All language subtitles for Banshee - 2x02 - The Thunder Man - DEMAND (BDRip - x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,768 --> 00:00:38,715 Ripped By mstoll 2 00:00:57,257 --> 00:00:58,895 You got a fuckin' problem? 3 00:04:05,278 --> 00:04:07,258 Elizabeth. 4 00:04:11,151 --> 00:04:14,325 - Juliet, Mr. Proctor here? - Is he expecting you? 5 00:04:14,488 --> 00:04:16,798 Oh, I imagine some part of him is always expecting me. 6 00:04:16,957 --> 00:04:18,402 I hear that. 7 00:04:18,558 --> 00:04:21,232 - You can head back. I'll let him know. - Thanks. 8 00:04:42,415 --> 00:04:44,952 Oh. Sorry, I didn't realize you were in a meeting. 9 00:04:45,118 --> 00:04:46,756 No, it's fine. Come in, come in. 10 00:04:46,920 --> 00:04:48,263 We were just finishing up anyway. 11 00:04:48,421 --> 00:04:49,798 Weren't we, Mr. Camden? 12 00:04:49,956 --> 00:04:53,836 Deputy Lotus, this is my associate Isaac Camden. 13 00:04:53,994 --> 00:04:56,167 What the hell is going on in here? 14 00:04:56,329 --> 00:04:58,639 Mr. Camden had an unfortunate accident 15 00:04:58,799 --> 00:05:00,642 on his way in, but we sorted it out. 16 00:05:00,801 --> 00:05:02,508 - Right, Isaac? - That's right. 17 00:05:02,669 --> 00:05:04,171 - Yeah. - Hey. 18 00:05:04,337 --> 00:05:07,341 - You sure? - Yes, it's fine. 19 00:05:07,507 --> 00:05:10,215 Burton, why don't you get Mr. Camden a drink on his way out? 20 00:05:15,682 --> 00:05:17,525 See you next week. 21 00:05:21,822 --> 00:05:23,301 What the hell was that about? 22 00:05:23,456 --> 00:05:25,868 That was just a small negotiation. 23 00:05:26,026 --> 00:05:27,630 May I pour you one? 24 00:05:27,794 --> 00:05:30,365 No, thanks. I'm on duty. 25 00:05:30,530 --> 00:05:32,476 So, what can I do for you? 26 00:05:32,632 --> 00:05:35,010 Well, I'm, uh-- I'm just following up on those two bodies 27 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 we dug up last month. 28 00:05:36,336 --> 00:05:38,646 Yeah, Munson and Randall. I'm well aware. 29 00:05:38,805 --> 00:05:41,012 Yeah. They, uh-- they work for you? 30 00:05:41,174 --> 00:05:42,983 They worked for me, yeah. 31 00:05:43,143 --> 00:05:46,386 - In what capacity? - They hauled meat, mostly. 32 00:05:46,546 --> 00:05:48,355 Right. Not a job you generally associate 33 00:05:48,515 --> 00:05:50,085 with getting shot and buried in the woods. 34 00:05:50,250 --> 00:05:51,320 No, it's not. 35 00:05:51,484 --> 00:05:52,895 And as I told Agent Xavier, 36 00:05:53,053 --> 00:05:55,397 I have no idea what they may have been up to in their free time. 37 00:05:55,555 --> 00:05:56,533 Yeah, I read the report. 38 00:05:56,690 --> 00:05:58,431 Just figured I'd stop by 39 00:05:58,592 --> 00:06:02,165 and see if maybe you had anything further to share. 40 00:06:03,730 --> 00:06:07,678 Are you implying I may not have been truthful with the FBI? 41 00:06:07,834 --> 00:06:09,780 Like I said, I'm just following up. 42 00:06:09,936 --> 00:06:11,745 Yeah. And now you have. 43 00:06:11,905 --> 00:06:13,748 You can see yourself out. 44 00:06:15,041 --> 00:06:17,544 Well, okay. Thank you for your time. 45 00:06:17,711 --> 00:06:20,385 You've been a big help, as always. 46 00:06:20,547 --> 00:06:22,720 Oh, by any chance, 47 00:06:22,883 --> 00:06:25,386 do you remember the last time you saw either one of those men? 48 00:06:25,552 --> 00:06:27,293 I do, actually. 49 00:06:27,454 --> 00:06:30,628 It was the same day Sheriff Hood came to town. 50 00:06:33,059 --> 00:06:36,438 It's fascinating how the mind makes connections like that. 51 00:06:39,466 --> 00:06:41,104 Thank you. 52 00:06:41,268 --> 00:06:42,975 You're welcome. 53 00:06:44,971 --> 00:06:47,247 Now we have yet to fully calculate 54 00:06:47,407 --> 00:06:48,886 the losses sustained in the explosion-- 55 00:06:49,042 --> 00:06:51,750 No one told me the council was meeting. 56 00:06:51,912 --> 00:06:53,653 I called an emergency session. 57 00:06:53,813 --> 00:06:55,588 Really? What's the emergency? 58 00:06:55,749 --> 00:06:57,160 I've been up front with you, Alex. 59 00:06:57,317 --> 00:06:59,058 We can't sit back while our tribe's 60 00:06:59,219 --> 00:07:00,926 fiscal security is threatened. 61 00:07:01,087 --> 00:07:02,259 I've been chief less than two months 62 00:07:02,422 --> 00:07:03,628 and he's already planning a coup. 63 00:07:03,790 --> 00:07:06,930 And in those two months, our hotel project has been destroyed 64 00:07:07,093 --> 00:07:09,471 and now our casino has been robbed. 65 00:07:09,629 --> 00:07:11,472 Those are not unrelated events. 66 00:07:11,631 --> 00:07:13,110 Look, I'll admit we've had some setbacks, 67 00:07:13,266 --> 00:07:14,643 but my people and I are working on it. 68 00:07:14,801 --> 00:07:16,906 We expect to have the missing money back shortly. 69 00:07:17,070 --> 00:07:18,947 It's not about the money, Alex. 70 00:07:19,105 --> 00:07:22,177 It's about your ability to lead. 71 00:07:23,977 --> 00:07:24,978 Hmm. 72 00:07:26,680 --> 00:07:28,353 I'd have a lot more faith in his intentions 73 00:07:28,515 --> 00:07:30,324 if he weren't angling to be chief himself. 74 00:07:30,483 --> 00:07:32,326 That may be, but his ambitions 75 00:07:32,485 --> 00:07:34,988 don't in any way mitigate the troubles we've been having. 76 00:07:35,155 --> 00:07:36,498 I'm very aware of the problems 77 00:07:36,656 --> 00:07:37,964 we've been having, Mr. Thompson. 78 00:07:38,124 --> 00:07:39,660 I just need some time. 79 00:07:39,826 --> 00:07:41,931 - You had quite a bit of time already. - Mr. DeLoria, I-- 80 00:07:42,095 --> 00:07:43,369 This isn't a witch hunt, Alex. 81 00:07:43,530 --> 00:07:46,977 We're just trying to do our duty to the tribe. 82 00:07:47,133 --> 00:07:49,773 Now, I loved and respected your father. 83 00:07:49,936 --> 00:07:51,540 We all did. 84 00:07:51,705 --> 00:07:53,343 But to give fitting honor to his memory-- 85 00:07:53,506 --> 00:07:55,884 Don't get ahead of yourself, George. 86 00:07:58,712 --> 00:08:01,625 And don't ever tell me how to honor my father again. 87 00:08:07,053 --> 00:08:09,226 I'll see you all at the next meeting. 88 00:08:18,631 --> 00:08:19,735 Hey, Squirrel. 89 00:08:19,899 --> 00:08:22,573 Breece. 90 00:08:22,736 --> 00:08:24,909 Jesus Christ. 91 00:08:25,071 --> 00:08:27,073 You look good. 92 00:08:27,240 --> 00:08:29,015 Deputy, huh? 93 00:08:29,175 --> 00:08:30,313 Congratulations. 94 00:08:30,477 --> 00:08:32,150 You can't be here right now, okay? 95 00:08:32,312 --> 00:08:33,916 - I have a restraining order against you. - I know, I'm sorry. 96 00:08:34,080 --> 00:08:35,718 I just didn't know how else to get a hold of you. 97 00:08:35,882 --> 00:08:37,054 You're not supposed to get a hold of me. 98 00:08:37,217 --> 00:08:38,662 That's what a restraining order means. 99 00:08:38,818 --> 00:08:40,661 I know. Look, I'm not hereto cause you any trouble-- 100 00:08:40,820 --> 00:08:42,731 - You need to leave right now. - Siobhan, please. 101 00:08:42,889 --> 00:08:45,165 Just-- just give me two minutes. 102 00:08:45,325 --> 00:08:47,168 That's all I ask. 103 00:08:49,362 --> 00:08:51,706 Okay, two minutes. 104 00:08:51,865 --> 00:08:53,037 Thank you. 105 00:08:53,199 --> 00:08:55,839 - Listen, Squirrel-- - Don't call me that. 106 00:08:56,002 --> 00:08:57,504 Okay. 107 00:08:57,670 --> 00:08:59,741 I know how angry you must be at me, 108 00:08:59,906 --> 00:09:01,078 and I deserve all of it. 109 00:09:01,241 --> 00:09:03,414 But I want you to know that I left here three years ago 110 00:09:03,576 --> 00:09:06,182 angry and drunk, and I'm neither of those things anymore. 111 00:09:06,346 --> 00:09:08,383 I've been sober now for two years. 112 00:09:08,548 --> 00:09:09,891 Anyway, the thing is, 113 00:09:10,050 --> 00:09:12,189 I haven't had steady work in seven months. 114 00:09:12,352 --> 00:09:13,956 As soon as they do a background check on me, 115 00:09:14,120 --> 00:09:15,190 all the stuff here comes up and-- 116 00:09:15,355 --> 00:09:16,925 Oh, I know you're not about to blame me 117 00:09:17,090 --> 00:09:19,400 - for your police record. - No, no, no, no, of course not. 118 00:09:19,559 --> 00:09:22,403 It's just my cousin Jesse. You remember Jesse. 119 00:09:22,562 --> 00:09:23,905 Anyway, he said that I could come back here 120 00:09:24,064 --> 00:09:25,634 and work for him building swimming pools. 121 00:09:25,799 --> 00:09:27,301 It's decent pay, benefits, 122 00:09:27,467 --> 00:09:28,969 but he won't have me on 123 00:09:29,135 --> 00:09:30,910 while I have that restraining order on me. 124 00:09:31,071 --> 00:09:32,209 You're kidding me. 125 00:09:32,372 --> 00:09:35,319 Look, I know this is a lot to ask, Squirr-- 126 00:09:35,475 --> 00:09:37,887 Siobhan. 127 00:09:38,044 --> 00:09:40,081 And I know I don't deserve mercy from you. 128 00:09:40,246 --> 00:09:42,419 But I have been looking everywhere for work 129 00:09:42,582 --> 00:09:44,255 and I'm telling you there's nothing out there. 130 00:09:44,417 --> 00:09:46,328 This is my best shot. 131 00:09:50,423 --> 00:09:52,630 - Hey, Emmett. - What the hell are you doing here, Breece? 132 00:09:52,792 --> 00:09:54,499 It's okay, Emmett. 133 00:09:56,096 --> 00:09:58,303 - Move along now or I'll move you along. - Emmett. 134 00:10:00,100 --> 00:10:03,081 Emmett, I got this. 135 00:10:08,641 --> 00:10:12,453 Sheriff, I need you to sign off on these reports. 136 00:10:12,612 --> 00:10:14,319 What do you got? 137 00:10:14,481 --> 00:10:15,824 Now I can write it all up, 138 00:10:15,982 --> 00:10:18,292 but only you can sign your name. 139 00:10:22,122 --> 00:10:24,363 What's up? 140 00:10:24,524 --> 00:10:27,198 Breece Connors, Siobhan's ex-husband. 141 00:10:37,170 --> 00:10:38,513 So what was that about? 142 00:10:38,671 --> 00:10:39,979 A job he's after. 143 00:10:40,140 --> 00:10:41,983 He wants me to lift the restraining order. 144 00:10:42,142 --> 00:10:44,486 Hope you told him to get lost. You told him no, right? 145 00:10:44,644 --> 00:10:46,351 I told him to take the job and I'd think about it. 146 00:10:46,513 --> 00:10:48,151 - He needs to work. - Are you kidding me? 147 00:10:48,314 --> 00:10:49,657 After everything he put you through-- 148 00:10:49,816 --> 00:10:51,523 Emmett, look... 149 00:10:53,052 --> 00:10:54,463 I'm not the same person anymore. 150 00:10:54,621 --> 00:10:55,998 Maybe he's not. 151 00:10:56,156 --> 00:10:58,466 But either way, I'm not gonna keep him from working. 152 00:11:19,012 --> 00:11:20,355 So the prosecution and defense 153 00:11:20,513 --> 00:11:22,151 have both signed off on the plea deal. 154 00:11:22,315 --> 00:11:23,726 - ls that correct? - Yes, Your Honor. 155 00:11:23,883 --> 00:11:25,260 Yeah, we're good with it, Judge. 156 00:11:25,418 --> 00:11:26,988 For these charges of reckless endangerment 157 00:11:27,153 --> 00:11:29,827 and discharging of an illegal firearm. 158 00:11:29,989 --> 00:11:31,832 - Yes, Your Honor. - Okay, then. 159 00:11:31,991 --> 00:11:33,993 Mrs. Hopewell, please rise. 160 00:11:36,029 --> 00:11:37,406 I've reviewed the police reports 161 00:11:37,564 --> 00:11:38,668 from the night in question 162 00:11:38,831 --> 00:11:40,504 and considered the mitigating factors 163 00:11:40,667 --> 00:11:43,238 as well as the recommendation of the DA's office 164 00:11:43,403 --> 00:11:45,383 and the agreement of the attorneys present. 165 00:11:45,538 --> 00:11:47,245 Based on minimum sentencing guidelines 166 00:11:47,407 --> 00:11:49,785 and the recommendation of the prosecution, 167 00:11:49,943 --> 00:11:53,015 you're hereby sentenced to serve no less than 30 days 168 00:11:53,179 --> 00:11:55,420 at the Mercer County Women's State Correctional. 169 00:11:55,582 --> 00:11:56,959 Your Honor, really? 170 00:11:57,116 --> 00:11:59,221 Mercer County is 200 miles away. 171 00:11:59,385 --> 00:12:01,695 That is an undue hardship on her family. 172 00:12:01,854 --> 00:12:02,730 Overcrowding in the county system 173 00:12:02,889 --> 00:12:04,527 compels us to follow the empty beds. 174 00:12:04,691 --> 00:12:07,467 There's nothing you can do about it, Jackson. 175 00:12:07,627 --> 00:12:09,903 The prisoner is to be remanded into custody immediately. 176 00:12:10,063 --> 00:12:11,565 Can you at least stay the sentence 177 00:12:11,731 --> 00:12:13,574 for 72 hours so that Mrs. Hopewell, 178 00:12:13,733 --> 00:12:15,406 who is the mother of two children, 179 00:12:15,568 --> 00:12:18,208 can get her affairs in order, please? 180 00:12:19,806 --> 00:12:21,376 We're good with that, Your Honor. 181 00:12:21,541 --> 00:12:24,545 Mrs. Hopewell, you are to surrender yourself 182 00:12:24,711 --> 00:12:27,419 to the Banshee Sheriff's Department at 9:00 a.m. 183 00:12:27,580 --> 00:12:28,820 three days from now. 184 00:12:28,982 --> 00:12:31,929 If you do not appear, you will forfeit your bond. 185 00:12:32,085 --> 00:12:34,565 - Do you understand? - Yes. 186 00:12:36,089 --> 00:12:38,000 Gordon. 187 00:12:38,157 --> 00:12:40,000 - Sheriff. - How are the kids? 188 00:12:40,159 --> 00:12:41,638 How the fuck you think they are? 189 00:12:41,794 --> 00:12:44,741 Racine's squeezing her. 190 00:12:44,897 --> 00:12:46,570 He thinks she knows something. 191 00:12:46,733 --> 00:12:48,906 Yeah? For all I know, he's right. 192 00:12:49,068 --> 00:12:50,911 Is that why you let her go to jail? 193 00:12:52,238 --> 00:12:55,276 Fuck you. You don't put that shit on me. 194 00:12:55,441 --> 00:12:57,614 She's in this mess because of you, not me. 195 00:12:57,777 --> 00:12:59,188 Oh, you want to hit me back? 196 00:12:59,345 --> 00:13:00,449 Yeah, go ahead, hit me. 197 00:13:00,613 --> 00:13:02,422 It's what you do, isn't it? 198 00:13:02,582 --> 00:13:03,925 Come on, motherfucker, hit me. 199 00:13:04,083 --> 00:13:06,029 Hit me, motherfucker. 200 00:13:10,857 --> 00:13:13,201 I gave you the first one. 201 00:13:13,359 --> 00:13:15,168 You don't get another. 202 00:13:50,797 --> 00:13:53,141 - Come dance with me. - No way. I'm good here. 203 00:13:53,299 --> 00:13:55,040 Come on. I want to dance with my husband. 204 00:13:55,201 --> 00:13:56,475 That's okay, Squirrel. 205 00:13:57,737 --> 00:13:59,239 Just enjoying the view. 206 00:13:59,405 --> 00:14:01,407 Okay, I'm giving you 10 minutes... 207 00:14:01,574 --> 00:14:02,985 and then I'm coming back for you. 208 00:14:03,142 --> 00:14:05,713 10 minutes. 10 minutes. 209 00:14:22,328 --> 00:14:23,830 - Hey! - Fuck you, man. 210 00:14:25,531 --> 00:14:26,771 Breece, what are you doing? 211 00:14:26,933 --> 00:14:28,173 Get the fuck out of the way! 212 00:14:36,109 --> 00:14:37,747 Stay the fuck away from my wife. 213 00:14:37,910 --> 00:14:39,218 Stop it! 214 00:14:39,379 --> 00:14:40,858 Aah! 215 00:14:41,013 --> 00:14:42,720 This is your fucking fault, too. 216 00:14:42,882 --> 00:14:44,225 You're shaking your fucking ass 217 00:14:44,384 --> 00:14:46,057 on his dick right in front of me? 218 00:14:46,219 --> 00:14:47,892 Huh? 219 00:14:51,924 --> 00:14:53,198 Hey. 220 00:15:01,801 --> 00:15:03,474 You Okay? 221 00:15:04,737 --> 00:15:06,648 Emmett's got a big mouth. 222 00:15:11,544 --> 00:15:13,717 Just leave it alone, okay? 223 00:15:15,581 --> 00:15:16,753 Please? 224 00:15:19,485 --> 00:15:20,828 Okay. 225 00:15:38,805 --> 00:15:40,944 So Carrie's really going inside? 226 00:15:41,107 --> 00:15:42,916 Yeah. 227 00:15:43,075 --> 00:15:45,351 You know, I don't want to seem insensitive, 228 00:15:45,511 --> 00:15:49,084 - but I need-- - Racine's not interested in you and Job. 229 00:15:50,450 --> 00:15:51,656 We get off, just like that? 230 00:15:51,818 --> 00:15:53,161 What do you want, your own hearing? 231 00:15:53,319 --> 00:15:55,356 Oh, no, thank you. 232 00:15:55,521 --> 00:15:57,023 I just think we need to worry about 233 00:15:57,190 --> 00:15:58,931 a high-ranking federal agent 234 00:15:59,091 --> 00:16:00,934 who doesn't seem to answer to anyone. 235 00:16:01,093 --> 00:16:02,629 Didn't your mother ever tell you? 236 00:16:02,795 --> 00:16:05,366 A wise man never looked a gift horse in the mouth. 237 00:16:05,531 --> 00:16:09,308 No, my mother told me a word to the wise is unnecessary. 238 00:16:09,469 --> 00:16:12,211 It's a damn fool who needs the advice. 239 00:16:14,006 --> 00:16:15,644 Well, look here. 240 00:16:15,808 --> 00:16:18,652 Ain't we all just domestic as shit? 241 00:16:20,813 --> 00:16:22,315 Your cut, baby. 242 00:16:24,951 --> 00:16:26,453 Yours, too. 243 00:16:28,020 --> 00:16:29,499 What the fuck you lookin' at? 244 00:16:29,655 --> 00:16:32,534 It's just sometimes I just forget how-- 245 00:16:34,460 --> 00:16:35,905 Never mind. 246 00:16:37,029 --> 00:16:38,838 Came out to about 156,000. 247 00:16:38,998 --> 00:16:41,842 Split four ways, 39 grand apiece. 248 00:16:42,001 --> 00:16:44,140 Definitely not our finest hour. 249 00:16:45,338 --> 00:16:47,011 This one is hers. 250 00:16:50,009 --> 00:16:51,647 I'll let you hang on to it. 251 00:16:51,811 --> 00:16:54,849 So she's really going in, huh? 252 00:16:57,049 --> 00:16:58,187 It's 30 days. 253 00:16:58,351 --> 00:17:01,195 It's, uh-- it's not so bad. 254 00:17:01,354 --> 00:17:04,563 Locked up is locked up. 255 00:17:16,168 --> 00:17:17,909 Okay, they're coming out. 256 00:17:26,112 --> 00:17:27,887 - What now? - One way or another, 257 00:17:28,047 --> 00:17:30,755 you're gonna learn to stay the hell away from my casino. 258 00:17:30,917 --> 00:17:33,454 This is getting boring. Can't you come up with something new? 259 00:17:33,619 --> 00:17:35,599 Okay, here's something new. 260 00:17:58,611 --> 00:17:59,885 Alex. 261 00:18:00,046 --> 00:18:01,582 I guess you're not the only one in this town 262 00:18:01,747 --> 00:18:03,283 who can get their hands on C-4. 263 00:18:03,449 --> 00:18:06,487 You stole $156,000 from my truck. 264 00:18:06,652 --> 00:18:08,154 I want it back. 265 00:18:10,890 --> 00:18:12,494 Let's go. Close it down. 266 00:18:15,428 --> 00:18:16,907 Move aside. Move aside. 267 00:18:17,063 --> 00:18:18,508 - Let's go. - Let's go. Move 'em in. 268 00:18:37,817 --> 00:18:40,024 Hi, honey. I was hoping we could talk. 269 00:18:40,186 --> 00:18:41,460 What are you doing here, Breece? 270 00:18:41,621 --> 00:18:43,794 I heard from some of the guys that you had a fire. 271 00:18:43,956 --> 00:18:46,300 I just figured I'd... 272 00:18:46,459 --> 00:18:47,961 I don't know. 273 00:18:49,195 --> 00:18:50,435 Do you need something from inside? 274 00:18:50,596 --> 00:18:52,371 No, I just wanted to see you. 275 00:18:52,531 --> 00:18:53,874 I'm going away soon, and-- 276 00:18:54,033 --> 00:18:57,139 Yeah, I know. The whole town knows. Congratulations. 277 00:18:57,303 --> 00:19:00,147 I'm sorry, I thought I was gonna be gone before you got back. 278 00:19:00,306 --> 00:19:02,547 - No, you can't come around here, Breece. - I know. 279 00:19:02,708 --> 00:19:04,153 Well, maybe I'll just come inside and give Max-- 280 00:19:04,310 --> 00:19:06,449 You can't come in. 281 00:19:06,612 --> 00:19:08,353 I'm still his mother, Deva, and yours. 282 00:19:08,514 --> 00:19:09,652 I don't know. Are you? 283 00:19:09,815 --> 00:19:11,317 How do I know that wasn't a lie, too? 284 00:19:11,484 --> 00:19:12,656 Look, I know-- 285 00:19:12,818 --> 00:19:14,229 - No. No. - I have a lot to make up for. 286 00:19:14,387 --> 00:19:17,698 - Baby, I had reasons-- - I don't give a shit, Mom. 287 00:19:17,857 --> 00:19:19,495 You know Max is still sleeping in my bed? 288 00:19:19,659 --> 00:19:21,195 He's too scared to sleep in his own room 289 00:19:21,360 --> 00:19:23,135 because you let them take him. 290 00:19:23,295 --> 00:19:25,172 You said you needed to work and that's all this was, okay? 291 00:19:25,331 --> 00:19:27,004 I've moved on. I don't wanna hear from you 292 00:19:27,166 --> 00:19:29,407 and I don't want you coming around my house. 293 00:19:35,675 --> 00:19:37,211 Well, either way. 294 00:19:41,313 --> 00:19:43,884 It's great to see you doing so well. 295 00:19:44,884 --> 00:19:46,693 Just stay away from us. 296 00:19:59,198 --> 00:20:01,269 Yo, check this shit out, bro. 297 00:20:01,434 --> 00:20:02,845 Hello, beautiful. 298 00:20:03,002 --> 00:20:05,778 Why don't you come join us for a drink? 299 00:20:05,938 --> 00:20:07,440 No, thanks. 300 00:20:07,606 --> 00:20:10,587 - We're shipping off soon. - I'll pass. Thanks. 301 00:20:10,743 --> 00:20:12,086 Well, pass a bit slower 302 00:20:12,244 --> 00:20:14,554 so I can get a good look at that ass. 303 00:20:14,714 --> 00:20:16,853 Damn, girl! That's a thing of beauty. 304 00:20:17,016 --> 00:20:18,359 You ever consider modeling? 305 00:20:18,517 --> 00:20:19,860 You ever consider shutting the fuck up? 306 00:20:20,019 --> 00:20:22,727 Oh, shit! You got dissed, bro. 307 00:20:22,888 --> 00:20:23,958 Shut the fuck up, man. 308 00:20:36,402 --> 00:20:38,814 - Yeah. - Oh. 309 00:20:38,971 --> 00:20:41,577 Well, well, look who's back. 310 00:20:42,708 --> 00:20:44,449 Hold on. Slow down, now. 311 00:20:44,610 --> 00:20:46,487 You weren't very nice to me back there. 312 00:20:46,645 --> 00:20:48,147 But now you can make up for it. 313 00:20:52,785 --> 00:20:54,128 Seriously? 314 00:20:54,286 --> 00:20:56,129 You were thinking about hitting a United States Marine? 315 00:20:56,288 --> 00:20:58,393 - Get off of me! - You better learn how to throw 316 00:20:58,557 --> 00:21:00,400 - a better punch than that, little girl. - Fuckin' bitch. 317 00:21:00,559 --> 00:21:03,096 - I'll teach you to shove-- - Oh, God! 318 00:21:17,943 --> 00:21:19,752 Who the fuck are you? 319 00:21:19,912 --> 00:21:22,916 I'd tell you, but you wouldn't remember anyway. 320 00:21:28,788 --> 00:21:30,131 Hi. 321 00:21:30,289 --> 00:21:31,666 Thank you. 322 00:21:31,824 --> 00:21:33,167 Don't thank me yet. 323 00:21:34,527 --> 00:21:36,097 - What is that? - This? 324 00:21:36,262 --> 00:21:39,266 It's chloroform. 325 00:21:45,504 --> 00:21:47,450 This better be good. 326 00:21:53,145 --> 00:21:55,523 - What are you doing? - She's important to him. 327 00:21:55,681 --> 00:21:57,888 Besides, he owes us a lot more money 328 00:21:58,050 --> 00:21:59,393 than what we'll ask him for. 329 00:22:02,488 --> 00:22:05,196 George Hunter is gunning for you. 330 00:22:05,357 --> 00:22:08,031 You need a win to keep this council quiet. 331 00:22:12,331 --> 00:22:14,811 She just brings Proctor to the table. 332 00:22:31,584 --> 00:22:33,359 Hey! Can I help you? 333 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 Where is she? 334 00:22:35,688 --> 00:22:37,827 - What are you talking about? - Rebecca-- I'm talking about Rebecca. 335 00:22:37,990 --> 00:22:39,663 - Where is she? - Hey, you're gonna want to back off right now. 336 00:22:39,825 --> 00:22:41,862 I haven't seen her. 337 00:22:42,027 --> 00:22:43,370 Well, she didn't come home last night. 338 00:22:43,529 --> 00:22:46,100 Have you tried calling her? 339 00:22:48,434 --> 00:22:50,107 Yeah. Earlier. 340 00:23:01,847 --> 00:23:03,121 Hello, Kai. 341 00:23:03,282 --> 00:23:05,387 - Alex. - Don't worry about Rebecca. 342 00:23:05,551 --> 00:23:08,430 She's perfectly fine, for the moment. 343 00:23:08,587 --> 00:23:11,033 - I'm still waiting for my money. - Put her on the phone now. 344 00:23:15,728 --> 00:23:17,105 Uncle Kai? 345 00:23:17,263 --> 00:23:19,368 - You listening now? - Yes. 346 00:23:19,531 --> 00:23:22,740 Bring me $156,000 by noon today and she walks out of here. 347 00:23:22,902 --> 00:23:24,108 I didn't rob your fuckin' truck. 348 00:23:24,270 --> 00:23:25,749 Well, then, I guess we'll consider it 349 00:23:25,905 --> 00:23:28,044 a down payment on the casino you blew up. 350 00:23:28,207 --> 00:23:30,084 Now listen to me. 351 00:23:30,242 --> 00:23:32,586 At some point in the very near future, 352 00:23:32,745 --> 00:23:35,555 you will be made to understand how badly you misjudged me today. 353 00:23:35,714 --> 00:23:37,091 And when that time comes 354 00:23:37,249 --> 00:23:38,660 and you're begging me for mercy, 355 00:23:38,817 --> 00:23:40,797 I want you to remember this moment 356 00:23:40,953 --> 00:23:43,058 because this is the moment you've sealed your fate. 357 00:23:43,222 --> 00:23:44,667 Yeah, okay, duly noted. 358 00:23:44,823 --> 00:23:46,461 Just bring my fucking money. 359 00:23:55,668 --> 00:23:57,841 It's Alex Longshadow. He's taken Rebecca. 360 00:23:58,003 --> 00:24:00,415 I need you to go get her back. 361 00:24:03,676 --> 00:24:05,622 I have no jurisdiction on the reservation. 362 00:24:05,778 --> 00:24:09,248 Well, neither do I, but I'll get around that by going in with an army. 363 00:24:09,415 --> 00:24:12,453 - Is that what you want? - Why don't you tell me whats going on? 364 00:24:17,456 --> 00:24:20,198 A few weeks ago you told me you owed me one. 365 00:24:21,293 --> 00:24:23,637 I'm sure you recall that conversation. 366 00:24:28,367 --> 00:24:29,869 Good. 367 00:24:30,035 --> 00:24:31,844 Then go get her. 368 00:24:51,523 --> 00:24:53,332 Go on. It's all right. 369 00:24:54,393 --> 00:24:55,633 Go on. 370 00:24:56,962 --> 00:24:57,997 Easy. 371 00:25:04,636 --> 00:25:06,377 I'm sure your uncle will be here soon. 372 00:25:09,308 --> 00:25:11,584 I'm sure he will be, too. 373 00:25:14,546 --> 00:25:17,049 I used to see you at the farmers' market. 374 00:25:17,216 --> 00:25:18,559 Yeah. 375 00:25:18,717 --> 00:25:21,664 - Your family sold pies, right? - Mm-hmm. 376 00:25:21,820 --> 00:25:24,164 Now you've left that behind, 377 00:25:24,323 --> 00:25:26,599 moved into another family business. 378 00:25:26,759 --> 00:25:29,205 Sad, really. 379 00:25:29,361 --> 00:25:31,034 I loved those pies. 380 00:25:34,366 --> 00:25:36,243 Did you help him do it? 381 00:25:38,904 --> 00:25:40,406 Help him do what? 382 00:25:42,207 --> 00:25:44,346 I think you know exactly what I mean. 383 00:25:47,913 --> 00:25:50,621 You know, my people have this myth 384 00:25:50,783 --> 00:25:53,059 about the Thunder Man. 385 00:25:53,218 --> 00:25:55,755 He's reborn once each generation. 386 00:25:55,921 --> 00:25:58,367 He's got the power of a god, 387 00:25:58,524 --> 00:26:00,470 prodigious lover, fiercest warrior. 388 00:26:00,626 --> 00:26:03,607 But outwardly, he looks like a normal man. 389 00:26:03,762 --> 00:26:05,070 So every man has to ask himself 390 00:26:05,230 --> 00:26:08,871 whether he might in fact be the Thunder Man. 391 00:26:09,034 --> 00:26:11,537 And every woman has to wonder 392 00:26:11,703 --> 00:26:13,979 whether the man she's with is him. 393 00:26:15,607 --> 00:26:17,712 Some women live to find him. 394 00:26:19,211 --> 00:26:22,749 Others know that he'll destroy them if they stay with him. 395 00:26:22,915 --> 00:26:25,623 I believe you think you found your Thunder Man. 396 00:26:25,784 --> 00:26:29,288 I've got all the thunder I need. 397 00:26:29,455 --> 00:26:31,128 Is that so... 398 00:26:31,290 --> 00:26:32,826 Amish girl? 399 00:26:40,065 --> 00:26:42,170 Did your uncle rob my truck? 400 00:26:43,569 --> 00:26:47,016 My uncle sells meat. 401 00:26:50,642 --> 00:26:54,112 Your uncle blew up my fucking hotel. 402 00:26:57,082 --> 00:26:59,528 If I were you, I'd be more worried about 403 00:26:59,685 --> 00:27:02,029 what he's going to do to you. 404 00:27:11,763 --> 00:27:13,765 We'll see about that. 405 00:27:27,045 --> 00:27:28,718 Five more seconds. 406 00:27:32,017 --> 00:27:33,997 And we in. 407 00:27:34,153 --> 00:27:36,030 And by "we," I mean you. 408 00:27:46,165 --> 00:27:47,667 You should be in the kitchen now. 409 00:27:47,833 --> 00:27:49,335 Excuse me, Sheriff, are you lost? 410 00:27:49,501 --> 00:27:51,071 - Is this the kitchen? - Yes. 411 00:27:51,236 --> 00:27:52,715 Then no. 412 00:27:52,871 --> 00:27:55,351 Okay, the most isolated room is the VIP room. 413 00:27:55,507 --> 00:27:58,010 - Where is it? - Baby, I'm looking at two sets of plans here-- 414 00:27:58,177 --> 00:27:59,656 the old casino and the new one-- 415 00:27:59,811 --> 00:28:01,017 and I got no fucking clue 416 00:28:01,180 --> 00:28:02,420 what's real and what ain't been built yet. 417 00:28:02,581 --> 00:28:04,356 Best guess? 418 00:28:06,318 --> 00:28:08,525 Take a left at the end of the hall. 419 00:28:11,356 --> 00:28:14,269 I could be hacking Google or the Caymans, 420 00:28:14,426 --> 00:28:17,930 but, no, I gotta be infiltrating Fort Apache. 421 00:28:19,064 --> 00:28:21,670 Hey. BSD. 422 00:28:21,833 --> 00:28:22,777 I need to get in there. 423 00:28:22,935 --> 00:28:24,437 BSD has no jurisdiction on the rez. 424 00:28:24,603 --> 00:28:25,911 If you're not on the list, you don't get in. 425 00:28:26,071 --> 00:28:28,881 Yeah. Um... 426 00:28:29,041 --> 00:28:30,714 I could shoot you. 427 00:28:31,877 --> 00:28:33,515 We could shoot each other. 428 00:28:51,430 --> 00:28:52,932 Ah! 429 00:29:12,618 --> 00:29:13,961 That sounded nasty. 430 00:29:22,794 --> 00:29:24,273 And no dice. 431 00:29:24,429 --> 00:29:25,931 Puns? Really? 432 00:29:26,098 --> 00:29:28,100 - Sorry. - Okay, cut across the gaming room, 433 00:29:28,267 --> 00:29:29,769 go upstairs. 434 00:29:41,413 --> 00:29:42,323 Ah, shit. 435 00:29:42,481 --> 00:29:43,926 What? 436 00:29:49,454 --> 00:29:51,127 Ah! 437 00:30:08,140 --> 00:30:09,642 What the hell's going on? 438 00:30:09,808 --> 00:30:11,549 Job. 439 00:30:11,710 --> 00:30:13,553 Baby, come back. 440 00:30:13,712 --> 00:30:14,656 Baby? 441 00:30:14,813 --> 00:30:17,316 Fuck. 442 00:30:21,620 --> 00:30:22,963 Fuck! 443 00:30:24,823 --> 00:30:26,029 Hey! 444 00:31:11,870 --> 00:31:13,543 Seriously. 445 00:31:31,423 --> 00:31:33,266 Sheriff Hood. 446 00:31:36,728 --> 00:31:39,072 Oh, hi. 447 00:31:43,235 --> 00:31:44,373 Hi yourself. 448 00:31:44,536 --> 00:31:46,914 Ah, you think you know someone, huh? 449 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 I know, right? 450 00:31:49,541 --> 00:31:51,316 I'm sorry, am I missing something? 451 00:31:51,476 --> 00:31:54,457 - We've met before. - I'm just here for the girl. 452 00:31:54,613 --> 00:31:58,117 Oh. So you're one of Proctor's lackeys, is that it? 453 00:31:58,283 --> 00:32:00,263 No, no. 454 00:32:00,419 --> 00:32:01,591 If your argument's with Proctor, 455 00:32:01,753 --> 00:32:03,164 you gotta take it up with him. 456 00:32:03,321 --> 00:32:07,098 I just get involved when you start kidnapping young women. 457 00:32:09,428 --> 00:32:10,805 Now cut her loose. 458 00:32:10,962 --> 00:32:12,805 Well, you're in no position to make demands here. 459 00:32:12,964 --> 00:32:14,568 What, this? 460 00:32:14,733 --> 00:32:16,474 Come on, we both know she's not gonna shoot me. 461 00:32:16,635 --> 00:32:18,808 I wouldn't be so sure. 462 00:32:24,443 --> 00:32:26,116 Okay, this is Kinaho land. 463 00:32:26,278 --> 00:32:29,122 I have no authority to arrest you; we all know that. 464 00:32:29,281 --> 00:32:33,252 But my guess is she's not gonna press charges anyway. 465 00:32:33,418 --> 00:32:35,022 So we can chalk this whole thing up 466 00:32:35,187 --> 00:32:38,134 to one big misunderstanding. 467 00:32:38,290 --> 00:32:42,329 You let her go now, this never happened. 468 00:32:45,597 --> 00:32:47,099 - Put the gun down. - Fuck that. 469 00:32:47,265 --> 00:32:48,767 Nola! 470 00:33:01,646 --> 00:33:03,148 Bye. 471 00:33:10,322 --> 00:33:12,802 - Are you okay? - I'm fine. 472 00:33:12,958 --> 00:33:14,232 Great. 473 00:33:21,032 --> 00:33:22,477 Thanks. 474 00:33:33,078 --> 00:33:34,318 Are you kidding me? 475 00:33:34,479 --> 00:33:36,322 We're not gonna shoot a sheriff. 476 00:33:36,481 --> 00:33:38,483 It was a bad idea to begin with. 477 00:33:40,519 --> 00:33:42,931 I'm done sending messages. 478 00:33:43,088 --> 00:33:45,193 It's time to take a more direct approach. 479 00:33:52,397 --> 00:33:54,900 You came for me. Thank you. 480 00:33:55,066 --> 00:33:58,070 Don't mention it. 481 00:33:58,236 --> 00:33:59,613 You're bleeding. 482 00:33:59,771 --> 00:34:01,216 It's fine. It's just a scrape. 483 00:34:01,373 --> 00:34:03,216 - Here-- - I said it's fine. 484 00:34:19,925 --> 00:34:21,802 Rebecca. 485 00:34:25,196 --> 00:34:27,198 I know this is a hard time for you, 486 00:34:27,365 --> 00:34:29,436 but your uncle, 487 00:34:29,601 --> 00:34:31,638 he's not a good man. 488 00:34:35,307 --> 00:34:37,253 You shouldn't be living there. 489 00:34:38,977 --> 00:34:40,923 Well, then, let me live with you. 490 00:34:42,247 --> 00:34:44,249 I'm not a good man either. 491 00:35:15,814 --> 00:35:17,794 Are you okay? 492 00:35:17,949 --> 00:35:19,622 I'm fine. 493 00:35:24,589 --> 00:35:26,591 I'm gonna go get something to eat. 494 00:35:32,263 --> 00:35:33,936 So how did it go? 495 00:35:34,099 --> 00:35:35,806 Piece of cake. 496 00:35:37,636 --> 00:35:39,638 Well, thank you. I do appreciate it. 497 00:35:41,272 --> 00:35:44,617 Like you said, I owed you one. 498 00:35:52,283 --> 00:35:53,785 Sheriff... 499 00:35:56,321 --> 00:35:58,699 you never did ask me if I robbed that truck. 500 00:36:00,291 --> 00:36:02,293 I guess I figured it wasn't your style. 501 00:36:03,728 --> 00:36:05,401 No, it's not. 502 00:36:24,349 --> 00:36:26,260 This is nice. 503 00:36:29,354 --> 00:36:32,528 - I got you something. - Alex. 504 00:36:32,691 --> 00:36:34,261 It's stunning. 505 00:36:40,432 --> 00:36:42,207 What do you think? 506 00:36:42,367 --> 00:36:44,347 You look beautiful. 507 00:37:02,253 --> 00:37:04,426 Proctor, what the fuck? 508 00:37:04,589 --> 00:37:06,967 Hello, Alex. 509 00:37:10,895 --> 00:37:12,966 You come here to my home? Are you crazy? 510 00:37:13,131 --> 00:37:15,771 Yeah, your security personnel weren't very effective. 511 00:37:15,934 --> 00:37:18,574 You may want to talk to them when they wake up. 512 00:37:25,744 --> 00:37:27,087 This is very romantic. 513 00:37:27,245 --> 00:37:29,657 Get the fuck out of here. 514 00:37:29,814 --> 00:37:32,624 Don't worry. Just be a minute. 515 00:37:32,784 --> 00:37:36,095 What the fuck is this? 516 00:38:19,831 --> 00:38:23,608 You go near my niece again and it won't be cow's blood. 517 00:38:23,768 --> 00:38:27,147 It will be the blood of your family. 518 00:38:27,305 --> 00:38:30,184 Every single one of them I can get my hands on. 519 00:38:30,341 --> 00:38:33,447 I'll fucking drown you in their blood. 520 00:39:09,314 --> 00:39:11,555 I'm not even going to ask. 521 00:39:13,318 --> 00:39:15,889 Figured I'll be seeing you tomorrow. 522 00:39:17,722 --> 00:39:19,258 Yeah, well, there's not much of a difference 523 00:39:19,424 --> 00:39:21,165 between my motel room and a cell, 524 00:39:21,326 --> 00:39:24,170 so I figured I'd get a drink while I still could. 525 00:39:27,699 --> 00:39:29,542 It's 30 days. 526 00:39:31,069 --> 00:39:32,673 That's not long enough for the walls 527 00:39:32,837 --> 00:39:35,841 to start fucking with your head, okay? 528 00:39:37,342 --> 00:39:39,447 Anyone messes with you, 529 00:39:39,611 --> 00:39:41,887 you don't engage. 530 00:39:42,046 --> 00:39:44,526 You keep to yourself, do quiet time. 531 00:39:47,518 --> 00:39:49,896 It's not prison I'm worried about. 532 00:40:02,867 --> 00:40:04,972 That'll all work itself out. 533 00:40:08,873 --> 00:40:10,978 You just have to give them time. 534 00:40:32,397 --> 00:40:34,138 You should get some sleep. 535 00:40:37,268 --> 00:40:39,270 We got a long drive tomorrow. 536 00:40:42,140 --> 00:40:43,141 Yeah. 537 00:40:57,989 --> 00:40:59,593 You Okay? 538 00:41:04,262 --> 00:41:05,935 This is all on me. 539 00:41:08,800 --> 00:41:10,837 She's going to jail 'cause of me. 540 00:41:13,137 --> 00:41:15,640 You did 15 years for her. 541 00:41:15,807 --> 00:41:17,115 It doesn't make it right. 542 00:41:17,275 --> 00:41:19,050 Look, I think you didn't consider 543 00:41:19,210 --> 00:41:22,487 what would happen to her when you set up shop here, 544 00:41:22,647 --> 00:41:25,184 but no one does a stretch like you did 545 00:41:25,350 --> 00:41:27,489 without making some mistakes when they first come out. 546 00:41:27,652 --> 00:41:28,653 Now you tell me. 547 00:41:28,820 --> 00:41:31,528 No, I think I told you then. 548 00:41:31,689 --> 00:41:35,569 Listen, you can sit here and get drunk 549 00:41:35,727 --> 00:41:38,173 while you dissect everything you've gone through. 550 00:41:38,329 --> 00:41:41,833 We're ex-cons. It's what we do. 551 00:41:42,000 --> 00:41:43,479 But at some point or another, 552 00:41:43,634 --> 00:41:47,741 there's only one question really worth asking yourself-- 553 00:41:47,905 --> 00:41:51,409 what are you going to do now? 554 00:42:31,682 --> 00:42:33,525 Hey. 555 00:42:37,255 --> 00:42:38,928 You remember what I said. 556 00:42:41,759 --> 00:42:43,261 Quiet time. 557 00:42:44,729 --> 00:42:46,231 I know. 558 00:43:10,655 --> 00:43:12,225 Back it up. 559 00:43:33,478 --> 00:43:35,617 Rehall, let's go. 560 00:43:35,780 --> 00:43:39,318 - Move it, huh? - Rowe, against the fence. 561 00:44:08,980 --> 00:44:10,288 Bye-bye! 562 00:44:36,207 --> 00:44:38,244 Look at this bitch. 563 00:44:46,584 --> 00:44:49,929 Fuckin' Malibu Barbie coming to do time. 564 00:45:04,702 --> 00:45:07,114 Backtracking, huh? 565 00:45:07,271 --> 00:45:09,512 You got some attitude, bitch? 566 00:45:14,378 --> 00:45:15,914 Come on, Squirrel. We're gonna be late. 567 00:45:16,080 --> 00:45:18,754 - I'm doing my hair. - Do it faster. 568 00:45:18,916 --> 00:45:21,294 Relax. Breece. The restaurant isn't gonna run out of food. 569 00:45:22,954 --> 00:45:25,730 Don't you fucking tell me to relax! 570 00:45:25,890 --> 00:45:27,563 Please, Breece... 571 00:45:40,605 --> 00:45:43,085 Hey, Squirrel. 572 00:45:43,241 --> 00:45:45,312 What the hell are you doing here? 573 00:45:45,476 --> 00:45:47,422 I just thought, you know, I'd make you dinner, 574 00:45:47,578 --> 00:45:48,420 like I used to. 575 00:45:48,579 --> 00:45:49,922 You can't just come into my house. 576 00:45:50,081 --> 00:45:51,492 Remember our Friday nights like this? 577 00:45:51,649 --> 00:45:54,391 I'd cook and then we'd dance right in the kitchen. 578 00:45:55,419 --> 00:45:56,489 I thought you weren't drinking. 579 00:45:56,654 --> 00:45:58,634 It's just a beer, baby. 580 00:45:58,789 --> 00:46:00,496 Come on. One more dance, come on. 581 00:46:00,658 --> 00:46:02,103 - No. No. - Come on! 582 00:46:02,260 --> 00:46:04,763 Get the fuck out of my house! 583 00:46:07,231 --> 00:46:08,767 Careful, now. 584 00:46:09,800 --> 00:46:11,939 I'm trying to be gracious here, 585 00:46:12,103 --> 00:46:14,344 to make amends. 586 00:46:17,475 --> 00:46:21,446 I said get the fuck out of my house. 587 00:46:21,612 --> 00:46:23,023 Now! 588 00:46:24,615 --> 00:46:26,686 You're gonna shoot me, Squirrel? Hmm? 589 00:46:26,851 --> 00:46:27,852 Huh? 590 00:46:29,020 --> 00:46:30,499 Is that it? 591 00:46:30,655 --> 00:46:33,158 Jesus! What the fuck, Siobhan?! 592 00:46:33,324 --> 00:46:35,326 The next one's going in your gut. 593 00:46:38,362 --> 00:46:40,865 Big fucking cop now, huh? 594 00:46:41,032 --> 00:46:42,272 Want your fucking hair all perfect? 595 00:46:42,433 --> 00:46:43,503 - Well, there you go. - Ow! 596 00:46:43,668 --> 00:46:45,477 Well, go on, then. 597 00:46:45,636 --> 00:46:47,013 God! 598 00:46:47,171 --> 00:46:48,343 Shoot me. 599 00:46:48,506 --> 00:46:50,543 Breece-- Ow! God! 600 00:46:50,708 --> 00:46:53,780 - Breece! - Shoot me. Hmm? 601 00:46:53,944 --> 00:46:56,447 Fucking do it, you fucking cunt! 602 00:46:56,614 --> 00:46:59,117 No! 603 00:46:59,283 --> 00:47:00,990 Don't! 604 00:47:01,152 --> 00:47:04,031 - Come on! - No, no! 605 00:47:04,188 --> 00:47:05,963 No, Breece, please! 606 00:47:06,123 --> 00:47:07,796 Come on! 607 00:47:12,330 --> 00:47:14,810 - Hey, Alma, what's up? - I'm a little worried about Siobhan. 608 00:47:14,965 --> 00:47:17,912 She was supposed to show up for the night shift an hour ago. 609 00:47:18,069 --> 00:47:20,515 - You tried her cell? - I tried her everywhere. 610 00:47:20,671 --> 00:47:23,379 I was getting ready to call one of the other deputies to swing by her place. 611 00:47:23,541 --> 00:47:26,181 No. No, that's fine. I'll go. 612 00:48:00,778 --> 00:48:02,121 Siobhan. 613 00:48:04,949 --> 00:48:06,451 What's up, boss? 614 00:48:16,460 --> 00:48:19,066 You expecting someone else? 615 00:48:19,230 --> 00:48:21,403 I wasn't expecting anyone. 616 00:48:31,375 --> 00:48:33,651 You want to talk about it? 617 00:48:33,811 --> 00:48:35,313 Not really. 618 00:48:37,415 --> 00:48:38,917 Okay. 619 00:48:41,152 --> 00:48:43,496 Then just tell me where he's staying. 620 00:48:51,095 --> 00:48:52,972 He's at the motor lodge. 621 00:48:54,832 --> 00:48:56,937 It's right near his cousin's place. 622 00:49:16,086 --> 00:49:18,293 Fuckin' Dream House Barbie. 623 00:49:28,833 --> 00:49:30,506 Oh, that's so good. 624 00:49:30,668 --> 00:49:33,478 Oh, yeah. Oh, harder. 625 00:49:40,444 --> 00:49:42,219 Wow. 626 00:49:44,048 --> 00:49:45,891 You got a fuckin' problem, Barbie? 627 00:49:46,050 --> 00:49:47,393 No. 628 00:49:47,551 --> 00:49:50,361 Look who came to apologize. 629 00:50:48,078 --> 00:50:49,716 Ah! 630 00:51:31,755 --> 00:51:33,428 Come on. 631 00:51:33,591 --> 00:51:36,333 Come on! 632 00:52:12,529 --> 00:52:14,202 So... 633 00:52:14,365 --> 00:52:16,709 it turns out Breece isn't staying 634 00:52:16,867 --> 00:52:18,642 at the motor lodge after all. 635 00:52:18,802 --> 00:52:21,373 Sorry. My bad. 636 00:52:22,640 --> 00:52:24,517 I already called for an ambulance. 637 00:52:24,675 --> 00:52:26,177 Yeah, I heard. 638 00:52:36,520 --> 00:52:38,557 You hurt? 639 00:52:38,722 --> 00:52:40,224 I'm good. 640 00:52:46,330 --> 00:52:48,537 I know I'll lose my badge for this. 641 00:52:50,000 --> 00:52:52,173 I'm On probation, for fuck's sake. 642 00:52:57,074 --> 00:52:58,485 Go home. 643 00:52:58,642 --> 00:53:00,815 I'll clean this up. 644 00:53:00,978 --> 00:53:02,013 He'll tell 'em it was me. 645 00:53:02,179 --> 00:53:03,658 Yeah, I'll have a talk with him. 646 00:53:03,814 --> 00:53:05,657 He won't stick around. 647 00:53:12,189 --> 00:53:14,362 - Are you sure about this? - Yeah. 648 00:53:18,195 --> 00:53:19,697 Go home. 649 00:53:28,238 --> 00:53:30,684 You know, for the last four years, 650 00:53:30,841 --> 00:53:33,082 there wasn't a day that I didn't imagine 651 00:53:33,243 --> 00:53:35,450 some version of this playing out. 652 00:53:39,016 --> 00:53:40,927 How does it feel? 653 00:53:43,387 --> 00:53:45,560 Better than I imagined. 654 00:53:48,225 --> 00:53:49,727 Yeah. 655 00:53:52,796 --> 00:53:54,207 Thanks, boss. 656 00:53:54,364 --> 00:53:55,934 Don't mention it. 657 00:55:13,143 --> 00:55:14,679 Thanks. 658 00:55:53,550 --> 00:55:59,587 Ripped By mstoll 46431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.