Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,958 --> 00:01:02,458
NOTHING IS GOOD OR BAD.
THOUGHT MAKES IT SUCH.
2
00:03:28,250 --> 00:03:30,208
Happy Birthday...
3
00:03:30,916 --> 00:03:35,541
Happy birthday, dear Anna,
happy Birthday.
4
00:03:37,375 --> 00:03:38,416
Make a wish.
5
00:05:08,208 --> 00:05:09,125
Shit.
6
00:06:07,791 --> 00:06:10,791
Hello, my name is Karsten B�hm.
58 rue Lenne.
7
00:06:11,166 --> 00:06:12,208
An ambulance, quickly.
8
00:06:13,875 --> 00:06:18,708
IN JUST ONE TIME
(AUF EINMAL)
9
00:07:28,291 --> 00:07:29,791
You don't have to come.
10
00:07:30,250 --> 00:07:31,625
We reached out to her husband.
11
00:07:49,291 --> 00:07:50,916
Anna arrived with Caro.
12
00:07:54,208 --> 00:07:55,833
Caro is a friend of Judith.
13
00:07:56,833 --> 00:07:59,416
Judith is the girlfriend
from my colleague Florian.
14
00:08:02,333 --> 00:08:03,750
I didn't know Anna.
15
00:08:07,958 --> 00:08:09,291
We had a party.
16
00:08:11,250 --> 00:08:14,541
Everybody is gone
At three o'clock.
17
00:08:16,958 --> 00:08:18,041
Except Anna.
18
00:08:19,916 --> 00:08:21,208
She stayed.
19
00:08:23,416 --> 00:08:24,791
She looked sad.
20
00:08:28,833 --> 00:08:30,708
She told me that
it was his birthday.
21
00:08:33,749 --> 00:08:35,874
We toasted.
22
00:08:37,708 --> 00:08:38,999
And suddenly ...
23
00:08:40,166 --> 00:08:41,749
she had difficulty breathing.
24
00:08:43,124 --> 00:08:44,666
She was hot and dizzy.
25
00:08:47,500 --> 00:08:49,916
At first, I thought it was alcohol
26
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
and I didn't do anything.
27
00:08:54,166 --> 00:08:55,625
But it got worse.
28
00:08:56,125 --> 00:08:58,583
Why don't you
called for help?
29
00:09:02,166 --> 00:09:04,791
I first thought of the clinic because ...
30
00:09:06,125 --> 00:09:07,625
it's close to here.
31
00:09:08,666 --> 00:09:10,375
I walk past every day.
32
00:09:14,541 --> 00:09:18,375
I must have thought
that it would be faster.
33
00:09:20,625 --> 00:09:22,458
How would I have known
that it was closed?
34
00:09:23,083 --> 00:09:24,041
Interesting.
35
00:09:24,416 --> 00:09:27,500
Even a child would have called
help right away, right?
36
00:09:30,375 --> 00:09:31,208
Yes.
37
00:09:31,750 --> 00:09:33,000
Of course.
38
00:09:35,708 --> 00:09:38,291
In hindsight,
I would say the same thing, but ...
39
00:09:41,750 --> 00:09:45,041
I was drunk. It happened so quickly ...
40
00:09:46,250 --> 00:09:47,583
I don't know why I did this.
41
00:09:47,666 --> 00:09:51,041
Your round trip
took how long?
42
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
Ten minutes. Fifteen, at most.
43
00:09:59,375 --> 00:10:00,916
Have you had sex?
44
00:10:03,500 --> 00:10:04,333
No.
45
00:10:05,541 --> 00:10:08,666
I ... live with my girlfriend.
46
00:10:09,000 --> 00:10:11,916
- But she wasn't there.
- She's on a business trip.
47
00:10:14,791 --> 00:10:18,916
Was there an altercation,
an argument between you?
48
00:10:20,166 --> 00:10:22,791
I said I didn't know Anna.
49
00:10:23,166 --> 00:10:25,875
No need to know each other for this ...
50
00:10:26,833 --> 00:10:28,416
Nothing like that happened.
51
00:10:28,666 --> 00:10:32,666
So the hematoma on his arm
has nothing to do with you, is that?
52
00:10:33,166 --> 00:10:34,458
What hematoma?
53
00:10:47,083 --> 00:10:48,708
I have to lie down.
54
00:10:48,875 --> 00:10:50,291
What happened?
55
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
Leave him alone.
56
00:11:27,541 --> 00:11:30,291
I spoke to your father on the phone.
57
00:11:30,541 --> 00:11:33,333
You are gone
for ten to fifteen minutes.
58
00:11:34,541 --> 00:11:36,708
The autopsy report will be decisive.
59
00:11:36,791 --> 00:11:38,666
He will tell us if, in that time,
60
00:11:39,375 --> 00:11:42,250
the life of the deceased
could have been saved.
61
00:11:42,750 --> 00:11:44,666
You could be indicted
62
00:11:44,833 --> 00:11:48,291
for non-assistance
or manslaughter.
63
00:11:49,416 --> 00:11:50,958
But we are not there.
64
00:11:52,291 --> 00:11:54,125
But Karsten did help.
65
00:11:54,791 --> 00:11:58,833
He went to the clinic.
It is not there for nothing if it was closed.
66
00:11:58,916 --> 00:12:03,958
If it had been opened and
if he had returned with a doctor,
67
00:12:04,041 --> 00:12:06,625
there would have been actual assistance.
68
00:12:09,625 --> 00:12:13,166
He did not call for help
within the first ten minutes.
69
00:12:13,375 --> 00:12:15,208
It's a fact.
70
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
But in case of stress,
we can react strangely.
71
00:12:22,875 --> 00:12:26,625
What matters is the reaction
from Mrs Kowaljow's family.
72
00:12:27,625 --> 00:12:31,541
Since our conversation,
I gathered information.
73
00:12:32,375 --> 00:12:34,500
Anna Kowaljow: 29 years old,
74
00:12:35,041 --> 00:12:37,000
married for seven years
75
00:12:37,166 --> 00:12:39,625
� Andrej Kowaljow,
who works here at the factory.
76
00:12:40,208 --> 00:12:41,958
They have a five year old daughter.
77
00:12:42,041 --> 00:12:42,875
What?
78
00:12:44,208 --> 00:12:45,541
Kowaljow has a child?
79
00:12:46,000 --> 00:12:46,833
Yes.
80
00:12:48,166 --> 00:12:50,500
Germano-Russians settled here.
81
00:12:51,208 --> 00:12:53,166
My God. I see.
82
00:12:54,375 --> 00:12:55,458
What do you see ?
83
00:12:58,500 --> 00:13:02,375
Who knows what his intentions were.
It may be bad for good.
84
00:13:02,708 --> 00:13:04,500
Dad, that's enough.
85
00:13:04,916 --> 00:13:08,375
Mr. Reiss ... Me, my son, my father
86
00:13:08,458 --> 00:13:10,875
were born and raised here.
87
00:13:12,625 --> 00:13:16,083
We never had
of problem with justice.
88
00:13:16,166 --> 00:13:19,333
Honorable citizens
doing their duty.
89
00:13:20,541 --> 00:13:24,250
Your stepfather knows well
our family. You understand ?
90
00:13:27,208 --> 00:13:29,041
Yes. Don't worry.
91
00:13:29,708 --> 00:13:32,125
For now, there is no
investigation against Karsten.
92
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Let's wait.
93
00:13:36,166 --> 00:13:38,708
But above all, talk
To the police was a mistake.
94
00:13:38,875 --> 00:13:40,708
It was necessary to immediately call
a lawyer.
95
00:13:41,625 --> 00:13:45,125
From now on, don't talk to anyone
of that night.
96
00:13:46,416 --> 00:13:49,125
Just live your life
97
00:13:49,708 --> 00:13:51,083
as if nothing had happened.
98
00:14:48,000 --> 00:14:49,416
I can't believe it.
99
00:15:29,833 --> 00:15:31,208
We take out the dumplings.
100
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
I'm taking care of it.
101
00:15:43,958 --> 00:15:45,166
Here it is.
102
00:15:45,458 --> 00:15:49,208
- I can help.
- I do it, it's faster.
103
00:15:57,166 --> 00:15:58,916
So I put the plates.
104
00:16:00,125 --> 00:16:00,958
Yes.
105
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
Top left, on entering.
106
00:16:11,125 --> 00:16:12,750
It smells very good.
107
00:16:23,708 --> 00:16:25,000
- Thank you.
- You're welcome.
108
00:16:25,958 --> 00:16:27,375
Not for me, thank you.
109
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
It's for you. You love it.
110
00:16:30,000 --> 00:16:31,166
Come on.
Just a little bit.
111
00:16:40,708 --> 00:16:42,166
- Thank you.
- You're welcome.
112
00:16:55,416 --> 00:16:58,000
- Well ... Health!
- Health!
113
00:16:58,250 --> 00:16:59,208
- Health!
- Health!
114
00:17:07,583 --> 00:17:10,124
- Bon app�tit.
- Bon app�tit.
115
00:17:24,249 --> 00:17:26,208
- Delicious.
- So much the better.
116
00:17:37,291 --> 00:17:38,750
Are you staying in the dark?
117
00:17:39,500 --> 00:17:40,750
I like like that.
118
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
- Can I light?
- No.
119
00:17:43,958 --> 00:17:45,958
Unless you want to.
120
00:17:57,916 --> 00:17:58,875
How do you feel ?
121
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
Naze.
122
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
What did you talk about
with your father?
123
00:18:08,708 --> 00:18:09,708
Tell me.
124
00:18:18,416 --> 00:18:19,416
Come on tell me.
125
00:18:32,791 --> 00:18:34,916
What if your parents come home?
126
00:18:42,250 --> 00:18:43,166
Hold on.
127
00:19:09,750 --> 00:19:10,666
Hold on.
128
00:19:30,833 --> 00:19:31,791
Sorry.
129
00:19:33,541 --> 00:19:34,708
It's nothing.
130
00:20:25,166 --> 00:20:27,416
- How are you?
- Way.
131
00:20:30,458 --> 00:20:33,000
- Sorry for what happened.
- Thank you.
132
00:20:33,750 --> 00:20:37,541
I can not believe it.
She looked fine.
133
00:20:37,625 --> 00:20:39,000
- Yeah, right?
- Yes.
134
00:20:39,333 --> 00:20:40,583
I can not believe it.
135
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
Will it go?
136
00:20:43,958 --> 00:20:45,875
- Well, that should.
- Yes ?
137
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
Tell me...
138
00:20:48,500 --> 00:20:51,041
O� Judith and Caro
have they met Anna?
139
00:20:51,916 --> 00:20:54,000
Judith did not know her.
140
00:20:54,708 --> 00:20:56,208
- What?
- No.
141
00:20:56,750 --> 00:20:57,583
Ah.
142
00:20:57,916 --> 00:20:58,750
Why ?
143
00:20:59,291 --> 00:21:00,708
I was thinking...
144
00:21:01,416 --> 00:21:05,083
that Caro had brought to Anna,
that they all knew each other.
145
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
I do not know...
146
00:21:10,375 --> 00:21:13,416
We learned. Really sorry.
147
00:21:14,000 --> 00:21:14,833
Thank you.
148
00:21:15,791 --> 00:21:18,333
- How are you?
- More or less. Thank you.
149
00:21:19,875 --> 00:21:21,916
Florian says she was young.
150
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
Yes that's right.
151
00:21:26,083 --> 00:21:27,375
This is insane.
152
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Can we die at this age?
153
00:21:30,541 --> 00:21:31,458
I do not know.
154
00:21:32,041 --> 00:21:34,500
Was she ill?
155
00:21:36,708 --> 00:21:37,750
Maybe.
156
00:21:50,041 --> 00:21:53,583
Caro, it's Karsten again.
Call me back as soon as you can.
157
00:21:54,583 --> 00:21:55,666
Thank you.
158
00:22:03,333 --> 00:22:04,583
Thank you, Mr. Kr�ger.
159
00:22:13,833 --> 00:22:16,125
- I'll do the mat.
- Perfect.
160
00:22:16,333 --> 00:22:18,875
- I'll do the windows on Wednesday.
- Heard.
161
00:22:28,750 --> 00:22:31,458
I found these tights
by putting the cupboard away.
162
00:22:36,041 --> 00:22:37,416
They are not mine.
163
00:22:44,000 --> 00:22:45,541
I know it.
164
00:22:49,791 --> 00:22:51,625
Do you know where they come from?
165
00:22:53,416 --> 00:22:55,125
They were in the living room after the party.
166
00:22:56,833 --> 00:22:59,750
I put them in the cupboard,
I was thinking...
167
00:23:03,500 --> 00:23:05,625
They must be Anna's, right?
168
00:23:07,458 --> 00:23:09,583
Who else?
169
00:23:11,625 --> 00:23:13,583
And you put them away. I do not understand.
170
00:23:15,708 --> 00:23:18,916
It was not necessary that
the police find them.
171
00:23:21,708 --> 00:23:24,125
Why?
172
00:23:24,291 --> 00:23:27,375
You know what they would have thought.
173
00:23:29,166 --> 00:23:30,583
If they'd seen them ...
174
00:23:31,958 --> 00:23:35,208
they could have misunderstood each other.
175
00:23:37,666 --> 00:23:40,375
To think that I had taken them away from him.
176
00:23:42,250 --> 00:23:46,291
I didn't want to throw them away
in case they were helpful.
177
00:23:46,375 --> 00:23:47,875
Did you take them away from him?
178
00:23:48,416 --> 00:23:50,041
No. I did not do it...
179
00:24:00,333 --> 00:24:01,791
What do we do with it?
180
00:24:04,833 --> 00:24:06,625
I'll throw them away, that's all.
181
00:24:13,750 --> 00:24:14,583
Okay.
182
00:25:18,000 --> 00:25:18,875
Hi !
183
00:25:20,958 --> 00:25:21,916
Are you?
184
00:25:26,833 --> 00:25:28,541
The police called me.
185
00:25:31,416 --> 00:25:32,791
They still wanted to talk to me.
186
00:25:34,583 --> 00:25:35,583
I don't know why.
187
00:25:37,166 --> 00:25:39,916
I said that I had already said everything
in my deposition, but ...
188
00:25:42,666 --> 00:25:44,708
Do I have to be vigilant?
189
00:25:48,541 --> 00:25:50,041
No. Why?
190
00:25:52,708 --> 00:25:54,125
I don't know, I'm asking you.
191
00:25:56,458 --> 00:25:59,666
- Do you think I'm hiding something?
- Not at all.
192
00:26:00,333 --> 00:26:02,458
- You want to cover me?
- I ask, that's all!
193
00:26:02,541 --> 00:26:04,458
Just tell me the truth, Stephan.
194
00:26:04,833 --> 00:26:05,875
What is the problem?
195
00:26:06,666 --> 00:26:08,250
- There is no problem.
- So ?
196
00:26:08,333 --> 00:26:10,958
I was wondering
if I had to know anything.
197
00:26:12,083 --> 00:26:14,083
So as not to put you in difficulty.
198
00:26:14,750 --> 00:26:17,458
- Why are you on edge?
- I'm not.
199
00:27:05,791 --> 00:27:08,291
- Hi.
- How are you?
200
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
- Well. And you ?
- Well.
201
00:27:10,416 --> 00:27:12,250
- Hi, Caro.
- Hi.
202
00:27:12,666 --> 00:27:13,583
Yum.
203
00:27:14,250 --> 00:27:16,541
- Is Judith here?
- In the kitchen.
204
00:27:24,958 --> 00:27:26,708
- Hi, Caro!
- Hi !
205
00:27:27,458 --> 00:27:29,041
- How are you?
- Well. And you ?
206
00:27:29,125 --> 00:27:30,000
Well.
207
00:27:31,791 --> 00:27:33,833
I wanted to join you.
Your cell phone was off.
208
00:27:33,916 --> 00:27:36,500
- I was with my aunt in the country.
- I see.
209
00:27:37,041 --> 00:27:40,833
I just got home. I have learned...
I am so sorry.
210
00:27:40,958 --> 00:27:41,833
Thank you.
211
00:27:42,416 --> 00:27:44,625
I wanted to ask you...
212
00:27:47,208 --> 00:27:48,708
- A glass of wine ?
- Yes.
213
00:27:48,791 --> 00:27:50,166
- Me too.
- Okay.
214
00:27:55,208 --> 00:27:59,583
- Caro! Was it good, the ascent?
- No !
215
00:28:01,083 --> 00:28:01,958
Are you?
216
00:28:03,416 --> 00:28:06,083
I just saw Juliane.
217
00:28:06,750 --> 00:28:08,791
She always takes herself
head with his boss.
218
00:28:10,541 --> 00:28:13,333
And ... she told me ...
219
00:28:14,583 --> 00:28:19,416
that a friend to she is a friend on Facebook
with this famous boss.
220
00:28:19,500 --> 00:28:21,041
- Some wine ?
- Gladly.
221
00:28:21,416 --> 00:28:25,291
He posted a picture of them on the beach.
222
00:28:25,375 --> 00:28:27,333
Juliane took the picture
223
00:28:27,416 --> 00:28:31,208
and put on a huge emoticon
on his boss's big belly ...
224
00:28:31,458 --> 00:28:32,375
I know.
225
00:28:32,708 --> 00:28:35,375
She drew a big emoticon
on her stomach
226
00:28:36,083 --> 00:28:37,583
and sent it to her husband.
227
00:28:38,208 --> 00:28:41,791
But instead of that,
she mistakenly sent it to her boss.
228
00:28:43,000 --> 00:28:44,375
- No !
- Not possible.
229
00:28:45,583 --> 00:28:47,750
You have the right to laugh.
230
00:28:49,916 --> 00:28:53,833
- He fired her?
- No. I would have done it.
231
00:28:54,291 --> 00:28:55,125
You speak !
232
00:28:55,208 --> 00:28:57,291
Her subconscious sent her,
he's too boring.
233
00:28:57,375 --> 00:28:58,333
It's true.
234
00:28:59,416 --> 00:29:01,500
- Cooked trout.
- I want peppers.
235
00:29:01,583 --> 00:29:02,791
I take care of the tomatoes.
236
00:29:04,083 --> 00:29:05,291
I'm bringing something back.
237
00:29:11,708 --> 00:29:12,791
It looks good.
238
00:29:18,416 --> 00:29:20,166
- How was the countryside?
- Well.
239
00:29:23,041 --> 00:29:26,625
Tell me, Anna and you ...
How did you know each other?
240
00:29:28,583 --> 00:29:31,166
I didn't want to talk about it
so as not to upset you.
241
00:29:31,375 --> 00:29:32,791
But the time has come.
242
00:29:33,791 --> 00:29:35,000
Wait Caro, stay.
243
00:29:37,583 --> 00:29:42,833
The police called me about
of my relationship with Anna.
244
00:29:43,000 --> 00:29:43,833
And?
245
00:29:44,166 --> 00:29:46,666
I was very surprised.
I did not know her.
246
00:29:47,166 --> 00:29:48,375
Didn't you know her?
247
00:29:48,958 --> 00:29:52,583
You told them I brought her.
But she was not with me.
248
00:29:52,708 --> 00:29:54,625
- But you came together.
- No.
249
00:29:55,583 --> 00:29:57,833
When I arrived at your place,
250
00:29:58,666 --> 00:30:00,375
she was in front of the building.
251
00:30:01,833 --> 00:30:03,125
I rang ...
252
00:30:03,583 --> 00:30:07,791
No one answered and she said to me:
"They can't hear you."
253
00:30:08,458 --> 00:30:11,666
I thought she was also waiting
that you open it.
254
00:30:13,083 --> 00:30:16,208
Then I called your cell phone.
You weren't answering.
255
00:30:17,041 --> 00:30:18,375
We were there, waiting.
256
00:30:19,208 --> 00:30:21,250
I smoked a cigarette.
257
00:30:21,541 --> 00:30:22,625
Anna didn't want it.
258
00:30:24,583 --> 00:30:27,000
You ended up calling me back.
259
00:30:27,500 --> 00:30:29,875
You opened, we entered
both
260
00:30:30,041 --> 00:30:31,250
and we went upstairs.
261
00:30:31,583 --> 00:30:33,750
It's like that. I did not know her.
262
00:30:44,500 --> 00:30:47,166
So nobody knew her?
263
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
Apparently.
264
00:30:51,166 --> 00:30:52,375
Apparently !
265
00:30:56,500 --> 00:30:58,541
You did not ask
where did she know us?
266
00:30:58,833 --> 00:31:00,166
No.
267
00:31:05,625 --> 00:31:08,583
But I introduced myself.
You must have noticed it.
268
00:31:09,208 --> 00:31:11,291
- No.
- How it is possible ?
269
00:31:11,958 --> 00:31:13,000
Even though ...
270
00:31:18,583 --> 00:31:23,750
you thought she was a friend of mine ...
271
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
It's okay to ask
where we know each other!
272
00:31:27,958 --> 00:31:32,625
- Have you ever seen her with me and Laura?
- she could have been a colleague.
273
00:31:35,791 --> 00:31:37,875
You could have at least asked me.
274
00:31:38,583 --> 00:31:41,291
You bring someone back
that nobody knows.
275
00:31:41,375 --> 00:31:43,250
- Sorry.
- You find someone in the street.
276
00:31:43,333 --> 00:31:46,250
Sorry, that was a mistake.
I did not want.
277
00:31:46,333 --> 00:31:47,250
Awesome.
278
00:31:47,416 --> 00:31:52,000
- When I arrived, I had already drunk.
- We had all been drinking, Caro!
279
00:31:52,666 --> 00:31:53,541
Okay...
280
00:31:55,666 --> 00:31:58,041
She is not dead
because you brought her.
281
00:31:58,166 --> 00:31:59,250
It is true.
282
00:32:00,625 --> 00:32:02,958
But she could have
do not die with us.
283
00:32:03,208 --> 00:32:05,250
Karsten too could have
ask who she was.
284
00:32:06,083 --> 00:32:07,291
- When?
- Why Karsten?
285
00:32:07,375 --> 00:32:10,916
- He didn't show up.
- You could have done that too.
286
00:32:11,083 --> 00:32:14,000
When Karsten had the chance,
she felt bad.
287
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Is not it ?
- Yes !
288
00:32:16,041 --> 00:32:18,625
What is done is done.
289
00:32:20,125 --> 00:32:21,750
It's like that ...
290
00:32:21,833 --> 00:32:25,583
a stranger has entered.
Maybe it was a thief.
291
00:32:26,291 --> 00:32:27,500
Nothing is missing ?
292
00:32:28,625 --> 00:32:29,541
No.
293
00:32:30,125 --> 00:32:33,958
If that was her plan, she would have taken
what she wanted and would be gone.
294
00:32:36,791 --> 00:32:38,125
For me...
295
00:32:38,791 --> 00:32:40,750
she didn't want to leave.
296
00:32:41,166 --> 00:32:43,458
Maybe she was running from someone.
297
00:32:44,541 --> 00:32:46,666
I filmed the evening. You want to see ?
298
00:33:14,958 --> 00:33:17,208
- They are getting married.
- We will get married !
299
00:33:17,750 --> 00:33:19,208
I'm going to get married too!
300
00:33:27,791 --> 00:33:29,416
Don't put it on Facebook!
301
00:33:50,333 --> 00:33:52,333
That's crazy.
I do not remember.
302
00:33:56,875 --> 00:33:58,291
We had all been drinking.
303
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
No clue.
304
00:34:16,208 --> 00:34:18,249
I remember only one thing.
305
00:34:20,666 --> 00:34:22,124
She looked sad.
306
00:34:25,166 --> 00:34:26,874
For me it was someone ...
307
00:34:28,583 --> 00:34:30,166
who had a problem.
308
00:34:33,999 --> 00:34:36,083
I haven't told anyone, but ...
309
00:34:39,249 --> 00:34:41,458
I'm afraid ... that she committed suicide.
310
00:34:42,749 --> 00:34:45,166
- What do you mean ?
- No idea ...
311
00:34:45,708 --> 00:34:47,374
We talked about it just before.
312
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
She was on the balcony.
313
00:34:49,541 --> 00:34:53,083
I thought she was going to jump.
I asked if she was suicidal.
314
00:34:53,666 --> 00:34:56,624
After that, she felt bad.
It's weird, isn't it?
315
00:35:01,791 --> 00:35:04,708
She didn't seem suicidal to me at all.
316
00:35:06,625 --> 00:35:09,208
But I didn't speak to him for long.
317
00:35:10,291 --> 00:35:12,083
What did you talk about?
318
00:35:13,333 --> 00:35:16,000
You're welcome, actually. We greeted each other ...
319
00:35:16,333 --> 00:35:17,166
But...
320
00:35:18,125 --> 00:35:21,375
she seemed fit and happy.
321
00:35:23,083 --> 00:35:26,083
It's funny, all men
remember her.
322
00:35:28,666 --> 00:35:31,208
- Karsten, you have to tell the police.
- Yes.
323
00:35:32,291 --> 00:35:33,916
You should have talked about it.
324
00:35:36,875 --> 00:35:37,791
What?
325
00:35:38,791 --> 00:35:41,916
It wasn't a secret.
I didn't remember it.
326
00:35:42,000 --> 00:35:45,375
At the time, I thought
that we were just chatting.
327
00:36:30,458 --> 00:36:31,916
We reap what we sow.
328
00:36:36,083 --> 00:36:37,375
What do you want, Judith?
329
00:36:39,458 --> 00:36:43,375
I wonder what a married woman
was alone with a stranger.
330
00:36:50,291 --> 00:36:53,208
It's amazing to see
the meanness of women among themselves.
331
00:36:54,750 --> 00:36:57,083
I should respect her
just because she died?
332
00:36:57,666 --> 00:36:59,083
Do you think I haven't seen?
333
00:37:03,291 --> 00:37:04,416
Of course you saw.
334
00:37:05,041 --> 00:37:06,708
You flirted with her from the start.
335
00:37:07,416 --> 00:37:09,791
And after our departure,
she was the only one to stay.
336
00:37:14,375 --> 00:37:15,666
Do you think I haven't seen?
337
00:37:15,958 --> 00:37:17,541
- Of course.
- Perfect...
338
00:37:18,041 --> 00:37:20,333
Women see better than men.
339
00:37:22,041 --> 00:37:24,333
Even things that don't exist.
340
00:37:24,416 --> 00:37:27,625
- You deny it?
- There is nothing to deny, Judith.
341
00:37:35,958 --> 00:37:38,041
What do you claim to have seen?
342
00:37:39,541 --> 00:37:42,708
Let's go get Laura
and let's discuss all three of them.
343
00:37:42,791 --> 00:37:46,166
Your relationship and what Laura thinks
do not interest me.
344
00:37:48,708 --> 00:37:50,708
But deceiving is repugnant.
345
00:37:55,416 --> 00:37:57,541
And I think you lie like a pro.
346
00:38:05,791 --> 00:38:06,958
Kiss my ass.
347
00:38:26,541 --> 00:38:28,708
Why didn't you say
that she wanted to jump?
348
00:38:32,291 --> 00:38:34,583
I already told you, I forgot.
349
00:38:35,750 --> 00:38:38,458
I tell you everything, even what I forget.
350
00:38:40,375 --> 00:38:42,958
How do you remember
what are you forgetting?
351
00:38:43,458 --> 00:38:44,916
Finally !
352
00:38:47,541 --> 00:38:51,708
- Have I ever hid something from you?
- Do you know what it looked like?
353
00:38:53,458 --> 00:38:55,958
All think
that you are hiding something from me.
354
00:38:56,750 --> 00:38:59,250
- I felt like a jerk.
- Finally, Laura.
355
00:38:59,500 --> 00:39:01,041
You make up your mind.
356
00:39:06,958 --> 00:39:08,583
She was wearing the tights.
357
00:39:13,333 --> 00:39:16,666
I saw it on the video.
She was wearing the tights from your drawer.
358
00:39:17,208 --> 00:39:19,541
At least we know they were hers.
359
00:39:21,583 --> 00:39:24,083
That means she wore them at the start.
360
00:39:25,458 --> 00:39:27,958
She took them out
after they leave, eh?
361
00:39:28,041 --> 00:39:30,333
I know what you are thinking.
362
00:39:32,458 --> 00:39:34,791
I didn't sleep with her, Laura.
363
00:41:32,500 --> 00:41:35,500
They shouldn't have mentioned
that you work here.
364
00:41:37,083 --> 00:41:37,958
Shit...
365
00:41:40,375 --> 00:41:42,166
I don't know how they found out.
366
00:41:43,125 --> 00:41:45,750
I haven't told anyone about it,
Apart from the police.
367
00:41:48,458 --> 00:41:49,708
Listen, Mr. B�hm.
368
00:41:49,875 --> 00:41:53,208
All customers who know you
want to talk about it.
369
00:41:55,458 --> 00:41:58,000
I imagine it will be
very unpleasant for you.
370
00:41:59,791 --> 00:42:03,500
I thought about it
and I offer you this:
371
00:42:06,583 --> 00:42:11,500
You and Mr. Kr�ger should switch
your posts while it calms down.
372
00:42:12,458 --> 00:42:14,500
He will take care of your customers.
373
00:42:16,000 --> 00:42:17,333
And you...
374
00:42:17,833 --> 00:42:20,416
you will arrange your affairs behind the scenes.
375
00:42:22,041 --> 00:42:23,916
We will talk about this later.
376
00:42:56,375 --> 00:42:57,708
I got rid of everything.
377
00:42:58,000 --> 00:42:59,250
I saw.
378
00:42:59,833 --> 00:43:02,750
It is not necessary.
It's just temporary.
379
00:43:04,041 --> 00:43:05,875
I hope that
I will not stay here again.
380
00:43:06,708 --> 00:43:08,291
You are well off up there.
381
00:43:09,875 --> 00:43:11,083
There is a lot to do.
382
00:43:11,500 --> 00:43:14,833
You can bring them back to me
when will it be done?
383
00:43:15,583 --> 00:43:16,666
� more.
384
00:43:34,875 --> 00:43:38,458
Hi Laura, it's me.
I just got home.
385
00:43:39,625 --> 00:43:41,166
I went out to dinner.
386
00:43:41,875 --> 00:43:43,541
You seem to have done the same.
387
00:43:44,875 --> 00:43:46,666
Call me when you can.
388
00:44:33,708 --> 00:44:34,583
You do not sleep ?
389
00:44:38,750 --> 00:44:40,625
I was worried about you.
390
00:44:43,625 --> 00:44:45,375
You didn't call me back.
391
00:44:45,666 --> 00:44:47,458
I did not have any more batteries.
392
00:44:48,375 --> 00:44:51,083
When we want,
we always manage to call.
393
00:44:51,541 --> 00:44:53,500
When we want...
394
00:44:55,250 --> 00:44:58,083
You think it was voluntary
from me ?
395
00:44:59,458 --> 00:45:00,291
So...
396
00:45:01,708 --> 00:45:02,750
Was it?
397
00:45:03,666 --> 00:45:07,208
I was with Judith,
I did not see the time pass.
398
00:45:08,875 --> 00:45:10,708
Is the carpet gone?
399
00:45:20,708 --> 00:45:23,375
Or am I too drunk to see it?
400
00:45:23,750 --> 00:45:24,916
No, I put it away.
401
00:45:25,041 --> 00:45:27,375
- Is that so ?
- Yes, it's in the cupboard.
402
00:45:27,541 --> 00:45:29,083
Why ?
403
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
I couldn't stand seeing him anymore.
404
00:45:36,750 --> 00:45:38,083
She is really nice.
405
00:45:41,541 --> 00:45:43,375
Are you punishing me now?
406
00:45:45,541 --> 00:45:47,083
I have a reason?
407
00:45:47,416 --> 00:45:49,875
You are looking for one, it shows.
408
00:45:56,625 --> 00:45:57,833
What, the newspaper?
409
00:45:59,208 --> 00:46:00,250
This is it.
410
00:46:01,958 --> 00:46:03,000
Whatever.
411
00:46:04,250 --> 00:46:06,083
The article made me upset,
412
00:46:07,625 --> 00:46:09,041
I admit it.
413
00:46:10,791 --> 00:46:13,333
When you talk to me like this
I doubt myself.
414
00:46:13,666 --> 00:46:17,333
I feel like I'm crazy
not to make a scene for yourself.
415
00:46:19,333 --> 00:46:20,916
Anyone would.
416
00:46:24,625 --> 00:46:28,708
- Was it Judith who gave you the idea?
- Can I have it on my own?
417
00:46:35,333 --> 00:46:37,916
You can't see that
from my point of view ?
418
00:46:39,375 --> 00:46:40,583
Good God !
419
00:46:43,041 --> 00:46:47,250
- You know I'm in deep trouble?
- Why are you dramatizing?
420
00:47:08,791 --> 00:47:11,500
I wanted to speak to you in person.
421
00:47:12,208 --> 00:47:14,125
I received it from the police yesterday.
422
00:47:19,083 --> 00:47:21,166
Karsten is summoned,
423
00:47:21,541 --> 00:47:24,000
no longer as a witness, but as a suspect ...
424
00:47:25,500 --> 00:47:26,375
What?
425
00:47:27,166 --> 00:47:30,333
It's not so bad,
It gives me access to the files.
426
00:47:30,500 --> 00:47:32,750
We'll have the autopsy result.
427
00:47:48,458 --> 00:47:53,416
Then I'll try to make a deal
with Anna's family.
428
00:47:53,833 --> 00:47:57,208
If they accept, I can
negotiate with the prosecution
429
00:47:57,541 --> 00:47:58,958
to close the case.
430
00:48:04,083 --> 00:48:05,875
Beware of these people.
431
00:48:06,666 --> 00:48:10,208
If they find an angle of attack,
they will use it.
432
00:48:13,500 --> 00:48:17,666
I hope we can
agree on an amount.
433
00:48:18,166 --> 00:48:20,708
- You have nothing against them?
- No.
434
00:48:20,791 --> 00:48:21,958
I don't want to go back ...
435
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
Not to the police.
436
00:48:24,833 --> 00:48:29,541
No i want you to use
your right not to testify.
437
00:48:43,333 --> 00:48:45,416
- I arranged that.
- Perfect.
438
00:48:45,583 --> 00:48:47,083
Arranged what?
439
00:48:47,625 --> 00:48:51,208
Mr. Reiss suggested that we attend
both at the opening
440
00:48:51,583 --> 00:48:53,583
of the Adventure Elevator.
441
00:48:53,666 --> 00:48:55,625
I have everything arranged.
442
00:48:56,000 --> 00:48:59,791
We have bad press.
443
00:49:00,166 --> 00:49:02,625
You have to escape
To general attention.
444
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
Laura!
445
00:49:30,833 --> 00:49:32,666
- Goodbye !
- Goodbye.
446
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
What do you think ?
447
00:49:38,875 --> 00:49:40,666
Are you going to stay long with Judith?
448
00:49:46,666 --> 00:49:47,916
To be honest ...
449
00:49:51,875 --> 00:49:53,791
I don't want to go back to the apartment.
450
00:49:59,833 --> 00:50:03,250
I can ask the real estate agent
to find something else.
451
00:50:04,958 --> 00:50:08,916
We quickly empty the old one and ...
452
00:50:14,666 --> 00:50:17,333
I can't search
a new apartment.
453
00:50:19,291 --> 00:50:20,291
Impossible.
454
00:50:21,375 --> 00:50:22,291
No need.
455
00:50:23,666 --> 00:50:24,958
I'll take care of it.
456
00:50:25,750 --> 00:50:27,875
- It will suffice to ...
- I do not want.
457
00:50:30,625 --> 00:50:31,541
You're welcome.
458
00:50:33,333 --> 00:50:34,458
There is no way out.
459
00:50:52,208 --> 00:50:55,291
You have found a suitable pretext
to leave me.
460
00:51:12,833 --> 00:51:14,958
You have no idea what I'm going through.
461
00:51:17,291 --> 00:51:18,750
The staring of people...
462
00:51:19,291 --> 00:51:22,875
I can't go back
and pretend nothing has happened.
463
00:51:27,458 --> 00:51:30,666
Everything is clear.
464
00:51:31,458 --> 00:51:32,791
You dump me, huh?
465
00:51:33,625 --> 00:51:34,916
When I need you
466
00:51:36,166 --> 00:51:38,000
I can't believe it.
467
00:51:38,833 --> 00:51:40,291
It is inconceivable!
468
00:51:41,041 --> 00:51:42,666
Where did you get this idea from?
469
00:51:44,625 --> 00:51:46,083
Have you gone mad?
470
00:51:48,625 --> 00:51:50,875
Have you gone mad or what?
471
00:52:15,416 --> 00:52:22,083
The municipality and myself
are proud of this new attraction,
472
00:52:22,166 --> 00:52:23,750
and I am certain
473
00:52:23,833 --> 00:52:26,875
she will benefit
To all our fellow citizens.
474
00:52:27,583 --> 00:52:30,541
This is thanks to the support
of the Cultural Foundation
475
00:52:30,625 --> 00:52:33,541
and many gifts
of the inhabitants of Altena
476
00:52:33,625 --> 00:52:38,166
that we built this elevator.
My thanks to all of you.
477
00:52:42,000 --> 00:52:45,958
I invite Mr. B�hm, representative
donors, to join me.
478
00:52:49,083 --> 00:52:53,958
The Adventure Elevator
would not exist without your generosity.
479
00:52:54,125 --> 00:52:55,250
Thank you.
480
00:52:56,083 --> 00:52:57,250
Thank you, Mr. Mayor.
481
00:52:57,708 --> 00:52:59,916
Ladies and gentlemen, you know it,
482
00:53:00,083 --> 00:53:04,166
my family supports the city of Altena
for generations.
483
00:53:04,416 --> 00:53:08,666
It's our duty
Obvious to this city.
484
00:53:09,666 --> 00:53:12,791
I would like to emphasize
that it's my son Karsten ...
485
00:53:17,333 --> 00:53:20,250
my son Karsten who gave me the idea
486
00:53:20,333 --> 00:53:23,708
to contribute to the financing
of the Adventure Elevator.
487
00:53:32,583 --> 00:53:35,541
Happy ascent to all. Thank you.
488
00:54:28,208 --> 00:54:31,750
"Our clinic has never been
open only during the day.
489
00:54:31,833 --> 00:54:35,041
"It has been closed at night for five years.
490
00:54:36,125 --> 00:54:38,083
"Please take note."
491
00:54:45,791 --> 00:54:47,666
Why didn't I call�
an ambulance ?
492
00:54:49,541 --> 00:54:50,541
I am an idiot.
493
00:54:51,166 --> 00:54:54,500
- I'm an idiot, an idiot ...
- It's wrong.
494
00:54:54,666 --> 00:54:56,166
Stop that.
495
00:54:56,333 --> 00:54:57,500
It's all my fault.
496
00:54:58,625 --> 00:55:00,250
No, Karsten.
497
00:55:01,166 --> 00:55:05,208
Don't get into it.
You haven't done anything wrong.
498
00:55:10,125 --> 00:55:11,166
Unbelievable.
499
00:55:11,250 --> 00:55:13,333
You don't care if I'm guilty or not.
500
00:55:15,083 --> 00:55:17,875
You only think about yourself. Selfish!
501
00:55:18,166 --> 00:55:19,208
That's enough!
502
00:55:21,416 --> 00:55:22,583
Tell us now
503
00:55:23,583 --> 00:55:25,875
why were you running like crazy?
504
00:55:26,416 --> 00:55:27,958
- What were you thinking?
- Karin!
505
00:55:28,041 --> 00:55:29,583
No, let him talk.
506
00:55:30,500 --> 00:55:34,583
I want to understand
what went through his mind.
507
00:55:35,875 --> 00:55:37,666
Why were you running all over the place?
508
00:55:44,791 --> 00:55:46,000
That's right, I ...
509
00:55:47,625 --> 00:55:49,083
I did not call for an ambulance.
510
00:55:51,916 --> 00:55:52,875
I was scared.
511
00:55:53,958 --> 00:55:54,958
I ran away.
512
00:56:03,000 --> 00:56:06,625
You know what I thought
seeing Anna lying down?
513
00:56:08,125 --> 00:56:09,708
No one has to know!
514
00:56:12,958 --> 00:56:15,958
Karsten, the perfect son must not
make waves.
515
00:56:17,125 --> 00:56:19,125
I wanted to settle it without fuss.
516
00:56:19,708 --> 00:56:21,708
Quietly.
517
00:56:23,000 --> 00:56:23,916
You see ?
518
00:56:31,833 --> 00:56:33,291
And you know the worst?
519
00:56:38,041 --> 00:56:39,625
I am like you.
520
00:56:42,125 --> 00:56:43,333
I am yours.
521
00:59:39,791 --> 00:59:42,083
Anna's family won't negotiate.
522
00:59:42,708 --> 00:59:44,333
They don't want money.
523
00:59:45,666 --> 00:59:47,125
What do they want, then?
524
00:59:48,166 --> 00:59:50,916
They might go to court
525
00:59:51,041 --> 00:59:53,833
to prove
that Anna hadn't done anything wrong.
526
01:00:00,666 --> 01:00:02,000
Which means ?
527
01:00:05,250 --> 01:00:07,458
That you will testify in court.
528
01:00:08,375 --> 01:00:09,250
What?
529
01:00:09,458 --> 01:00:11,375
This is nothing to worry about.
530
01:00:11,458 --> 01:00:14,125
- Are you kidding?
- It's not jail time.
531
01:00:14,208 --> 01:00:15,458
Holy shit.
532
01:00:23,333 --> 01:00:24,875
Ms Kowaljow had asthma.
533
01:00:26,041 --> 01:00:30,125
She died of cardiac arrhythmia
and respiratory failure.
534
01:00:30,208 --> 01:00:34,583
The cause is the interaction
between his treatment and alcohol.
535
01:00:37,083 --> 01:00:38,041
You understand ?
536
01:00:38,375 --> 01:00:42,291
According to this document, the report
the legal practitioner will be decisive.
537
01:00:42,625 --> 01:00:44,166
He will tell us
538
01:00:44,333 --> 01:00:47,958
if Anna could have been saved
within the first 15 minutes.
539
01:00:52,916 --> 01:00:53,833
But finally...
540
01:00:55,250 --> 01:00:57,541
I didn't know anything about his asthma.
541
01:00:58,291 --> 01:01:00,375
It's not as bad as it looks.
542
01:01:00,875 --> 01:01:03,666
You always say the same thing!
543
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
How could it be worse?
544
01:01:08,541 --> 01:01:11,833
If you are condemned,
you will only get a fine.
545
01:01:11,916 --> 01:01:14,083
But I will have been found guilty!
546
01:01:14,291 --> 01:01:15,541
Calm down.
547
01:01:16,000 --> 01:01:18,416
Let's wait for the trial.
548
01:05:30,708 --> 01:05:33,250
Professor Schneider, please come forward.
549
01:05:33,583 --> 01:05:35,750
Tell us about your report.
550
01:05:48,000 --> 01:05:51,625
The results of the blood test
show that Anna Kowaljow
551
01:05:51,708 --> 01:05:54,125
had not taken any narcotics.
552
01:05:56,166 --> 01:06:00,416
His death was due to the effects of alcohol,
553
01:06:00,583 --> 01:06:03,583
from the asthma she suffered from
554
01:06:03,875 --> 01:06:06,166
and the resulting cardiac arrhythmia.
555
01:06:06,958 --> 01:06:09,416
This arrhythmia is a side effect
556
01:06:09,500 --> 01:06:14,708
Bambuterol, an anti-asthma medication
found in his blood.
557
01:06:15,291 --> 01:06:18,791
Otherwise,
there is no sign of rape
558
01:06:19,208 --> 01:06:21,500
nor consent.
559
01:06:21,625 --> 01:06:26,958
However, this cannot be excluded
when using a condom.
560
01:06:27,125 --> 01:06:30,666
Hematoma on the left arm
by Ms. Kowaljow
561
01:06:30,750 --> 01:06:34,916
date of at least 24 hours
before his death.
562
01:06:41,875 --> 01:06:46,416
Do you think the death of the deceased
563
01:06:46,500 --> 01:06:50,791
could have been prevented
or significantly delayed
564
01:06:50,875 --> 01:06:55,000
by medical intervention
administered on time?
565
01:06:57,708 --> 01:06:59,333
I cannot guarantee
566
01:06:59,416 --> 01:07:02,583
a one-off paramedical aid
would have saved her.
567
01:07:04,875 --> 01:07:08,916
Maybe with heart massage,
but ... it's not sure.
568
01:07:10,750 --> 01:07:14,166
Thanks, professor.
You can return to your seat.
569
01:07:17,333 --> 01:07:20,166
Judge,
Ms. Sergeyevic wishes to speak.
570
01:07:20,833 --> 01:07:22,416
You're welcome.
571
01:07:23,875 --> 01:07:25,375
I will speak standing up.
572
01:07:29,625 --> 01:07:31,500
I lost my daughter.
573
01:07:33,291 --> 01:07:34,666
Do you have children?
574
01:07:36,750 --> 01:07:38,416
Do you know what means
575
01:07:40,250 --> 01:07:42,083
the loss of a child?
576
01:07:45,666 --> 01:07:47,583
This is the worst thing
577
01:07:48,708 --> 01:07:49,916
that could happen.
578
01:07:52,541 --> 01:07:55,291
I don't understand that we run out
579
01:07:56,500 --> 01:07:59,125
without seeking help
that someone needs,
580
01:07:59,416 --> 01:08:00,750
like my daughter.
581
01:08:00,916 --> 01:08:03,875
From one person
as little educated as me,
582
01:08:04,041 --> 01:08:05,791
I would have understood. But...
583
01:08:08,166 --> 01:08:09,000
You?
584
01:08:09,208 --> 01:08:10,791
You could have helped him.
585
01:08:12,333 --> 01:08:15,208
Why didn't you call�
an ambulance ?
586
01:08:20,624 --> 01:08:23,041
Why didn't he help my daughter?
587
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
I don't understand it.
588
01:08:29,458 --> 01:08:31,291
I let you decide
589
01:08:32,499 --> 01:08:34,124
in your soul and consciousness.
590
01:08:48,249 --> 01:08:51,166
We're going to take a 15-minute break.
591
01:09:45,291 --> 01:09:47,499
The meeting is adjourned.
592
01:09:48,041 --> 01:09:51,249
The trial will resume
593
01:09:51,333 --> 01:09:55,625
in this court Wednesday at 9 a.m.
594
01:13:15,916 --> 01:13:17,708
Screw you !
595
01:13:19,083 --> 01:13:20,500
Assholes!
596
01:15:20,791 --> 01:15:21,875
What?
597
01:15:23,125 --> 01:15:24,166
Wake up.
598
01:15:34,416 --> 01:15:35,750
What are you doing here ?
599
01:15:40,208 --> 01:15:41,458
You can not...
600
01:15:43,000 --> 01:15:44,625
Everyone is looking for you.
601
01:15:54,125 --> 01:15:55,791
Come on, here Stephan.
602
01:15:56,500 --> 01:15:57,625
I found it.
603
01:15:58,625 --> 01:16:00,250
Where I thought.
604
01:16:02,041 --> 01:16:03,625
No problem, he's fine.
605
01:16:07,541 --> 01:16:08,666
Wait.
606
01:16:10,083 --> 01:16:11,041
Your father.
607
01:16:20,000 --> 01:16:21,208
It goes.
608
01:16:22,125 --> 01:16:24,583
No, I forgot my cell phone. Yes.
609
01:16:31,375 --> 01:16:32,583
What are you saying ?
610
01:16:33,625 --> 01:16:34,625
Why ?
611
01:16:36,333 --> 01:16:37,625
What does the lawyer say?
612
01:16:40,375 --> 01:16:41,250
Well.
613
01:16:43,916 --> 01:16:46,125
I'll be there. See you soon.
614
01:17:07,791 --> 01:17:09,875
Andrey Kowaljow withdraws his complaint.
615
01:17:13,833 --> 01:17:16,375
That's why we're looking for you.
616
01:17:21,083 --> 01:17:22,291
Strange, isn't it?
617
01:17:25,750 --> 01:17:27,291
Is there a problem?
618
01:17:27,625 --> 01:17:28,958
Why do that?
619
01:17:32,791 --> 01:17:34,541
Rejoice.
620
01:17:40,291 --> 01:17:42,041
The trial will continue.
621
01:17:42,125 --> 01:17:43,125
Yes, but...
622
01:18:01,000 --> 01:18:03,500
If I had ended the evening ...
623
01:18:06,958 --> 01:18:08,291
she might be alive.
624
01:18:18,666 --> 01:18:19,916
I do not know...
625
01:18:22,166 --> 01:18:23,833
Fate catches up with us all.
626
01:18:28,666 --> 01:18:30,291
Do you believe in fate now?
627
01:18:32,666 --> 01:18:33,500
Well...
628
01:18:34,500 --> 01:18:35,583
if it helps?
629
01:18:37,708 --> 01:18:39,666
What would you have done in my place?
630
01:18:40,958 --> 01:18:41,958
Everyone gone
631
01:18:44,208 --> 01:18:45,541
you are left alone ...
632
01:18:49,291 --> 01:18:50,583
She looked at me too!
633
01:18:56,458 --> 01:18:58,791
Don't be so hard on yourself.
634
01:19:02,500 --> 01:19:03,875
Do I really deserve this?
635
01:19:10,833 --> 01:19:12,791
Why am I being punished like this?
636
01:19:18,916 --> 01:19:21,500
To be punished for his weaknesses?
637
01:19:23,583 --> 01:19:24,750
I do not believe it.
638
01:19:27,333 --> 01:19:28,416
Let's go.
639
01:19:31,125 --> 01:19:32,916
"Stop brooding over the past."
640
01:20:47,833 --> 01:20:48,791
Hello.
641
01:20:53,000 --> 01:20:54,916
I came to see you for ...
642
01:20:59,375 --> 01:21:01,000
You leave me at the door,
it's normal.
643
01:21:01,166 --> 01:21:02,083
I...
644
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
I want to know
why you withdraw the complaint.
645
01:22:29,041 --> 01:22:31,125
I did not know
that Anna was from Russia.
646
01:22:34,958 --> 01:22:36,375
She had little accent.
647
01:22:49,833 --> 01:22:53,333
Anna was trying to lose her accent.
648
01:22:56,333 --> 01:23:00,250
Her comrades laughed at her
When he arrived in Germany.
649
01:23:05,458 --> 01:23:06,541
And you...
650
01:23:08,375 --> 01:23:10,333
you came later?
651
01:23:12,416 --> 01:23:13,500
Why ?
652
01:23:16,458 --> 01:23:17,416
Well...
653
01:23:18,208 --> 01:23:20,791
you are not from here, it shows.
654
01:23:23,791 --> 01:23:25,583
Are you from immigration?
655
01:24:01,791 --> 01:24:03,166
You loved Anna, didn't you?
656
01:24:16,916 --> 01:24:18,791
I do not know how...
657
01:24:19,875 --> 01:24:21,916
tell the truth without hurting yourself.
658
01:24:26,083 --> 01:24:28,541
But on coming, I decided to be frank.
659
01:24:32,250 --> 01:24:33,541
Do you believe in God ?
660
01:24:40,625 --> 01:24:43,291
According to Voltaire, if God did not exist,
it would have to be invented.
661
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
I don't know a Voltaire.
662
01:24:46,000 --> 01:24:47,333
IM asking you.
663
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
What are you doing ?
664
01:26:10,833 --> 01:26:12,041
Do not get on !
665
01:26:13,458 --> 01:26:14,583
Come down.
666
01:26:17,958 --> 01:26:19,458
Let's go. Please.
667
01:26:20,208 --> 01:26:21,333
Come down.
668
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
It's too high, you'll hurt yourself.
669
01:26:30,583 --> 01:26:33,458
If you fall ... it's too high.
670
01:26:37,208 --> 01:26:38,916
She went upstairs. I wanted...
671
01:26:40,000 --> 01:26:41,208
She doesn't want to come down.
672
01:26:45,333 --> 01:26:47,916
Come on, she will bring
maybe candy.
673
01:27:32,916 --> 01:27:34,416
What did she say?
674
01:27:36,166 --> 01:27:37,541
His last words?
675
01:27:48,708 --> 01:27:50,916
That she wanted to get out of here.
676
01:27:59,458 --> 01:28:01,500
I was pushed into this situation.
677
01:28:04,333 --> 01:28:05,250
What?
678
01:28:07,375 --> 01:28:08,500
Behind.
679
01:28:12,125 --> 01:28:13,500
I do not understand.
680
01:28:15,708 --> 01:28:17,125
Who pushed you?
681
01:28:20,083 --> 01:28:21,083
Anna.
682
01:28:31,208 --> 01:28:32,625
What do you mean ?
683
01:28:37,041 --> 01:28:39,250
She didn't tell me she was married.
684
01:28:43,125 --> 01:28:44,833
She didn't tell me ...
685
01:28:45,625 --> 01:28:48,416
that she had a child, a family.
686
01:28:50,333 --> 01:28:51,583
Not a word.
687
01:28:57,916 --> 01:29:00,000
There was no more honest than Anna.
688
01:29:03,083 --> 01:29:04,625
Whatever happens.
689
01:29:12,750 --> 01:29:14,458
She was so sad that night.
690
01:29:16,750 --> 01:29:17,958
Depressed.
691
01:29:22,000 --> 01:29:23,000
And...
692
01:29:23,875 --> 01:29:26,625
as she did not tell me about you ...
693
01:29:29,750 --> 01:29:33,083
I thought she had quarreled
with his boyfriend.
694
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
That this had degenerated.
695
01:29:41,416 --> 01:29:43,291
You invent everything.
696
01:29:43,958 --> 01:29:45,041
That's all.
697
01:29:50,125 --> 01:29:51,166
Maybe.
698
01:29:54,375 --> 01:29:55,333
But...
699
01:29:56,458 --> 01:29:58,375
and its hematomas?
700
01:30:06,000 --> 01:30:08,166
I didn't tell the police, but ...
701
01:30:10,625 --> 01:30:12,750
Anna committed suicide.
702
01:30:14,083 --> 01:30:18,166
Suicide? You are crazy.
What are you talking about ?
703
01:30:18,250 --> 01:30:19,500
Tell me, then ...
704
01:30:20,250 --> 01:30:22,916
why, knowing he is ill
705
01:30:24,000 --> 01:30:25,583
and under treatment,
706
01:30:27,125 --> 01:30:29,208
would she have drunk so much?
707
01:30:31,916 --> 01:30:34,833
What was she doing with me
On his birthday?
708
01:30:36,166 --> 01:30:37,708
His birthday.
709
01:30:38,750 --> 01:30:41,958
With a guy she had never seen.
710
01:30:42,500 --> 01:30:43,791
Instead of you ...
711
01:30:44,625 --> 01:30:45,958
her husband ?
712
01:30:50,583 --> 01:30:53,041
She was running away from you, wasn't she?
713
01:30:56,166 --> 01:30:57,750
What did you come here to do?
714
01:30:59,958 --> 01:31:01,541
What are you expecting from me ?
715
01:31:05,541 --> 01:31:08,000
Did you think I would fall to my knees?
716
01:31:11,875 --> 01:31:13,708
That I would thank you?
717
01:31:18,791 --> 01:31:20,833
Why did you withdraw your complaint?
718
01:31:23,583 --> 01:31:25,125
Nobody does that
719
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
just to be of service.
720
01:31:30,750 --> 01:31:33,750
You have to have a reason
to be of service.
721
01:31:39,291 --> 01:31:42,125
If you had treated your wife
like me,
722
01:31:44,208 --> 01:31:46,625
she would never have run away.
723
01:32:03,583 --> 01:32:04,833
You asshole.
724
01:32:07,833 --> 01:32:08,958
Manure.
725
01:32:11,083 --> 01:32:12,375
Who are you then?
726
01:32:16,416 --> 01:32:18,250
Are you going to lecture me?
727
01:32:22,375 --> 01:32:25,625
Why didn't you say at the beginning
that Anna had asthma?
728
01:32:28,958 --> 01:32:30,666
Why have you waited so long?
729
01:32:35,416 --> 01:32:38,875
Until the autopsy reveals it?
730
01:32:43,250 --> 01:32:45,166
You let me run into a trap.
731
01:32:46,166 --> 01:32:47,750
Then you got scared
732
01:32:48,166 --> 01:32:50,000
and you have withdrawn the complaint
733
01:32:51,750 --> 01:32:54,041
so as not to have the role of the cuckold.
734
01:32:54,666 --> 01:32:55,583
Is that good?
735
01:33:11,291 --> 01:33:13,125
I felt sorry for myself.
736
01:33:14,875 --> 01:33:16,333
But seeing you ...
737
01:33:21,708 --> 01:33:25,458
At least I don't
as much pity as you.
738
01:33:28,416 --> 01:33:29,791
You bastard.
739
01:35:26,458 --> 01:35:27,541
Thank you.
740
01:35:34,125 --> 01:35:35,208
Karsten!
741
01:35:36,750 --> 01:35:38,083
Congratulations.
742
01:35:38,291 --> 01:35:39,750
I'm happy for you.
743
01:35:41,500 --> 01:35:44,375
Girls too. Everybody.
744
01:35:45,583 --> 01:35:46,833
We must celebrate that.
745
01:35:47,708 --> 01:35:49,625
Shall we have a drink tonight?
746
01:35:50,375 --> 01:35:51,583
I do not know...
747
01:35:52,125 --> 01:35:53,791
I'm a little bit surprised.
748
01:35:55,708 --> 01:35:57,333
Are these excuses?
749
01:36:02,208 --> 01:36:03,583
Listen ...
750
01:36:04,000 --> 01:36:06,583
I imagine what you may have been through.
751
01:36:07,875 --> 01:36:12,416
We didn't see each other much
lately, but ...
752
01:36:12,500 --> 01:36:14,958
I do not know
if I will easily pass the sponge.
753
01:36:16,666 --> 01:36:19,791
Sorry to interrupt you,
duty does not wait.
754
01:36:20,583 --> 01:36:24,500
- Can you complete this file?
- Of course.
755
01:36:26,208 --> 01:36:27,458
Soon, okay?
756
01:36:46,125 --> 01:36:47,750
Thank you for your time.
757
01:36:49,500 --> 01:36:52,000
Anyway, I wanted to see you.
758
01:36:52,916 --> 01:36:56,125
I'm glad it's over.
759
01:36:56,291 --> 01:36:57,458
Me too.
760
01:36:58,166 --> 01:36:59,541
This is why I am here.
761
01:37:03,541 --> 01:37:05,291
I will be brief:
762
01:37:06,791 --> 01:37:08,041
Without having any
763
01:37:08,666 --> 01:37:13,708
the right
and without it being necessary,
764
01:37:14,208 --> 01:37:16,333
you demoted me ...
765
01:37:17,583 --> 01:37:21,416
And you replaced me�
by a very zealous colleague
766
01:37:21,500 --> 01:37:25,500
- but clearly less qualified.
- Listen ...
767
01:37:25,583 --> 01:37:28,291
I suffered significant damage.
768
01:37:31,083 --> 01:37:33,916
- My lawyer advises me to continue.
- What?
769
01:37:34,583 --> 01:37:38,625
I could also spread it all out,
talk to the press.
770
01:37:39,458 --> 01:37:41,875
Newspapers love this kind of story.
771
01:37:42,291 --> 01:37:45,333
But I don't want to come to that.
772
01:37:45,958 --> 01:37:48,083
I have a proposal for you.
773
01:37:48,458 --> 01:37:51,833
If you accept my offer,
I forget everything.
774
01:37:57,083 --> 01:37:59,041
I will not give in to blackmail.
775
01:37:59,583 --> 01:38:00,625
No !
776
01:38:00,958 --> 01:38:04,458
There is no question of blackmail.
I give you a chance.
777
01:38:04,958 --> 01:38:07,333
A chance to correct your mistake.
778
01:38:09,583 --> 01:38:11,541
You put me in the closet.
779
01:38:12,708 --> 01:38:14,458
You persecuted me.
780
01:38:15,083 --> 01:38:17,875
I was treated like a criminal,
781
01:38:17,958 --> 01:38:20,833
without the slightest charge against me.
782
01:38:22,791 --> 01:38:25,375
Mr. B�hm, I just wanted to protect you.
783
01:38:27,750 --> 01:38:29,750
You were thinking of the image of the bank.
784
01:38:31,125 --> 01:38:34,416
Maybe right, but it was illegal.
785
01:38:35,583 --> 01:38:36,541
So...
786
01:38:37,791 --> 01:38:42,500
I would like a seat on the board
as branch manager.
787
01:38:43,666 --> 01:38:46,166
And the team would be more serene
788
01:38:47,083 --> 01:38:49,583
if you would declare
happy with my innocence.
789
01:38:51,500 --> 01:38:52,583
Thank you.
790
01:39:29,125 --> 01:39:30,125
Small...
791
01:39:30,666 --> 01:39:31,791
but impressive!
792
01:39:36,166 --> 01:39:37,750
Looks like my first apartment.
793
01:39:39,291 --> 01:39:40,166
It is true.
794
01:39:57,333 --> 01:39:58,458
Do you like it?
795
01:39:59,541 --> 01:40:00,958
It is well located.
796
01:40:04,250 --> 01:40:06,708
- Things will work out.
- Of course.
797
01:40:20,041 --> 01:40:21,916
You still have those old books.
798
01:40:22,208 --> 01:40:23,833
I can't throw them away.
799
01:40:25,166 --> 01:40:28,125
There are some with my parents,
but most are there.
800
01:40:34,375 --> 01:40:35,291
Health.
801
01:40:39,208 --> 01:40:40,875
Anyway, I need to clean up.
802
01:40:44,375 --> 01:40:47,291
- Thanks for coming.
- You're welcome.
803
01:40:53,875 --> 01:40:55,500
It's mine's turn.
804
01:40:57,291 --> 01:40:59,208
- Sorry.
- Let it flow.
805
01:41:08,708 --> 01:41:10,458
But it surprised me ...
806
01:41:12,625 --> 01:41:13,875
to see you so quickly.
807
01:41:16,416 --> 01:41:18,166
You called, I came.
808
01:41:19,833 --> 01:41:21,041
Yes, of course ...
809
01:41:25,083 --> 01:41:27,416
Considering our conversation with Florian,
810
01:41:28,125 --> 01:41:30,416
I didn't think you would come.
811
01:41:34,583 --> 01:41:35,500
Yes...
812
01:41:37,750 --> 01:41:39,291
Why did you want to like that?
813
01:41:42,833 --> 01:41:44,666
That was bastard of you.
814
01:41:45,500 --> 01:41:46,500
Yes...
815
01:41:47,791 --> 01:41:49,500
But I wonder ...
816
01:41:50,791 --> 01:41:53,500
why do you care so much
of what I do ...
817
01:41:53,875 --> 01:41:55,041
what I have in mind ...
818
01:41:55,458 --> 01:41:56,375
all of that.
819
01:41:57,083 --> 01:41:59,875
I mean ... I'm flattered.
It's awesome.
820
01:42:01,458 --> 01:42:02,958
I feel protected.
821
01:42:07,208 --> 01:42:09,625
Friends are there for that. It's normal.
822
01:42:12,083 --> 01:42:13,333
Really ?
823
01:42:16,666 --> 01:42:18,083
I just think ...
824
01:42:19,416 --> 01:42:21,250
whatever you want to humiliate me,
825
01:42:21,875 --> 01:42:23,333
either you adore me.
826
01:42:24,666 --> 01:42:25,916
This is strange.
827
01:42:30,500 --> 01:42:32,333
I don't know what you want from me.
828
01:42:33,833 --> 01:42:35,125
I just wanna talk.
829
01:42:37,208 --> 01:42:38,875
Are you trying to humiliate me?
830
01:42:39,958 --> 01:42:41,541
Of course not.
831
01:42:46,291 --> 01:42:48,250
I just find it strange that ...
832
01:42:49,208 --> 01:42:50,708
you still stick to me.
833
01:42:57,000 --> 01:42:59,166
You seem like you can't forget me.
834
01:43:05,708 --> 01:43:07,375
This is really ...
835
01:43:09,041 --> 01:43:11,666
Do you know I'm engaged to Florian?
836
01:43:12,500 --> 01:43:14,000
Florian is a sissy.
837
01:43:14,083 --> 01:43:15,375
- It's wrong.
- No.
838
01:43:15,458 --> 01:43:17,375
- You mean my fianc�!
- A sissy.
839
01:43:17,458 --> 01:43:20,208
- This is not true!
- Yes, and you know it.
840
01:43:22,250 --> 01:43:23,708
You deserve better.
841
01:43:24,125 --> 01:43:26,083
- Why are you bothering?
- It's wrong.
842
01:43:26,166 --> 01:43:28,875
- He's the best that ever happened to me.
- Friends are here for that.
843
01:43:31,541 --> 01:43:35,041
And you, you know
what is best for me?
844
01:43:35,291 --> 01:43:36,541
I believe him.
845
01:43:37,291 --> 01:43:39,416
And what is it for you?
846
01:43:48,208 --> 01:43:49,458
Thoughtful.
847
01:43:56,125 --> 01:43:57,791
You still think about me, eh?
848
01:43:59,250 --> 01:44:00,250
Is it not true?
849
01:44:01,750 --> 01:44:02,791
I am right.
850
01:44:04,541 --> 01:44:05,500
No ?
851
01:44:07,000 --> 01:44:08,583
You really are an asshole ...
852
01:44:09,125 --> 01:44:11,583
Judith, wait.
853
01:44:20,458 --> 01:44:21,541
Stop.
854
01:44:21,708 --> 01:44:22,708
Let's go.
855
01:44:45,083 --> 01:44:46,208
Tell me.
856
01:44:46,625 --> 01:44:48,708
Tell me what you want.
857
01:44:50,208 --> 01:44:51,375
What do you want ?
858
01:44:57,458 --> 01:44:58,791
Sleep with me.
859
01:44:59,041 --> 01:45:00,958
- Stronger.
- Sleep with me.
860
01:45:01,041 --> 01:45:01,875
Stronger !
861
01:45:05,416 --> 01:45:07,125
- Stronger !
- Fuck me!
862
01:45:07,833 --> 01:45:09,083
Fuck me!
863
01:45:24,666 --> 01:45:26,083
Take your time.
864
01:45:28,791 --> 01:45:30,166
Sleep with me.
865
01:45:30,375 --> 01:45:32,166
- Stronger.
- Sleep with me.
866
01:45:38,125 --> 01:45:40,500
Again ? Okay.
867
01:45:40,625 --> 01:45:41,833
Fuck me!
868
01:45:52,416 --> 01:45:54,375
You pushed Laura into it, didn't you?
869
01:45:58,583 --> 01:46:00,458
To leave me.
870
01:46:06,416 --> 01:46:08,125
I expect little from you, Judith.
871
01:46:09,000 --> 01:46:10,708
Just talk to Laura ...
872
01:46:27,916 --> 01:46:28,750
What is it ?
873
01:46:28,833 --> 01:46:30,000
- Give me the phone.
- No.
874
01:46:30,166 --> 01:46:31,333
Give it to me.
875
01:46:32,041 --> 01:46:34,625
- Give me that!
- Do not touch me !
876
01:46:39,833 --> 01:46:42,250
Make Laura talk to me
and I will erase this ...
877
01:46:42,500 --> 01:46:45,166
and Florian will never hear of it.
878
01:46:45,416 --> 01:46:46,666
I swear.
879
01:46:46,833 --> 01:46:48,000
On my honor.
59900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.