Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,840
El tiempo pasa. Duermes.
2
00:00:14,408 --> 00:00:15,505
Sue�as.
3
00:00:16,587 --> 00:00:18,164
De repente, despiertas.
4
00:00:19,556 --> 00:00:21,127
Todo ha cambiado.
5
00:00:21,268 --> 00:00:22,132
�Y si Nikas es tuyo?
6
00:00:22,656 --> 00:00:25,805
- No puedes estar seguro.
- Obviamente Niklas no es m�o.
7
00:00:25,838 --> 00:00:26,778
Ya no eres el mismo.
8
00:00:26,906 --> 00:00:30,246
- �Qu� vas hacer?
- Montar un restaurante.
9
00:00:30,906 --> 00:00:33,972
Sabes d�nde puedes encontrarme.
Cuando veas la realidad con tus ojos.
10
00:00:33,973 --> 00:00:35,528
Lo que ten�as, se perdi�.
11
00:00:35,529 --> 00:00:40,686
- �Autocombusti�n?
- Creemos que fue una p�rdida de gas...
12
00:00:40,894 --> 00:00:42,310
Quienes conoc�as, ya no te conocen.
13
00:00:42,311 --> 00:00:45,971
Puedes hacerme un favor esta noche.
14
00:00:46,849 --> 00:00:47,704
Lo que era cierto...
15
00:00:47,705 --> 00:00:50,604
Pan comido.
�Tranquilos! �Tranquilos!
16
00:00:53,941 --> 00:00:56,091
ahora es mentira.
17
00:00:56,092 --> 00:00:58,241
�Gerner, robamos al rat�n P�rez!
18
00:00:58,541 --> 00:01:02,641
Fue desafortunado.
�Quieres el dinero ahora?
19
00:01:02,941 --> 00:01:06,121
�Si! Quiero algunas
botellas decentes.
20
00:01:06,421 --> 00:01:08,107
Puede ser garnacha.
21
00:01:08,212 --> 00:01:10,001
Lo quieres de vuelta.
22
00:01:10,301 --> 00:01:11,941
Nebbiolo.
23
00:01:14,861 --> 00:01:18,941
Siempre hay una factura.
�Y qui�n la paga?
24
00:01:21,821 --> 00:01:22,464
No, no...
25
00:01:22,465 --> 00:01:25,941
Quieres volver a so�ar.
26
00:01:27,701 --> 00:01:30,941
Pero ahora est�s despierto.
27
00:01:44,501 --> 00:01:46,981
�Qu� tan mal est�?
28
00:01:48,541 --> 00:01:54,361
Tiene la mand�bula rota.
Y cuatro costillas. Hemorragia interna.
29
00:02:03,261 --> 00:02:06,661
�Qui�n est� detr�s
de este horrible asalto?
30
00:02:07,661 --> 00:02:11,701
Es un asunto de la polic�a.
�No?
31
00:02:13,941 --> 00:02:20,221
�Si es que la polic�a hace algo!
T� querr�s que atrapen al culpable.
32
00:02:22,021 --> 00:02:27,141
As� habr� justicia.
Primero tu restaurante.
33
00:02:28,141 --> 00:02:30,781
Ahora tu t�o.
34
00:02:35,995 --> 00:02:41,857
Www.SubAdictos.Net
presenta:
35
00:02:50,540 --> 00:02:55,764
Un Subt�tulo de
mcozeti y Fernando355.
36
00:03:16,003 --> 00:03:19,666
Bancarrota.
S02E03.
37
00:03:33,541 --> 00:03:36,061
�Hola?
38
00:03:41,021 --> 00:03:42,821
�Hola?
39
00:03:44,181 --> 00:03:47,181
- Carbonada.
- �Carbonada?
40
00:03:48,541 --> 00:03:52,041
Carbonada.
Alb�ndigas. Hamburguesas.
41
00:03:52,341 --> 00:03:56,341
Pan de carne. Rollos de carne.
Bollos de verdura.
42
00:03:58,141 --> 00:04:02,341
- Krebinetter.
- Platos hechos con carne picada.
43
00:04:02,461 --> 00:04:07,401
- �Si! Tuve una revelaci�n.
- �Con la carne picada?
44
00:04:07,701 --> 00:04:13,841
Este restaurante puede ser el primero.
Un enlace con la carne.
45
00:04:14,141 --> 00:04:18,361
Lo gourmet no da dinero.
Una cadena.
46
00:04:18,661 --> 00:04:22,881
Bistro Lillemors.
Casa de comidas Lillemors.
47
00:04:23,181 --> 00:04:29,561
- Todav�a no puedo encontrar el nombre.
- No es lo que quiero.
48
00:04:29,861 --> 00:04:35,401
No vamos a discutir por eso.
Ya firmaste.
49
00:04:35,701 --> 00:04:41,181
Con nueva decoraci�n.
El nombre depende de m�.
50
00:04:43,461 --> 00:04:45,981
Jensen.
51
00:04:47,981 --> 00:04:51,341
Estoy buscando un nuevo chef.
52
00:05:18,781 --> 00:05:23,361
Tienes dos cuentas, una para el tesorero
y otra para ti.
53
00:05:23,661 --> 00:05:29,441
Cuando los clientes pagan en efectivo,
el no-tesorero se entera.
54
00:05:29,741 --> 00:05:33,501
Qu� bueno que sepas algo
acerca de restaurantes.
55
00:05:36,981 --> 00:05:41,181
So�� que mi madre despertaba...
56
00:05:41,301 --> 00:05:46,641
y yo pod�a decirle: "Hola, mami.
He abierto un restaurant."
57
00:05:46,941 --> 00:05:50,101
"�Te gustar�a ir a comer?"
58
00:06:42,781 --> 00:06:45,821
- �Han vuelto los trabajadores?
- Si.
59
00:06:46,901 --> 00:06:52,541
Tenemos muchos gastos,
as� que pronto debemos tener ingresos.
60
00:06:54,701 --> 00:06:59,961
�No? Mantenemos eso.
t� eres el sobrio, yo la directora.
61
00:07:00,061 --> 00:07:04,001
Emplearemos a un chef
y a su personal.
62
00:07:04,301 --> 00:07:08,021
Entonces podremos
volver a subirnos al caballo.
63
00:07:09,181 --> 00:07:12,001
Y todo ser� fant�stico.
64
00:07:12,301 --> 00:07:16,861
�Fant�stico? Todo se quem�.
Pap� quiere...
65
00:07:18,661 --> 00:07:21,801
emprender una cadena de restaurantes
de carne picada.
66
00:07:22,101 --> 00:07:27,721
Yo hablo con una l�pida.
C�mo si Rie...
67
00:07:28,021 --> 00:07:33,201
mirara sobre mi hombro
cuando yo me tomo la muestra.
68
00:07:33,501 --> 00:07:38,961
- �Qu� muestra?
- Mi cabeza ahora est� al m�ximo.
69
00:07:39,261 --> 00:07:44,061
Es como si se fuera a derretir.
�Si?
70
00:07:45,261 --> 00:07:49,461
Cada vez que crees en algo,
lo liquidas, lo haces mierda.
71
00:07:49,581 --> 00:07:51,881
Y entonces aparece
ese terapeuta del dolor...
72
00:07:52,181 --> 00:07:57,121
y me dice que mire la realidad
con mis propios ojos.
73
00:07:57,421 --> 00:08:01,021
�Voy a darles una realidad!
74
00:08:13,821 --> 00:08:16,181
�Thomas?
75
00:08:18,581 --> 00:08:21,081
Thomas. Perd� a mi esposa.
76
00:08:21,381 --> 00:08:23,841
Y veo la realidad con mis ojos.
77
00:08:24,141 --> 00:08:28,761
La realidad es mentiras, infidelidad,
caos, mierda y traici�n.
78
00:08:29,061 --> 00:08:31,761
- Pero...
- �Cierra la boca!
79
00:08:32,061 --> 00:08:36,281
Podr�a aplastar a la realidad.
Aplastar a Dion y a mi padre.
80
00:08:36,581 --> 00:08:40,161
Podr�a sacudir a Rie
y preguntarle en estaba pensando.
81
00:08:40,461 --> 00:08:44,141
No es mi�rcoles.
Es jueves.
82
00:08:45,141 --> 00:08:49,421
Este es el grupo
de mujeres abusadas.
83
00:08:55,181 --> 00:08:58,181
Lo siento.
84
00:09:41,413 --> 00:09:43,104
Ambas manos en el volante,
�si?
85
00:10:01,603 --> 00:10:04,649
�Thomas Hjort?
Traigo vino para usted.
86
00:10:05,698 --> 00:10:08,329
- 400 botellas.
- �Qu�?
87
00:10:08,784 --> 00:10:10,223
Firme aqu�.
88
00:10:17,444 --> 00:10:18,824
Viene con una tarjeta.
89
00:10:27,915 --> 00:10:28,616
Perd�n.
Dion.
90
00:11:24,800 --> 00:11:25,460
�Niklas?
91
00:11:34,587 --> 00:11:35,270
�Niklas?
92
00:11:49,756 --> 00:11:52,616
- �Kenneth?
- �Qu� mierda?
93
00:11:52,916 --> 00:11:56,276
�Traigan los matafuegos,
Dios est� libre de nuevo!
94
00:11:57,236 --> 00:12:01,796
- �Qu� puedo hacer por ti?
- Necesito una pistola.
95
00:12:03,996 --> 00:12:08,996
Esto es una carpinter�a.
�Puedes pagarlo?
96
00:12:10,476 --> 00:12:15,956
- Ahora no tengo dinero.
- Cierra la puerta al salir, Dion.
97
00:12:44,236 --> 00:12:48,856
- �Dion? �Cu�nto tiempo...!
- Tienes que ayudarme.
98
00:12:49,156 --> 00:12:51,616
�Ven!
99
00:12:51,916 --> 00:12:54,656
Me enter�
que vas a abrir un restaurante.
100
00:12:54,956 --> 00:12:58,876
Pudiste haberme preguntado
si quer�a ir contigo.
101
00:12:59,876 --> 00:13:03,076
Necesito un fierro. Ahora.
102
00:13:03,196 --> 00:13:06,396
Vivo con Camila
y tengo un ni�o.
103
00:13:06,516 --> 00:13:10,256
Ya no hago m�s eso.
104
00:13:10,556 --> 00:13:13,596
�Qu� pasa, Dion?
105
00:13:22,236 --> 00:13:26,436
- �Qu� mierda quieres?
- Necesito una pistola.
106
00:13:26,556 --> 00:13:30,556
Y yo una pija de 4 metros.
Pero ya tengo una.
107
00:13:30,756 --> 00:13:35,516
Dame los 80.000 que me debes.
Reci�n entonces vuelve.
108
00:14:00,996 --> 00:14:04,276
- Adelante.
- Hola, Lone.
109
00:14:05,796 --> 00:14:11,796
- �Qu� pasa, Vibeke?
- Quieres hablar sobre el futuro.
110
00:14:13,836 --> 00:14:19,796
Voy a mirar en mi bola de cristal.
Vas a empezar de nuevo con la hero�na.
111
00:14:20,796 --> 00:14:25,676
Te falta dinero
y tratas de vender tu cuerpo.
112
00:14:26,676 --> 00:14:30,896
Pero no funcion�.
�Entonces qu� queda?
113
00:14:31,196 --> 00:14:34,936
�Viejos trucos de damas?
�asaltos, robos en negocios?
114
00:14:35,236 --> 00:14:39,416
Entonces terminas en la c�rcel.
Luego viene la libertad bajo palabra.
115
00:14:39,716 --> 00:14:44,116
Y terminas de nuevo aqu�.
Y todo vuelve a empezar.
116
00:14:46,236 --> 00:14:50,716
Bien. No fue f�cil.
117
00:14:58,276 --> 00:15:02,016
Tomo nota que has estado aqu�.
Todo parece estar bien.
118
00:15:02,316 --> 00:15:04,476
Perfecto. Nos vemos.
119
00:15:14,036 --> 00:15:17,376
- Sjing Sjang.
- Dion.
120
00:15:17,676 --> 00:15:21,876
�Afuera de vuelta, pedazo de mierda?
�Tienes mi dinero?
121
00:15:23,036 --> 00:15:25,776
Compraste carne
de mi restaurante.
122
00:15:26,076 --> 00:15:30,276
�T� y rat�n P�rez, y el cliente
nunca recuper� su dinero!
123
00:15:32,156 --> 00:15:37,636
- Necesito una pistola.
- Te matar� gratis. �Par�sito!
124
00:15:38,636 --> 00:15:42,436
Matar� a rat�n P�rez.
Lo har�.
125
00:15:43,436 --> 00:15:45,436
Lo digo en serio.
126
00:15:48,196 --> 00:15:51,856
�Lo juras por la tumba
de tu ancestro?
127
00:15:52,156 --> 00:15:54,916
- Lo juro.
- Dion.
128
00:15:56,236 --> 00:15:59,676
Eres mi mejor mierda,
el dan�s n�mero 1.
129
00:16:03,356 --> 00:16:08,176
Pero si no lo matas,
tendr�s un enemigo mortal chino.
130
00:16:08,476 --> 00:16:13,736
Que va a tomar tu blanco culo
y lo abrir� al medio.
131
00:16:14,036 --> 00:16:16,956
Lo matar�. Lo juro.
132
00:16:34,556 --> 00:16:37,196
Niklas...
133
00:16:40,036 --> 00:16:43,716
Hay un peque�o asunto
con la autoridad sanitaria.
134
00:16:45,156 --> 00:16:49,556
Es cuando se requiere un permiso
para manejar un restaurante.
135
00:16:51,556 --> 00:16:55,676
Algo relacionado
a las enfermedades infecciosas.
136
00:16:58,076 --> 00:17:03,476
Existe el temor de que uno pueda
infectar al resto con algo contagioso.
137
00:17:07,156 --> 00:17:13,336
Hay que abrir la boca
y tomar una muestra.
138
00:17:13,636 --> 00:17:17,676
Frotando este hisopo
del lado interior de la mejilla.
139
00:17:25,636 --> 00:17:29,236
Haremos una extra por precauci�n.
140
00:17:31,956 --> 00:17:33,996
Listo.
141
00:17:35,116 --> 00:17:36,936
Gracias.
142
00:17:37,236 --> 00:17:40,076
�No fue tan malo?
143
00:20:09,996 --> 00:20:12,656
Hola, Dion.
144
00:20:12,956 --> 00:20:17,836
Uno no puede mendigar por un arma
sin iniciar rumores.
145
00:20:18,836 --> 00:20:22,076
Primero el restaurante.
Luego Gerner.
146
00:20:24,076 --> 00:20:27,256
- �El restaurante?
- Le pertenece a Thomas.
147
00:20:27,556 --> 00:20:30,216
Ahora estoy confundido.
148
00:20:30,516 --> 00:20:35,056
Justo se prendi� fuego
despu�s que te dije que no.
149
00:20:35,356 --> 00:20:39,716
"Espero que no te arrepientas.
Ser� una pena."
150
00:20:41,596 --> 00:20:46,876
No incendio un lugar
donde tengo un gran patrimonio.
151
00:20:47,876 --> 00:20:51,296
Y tu est�pido t�o
no va a robarme.
152
00:20:51,596 --> 00:20:55,836
Sin importar cu�ntos
pasamonta�as se ponga.
153
00:21:07,196 --> 00:21:12,416
- Es m�s f�cil si sonr�es.
- �Los dientes no, Patrick!
154
00:21:12,716 --> 00:21:17,136
Es una especie de marca registrada.
Rat�n P�rez.
155
00:21:17,436 --> 00:21:19,996
�No, no!
156
00:21:20,996 --> 00:21:24,596
Los dientes no, Patrick.
�Los dientes no!
157
00:21:33,436 --> 00:21:37,396
Tal vez divierta variar un poco.
158
00:22:06,509 --> 00:22:11,555
Sigue Bankerot por
Www.SubAdictos.Net...
12549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.