All language subtitles for Bankerot.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,819 --> 00:00:04,942 El tiempo pasa. 2 00:00:06,305 --> 00:00:07,238 Duermes. 3 00:00:09,422 --> 00:00:10,174 Sue�as. 4 00:00:10,622 --> 00:00:14,341 Un restaurante incendiado. Podr�as ser el culpable. 5 00:00:14,438 --> 00:00:15,784 De repente, despiertas. 6 00:00:15,785 --> 00:00:16,785 No, no lo soy. 7 00:00:16,786 --> 00:00:17,634 Todo ha cambiado. 8 00:00:17,635 --> 00:00:19,035 Cobramos el seguro. 9 00:00:19,036 --> 00:00:21,789 Dion ya lo hizo antes. Prendi� fuego un restaurante. 10 00:00:21,790 --> 00:00:24,230 No obtendremos nada del seguro. 11 00:00:24,231 --> 00:00:25,231 Ya no eres el mismo. 12 00:00:25,232 --> 00:00:26,047 Soy tu padre. 13 00:00:26,048 --> 00:00:29,635 Te sacar� a ti y a mi nieto de este desastre. Como sea. 14 00:00:29,636 --> 00:00:31,340 Lo que ten�as, se perdi�. 15 00:00:31,341 --> 00:00:33,199 Espero que no te arrepientas. 16 00:00:34,141 --> 00:00:37,624 - �Matar� a ese hijo de puta! - �Vas a matar al rat�n P�rez? 17 00:00:39,812 --> 00:00:41,372 Quienes conoc�as, ya no te conocen. 18 00:00:45,563 --> 00:00:46,319 Lo que era cierto... 19 00:00:49,713 --> 00:00:50,392 ahora es mentira. 20 00:00:54,616 --> 00:00:56,585 Lo quieres de vuelta. 21 00:00:58,154 --> 00:01:01,365 Los amigos no se acuestan con las esposas de los otros. 22 00:01:01,366 --> 00:01:02,325 Quieres volver a so�ar. 23 00:01:02,526 --> 00:01:06,034 Voy a averiguar qui�n es el padre de Niklas. 24 00:01:09,414 --> 00:01:10,576 Pero ahora est�s despierto. 25 00:01:30,454 --> 00:01:32,040 Es como una maldici�n... 26 00:01:33,387 --> 00:01:34,869 la que cargo. 27 00:01:40,883 --> 00:01:41,924 Ten un buen d�a. 28 00:02:04,538 --> 00:02:10,417 Www.SubAdictos.Net presenta: 29 00:02:18,836 --> 00:02:25,117 Un Subt�tulo de mcozeti y Fernando355. 30 00:02:44,325 --> 00:02:48,309 Bancarrota. S02E02. 31 00:02:54,795 --> 00:02:58,095 - �Qu� vas hacer? - Tomar una pala. 32 00:02:58,395 --> 00:03:01,935 Y poner las cenizas junto con el resto en un contenedor. 33 00:03:02,235 --> 00:03:06,495 Montar un restaurante. Lo pinto de blanco y pongo mesas. 34 00:03:06,795 --> 00:03:12,575 Busco un chef. Y te compro la parte. 35 00:03:12,875 --> 00:03:17,495 �Y si el fuego fue deliberado? No cobrar�s el seguro. 36 00:03:17,795 --> 00:03:22,075 Entonces ser� m�s dif�cil, pero lo har� de todos modos. 37 00:03:26,155 --> 00:03:31,595 Bien. Nuestro acuerdo entra en vigor. Abrimos un restaurante. 38 00:03:32,915 --> 00:03:35,175 De acuerdo. 39 00:03:35,475 --> 00:03:41,255 Me enter� por mi contacto con la polic�a. 40 00:03:41,555 --> 00:03:45,635 La denuncia dice que el fuego no fue deliberado. 41 00:03:46,635 --> 00:03:49,795 - �No lo fue? - El seguro... 42 00:03:50,795 --> 00:03:54,235 Restaurante. Fant�stico. 43 00:03:55,795 --> 00:03:59,755 �Algo m�s? 44 00:04:03,715 --> 00:04:08,275 Pens� que estar�a con la cola entre las piernas. 45 00:04:09,275 --> 00:04:12,395 Pero quiere montar un restaurante. 46 00:04:27,355 --> 00:04:29,675 Restaurante. 47 00:04:31,330 --> 00:04:33,890 Es esta noche. 48 00:04:35,210 --> 00:04:41,030 Puedes quit�rte de encima. Lo que me debes. Los 25.000. 49 00:04:44,451 --> 00:04:45,935 Tienes caf�. 50 00:04:48,698 --> 00:04:53,558 Y puede haber mucho m�s. Mucho dinero. 51 00:04:53,858 --> 00:04:57,518 Nos dividimos 60/40. 52 00:04:57,818 --> 00:05:01,538 Bien. 50/50. Genial. 53 00:05:03,018 --> 00:05:07,218 - �De cu�nto estamos hablando? - Entre 300 y 400. 54 00:05:07,338 --> 00:05:10,078 �Qu� tipo de trabajo es? 55 00:05:12,221 --> 00:05:14,521 �Autocombusti�n? 56 00:05:14,821 --> 00:05:18,041 Creemos que fue una p�rdida de gas... 57 00:05:18,341 --> 00:05:21,971 de la cocina. El gas se acumul�... 58 00:05:21,972 --> 00:05:25,601 y se luego se encendi� el fuego. 59 00:05:25,901 --> 00:05:31,641 - �Por si s�lo? - Una chispa del congelador, por ejemplo. 60 00:05:31,941 --> 00:05:33,941 Un rasp�n. 61 00:05:35,621 --> 00:05:37,621 �Un rasp�n? 62 00:05:40,462 --> 00:05:46,242 �Recuerdas a S�ren Sidevind? El hijo, uno llamado B�... 63 00:05:46,542 --> 00:05:49,922 ahora creci� y trabaja como bartender. 64 00:05:50,222 --> 00:05:55,442 Tiene un segundo trabajo d�nde sirven bebidas a los ricos... 65 00:05:55,742 --> 00:06:00,622 d�nde se encuentran a fumar cigarros y a jugar cartas. 66 00:06:02,862 --> 00:06:07,282 Estos tipos usualmente llevan entre 300 o 400 grandes... 67 00:06:07,582 --> 00:06:12,202 No hay guardias. Y como todo es ilegal... 68 00:06:12,502 --> 00:06:16,402 no pueden hacer ninguna denuncia. Es como quitarle un caramelo a un ni�o. 69 00:06:16,702 --> 00:06:21,102 B� se asegura que la puerta no est� cerrada de noche. 70 00:06:23,142 --> 00:06:27,922 �l quiere el 5 %. Nosotros llegamos a las 10. 71 00:06:28,222 --> 00:06:32,982 Yo voy primero. T� s�lo necesitas ver bien detr�s. 72 00:06:36,182 --> 00:06:40,182 - Dijiste que era f�cil. - No es de verdad. 73 00:06:46,582 --> 00:06:49,342 Pan comido. 74 00:06:50,303 --> 00:06:51,346 As� est�n las cosas. 75 00:06:51,715 --> 00:06:56,954 No hay ninguna raz�n para mantener a tu padre con vida. 76 00:06:58,344 --> 00:07:03,344 Apagaremos el respirador. �l estar� en paz en poco tiempo. 77 00:07:10,611 --> 00:07:12,411 Me temo que voy a rechazarlo. 78 00:07:15,172 --> 00:07:19,052 No depende de la familia. Es el doctor qui�n lo determina. 79 00:07:21,159 --> 00:07:24,859 Como hombre de familia usted debe entender... 80 00:07:24,860 --> 00:07:29,942 estos sentimientos. Sus hijas tienen seis y nueve... 81 00:07:36,079 --> 00:07:42,366 Como hombre de familia usted teme que algo le pase a su familia. 82 00:07:47,006 --> 00:07:48,047 As� son las cosas. 83 00:08:13,164 --> 00:08:15,964 Voy a ser abuelo. 84 00:08:23,364 --> 00:08:25,964 Si... 85 00:08:28,724 --> 00:08:34,844 Has mejorado. No encontraron evidencia de que el fuego fue intencional. 86 00:08:39,804 --> 00:08:44,924 Tal vez alguien que tiene alg�n resentimiento contra ti lo hizo. 87 00:08:46,724 --> 00:08:52,464 Hay muchos rumores, pero t� cuida lo que cargas. 88 00:08:52,764 --> 00:08:56,244 Eso prendi� fuego tu restaurante. 89 00:08:58,684 --> 00:09:02,724 - S�lo estoy suponiendo. - �Tienes algo m�s para compartir? 90 00:09:04,324 --> 00:09:06,764 Es c�mo salir a comer. 91 00:09:10,804 --> 00:09:16,164 Siempre hay una factura. �Y qui�n la paga? 92 00:09:17,164 --> 00:09:20,804 - �Entiendes la met�fora? - �Si! 93 00:09:27,444 --> 00:09:30,004 Gracias. 94 00:09:43,044 --> 00:09:47,144 - Ah� est� Dion. - �Si? 95 00:09:47,444 --> 00:09:49,684 �Thomas? 96 00:09:50,684 --> 00:09:53,884 - Thomas. - Dile que estoy ocupado. 97 00:09:55,804 --> 00:09:59,384 Le dir�. Thomas dice que est� ocupado. 98 00:09:59,684 --> 00:10:03,144 Dile que debe hablarme. 99 00:10:03,444 --> 00:10:06,984 Dion quiere que te diga que tienes que hablar con �l. 100 00:10:07,284 --> 00:10:09,664 No tengo tiempo. 101 00:10:09,964 --> 00:10:13,604 - No tiene tiempo. - Dile que ahora estoy aqu�. 102 00:10:15,204 --> 00:10:18,544 Dion quiere que te diga... 103 00:10:18,844 --> 00:10:21,184 �Esto no funciona! 104 00:10:21,484 --> 00:10:25,904 Estamos bajo ataque. Si peleamos entre nosotros, caeremos. 105 00:10:26,204 --> 00:10:29,544 �Tiene que haber camarader�a entre los sacos de arena! 106 00:10:29,844 --> 00:10:34,484 Y el aire impuro debe limpiarse. Ahora hablemos. 107 00:10:56,564 --> 00:11:00,064 Dicen que el fuego no fue intencional. 108 00:11:00,364 --> 00:11:06,804 Lamento haber sospechado de ti. No volver� a suceder. 109 00:11:10,324 --> 00:11:15,804 Cobraremos el seguro. Y podremos reconstruir esto. 110 00:11:18,084 --> 00:11:20,764 Todo lo que es m�o es tuyo, Dion. 111 00:11:22,284 --> 00:11:27,484 La mitad de mi medio restaurante. La bodega. 112 00:11:28,724 --> 00:11:32,564 - Mi esposa. - Eso fue hace 100 a�os. 113 00:11:40,124 --> 00:11:44,324 Niklas. �Qu� tal si es tuyo? 114 00:11:47,524 --> 00:11:49,844 Obviamente que no es m�o. 115 00:11:52,444 --> 00:11:55,924 No puedes estar seguro. �Verdad? 116 00:11:59,084 --> 00:12:02,684 Deben haberlo pensado. T� y Rie. 117 00:12:05,764 --> 00:12:08,564 Limpieza, Dion. 118 00:12:09,564 --> 00:12:12,284 Limpieza. 119 00:12:32,004 --> 00:12:37,164 No, no. Este grupo de dolor se vuelve cada vez m�s angustiante. 120 00:12:38,404 --> 00:12:43,624 Necesitamos al menos seis integrantes para recibir el subsidio. 121 00:12:43,924 --> 00:12:46,524 As� que lamentablemente... 122 00:12:48,644 --> 00:12:52,544 Thomas empezar� un restaurante junto con su padre. 123 00:12:52,844 --> 00:12:57,444 Hannah es la m�nager, y Mogens el ordenanza. 124 00:13:01,964 --> 00:13:04,684 Si, ya veo. 125 00:13:09,564 --> 00:13:12,644 - Hola. - Hola. 126 00:13:15,684 --> 00:13:19,564 - �A todo ritmo? - Si. 127 00:13:24,884 --> 00:13:30,224 Creo que hemos llegado a un punto... 128 00:13:30,524 --> 00:13:33,264 en el cual estamos empezando a conocernos... 129 00:13:33,564 --> 00:13:39,124 Realmente bien. Y eso es bueno, �no? 130 00:13:40,564 --> 00:13:46,364 Es tiempo que dejes a Rie atr�s tuyo y yo a Asger detr�s m�o. 131 00:13:47,684 --> 00:13:52,564 Para as� ver si podemos tratar de volver a enamorarnos. 132 00:13:57,044 --> 00:13:59,884 Kristian est� aqu�. 133 00:14:02,484 --> 00:14:04,564 Hola. 134 00:14:05,564 --> 00:14:09,764 Thomas, t� elegiste dejar el grupo de dolor... 135 00:14:09,884 --> 00:14:13,864 Pero que Anna haya hecho lo mismo... 136 00:14:14,164 --> 00:14:17,104 - Hannah. - Anja. 137 00:14:17,404 --> 00:14:21,984 Y como si eso fuera poco, te trajiste a Mogens aqu�. 138 00:14:22,284 --> 00:14:28,584 �A d�nde? A un campo quemado. �C�mo crees que Mogens se siente? 139 00:14:28,884 --> 00:14:31,504 - Rodeado de m�s muerte - Muerte y muerte... 140 00:14:31,804 --> 00:14:34,124 �En qu� est�s trabajando? 141 00:14:35,444 --> 00:14:38,384 En un restaurante. 142 00:14:38,684 --> 00:14:42,384 T� crees que has superado tu p�rdida. 143 00:14:42,684 --> 00:14:46,064 No has superado nada. 144 00:14:46,364 --> 00:14:52,664 Est�s s�lo, temeroso e infeliz. Cualquiera puede verlo. 145 00:14:52,964 --> 00:14:56,544 En el fondo. Y miserable. 146 00:14:56,844 --> 00:15:02,964 Sabes d�nde encontrarme. Cuando veas la realidad con tus ojos. 147 00:15:04,244 --> 00:15:10,564 �Un restaurante, Thomas? �Aqu�? No puedo creerlo. 148 00:15:17,204 --> 00:15:19,984 Bueno... 149 00:15:20,284 --> 00:15:24,504 Habl�bamos que t� y yo... 150 00:15:24,804 --> 00:15:28,344 nos estamos conociendo cada vez m�s. 151 00:15:28,644 --> 00:15:32,604 Voy a una reuni�n con la psic�loga de la escuela. 152 00:15:42,924 --> 00:15:45,224 �Mogens! 153 00:15:45,524 --> 00:15:48,604 �Por qu� est�s ah� parado mirando? 154 00:16:10,684 --> 00:16:14,884 - �Un incendio? - No fue deliberado. 155 00:16:15,004 --> 00:16:18,404 - �Por qu� lo ser�a? - No... 156 00:16:20,804 --> 00:16:25,764 Estoy esperando la reuni�n que Dion me prometi� hace tiempo. 157 00:16:26,924 --> 00:16:32,804 - Tenemos mucho de qu� hablar. - Dion est�... enfermo. 158 00:16:33,804 --> 00:16:38,264 Si. Intoxicaci�n alimentaria. 159 00:16:38,564 --> 00:16:41,224 Mariscos. 160 00:16:41,524 --> 00:16:45,764 Me doy cuenta por Niklas que Dion est� ausente. 161 00:16:46,884 --> 00:16:51,784 Mira. �l ya no dibuja a Dion y a la cocina. 162 00:16:52,084 --> 00:16:55,464 Ahora dibuja armas de fuego y gente disparando. 163 00:16:55,764 --> 00:16:59,104 - Muerte, muerte y m�s muerte. - �Y Dion no est� ah�? 164 00:16:59,404 --> 00:17:02,164 No. 165 00:17:03,004 --> 00:17:09,224 Thomas. Tan pronto Dion regrese, quiero verlo. 166 00:17:09,524 --> 00:17:12,824 Necesitamos encontrar un camino viable para Niklas. 167 00:17:13,124 --> 00:17:16,704 O pedirle a la municipalidad que intervenga. 168 00:17:17,004 --> 00:17:20,784 Tiene que ver con el futuro de Niklas. 169 00:17:21,084 --> 00:17:24,004 Tiene que ver con tu hijo. 170 00:18:25,604 --> 00:18:27,964 Es B�. 171 00:18:35,644 --> 00:18:38,344 �Tranquilos! 172 00:18:38,644 --> 00:18:41,244 �Sentados! �Sentados! 173 00:18:43,404 --> 00:18:47,584 �Ll�nenlo! �P�nganlo ah�! �Todo el dinero! �Todo! 174 00:18:47,884 --> 00:18:53,164 El dinero de los bolsillos. Todos. �El dinero en la bolsa! 175 00:19:06,404 --> 00:19:11,604 �La vista en la mesa! �Bajen la vista! �Ya! 176 00:19:11,724 --> 00:19:13,544 �Baja la vista! 177 00:19:13,844 --> 00:19:16,484 �Les hablo a todos! �A todos! 178 00:19:18,324 --> 00:19:20,964 �Abajo! 179 00:19:23,164 --> 00:19:26,704 �Qu�dense abajo o disparo! 180 00:19:27,004 --> 00:19:29,684 Les dispararemos si nos miran. 181 00:20:38,204 --> 00:20:41,164 �Robarle caramelos a un ni�o! 182 00:20:42,764 --> 00:20:46,704 �Pedazo de ni�o! "�Te robaremos el chupet�n!" 183 00:20:47,004 --> 00:20:51,704 - Le robamos al rat�n P�rez. - Usamos pasamonta�as. 184 00:20:52,004 --> 00:20:56,264 �Pasamonta�as? �l reconoci� tu voz. 185 00:20:56,564 --> 00:21:00,184 - �Hablando en ingl�s? - Escucha... 186 00:21:00,484 --> 00:21:05,424 Hay 388.000. �Qu� dices a eso? 187 00:21:05,724 --> 00:21:09,704 Menos el 5% para B�. Eso es 19.400. 188 00:21:10,004 --> 00:21:15,144 El resto 50/50. Hay 184.000 para ti. 189 00:21:15,444 --> 00:21:21,064 Menos los 25.000 que me debes. Olvidamos el resto. 190 00:21:21,364 --> 00:21:23,864 - �Quieres el dinero ahora? - Si. 191 00:21:24,164 --> 00:21:26,164 Est� ah�. 192 00:21:28,124 --> 00:21:31,284 Voy a ocultar el m�o. 193 00:21:33,844 --> 00:21:37,764 - �Cu�nto durar� esto? - �Qu�? 194 00:21:38,964 --> 00:21:42,424 - T� durmiendo aqu�. - �C�llate, Gerner! 195 00:21:42,724 --> 00:21:46,644 �Estoy aqu� por tu trabajo de mierda! 196 00:21:58,092 --> 00:22:01,092 TEST ADN. 197 00:22:07,644 --> 00:22:11,384 �Qu�? Tenemos que irnos. 198 00:22:11,684 --> 00:22:14,964 Hola. �Hay alguien en casa? 199 00:22:19,524 --> 00:22:24,284 - Si. Hola. - Estuviste fumando. 200 00:22:25,964 --> 00:22:28,644 - J�rgen. - �Qu�? 201 00:22:30,444 --> 00:22:32,884 Me presento. 202 00:22:34,364 --> 00:22:38,244 - Es una costumbre que tengo. - Soy Thomas. 203 00:22:39,604 --> 00:22:43,724 Ve al auto, Niklas. Enseguida voy. 204 00:22:45,524 --> 00:22:51,004 - �Qui�n es usted? - El perito. De Dan Seguros. 205 00:22:52,364 --> 00:22:55,104 - �No est� Kurt? - No. 206 00:22:55,404 --> 00:22:58,604 Est� viniendo. Me lo dijo ayer. 207 00:23:06,084 --> 00:23:09,504 Hola, Kurt. 208 00:23:09,804 --> 00:23:12,264 Hola, J�rgen. 209 00:23:12,564 --> 00:23:15,904 �Qu� fue lo que arm� este desastre! 210 00:23:16,204 --> 00:23:20,404 - Gas. - La mierda va a salir. 211 00:23:20,524 --> 00:23:24,884 - Haz lo necesario. - Lo que dijiste ayer. 212 00:23:28,284 --> 00:23:30,444 �Vemos los da�os? 213 00:23:33,124 --> 00:23:35,764 Si, ya voy. 214 00:23:40,004 --> 00:23:43,184 - Creo que el 30% es blanco. - �El resto tinto? 215 00:23:43,484 --> 00:23:46,684 Algunas botellas decentes. 216 00:23:48,004 --> 00:23:52,304 Cuando se trata de uvas... Puede ser garnacha. 217 00:23:52,604 --> 00:23:56,004 Barbera. Nebbiolo. 218 00:23:57,284 --> 00:24:02,564 Y el blanco puede ser Marsanne o Chardonnay. 219 00:24:04,804 --> 00:24:08,484 Bien. �De cu�ntas botellas estamos hablando? 220 00:24:41,444 --> 00:24:43,964 �Gerner? 221 00:24:58,644 --> 00:25:01,124 �Gerner, mierda! 222 00:25:03,644 --> 00:25:05,484 Gerner... 223 00:25:06,444 --> 00:25:09,204 �Gerner? �Gerner! 224 00:25:13,424 --> 00:25:19,424 Sigue Bankerot por Www.SubAdictos.Net... 17090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.