All language subtitles for Amulet.2020.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,800 --> 00:02:10,425 AMAJLIJA 2 00:02:23,341 --> 00:02:28,341 Preveo: Bambula 3 00:05:34,791 --> 00:05:36,499 Tomaz? 4 00:06:52,541 --> 00:06:55,041 Za�to ne odjebete ku�i? 5 00:07:12,182 --> 00:07:15,891 Prvi dan? Pazi na prste. 6 00:07:16,224 --> 00:07:18,016 To je opasan posao, dru�e. 7 00:08:58,182 --> 00:08:59,891 Stani! 8 00:09:04,141 --> 00:09:05,891 Stani! 9 00:09:31,307 --> 00:09:36,266 Gubi se odavde! Svuda je vatra! 10 00:10:28,349 --> 00:10:33,183 Ko te je ulepio? -Prijatelji. U pitanju je bila �ala. 11 00:10:34,474 --> 00:10:36,349 Koliko dugo si ovde? 12 00:10:38,516 --> 00:10:42,349 Nisam siguran. Dve godine? 13 00:10:52,308 --> 00:10:55,516 Imao sam torbu. -Popri�aj s medicinskim pomo�nicom. 14 00:10:55,558 --> 00:10:57,266 Rekla je da ima poruku za tebe. 15 00:12:16,641 --> 00:12:20,849 Kao jagnje, on se vratio u stado. 16 00:12:22,016 --> 00:12:24,183 U blagosloveno svetlo. 17 00:12:27,391 --> 00:12:29,099 Nadam se da su sve tu. 18 00:12:31,891 --> 00:12:33,599 Hvala. 19 00:12:37,391 --> 00:12:40,349 Mnogi poput tebe tra�e uto�i�te ovde. 20 00:12:45,474 --> 00:12:50,183 Rat je gotov. Mogao bih da se vratim nazad. -Za�to se ne vrati�? 21 00:12:56,433 --> 00:12:58,141 Hvala na ovome. 22 00:12:59,599 --> 00:13:01,349 Ti si filozof. 23 00:13:03,183 --> 00:13:04,891 Ne, ja sam gra�evinac. 24 00:13:08,016 --> 00:13:09,716 Stvarno? 25 00:13:10,891 --> 00:13:12,599 Ne�to fali? 26 00:13:16,599 --> 00:13:21,391 Imao sam ne�to novca. -Bojim se da nisam na�la nikakav novac. 27 00:13:29,141 --> 00:13:30,849 Hvala. 28 00:13:34,558 --> 00:13:37,974 Napred nije jedini put, Tomaz. 29 00:13:40,308 --> 00:13:42,016 Postoje i drugi putevi. 30 00:14:09,058 --> 00:14:10,766 Hajde. 31 00:14:44,016 --> 00:14:49,933 Magda. Moje drago dete, dosta vremena je pro�lo. 32 00:14:49,974 --> 00:14:52,433 Pro�ao je ceo mesec, sestro. 33 00:14:54,099 --> 00:14:59,516 Rekla sam ti, Magda. Moj posao u crkvi... 34 00:14:59,849 --> 00:15:02,516 Ne pati� ti jedina, dete. 35 00:15:03,891 --> 00:15:09,849 U svakom slu�aju, donosim darove. -Ko je on? 36 00:15:10,433 --> 00:15:14,933 Ovo je Tomaz. Ho�e da ti pomogne, zar ne, Tomaz? 37 00:15:15,516 --> 00:15:18,016 Ne treba da ga se pla�i�, draga. 38 00:15:19,974 --> 00:15:21,683 Vreme je. 39 00:15:41,599 --> 00:15:44,224 Napravio si prvu gre�ku ovde, Tomaz. 40 00:15:44,433 --> 00:15:47,183 Nau�i�e� da ne odbija� Magdino kuvanje. 41 00:15:50,349 --> 00:15:52,049 To je meso. 42 00:16:06,141 --> 00:16:10,849 Da li je jela danas? -Ni�ta nije jela cele nedelje. 43 00:16:11,641 --> 00:16:13,349 Ne�to ju je uznemirilo? 44 00:16:15,016 --> 00:16:17,058 Zna da kraj sti�e. 45 00:16:22,016 --> 00:16:24,349 Magdina majka �ivi na najvi�em spratu. 46 00:16:25,933 --> 00:16:31,516 Na�alost, ona je invalid. Veoma je bolesna i ima velike bolove. 47 00:16:32,516 --> 00:16:34,266 Ne mo�e da napusti ku�u. 48 00:16:35,474 --> 00:16:38,849 Magda sama brine o njoj. 49 00:16:38,891 --> 00:16:44,016 To je veliko optere�enje. Pogotovo �to njena majka ne voli da se Magda 50 00:16:45,016 --> 00:16:46,724 dru�i. 51 00:16:51,599 --> 00:16:54,058 Gospod �e je uzeti uskoro. 52 00:17:10,516 --> 00:17:16,141 Mir, ti�ina, doma�a hrana. �ta bi jo� mogao po�eleti ne�enja? 53 00:17:53,600 --> 00:17:55,308 Koliko? 54 00:17:57,016 --> 00:17:58,850 Ne treba nam tvoj novac. 55 00:18:00,600 --> 00:18:02,308 Naravno da ne. 56 00:18:03,683 --> 00:18:08,016 Rekla sam ti, zar ne? Besplatno! Ako samo malo poma�e� u ku�i, 57 00:18:08,051 --> 00:18:10,141 jer sve spada na njena ple�a! 58 00:18:20,058 --> 00:18:21,850 Moram da idem do nje. 59 00:18:27,683 --> 00:18:30,600 Ona me ne �eli ovde. -Ono �to mi �elimo 60 00:18:30,641 --> 00:18:35,975 nije uvek ono �to nam treba, Tomaz. -Ne�u da idem tamo gde sam nepo�eljan. 61 00:18:40,600 --> 00:18:45,183 I to �to ka�e�. Kasno je. Treba da idemo. 62 00:18:45,558 --> 00:18:49,016 Pozovi je, u redu? 63 00:20:09,683 --> 00:20:13,975 Nemamo struju. Samo plin da zagrejemo vodu. 64 00:20:14,975 --> 00:20:20,350 Nema struje. -Majka, kad je imala velike bolove, poku�ala je da... 65 00:20:20,891 --> 00:20:23,016 stavi prste u uti�nice. 66 00:21:08,933 --> 00:21:10,641 To je gula�. 67 00:21:50,016 --> 00:21:52,933 Ne �elim da me slu�i�. 68 00:21:55,016 --> 00:21:58,850 Nisam zato ovde. -Za�to si ovde? 69 00:22:04,391 --> 00:22:06,350 Da ti poma�em. 70 00:22:09,100 --> 00:22:10,850 Majci se to ne�e svideti. 71 00:23:53,516 --> 00:23:55,216 Be�i, ako ho�e�. 72 00:23:57,100 --> 00:23:58,808 Ne�u da te jurim. 73 00:24:03,016 --> 00:24:07,183 Najbli�e selo je na 2 dana hoda u onom smeru. 74 00:24:09,558 --> 00:24:11,516 Ali mislim da ne �eli� oti�i tamo. 75 00:24:22,350 --> 00:24:24,058 Poslu�i se. 76 00:24:34,183 --> 00:24:37,308 Ako ide� prema granici, nikad je ne�e� pre�i. 77 00:24:37,350 --> 00:24:40,850 Upuca�e te �im napusti� �umu. Za�to uop�te poku�avati? 78 00:24:46,683 --> 00:24:48,383 Moja �erka je tamo. 79 00:24:54,183 --> 00:24:58,308 Ka�u da �e se posti�i mirovni dogovor. Za nekoliko meseci. 80 00:25:01,308 --> 00:25:07,267 Mo�e� da ostane� ovde, da �eka�. Onda �e� mo�i da pre�e�. 81 00:25:17,933 --> 00:25:22,642 Moja majka je zubarka. Kapetanu koji je do�ao s prvom brigadom, 82 00:25:22,683 --> 00:25:25,142 dobro mu je odradila navlake na zubima. 83 00:25:28,475 --> 00:25:34,017 Tako sam poslat ovde. -Nije htela da se igra� vojnika? 84 00:26:34,642 --> 00:26:36,350 Oti�li su. 85 00:29:27,392 --> 00:29:29,100 Doru�ak. 86 00:29:30,017 --> 00:29:34,392 Hvala. Mo�da kasnije. Stomak mi je... 87 00:29:35,350 --> 00:29:40,017 Nisam jeo onakav obrok odavno. 88 00:29:41,517 --> 00:29:43,217 �ta obi�no jede�? 89 00:29:46,183 --> 00:29:47,883 Ne ogladnim mnogo. 90 00:29:56,017 --> 00:30:01,350 �ta je to? -Spremamo to za u �aj. To je smiruje. 91 00:31:40,517 --> 00:31:43,892 Ne diraj to! -Ho�u da ti pomognem! 92 00:31:49,350 --> 00:31:54,559 Ne budi takva. To je ne�to normalno. Postoji problem s vodom. 93 00:31:54,600 --> 00:31:56,309 Nisam tra�ila da do�e� ovde. 94 00:36:09,017 --> 00:36:12,600 Pacov? -Pacov s krilima? 95 00:36:14,350 --> 00:36:16,050 To je naravno �i�mi�. 96 00:36:19,017 --> 00:36:22,225 Nikad nisi videla �i�mi�a? -U ku�i? 97 00:36:24,059 --> 00:36:29,350 Ne. -Proveo sam jednu godinu u �umi. Stalno sam ih vi�ao, 98 00:36:29,385 --> 00:36:32,225 ali nikad nisam video ovakvog. 99 00:36:32,725 --> 00:36:36,975 Mo�e� li ga izneti, molim te? 100 00:36:38,600 --> 00:36:40,892 Napolje? 101 00:36:49,017 --> 00:36:50,717 Hvala. 102 00:37:33,559 --> 00:37:35,267 Tu�e te? 103 00:37:45,309 --> 00:37:47,017 Ima bolove. 104 00:37:48,559 --> 00:37:50,267 To nije opravdanje. 105 00:38:00,184 --> 00:38:01,884 Kad sam bila mala, 106 00:38:03,059 --> 00:38:08,975 se�am se kontinuiranog ose�aja da me nije �elela. 107 00:38:10,475 --> 00:38:13,559 Da bi oti�la da mo�e. 108 00:38:17,517 --> 00:38:23,517 Me�utim, hranila me je, brinula o meni. 109 00:38:35,976 --> 00:38:38,017 Ho�e� li i ti da brine� o meni? 110 00:39:21,934 --> 00:39:23,642 Na�ao sam to u �umi. 111 00:39:26,351 --> 00:39:30,434 Mora da je staro. �ena stra�ar. 112 00:39:37,351 --> 00:39:39,059 Amajlija. 113 00:39:40,142 --> 00:39:42,184 Mo�da �e me ona za�tititi. 114 00:39:54,517 --> 00:39:56,226 Dobro jutro. 115 00:39:58,351 --> 00:40:04,017 Idem na pijacu. Ho�e� i ti? -�ta je to? 116 00:40:05,559 --> 00:40:07,267 Iskoristi ovu starudiju. 117 00:40:16,267 --> 00:40:19,559 Koliko dugo �ivite ovde? -Mnogo godina. 118 00:40:21,351 --> 00:40:23,726 Ku�a je pripadala �oveku koga smo znale. 119 00:40:24,642 --> 00:40:27,267 Ali jednog dana je iznenada oti�ao. 120 00:40:30,101 --> 00:40:34,017 Da li vam ju je ostavio? -Ne znam. 121 00:40:37,017 --> 00:40:40,892 Mo�da to saznamo ako neko do�e da je uzme nazad. 122 00:40:48,392 --> 00:40:50,101 Ove. 123 00:40:53,309 --> 00:40:56,434 I ovu. 124 00:41:00,642 --> 00:41:02,351 Ovu. 125 00:41:06,684 --> 00:41:08,476 Svi�a li ti se ovde? 126 00:41:09,226 --> 00:41:13,976 Ne znam. Ovo je najdalje �to sam bila otkako smo stigle. 127 00:41:18,517 --> 00:41:20,217 Nikad nisi iza�la u grad? 128 00:41:51,184 --> 00:41:52,892 U �ta gleda�? 129 00:42:00,017 --> 00:42:04,184 To je ljubavna pri�a. Mo�e� je pozajmiti ako ho�e�? 130 00:42:04,809 --> 00:42:11,434 Mnogo puta sam je pro�itala. -Ne, hvala. Ne volim romantiku. 131 00:42:12,101 --> 00:42:15,226 Mu�karci misle da je romantika bezveze, zar ne? 132 00:42:17,309 --> 00:42:23,559 Misle da to nije prava ljubav. Ali �ta je ljubav? 133 00:42:25,559 --> 00:42:29,351 Po�rtvovanje. -Niko nije romanti�an. 134 00:42:31,684 --> 00:42:33,384 To je dar. 135 00:42:36,226 --> 00:42:37,934 �ta pi�e�? 136 00:42:39,892 --> 00:42:41,601 U svojoj sobi? 137 00:42:45,601 --> 00:42:47,517 Mogu da te �ujem no�u. 138 00:42:56,184 --> 00:42:57,892 To je disertacija. 139 00:42:59,184 --> 00:43:00,884 Za moj doktorat. 140 00:43:02,017 --> 00:43:03,717 O �emu je re�? 141 00:43:06,434 --> 00:43:09,351 Filozofija, prou�avanje ideja. 142 00:43:11,351 --> 00:43:13,392 Znam �ta je filozofija. 143 00:43:19,684 --> 00:43:22,184 �ikam te da obznani� ko si. 144 00:43:23,976 --> 00:43:29,851 To nije daleko od obale ti�ine do granica govora. 145 00:43:31,226 --> 00:43:35,017 Putanja nije duga, ali put je dubok. 146 00:43:37,017 --> 00:43:39,059 Ne sme� samo da hoda� tamo, 147 00:43:41,059 --> 00:43:42,851 mora� da sko�i� u nepoznato. 148 00:44:47,476 --> 00:44:49,184 Krvari�. 149 00:44:51,142 --> 00:44:55,101 Vidi� li ono? -Ni�ta ne vidim. 150 00:45:01,934 --> 00:45:03,642 Tu �koljku... 151 00:45:07,184 --> 00:45:12,184 U stara vremena, crtali su je na stranama ku�a 152 00:45:12,219 --> 00:45:14,559 kao upozorenje na zlo. 153 00:45:17,642 --> 00:45:19,351 A u ratu, oni... 154 00:45:21,892 --> 00:45:23,601 Koristili su je opet. 155 00:45:27,976 --> 00:45:30,018 Da li si ubijao ljude u ratu? 156 00:45:42,518 --> 00:45:44,893 Greh je protra�iti �ivot. 157 00:45:53,184 --> 00:45:57,143 Da sam slobodna, igrala bih svake no�i. 158 00:45:58,559 --> 00:46:00,601 I�la bih u no�ne klubove. 159 00:46:16,684 --> 00:46:19,434 Mora� da u�iva� kad mo�e�. 160 00:46:20,976 --> 00:46:22,684 Zar ne? 161 00:46:29,101 --> 00:46:31,268 Mama? Mama! 162 00:46:34,518 --> 00:46:37,393 Mama! 163 00:48:45,518 --> 00:48:47,518 Bile su �ice u zidu. 164 00:48:49,059 --> 00:48:50,976 Mislila sam da sam ih sve izvadila. 165 00:49:04,434 --> 00:49:07,893 Jesi li �okiran �to je vidi� ovakvu? 166 00:49:12,059 --> 00:49:13,768 Nije da ja tako ho�u. 167 00:49:16,934 --> 00:49:20,559 Mora tako da bude, ina�e se samopovre�uje. 168 00:49:24,101 --> 00:49:28,351 �ta joj fali? -Ne razume�. 169 00:49:29,518 --> 00:49:31,518 Bila je prelepa. 170 00:49:47,601 --> 00:49:49,309 Vidi�. 171 00:50:19,559 --> 00:50:24,518 Za�to mi nisi rekla? Ovo je ludo. 172 00:50:29,143 --> 00:50:30,851 Molim te ne idi. 173 00:51:14,143 --> 00:51:18,351 Za�to nisi oti�la s njom? Sa svojom �erkom? 174 00:51:19,601 --> 00:51:23,601 Njen otac ju je odveo preko granice na bezbedno. 175 00:51:23,643 --> 00:51:25,851 Nije mogao da sakrije obe u autu. 176 00:51:37,268 --> 00:51:38,976 Udata si? 177 00:51:40,268 --> 00:51:41,976 Ne. 178 00:51:43,226 --> 00:51:47,268 Razvedeni smo. -Za�to i dalje nosi� prsten? 179 00:51:49,434 --> 00:51:52,518 Opet sam stavila prsten kad su vojnici do�li. 180 00:51:53,018 --> 00:51:54,768 Mislila sam da �e me to za�tititi. 181 00:52:00,476 --> 00:52:02,226 Radila si u op�tini? 182 00:52:11,184 --> 00:52:14,184 Morao sam da izvadim dokumenta radi upisa na fakultet. 183 00:52:16,476 --> 00:52:18,851 �ekao sam jedan sat u tom redu. 184 00:52:20,893 --> 00:52:23,476 Nijednom nisi podigla pogled dok si radila. 185 00:52:25,059 --> 00:52:30,310 Hteo sam da podigne� pogled, ali sve vreme dok sam bio tamo, nisi. 186 00:52:37,351 --> 00:52:42,018 Moja �erka. Uvek sam morala da odem u 5. 187 00:52:45,435 --> 00:52:47,185 Nisi me videla? 188 00:52:52,393 --> 00:52:54,101 Ne se�am te se. 189 00:54:30,476 --> 00:54:32,185 Vratio si se. 190 00:54:34,935 --> 00:54:36,643 Ku�i su neophodne popravke. 191 00:54:45,018 --> 00:54:49,060 Mo�e� li da joj napravi� �aj ve�eras? -Za�to? 192 00:54:50,268 --> 00:54:52,226 Vi�e ne �elim da jedem sam. 193 00:55:38,101 --> 00:55:39,810 Spava. 194 00:55:43,143 --> 00:55:47,393 Napravila sam joj i kola�. -Koja sre�a, tako sam gladan. 195 00:55:55,143 --> 00:55:58,976 Ima� li druge cipele? -Cipele? 196 00:56:00,393 --> 00:56:02,101 Ne mo�e� da igra� u tim. 197 00:56:10,143 --> 00:56:13,018 Hvala. Odakle ti? 198 00:56:14,518 --> 00:56:18,143 Ku�a je puna stvari. Malo njih su na�e. 199 00:59:32,143 --> 00:59:35,352 Be�i�. Za�to? 200 00:59:39,560 --> 00:59:42,518 Ako misli� da ni�ta ne znam o svetu, gre�i�. 201 00:59:43,185 --> 00:59:46,185 Najgori problemi, tajne. 202 00:59:47,185 --> 00:59:50,852 Najve�i bolovi postojanja nalaze svoj put me�u ove zidove. 203 00:59:50,893 --> 00:59:55,018 Ovo nije uto�i�te. Ovo je te�ko isku�enje. 204 00:59:58,560 --> 01:00:00,352 Mo�e� da mi ka�e�. 205 01:00:07,102 --> 01:00:08,810 Napravio sam gre�ku. 206 01:00:11,352 --> 01:00:13,060 Svi ih pravimo. 207 01:00:15,435 --> 01:00:17,477 Poku�ao sam da pomognem nekome. 208 01:00:21,685 --> 01:00:23,385 Lo�e se zavr�ilo. 209 01:00:28,518 --> 01:00:35,018 Mo�da treba da ide� ku�i. Postoje i drugi na�ini. 210 01:00:37,018 --> 01:00:39,602 Bojim se. -Postoje i gore stvari. 211 01:00:44,393 --> 01:00:50,935 Pre va�eg Boga, Drevni, nisu verovali da ste mogli. 212 01:00:52,143 --> 01:00:53,852 �ta? 213 01:00:56,227 --> 01:01:00,018 Da oprostite sebi. To nije bilo na vama da radite. 214 01:01:02,352 --> 01:01:04,052 U �ta ti veruje�? 215 01:01:58,893 --> 01:02:03,935 Ne, ne. Ne. Ne mogu. 216 01:02:07,352 --> 01:02:14,185 O �emu ti to? -Molim te nemoj. -Tomaz, �ta nije u redu? 217 01:02:18,977 --> 01:02:20,685 Ne pla�i se. 218 01:02:41,602 --> 01:02:43,310 Ona mo�e da nas vidi. 219 01:02:46,518 --> 01:02:50,310 Mama, ne ljuti se. 220 01:02:51,518 --> 01:02:56,852 Znam da to boli, ali ko �e brinuti o meni kad ti umre�? 221 01:02:58,643 --> 01:03:00,343 Pusti to. 222 01:03:06,185 --> 01:03:07,885 Majko. 223 01:03:15,602 --> 01:03:17,310 Kraj sti�e. 224 01:03:22,352 --> 01:03:25,185 Zva�u policiju. -Ne! 225 01:03:26,977 --> 01:03:30,352 Nikoga! Obe�aj... 226 01:03:31,435 --> 01:03:35,560 Obe�aj mi. Zakuni se. 227 01:04:47,977 --> 01:04:51,518 Uvek je ovako, kad do�e vreme. 228 01:04:59,227 --> 01:05:00,935 Trebalo je da znam. 229 01:05:10,518 --> 01:05:12,977 Isuse Hriste. 230 01:05:29,477 --> 01:05:33,435 Moram. Ra�aju se sa zubima. 231 01:05:48,560 --> 01:05:50,268 Demon. 232 01:05:53,518 --> 01:05:55,218 Zna� li �ta je demon? 233 01:05:57,185 --> 01:06:01,560 Su�tina demona je zlo. �isto zlo. 234 01:06:02,227 --> 01:06:06,893 Ali zlo nije samo ideja, Tomaz. Kroz svoje telo, 235 01:06:07,227 --> 01:06:10,477 donosi zlo. 236 01:06:11,643 --> 01:06:14,393 Postaje opipljiv. 237 01:06:16,435 --> 01:06:21,852 Grize. -Magda je njegov rob? 238 01:06:26,185 --> 01:06:30,144 Ta stvorenja mogu vekovima da �ive. Mora da se o njima brine. 239 01:06:30,685 --> 01:06:34,102 Potrebno im je dru�tvo. 240 01:06:39,435 --> 01:06:43,977 Ali bli�i se kraju sada. Umire. Kona�no. 241 01:06:45,394 --> 01:06:47,269 Zna�i Magda �e biti slobodna? 242 01:06:48,185 --> 01:06:50,977 Nijedan gospodar ne�e dozvoliti svom robu da ga nad�ivi. 243 01:06:54,894 --> 01:07:00,519 To je moja du�nost. Vekovima to je na�a du�nost. 244 01:07:01,394 --> 01:07:05,894 Du�nost? -Zlo mora biti obuzdano, Tomaz. 245 01:07:09,019 --> 01:07:13,519 Pa si nju dala tom stvoru? 246 01:07:13,977 --> 01:07:16,560 Poku�ala sam da u�inim stvari podno�ljivim za njih. 247 01:07:23,269 --> 01:07:24,977 Za�to sam ja ovde? 248 01:07:26,352 --> 01:07:28,052 To je tvoja sudbina. 249 01:07:51,560 --> 01:07:53,894 Za�titi�e� je, zar ne? 250 01:08:17,519 --> 01:08:19,227 Vratio si se. 251 01:08:24,227 --> 01:08:25,935 Opet. 252 01:08:30,019 --> 01:08:34,519 Za�to si ovde? -Da te oslobodim. -A kako �e� to uraditi? 253 01:08:37,352 --> 01:08:40,894 Ubi�u ono. -�ta ako ubije tebe? 254 01:08:41,644 --> 01:08:48,310 Slabo je. Umire, rekla je ona. -Ti si kukavica. 255 01:08:50,560 --> 01:08:52,269 Ne poznaje� me. 256 01:08:58,394 --> 01:09:00,435 Ni�ta ne zna� o meni. 257 01:11:24,394 --> 01:11:28,019 Nemoj. Pusti ga. 258 01:11:34,310 --> 01:11:36,185 Mi pripadamo jedno drugome. 259 01:12:04,894 --> 01:12:07,310 Nema bekstva. 260 01:12:15,019 --> 01:12:16,719 Tomaz. 261 01:12:18,102 --> 01:12:19,810 Mora� da ide� sada. 262 01:12:24,352 --> 01:12:26,052 Ne�u. 263 01:12:26,894 --> 01:12:28,602 Ostavi nas. 264 01:13:03,435 --> 01:13:05,144 �ta to radi�? 265 01:13:08,519 --> 01:13:13,185 Umre�e� tamo u �umi. Ili �e te uhvatiti. 266 01:13:15,269 --> 01:13:17,185 Hvala na svemu �to si uradio za mene. 267 01:13:22,102 --> 01:13:23,810 Ti si dobar �ovek. 268 01:13:38,644 --> 01:13:40,344 Ne mo�e� da ide�. 269 01:13:46,936 --> 01:13:48,644 Za�to? 270 01:13:52,019 --> 01:13:53,719 Potreban sam ti. 271 01:14:08,519 --> 01:14:11,311 Nemoj da be�i�. 272 01:14:19,436 --> 01:14:21,144 Nemoj. 273 01:14:49,436 --> 01:14:52,436 Koliko vremena imam... -Dva dana. 274 01:15:03,394 --> 01:15:05,186 Izneverio sam te. 275 01:15:19,269 --> 01:15:21,144 Rekao sam sebi... 276 01:15:24,227 --> 01:15:26,227 Ako uspem da te oslobodim, 277 01:15:28,936 --> 01:15:31,852 onda imam pravo da opet budem sre�an. 278 01:15:39,894 --> 01:15:41,602 Slu�aj me. 279 01:15:46,352 --> 01:15:48,061 Ima ne�to... 280 01:15:54,519 --> 01:15:56,219 u meni... 281 01:15:59,061 --> 01:16:01,144 i to je ja�e od mene. 282 01:16:06,894 --> 01:16:10,436 Nisam uvek postupao 283 01:16:13,311 --> 01:16:15,011 ispravno. 284 01:16:21,311 --> 01:16:23,011 Ali... 285 01:16:25,144 --> 01:16:26,894 Ja sam dobar �ovek, Magda. 286 01:16:31,227 --> 01:16:32,936 Ja sam dobar �ovek. 287 01:17:37,186 --> 01:17:39,311 Spavao si kao beba. 288 01:17:42,186 --> 01:17:44,019 Nisam sanjao. 289 01:17:46,352 --> 01:17:48,186 Oprostio si sebi. 290 01:18:40,311 --> 01:18:42,019 Ose�a�e� se bolje sada. 291 01:18:47,477 --> 01:18:51,352 Bolje izbaci nego da zadr�ava�. Tako ka�u, zar ne? 292 01:18:52,352 --> 01:18:56,936 Svi�a li ti se? Kakvo olak�anje! 293 01:18:57,186 --> 01:19:02,269 Nikad se nisam ose�ala ubedljivo kao �asna sestra. Nikad nisam... 294 01:19:03,977 --> 01:19:05,977 Nisam mogla da savladam na�in hodanja. 295 01:19:08,352 --> 01:19:14,936 Ko si ti? -Neko koga �e� upoznati veoma dobro. 296 01:19:20,352 --> 01:19:22,061 �ta mi se de�ava? 297 01:19:24,311 --> 01:19:26,011 Da vidimo. 298 01:19:47,977 --> 01:19:50,186 Kao �to sam rekla, su�tina demona je zlo. 299 01:19:53,477 --> 01:19:55,352 Za�to? 300 01:19:57,936 --> 01:20:00,227 Mislim da zna� odgovor na to, zar ne? 301 01:20:36,061 --> 01:20:41,019 Pa da po�nemo. 302 01:20:43,311 --> 01:20:46,436 Pitam se ko �e biti sre�na devojka. 303 01:20:47,394 --> 01:20:52,144 �ta misli� da �e� �eleti kod kandidatkinja? -Kandidatkinja? 304 01:20:52,353 --> 01:20:54,103 Pratilja, naravno. 305 01:21:01,519 --> 01:21:03,228 Ho�u nju. 306 01:21:04,978 --> 01:21:08,519 Ona je svoje odslu�ila. 307 01:21:10,436 --> 01:21:15,186 Mislila sam da je �eli� osloboditi. -Ho�u nju. 308 01:21:20,353 --> 01:21:22,228 Ona je jo� zauzeta. 309 01:21:28,019 --> 01:21:29,728 Ho�u nju. 310 01:21:31,186 --> 01:21:32,894 Pa... 311 01:21:34,644 --> 01:21:36,561 Bolje bi ti bilo da onda ono dokraj�i�. 312 01:25:35,728 --> 01:25:37,443 POBEGAO OD PRAVDE 313 01:25:37,478 --> 01:25:42,519 NESTAO: OPTU�ENI ZA UBISTVO SUPRUGE I MAJKE 6 DECE DA BI O�ENIO �ERKU 314 01:25:44,353 --> 01:25:46,519 Ku�a je pripadala �oveku koga smo znale. 315 01:25:51,019 --> 01:25:53,353 Ali jednog dana je iznenada oti�ao. 316 01:25:56,936 --> 01:25:58,644 Odakle ti? 317 01:26:02,353 --> 01:26:04,332 Prijavljen nestanak Kristofera D�enerala 318 01:26:04,367 --> 01:26:06,311 nakon �to se nije pojavio na sudu danas. 319 01:26:08,019 --> 01:26:12,436 Ku�a je bila puna stvari. Malo njih su bile na�e. 320 01:26:22,561 --> 01:26:27,561 �koljka je bila upozorenje na zlo. 321 01:28:21,436 --> 01:28:23,353 Dobro do�ao, Tomaz. 322 01:28:27,311 --> 01:28:30,020 Zar vi�e ne smatra� da sam lepa? 323 01:28:32,436 --> 01:28:36,020 Nekad si smatrao da sam lepa, zar ne? 324 01:28:41,145 --> 01:28:45,020 Zar nisi ovo �eleo, Tomaz? 325 01:29:25,478 --> 01:29:30,353 Dolazi tako brzo. -Bio je zreo. 326 01:29:31,020 --> 01:29:32,720 Dobro si odabrala. 327 01:29:35,603 --> 01:29:37,978 Sami izaberu vlastiti put. 328 01:29:40,520 --> 01:29:42,978 Imao si svaku �ansu, mom�e. 329 01:29:45,020 --> 01:29:46,728 Molim te. 330 01:29:52,020 --> 01:29:58,853 Dobro si jeo, zar ne? Sad je vreme da plati� za hranu. 331 01:30:33,436 --> 01:30:35,603 Ne pla�i se, Tomaz. 332 01:30:38,353 --> 01:30:41,020 Bi�e� divna majka. 333 01:31:35,395 --> 01:31:39,853 Sigurno ho�e� to? Time ne bih ni svinje hranila. 334 01:31:46,645 --> 01:31:48,345 Pa... 335 01:31:49,645 --> 01:31:51,395 Mrzim da kuvam. 336 01:31:55,603 --> 01:31:57,311 Dobro. 337 01:32:00,145 --> 01:32:03,478 Turista? -Tako nekako. 338 01:32:03,811 --> 01:32:06,436 Nismo imali turiste odavno. 339 01:32:09,895 --> 01:32:13,061 Ali sada se vra�aju. -To je dobro. 340 01:32:13,103 --> 01:32:14,811 Da, valjda. 341 01:32:22,353 --> 01:32:24,520 Svi moramo da idemo napred, zar ne? 342 01:32:30,228 --> 01:32:32,520 Da zaboravimo i da idemo napred. 343 01:32:38,145 --> 01:32:39,845 Nikad ne zaboravljaj. 344 01:33:31,645 --> 01:33:33,345 Jedi, du�o! 345 01:33:48,228 --> 01:33:53,228 Preveo: Bambula 24110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.