Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,819 --> 00:00:04,942
El tiempo pasa.
2
00:00:06,305 --> 00:00:07,238
Duermes.
3
00:00:09,422 --> 00:00:10,174
Sue�as.
4
00:00:10,622 --> 00:00:14,341
Un restaurante incendiado.
Podr�as ser el culpable.
5
00:00:14,438 --> 00:00:15,784
De repente, despiertas.
6
00:00:15,785 --> 00:00:16,785
No, no lo soy.
7
00:00:16,786 --> 00:00:17,634
Todo ha cambiado.
8
00:00:17,635 --> 00:00:19,035
Cobramos el seguro.
9
00:00:19,036 --> 00:00:21,789
Dion ya lo hizo antes.
Prendi� fuego un restaurante.
10
00:00:21,790 --> 00:00:24,230
No obtendremos nada
del seguro.
11
00:00:24,231 --> 00:00:25,231
Ya no eres el mismo.
12
00:00:25,232 --> 00:00:26,047
Soy tu padre.
13
00:00:26,048 --> 00:00:29,635
Te sacar� a ti y a mi nieto
de este desastre. Como sea.
14
00:00:29,636 --> 00:00:31,340
Lo que ten�as, se perdi�.
15
00:00:31,341 --> 00:00:33,199
Espero que no te arrepientas.
16
00:00:34,141 --> 00:00:37,624
- �Matar� a ese hijo de puta!
- �Vas a matar al rat�n P�rez?
17
00:00:39,812 --> 00:00:41,372
Quienes conoc�as, ya no te conocen.
18
00:00:45,563 --> 00:00:46,319
Lo que era cierto...
19
00:00:49,713 --> 00:00:50,392
ahora es mentira.
20
00:00:54,616 --> 00:00:56,585
Lo quieres de vuelta.
21
00:00:58,154 --> 00:01:01,365
Los amigos no se acuestan
con las esposas de los otros.
22
00:01:01,366 --> 00:01:02,325
Quieres volver a so�ar.
23
00:01:02,526 --> 00:01:06,034
Voy a averiguar qui�n
es el padre de Niklas.
24
00:01:09,414 --> 00:01:10,576
Pero ahora est�s despierto.
25
00:01:30,454 --> 00:01:32,040
Es como una maldici�n...
26
00:01:33,387 --> 00:01:34,869
la que cargo.
27
00:01:40,883 --> 00:01:41,924
Ten un buen d�a.
28
00:02:04,538 --> 00:02:10,417
Www.SubAdictos.Net
presenta:
29
00:02:18,836 --> 00:02:25,117
Un Subt�tulo de
mcozeti y Fernando355.
30
00:02:44,325 --> 00:02:48,309
Bancarrota.
S02E02.
31
00:02:54,795 --> 00:02:58,095
- �Qu� vas hacer?
- Tomar una pala.
32
00:02:58,395 --> 00:03:01,935
Y poner las cenizas junto con el resto
en un contenedor.
33
00:03:02,235 --> 00:03:06,495
Montar un restaurante.
Lo pinto de blanco y pongo mesas.
34
00:03:06,795 --> 00:03:12,575
Busco un chef.
Y te compro la parte.
35
00:03:12,875 --> 00:03:17,495
�Y si el fuego fue deliberado?
No cobrar�s el seguro.
36
00:03:17,795 --> 00:03:22,075
Entonces ser� m�s dif�cil,
pero lo har� de todos modos.
37
00:03:26,155 --> 00:03:31,595
Bien. Nuestro acuerdo entra en vigor.
Abrimos un restaurante.
38
00:03:32,915 --> 00:03:35,175
De acuerdo.
39
00:03:35,475 --> 00:03:41,255
Me enter� por mi contacto
con la polic�a.
40
00:03:41,555 --> 00:03:45,635
La denuncia dice que el fuego
no fue deliberado.
41
00:03:46,635 --> 00:03:49,795
- �No lo fue?
- El seguro...
42
00:03:50,795 --> 00:03:54,235
Restaurante.
Fant�stico.
43
00:03:55,795 --> 00:03:59,755
�Algo m�s?
44
00:04:03,715 --> 00:04:08,275
Pens� que estar�a
con la cola entre las piernas.
45
00:04:09,275 --> 00:04:12,395
Pero quiere montar un restaurante.
46
00:04:27,355 --> 00:04:29,675
Restaurante.
47
00:04:31,330 --> 00:04:33,890
Es esta noche.
48
00:04:35,210 --> 00:04:41,030
Puedes quit�rte de encima.
Lo que me debes. Los 25.000.
49
00:04:44,451 --> 00:04:45,935
Tienes caf�.
50
00:04:48,698 --> 00:04:53,558
Y puede haber mucho m�s.
Mucho dinero.
51
00:04:53,858 --> 00:04:57,518
Nos dividimos 60/40.
52
00:04:57,818 --> 00:05:01,538
Bien. 50/50. Genial.
53
00:05:03,018 --> 00:05:07,218
- �De cu�nto estamos hablando?
- Entre 300 y 400.
54
00:05:07,338 --> 00:05:10,078
�Qu� tipo de trabajo es?
55
00:05:12,221 --> 00:05:14,521
�Autocombusti�n?
56
00:05:14,821 --> 00:05:18,041
Creemos que fue una p�rdida de gas...
57
00:05:18,341 --> 00:05:21,971
de la cocina. El gas se acumul�...
58
00:05:21,972 --> 00:05:25,601
y se luego se encendi� el fuego.
59
00:05:25,901 --> 00:05:31,641
- �Por si s�lo?
- Una chispa del congelador, por ejemplo.
60
00:05:31,941 --> 00:05:33,941
Un rasp�n.
61
00:05:35,621 --> 00:05:37,621
�Un rasp�n?
62
00:05:40,462 --> 00:05:46,242
�Recuerdas a S�ren Sidevind?
El hijo, uno llamado B�...
63
00:05:46,542 --> 00:05:49,922
ahora creci� y trabaja
como bartender.
64
00:05:50,222 --> 00:05:55,442
Tiene un segundo trabajo
d�nde sirven bebidas a los ricos...
65
00:05:55,742 --> 00:06:00,622
d�nde se encuentran a fumar cigarros
y a jugar cartas.
66
00:06:02,862 --> 00:06:07,282
Estos tipos usualmente llevan
entre 300 o 400 grandes...
67
00:06:07,582 --> 00:06:12,202
No hay guardias.
Y como todo es ilegal...
68
00:06:12,502 --> 00:06:16,402
no pueden hacer ninguna denuncia.
Es como quitarle un caramelo a un ni�o.
69
00:06:16,702 --> 00:06:21,102
B� se asegura que la puerta
no est� cerrada de noche.
70
00:06:23,142 --> 00:06:27,922
�l quiere el 5 %.
Nosotros llegamos a las 10.
71
00:06:28,222 --> 00:06:32,982
Yo voy primero.
T� s�lo necesitas ver bien detr�s.
72
00:06:36,182 --> 00:06:40,182
- Dijiste que era f�cil.
- No es de verdad.
73
00:06:46,582 --> 00:06:49,342
Pan comido.
74
00:06:50,303 --> 00:06:51,346
As� est�n las cosas.
75
00:06:51,715 --> 00:06:56,954
No hay ninguna raz�n
para mantener a tu padre con vida.
76
00:06:58,344 --> 00:07:03,344
Apagaremos el respirador.
�l estar� en paz en poco tiempo.
77
00:07:10,611 --> 00:07:12,411
Me temo que voy a rechazarlo.
78
00:07:15,172 --> 00:07:19,052
No depende de la familia.
Es el doctor qui�n lo determina.
79
00:07:21,159 --> 00:07:24,859
Como hombre de familia
usted debe entender...
80
00:07:24,860 --> 00:07:29,942
estos sentimientos.
Sus hijas tienen seis y nueve...
81
00:07:36,079 --> 00:07:42,366
Como hombre de familia usted
teme que algo le pase a su familia.
82
00:07:47,006 --> 00:07:48,047
As� son las cosas.
83
00:08:13,164 --> 00:08:15,964
Voy a ser abuelo.
84
00:08:23,364 --> 00:08:25,964
Si...
85
00:08:28,724 --> 00:08:34,844
Has mejorado. No encontraron evidencia
de que el fuego fue intencional.
86
00:08:39,804 --> 00:08:44,924
Tal vez alguien que tiene
alg�n resentimiento contra ti lo hizo.
87
00:08:46,724 --> 00:08:52,464
Hay muchos rumores,
pero t� cuida lo que cargas.
88
00:08:52,764 --> 00:08:56,244
Eso prendi� fuego
tu restaurante.
89
00:08:58,684 --> 00:09:02,724
- S�lo estoy suponiendo.
- �Tienes algo m�s para compartir?
90
00:09:04,324 --> 00:09:06,764
Es c�mo salir a comer.
91
00:09:10,804 --> 00:09:16,164
Siempre hay una factura.
�Y qui�n la paga?
92
00:09:17,164 --> 00:09:20,804
- �Entiendes la met�fora?
- �Si!
93
00:09:27,444 --> 00:09:30,004
Gracias.
94
00:09:43,044 --> 00:09:47,144
- Ah� est� Dion.
- �Si?
95
00:09:47,444 --> 00:09:49,684
�Thomas?
96
00:09:50,684 --> 00:09:53,884
- Thomas.
- Dile que estoy ocupado.
97
00:09:55,804 --> 00:09:59,384
Le dir�.
Thomas dice que est� ocupado.
98
00:09:59,684 --> 00:10:03,144
Dile que debe hablarme.
99
00:10:03,444 --> 00:10:06,984
Dion quiere que te diga
que tienes que hablar con �l.
100
00:10:07,284 --> 00:10:09,664
No tengo tiempo.
101
00:10:09,964 --> 00:10:13,604
- No tiene tiempo.
- Dile que ahora estoy aqu�.
102
00:10:15,204 --> 00:10:18,544
Dion quiere que te diga...
103
00:10:18,844 --> 00:10:21,184
�Esto no funciona!
104
00:10:21,484 --> 00:10:25,904
Estamos bajo ataque.
Si peleamos entre nosotros, caeremos.
105
00:10:26,204 --> 00:10:29,544
�Tiene que haber camarader�a
entre los sacos de arena!
106
00:10:29,844 --> 00:10:34,484
Y el aire impuro debe limpiarse.
Ahora hablemos.
107
00:10:56,564 --> 00:11:00,064
Dicen que el fuego
no fue intencional.
108
00:11:00,364 --> 00:11:06,804
Lamento haber sospechado de ti.
No volver� a suceder.
109
00:11:10,324 --> 00:11:15,804
Cobraremos el seguro.
Y podremos reconstruir esto.
110
00:11:18,084 --> 00:11:20,764
Todo lo que es m�o es tuyo, Dion.
111
00:11:22,284 --> 00:11:27,484
La mitad de mi medio restaurante.
La bodega.
112
00:11:28,724 --> 00:11:32,564
- Mi esposa.
- Eso fue hace 100 a�os.
113
00:11:40,124 --> 00:11:44,324
Niklas.
�Qu� tal si es tuyo?
114
00:11:47,524 --> 00:11:49,844
Obviamente que no es m�o.
115
00:11:52,444 --> 00:11:55,924
No puedes estar seguro.
�Verdad?
116
00:11:59,084 --> 00:12:02,684
Deben haberlo pensado.
T� y Rie.
117
00:12:05,764 --> 00:12:08,564
Limpieza, Dion.
118
00:12:09,564 --> 00:12:12,284
Limpieza.
119
00:12:32,004 --> 00:12:37,164
No, no. Este grupo de dolor
se vuelve cada vez m�s angustiante.
120
00:12:38,404 --> 00:12:43,624
Necesitamos al menos seis
integrantes para recibir el subsidio.
121
00:12:43,924 --> 00:12:46,524
As� que lamentablemente...
122
00:12:48,644 --> 00:12:52,544
Thomas empezar� un restaurante
junto con su padre.
123
00:12:52,844 --> 00:12:57,444
Hannah es la m�nager,
y Mogens el ordenanza.
124
00:13:01,964 --> 00:13:04,684
Si, ya veo.
125
00:13:09,564 --> 00:13:12,644
- Hola.
- Hola.
126
00:13:15,684 --> 00:13:19,564
- �A todo ritmo?
- Si.
127
00:13:24,884 --> 00:13:30,224
Creo que hemos llegado a un punto...
128
00:13:30,524 --> 00:13:33,264
en el cual estamos empezando
a conocernos...
129
00:13:33,564 --> 00:13:39,124
Realmente bien.
Y eso es bueno, �no?
130
00:13:40,564 --> 00:13:46,364
Es tiempo que dejes a Rie atr�s tuyo
y yo a Asger detr�s m�o.
131
00:13:47,684 --> 00:13:52,564
Para as� ver si podemos tratar
de volver a enamorarnos.
132
00:13:57,044 --> 00:13:59,884
Kristian est� aqu�.
133
00:14:02,484 --> 00:14:04,564
Hola.
134
00:14:05,564 --> 00:14:09,764
Thomas, t� elegiste dejar
el grupo de dolor...
135
00:14:09,884 --> 00:14:13,864
Pero que Anna haya hecho lo mismo...
136
00:14:14,164 --> 00:14:17,104
- Hannah.
- Anja.
137
00:14:17,404 --> 00:14:21,984
Y como si eso fuera poco,
te trajiste a Mogens aqu�.
138
00:14:22,284 --> 00:14:28,584
�A d�nde? A un campo quemado.
�C�mo crees que Mogens se siente?
139
00:14:28,884 --> 00:14:31,504
- Rodeado de m�s muerte
- Muerte y muerte...
140
00:14:31,804 --> 00:14:34,124
�En qu� est�s trabajando?
141
00:14:35,444 --> 00:14:38,384
En un restaurante.
142
00:14:38,684 --> 00:14:42,384
T� crees que has superado
tu p�rdida.
143
00:14:42,684 --> 00:14:46,064
No has superado nada.
144
00:14:46,364 --> 00:14:52,664
Est�s s�lo, temeroso e infeliz.
Cualquiera puede verlo.
145
00:14:52,964 --> 00:14:56,544
En el fondo.
Y miserable.
146
00:14:56,844 --> 00:15:02,964
Sabes d�nde encontrarme.
Cuando veas la realidad con tus ojos.
147
00:15:04,244 --> 00:15:10,564
�Un restaurante, Thomas?
�Aqu�? No puedo creerlo.
148
00:15:17,204 --> 00:15:19,984
Bueno...
149
00:15:20,284 --> 00:15:24,504
Habl�bamos que t� y yo...
150
00:15:24,804 --> 00:15:28,344
nos estamos conociendo
cada vez m�s.
151
00:15:28,644 --> 00:15:32,604
Voy a una reuni�n
con la psic�loga de la escuela.
152
00:15:42,924 --> 00:15:45,224
�Mogens!
153
00:15:45,524 --> 00:15:48,604
�Por qu� est�s ah� parado mirando?
154
00:16:10,684 --> 00:16:14,884
- �Un incendio?
- No fue deliberado.
155
00:16:15,004 --> 00:16:18,404
- �Por qu� lo ser�a?
- No...
156
00:16:20,804 --> 00:16:25,764
Estoy esperando la reuni�n
que Dion me prometi� hace tiempo.
157
00:16:26,924 --> 00:16:32,804
- Tenemos mucho de qu� hablar.
- Dion est�... enfermo.
158
00:16:33,804 --> 00:16:38,264
Si. Intoxicaci�n alimentaria.
159
00:16:38,564 --> 00:16:41,224
Mariscos.
160
00:16:41,524 --> 00:16:45,764
Me doy cuenta por Niklas
que Dion est� ausente.
161
00:16:46,884 --> 00:16:51,784
Mira. �l ya no dibuja
a Dion y a la cocina.
162
00:16:52,084 --> 00:16:55,464
Ahora dibuja armas de fuego
y gente disparando.
163
00:16:55,764 --> 00:16:59,104
- Muerte, muerte y m�s muerte.
- �Y Dion no est� ah�?
164
00:16:59,404 --> 00:17:02,164
No.
165
00:17:03,004 --> 00:17:09,224
Thomas. Tan pronto Dion regrese,
quiero verlo.
166
00:17:09,524 --> 00:17:12,824
Necesitamos encontrar
un camino viable para Niklas.
167
00:17:13,124 --> 00:17:16,704
O pedirle a la municipalidad
que intervenga.
168
00:17:17,004 --> 00:17:20,784
Tiene que ver con el futuro
de Niklas.
169
00:17:21,084 --> 00:17:24,004
Tiene que ver con tu hijo.
170
00:18:25,604 --> 00:18:27,964
Es B�.
171
00:18:35,644 --> 00:18:38,344
�Tranquilos!
172
00:18:38,644 --> 00:18:41,244
�Sentados! �Sentados!
173
00:18:43,404 --> 00:18:47,584
�Ll�nenlo! �P�nganlo ah�!
�Todo el dinero! �Todo!
174
00:18:47,884 --> 00:18:53,164
El dinero de los bolsillos.
Todos. �El dinero en la bolsa!
175
00:19:06,404 --> 00:19:11,604
�La vista en la mesa!
�Bajen la vista! �Ya!
176
00:19:11,724 --> 00:19:13,544
�Baja la vista!
177
00:19:13,844 --> 00:19:16,484
�Les hablo a todos! �A todos!
178
00:19:18,324 --> 00:19:20,964
�Abajo!
179
00:19:23,164 --> 00:19:26,704
�Qu�dense abajo o disparo!
180
00:19:27,004 --> 00:19:29,684
Les dispararemos si nos miran.
181
00:20:38,204 --> 00:20:41,164
�Robarle caramelos a un ni�o!
182
00:20:42,764 --> 00:20:46,704
�Pedazo de ni�o!
"�Te robaremos el chupet�n!"
183
00:20:47,004 --> 00:20:51,704
- Le robamos al rat�n P�rez.
- Usamos pasamonta�as.
184
00:20:52,004 --> 00:20:56,264
�Pasamonta�as?
�l reconoci� tu voz.
185
00:20:56,564 --> 00:21:00,184
- �Hablando en ingl�s?
- Escucha...
186
00:21:00,484 --> 00:21:05,424
Hay 388.000.
�Qu� dices a eso?
187
00:21:05,724 --> 00:21:09,704
Menos el 5% para B�.
Eso es 19.400.
188
00:21:10,004 --> 00:21:15,144
El resto 50/50.
Hay 184.000 para ti.
189
00:21:15,444 --> 00:21:21,064
Menos los 25.000 que me debes.
Olvidamos el resto.
190
00:21:21,364 --> 00:21:23,864
- �Quieres el dinero ahora?
- Si.
191
00:21:24,164 --> 00:21:26,164
Est� ah�.
192
00:21:28,124 --> 00:21:31,284
Voy a ocultar el m�o.
193
00:21:33,844 --> 00:21:37,764
- �Cu�nto durar� esto?
- �Qu�?
194
00:21:38,964 --> 00:21:42,424
- T� durmiendo aqu�.
- �C�llate, Gerner!
195
00:21:42,724 --> 00:21:46,644
�Estoy aqu� por
tu trabajo de mierda!
196
00:21:58,092 --> 00:22:01,092
TEST ADN.
197
00:22:07,644 --> 00:22:11,384
�Qu�?
Tenemos que irnos.
198
00:22:11,684 --> 00:22:14,964
Hola. �Hay alguien en casa?
199
00:22:19,524 --> 00:22:24,284
- Si. Hola.
- Estuviste fumando.
200
00:22:25,964 --> 00:22:28,644
- J�rgen.
- �Qu�?
201
00:22:30,444 --> 00:22:32,884
Me presento.
202
00:22:34,364 --> 00:22:38,244
- Es una costumbre que tengo.
- Soy Thomas.
203
00:22:39,604 --> 00:22:43,724
Ve al auto, Niklas.
Enseguida voy.
204
00:22:45,524 --> 00:22:51,004
- �Qui�n es usted?
- El perito. De Dan Seguros.
205
00:22:52,364 --> 00:22:55,104
- �No est� Kurt?
- No.
206
00:22:55,404 --> 00:22:58,604
Est� viniendo.
Me lo dijo ayer.
207
00:23:06,084 --> 00:23:09,504
Hola, Kurt.
208
00:23:09,804 --> 00:23:12,264
Hola, J�rgen.
209
00:23:12,564 --> 00:23:15,904
�Qu� fue lo que arm�
este desastre!
210
00:23:16,204 --> 00:23:20,404
- Gas.
- La mierda va a salir.
211
00:23:20,524 --> 00:23:24,884
- Haz lo necesario.
- Lo que dijiste ayer.
212
00:23:28,284 --> 00:23:30,444
�Vemos los da�os?
213
00:23:33,124 --> 00:23:35,764
Si, ya voy.
214
00:23:40,004 --> 00:23:43,184
- Creo que el 30% es blanco.
- �El resto tinto?
215
00:23:43,484 --> 00:23:46,684
Algunas botellas decentes.
216
00:23:48,004 --> 00:23:52,304
Cuando se trata de uvas...
Puede ser garnacha.
217
00:23:52,604 --> 00:23:56,004
Barbera. Nebbiolo.
218
00:23:57,284 --> 00:24:02,564
Y el blanco puede ser
Marsanne o Chardonnay.
219
00:24:04,804 --> 00:24:08,484
Bien. �De cu�ntas botellas
estamos hablando?
220
00:24:41,444 --> 00:24:43,964
�Gerner?
221
00:24:58,644 --> 00:25:01,124
�Gerner, mierda!
222
00:25:03,644 --> 00:25:05,484
Gerner...
223
00:25:06,444 --> 00:25:09,204
�Gerner?
�Gerner!
224
00:25:13,424 --> 00:25:19,424
Sigue Bankerot por
Www.SubAdictos.Net...
17090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.