Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,800 --> 00:02:10,425
AMAJLIJA
2
00:02:23,341 --> 00:02:28,341
Preveo: Bambula
3
00:05:34,791 --> 00:05:36,499
Tomaz?
4
00:06:52,541 --> 00:06:55,041
Za�to ne odjebete ku�i?
5
00:07:12,182 --> 00:07:15,891
Prvi dan?
Pazi na prste.
6
00:07:16,224 --> 00:07:18,016
To je opasan posao, dru�e.
7
00:08:58,182 --> 00:08:59,891
Stani!
8
00:09:04,141 --> 00:09:05,891
Stani!
9
00:09:31,307 --> 00:09:36,266
Gubi se odavde!
Svuda je vatra!
10
00:10:28,349 --> 00:10:33,183
Ko te je ulepio?
-Prijatelji. U pitanju je bila �ala.
11
00:10:34,474 --> 00:10:36,349
Koliko dugo si ovde?
12
00:10:38,516 --> 00:10:42,349
Nisam siguran. Dve godine?
13
00:10:52,308 --> 00:10:55,516
Imao sam torbu. -Popri�aj
s medicinskim pomo�nicom.
14
00:10:55,558 --> 00:10:57,266
Rekla je da ima poruku za tebe.
15
00:12:16,641 --> 00:12:20,849
Kao jagnje,
on se vratio u stado.
16
00:12:22,016 --> 00:12:24,183
U blagosloveno svetlo.
17
00:12:27,391 --> 00:12:29,099
Nadam se da su sve tu.
18
00:12:31,891 --> 00:12:33,599
Hvala.
19
00:12:37,391 --> 00:12:40,349
Mnogi poput tebe tra�e uto�i�te ovde.
20
00:12:45,474 --> 00:12:50,183
Rat je gotov. Mogao bih da se
vratim nazad. -Za�to se ne vrati�?
21
00:12:56,433 --> 00:12:58,141
Hvala na ovome.
22
00:12:59,599 --> 00:13:01,349
Ti si filozof.
23
00:13:03,183 --> 00:13:04,891
Ne, ja sam gra�evinac.
24
00:13:08,016 --> 00:13:09,716
Stvarno?
25
00:13:10,891 --> 00:13:12,599
Ne�to fali?
26
00:13:16,599 --> 00:13:21,391
Imao sam ne�to novca. -Bojim
se da nisam na�la nikakav novac.
27
00:13:29,141 --> 00:13:30,849
Hvala.
28
00:13:34,558 --> 00:13:37,974
Napred nije jedini put, Tomaz.
29
00:13:40,308 --> 00:13:42,016
Postoje i drugi putevi.
30
00:14:09,058 --> 00:14:10,766
Hajde.
31
00:14:44,016 --> 00:14:49,933
Magda. Moje drago dete,
dosta vremena je pro�lo.
32
00:14:49,974 --> 00:14:52,433
Pro�ao je ceo mesec, sestro.
33
00:14:54,099 --> 00:14:59,516
Rekla sam ti, Magda.
Moj posao u crkvi...
34
00:14:59,849 --> 00:15:02,516
Ne pati� ti jedina, dete.
35
00:15:03,891 --> 00:15:09,849
U svakom slu�aju, donosim darove.
-Ko je on?
36
00:15:10,433 --> 00:15:14,933
Ovo je Tomaz.
Ho�e da ti pomogne, zar ne, Tomaz?
37
00:15:15,516 --> 00:15:18,016
Ne treba da ga se pla�i�, draga.
38
00:15:19,974 --> 00:15:21,683
Vreme je.
39
00:15:41,599 --> 00:15:44,224
Napravio si prvu gre�ku ovde, Tomaz.
40
00:15:44,433 --> 00:15:47,183
Nau�i�e� da ne odbija�
Magdino kuvanje.
41
00:15:50,349 --> 00:15:52,049
To je meso.
42
00:16:06,141 --> 00:16:10,849
Da li je jela danas?
-Ni�ta nije jela cele nedelje.
43
00:16:11,641 --> 00:16:13,349
Ne�to ju je uznemirilo?
44
00:16:15,016 --> 00:16:17,058
Zna da kraj sti�e.
45
00:16:22,016 --> 00:16:24,349
Magdina majka �ivi na najvi�em spratu.
46
00:16:25,933 --> 00:16:31,516
Na�alost, ona je invalid.
Veoma je bolesna i ima velike bolove.
47
00:16:32,516 --> 00:16:34,266
Ne mo�e da napusti ku�u.
48
00:16:35,474 --> 00:16:38,849
Magda sama brine o njoj.
49
00:16:38,891 --> 00:16:44,016
To je veliko optere�enje. Pogotovo
�to njena majka ne voli da se Magda
50
00:16:45,016 --> 00:16:46,724
dru�i.
51
00:16:51,599 --> 00:16:54,058
Gospod �e je uzeti uskoro.
52
00:17:10,516 --> 00:17:16,141
Mir, ti�ina, doma�a hrana.
�ta bi jo� mogao po�eleti ne�enja?
53
00:17:53,600 --> 00:17:55,308
Koliko?
54
00:17:57,016 --> 00:17:58,850
Ne treba nam tvoj novac.
55
00:18:00,600 --> 00:18:02,308
Naravno da ne.
56
00:18:03,683 --> 00:18:08,016
Rekla sam ti, zar ne? Besplatno!
Ako samo malo poma�e� u ku�i,
57
00:18:08,051 --> 00:18:10,141
jer sve spada na njena ple�a!
58
00:18:20,058 --> 00:18:21,850
Moram da idem do nje.
59
00:18:27,683 --> 00:18:30,600
Ona me ne �eli ovde.
-Ono �to mi �elimo
60
00:18:30,641 --> 00:18:35,975
nije uvek ono �to nam treba, Tomaz.
-Ne�u da idem tamo gde sam nepo�eljan.
61
00:18:40,600 --> 00:18:45,183
I to �to ka�e�.
Kasno je. Treba da idemo.
62
00:18:45,558 --> 00:18:49,016
Pozovi je, u redu?
63
00:20:09,683 --> 00:20:13,975
Nemamo struju.
Samo plin da zagrejemo vodu.
64
00:20:14,975 --> 00:20:20,350
Nema struje. -Majka, kad je imala
velike bolove, poku�ala je da...
65
00:20:20,891 --> 00:20:23,016
stavi prste u uti�nice.
66
00:21:08,933 --> 00:21:10,641
To je gula�.
67
00:21:50,016 --> 00:21:52,933
Ne �elim da me slu�i�.
68
00:21:55,016 --> 00:21:58,850
Nisam zato ovde.
-Za�to si ovde?
69
00:22:04,391 --> 00:22:06,350
Da ti poma�em.
70
00:22:09,100 --> 00:22:10,850
Majci se to ne�e svideti.
71
00:23:53,516 --> 00:23:55,216
Be�i, ako ho�e�.
72
00:23:57,100 --> 00:23:58,808
Ne�u da te jurim.
73
00:24:03,016 --> 00:24:07,183
Najbli�e selo je na
2 dana hoda u onom smeru.
74
00:24:09,558 --> 00:24:11,516
Ali mislim da ne �eli� oti�i tamo.
75
00:24:22,350 --> 00:24:24,058
Poslu�i se.
76
00:24:34,183 --> 00:24:37,308
Ako ide� prema granici,
nikad je ne�e� pre�i.
77
00:24:37,350 --> 00:24:40,850
Upuca�e te �im napusti� �umu.
Za�to uop�te poku�avati?
78
00:24:46,683 --> 00:24:48,383
Moja �erka je tamo.
79
00:24:54,183 --> 00:24:58,308
Ka�u da �e se posti�i mirovni dogovor.
Za nekoliko meseci.
80
00:25:01,308 --> 00:25:07,267
Mo�e� da ostane� ovde, da �eka�.
Onda �e� mo�i da pre�e�.
81
00:25:17,933 --> 00:25:22,642
Moja majka je zubarka. Kapetanu
koji je do�ao s prvom brigadom,
82
00:25:22,683 --> 00:25:25,142
dobro mu je odradila
navlake na zubima.
83
00:25:28,475 --> 00:25:34,017
Tako sam poslat ovde.
-Nije htela da se igra� vojnika?
84
00:26:34,642 --> 00:26:36,350
Oti�li su.
85
00:29:27,392 --> 00:29:29,100
Doru�ak.
86
00:29:30,017 --> 00:29:34,392
Hvala. Mo�da kasnije.
Stomak mi je...
87
00:29:35,350 --> 00:29:40,017
Nisam jeo onakav obrok odavno.
88
00:29:41,517 --> 00:29:43,217
�ta obi�no jede�?
89
00:29:46,183 --> 00:29:47,883
Ne ogladnim mnogo.
90
00:29:56,017 --> 00:30:01,350
�ta je to?
-Spremamo to za u �aj. To je smiruje.
91
00:31:40,517 --> 00:31:43,892
Ne diraj to!
-Ho�u da ti pomognem!
92
00:31:49,350 --> 00:31:54,559
Ne budi takva. To je ne�to normalno.
Postoji problem s vodom.
93
00:31:54,600 --> 00:31:56,309
Nisam tra�ila da do�e� ovde.
94
00:36:09,017 --> 00:36:12,600
Pacov?
-Pacov s krilima?
95
00:36:14,350 --> 00:36:16,050
To je naravno �i�mi�.
96
00:36:19,017 --> 00:36:22,225
Nikad nisi videla �i�mi�a?
-U ku�i?
97
00:36:24,059 --> 00:36:29,350
Ne. -Proveo sam jednu godinu
u �umi. Stalno sam ih vi�ao,
98
00:36:29,385 --> 00:36:32,225
ali nikad nisam video ovakvog.
99
00:36:32,725 --> 00:36:36,975
Mo�e� li ga izneti, molim te?
100
00:36:38,600 --> 00:36:40,892
Napolje?
101
00:36:49,017 --> 00:36:50,717
Hvala.
102
00:37:33,559 --> 00:37:35,267
Tu�e te?
103
00:37:45,309 --> 00:37:47,017
Ima bolove.
104
00:37:48,559 --> 00:37:50,267
To nije opravdanje.
105
00:38:00,184 --> 00:38:01,884
Kad sam bila mala,
106
00:38:03,059 --> 00:38:08,975
se�am se kontinuiranog ose�aja
da me nije �elela.
107
00:38:10,475 --> 00:38:13,559
Da bi oti�la da mo�e.
108
00:38:17,517 --> 00:38:23,517
Me�utim, hranila me je,
brinula o meni.
109
00:38:35,976 --> 00:38:38,017
Ho�e� li i ti da brine� o meni?
110
00:39:21,934 --> 00:39:23,642
Na�ao sam to u �umi.
111
00:39:26,351 --> 00:39:30,434
Mora da je staro.
�ena stra�ar.
112
00:39:37,351 --> 00:39:39,059
Amajlija.
113
00:39:40,142 --> 00:39:42,184
Mo�da �e me ona za�tititi.
114
00:39:54,517 --> 00:39:56,226
Dobro jutro.
115
00:39:58,351 --> 00:40:04,017
Idem na pijacu.
Ho�e� i ti? -�ta je to?
116
00:40:05,559 --> 00:40:07,267
Iskoristi ovu starudiju.
117
00:40:16,267 --> 00:40:19,559
Koliko dugo �ivite ovde?
-Mnogo godina.
118
00:40:21,351 --> 00:40:23,726
Ku�a je pripadala
�oveku koga smo znale.
119
00:40:24,642 --> 00:40:27,267
Ali jednog dana je iznenada oti�ao.
120
00:40:30,101 --> 00:40:34,017
Da li vam ju je ostavio?
-Ne znam.
121
00:40:37,017 --> 00:40:40,892
Mo�da to saznamo
ako neko do�e da je uzme nazad.
122
00:40:48,392 --> 00:40:50,101
Ove.
123
00:40:53,309 --> 00:40:56,434
I ovu.
124
00:41:00,642 --> 00:41:02,351
Ovu.
125
00:41:06,684 --> 00:41:08,476
Svi�a li ti se ovde?
126
00:41:09,226 --> 00:41:13,976
Ne znam. Ovo je najdalje �to
sam bila otkako smo stigle.
127
00:41:18,517 --> 00:41:20,217
Nikad nisi iza�la u grad?
128
00:41:51,184 --> 00:41:52,892
U �ta gleda�?
129
00:42:00,017 --> 00:42:04,184
To je ljubavna pri�a.
Mo�e� je pozajmiti ako ho�e�?
130
00:42:04,809 --> 00:42:11,434
Mnogo puta sam je pro�itala.
-Ne, hvala. Ne volim romantiku.
131
00:42:12,101 --> 00:42:15,226
Mu�karci misle da je
romantika bezveze, zar ne?
132
00:42:17,309 --> 00:42:23,559
Misle da to nije prava ljubav.
Ali �ta je ljubav?
133
00:42:25,559 --> 00:42:29,351
Po�rtvovanje.
-Niko nije romanti�an.
134
00:42:31,684 --> 00:42:33,384
To je dar.
135
00:42:36,226 --> 00:42:37,934
�ta pi�e�?
136
00:42:39,892 --> 00:42:41,601
U svojoj sobi?
137
00:42:45,601 --> 00:42:47,517
Mogu da te �ujem no�u.
138
00:42:56,184 --> 00:42:57,892
To je disertacija.
139
00:42:59,184 --> 00:43:00,884
Za moj doktorat.
140
00:43:02,017 --> 00:43:03,717
O �emu je re�?
141
00:43:06,434 --> 00:43:09,351
Filozofija, prou�avanje ideja.
142
00:43:11,351 --> 00:43:13,392
Znam �ta je filozofija.
143
00:43:19,684 --> 00:43:22,184
�ikam te da obznani� ko si.
144
00:43:23,976 --> 00:43:29,851
To nije daleko od obale ti�ine
do granica govora.
145
00:43:31,226 --> 00:43:35,017
Putanja nije duga,
ali put je dubok.
146
00:43:37,017 --> 00:43:39,059
Ne sme� samo da hoda� tamo,
147
00:43:41,059 --> 00:43:42,851
mora� da sko�i� u nepoznato.
148
00:44:47,476 --> 00:44:49,184
Krvari�.
149
00:44:51,142 --> 00:44:55,101
Vidi� li ono?
-Ni�ta ne vidim.
150
00:45:01,934 --> 00:45:03,642
Tu �koljku...
151
00:45:07,184 --> 00:45:12,184
U stara vremena,
crtali su je na stranama ku�a
152
00:45:12,219 --> 00:45:14,559
kao upozorenje na zlo.
153
00:45:17,642 --> 00:45:19,351
A u ratu, oni...
154
00:45:21,892 --> 00:45:23,601
Koristili su je opet.
155
00:45:27,976 --> 00:45:30,018
Da li si ubijao ljude u ratu?
156
00:45:42,518 --> 00:45:44,893
Greh je protra�iti �ivot.
157
00:45:53,184 --> 00:45:57,143
Da sam slobodna,
igrala bih svake no�i.
158
00:45:58,559 --> 00:46:00,601
I�la bih u no�ne klubove.
159
00:46:16,684 --> 00:46:19,434
Mora� da u�iva� kad mo�e�.
160
00:46:20,976 --> 00:46:22,684
Zar ne?
161
00:46:29,101 --> 00:46:31,268
Mama? Mama!
162
00:46:34,518 --> 00:46:37,393
Mama!
163
00:48:45,518 --> 00:48:47,518
Bile su �ice u zidu.
164
00:48:49,059 --> 00:48:50,976
Mislila sam da sam ih sve izvadila.
165
00:49:04,434 --> 00:49:07,893
Jesi li �okiran �to je vidi� ovakvu?
166
00:49:12,059 --> 00:49:13,768
Nije da ja tako ho�u.
167
00:49:16,934 --> 00:49:20,559
Mora tako da bude,
ina�e se samopovre�uje.
168
00:49:24,101 --> 00:49:28,351
�ta joj fali?
-Ne razume�.
169
00:49:29,518 --> 00:49:31,518
Bila je prelepa.
170
00:49:47,601 --> 00:49:49,309
Vidi�.
171
00:50:19,559 --> 00:50:24,518
Za�to mi nisi rekla?
Ovo je ludo.
172
00:50:29,143 --> 00:50:30,851
Molim te ne idi.
173
00:51:14,143 --> 00:51:18,351
Za�to nisi oti�la s njom?
Sa svojom �erkom?
174
00:51:19,601 --> 00:51:23,601
Njen otac ju je odveo
preko granice na bezbedno.
175
00:51:23,643 --> 00:51:25,851
Nije mogao da sakrije obe u autu.
176
00:51:37,268 --> 00:51:38,976
Udata si?
177
00:51:40,268 --> 00:51:41,976
Ne.
178
00:51:43,226 --> 00:51:47,268
Razvedeni smo.
-Za�to i dalje nosi� prsten?
179
00:51:49,434 --> 00:51:52,518
Opet sam stavila prsten
kad su vojnici do�li.
180
00:51:53,018 --> 00:51:54,768
Mislila sam da �e me to za�tititi.
181
00:52:00,476 --> 00:52:02,226
Radila si u op�tini?
182
00:52:11,184 --> 00:52:14,184
Morao sam da izvadim dokumenta
radi upisa na fakultet.
183
00:52:16,476 --> 00:52:18,851
�ekao sam jedan sat u tom redu.
184
00:52:20,893 --> 00:52:23,476
Nijednom nisi podigla
pogled dok si radila.
185
00:52:25,059 --> 00:52:30,310
Hteo sam da podigne� pogled,
ali sve vreme dok sam bio tamo, nisi.
186
00:52:37,351 --> 00:52:42,018
Moja �erka.
Uvek sam morala da odem u 5.
187
00:52:45,435 --> 00:52:47,185
Nisi me videla?
188
00:52:52,393 --> 00:52:54,101
Ne se�am te se.
189
00:54:30,476 --> 00:54:32,185
Vratio si se.
190
00:54:34,935 --> 00:54:36,643
Ku�i su neophodne popravke.
191
00:54:45,018 --> 00:54:49,060
Mo�e� li da joj napravi� �aj ve�eras?
-Za�to?
192
00:54:50,268 --> 00:54:52,226
Vi�e ne �elim da jedem sam.
193
00:55:38,101 --> 00:55:39,810
Spava.
194
00:55:43,143 --> 00:55:47,393
Napravila sam joj i kola�.
-Koja sre�a, tako sam gladan.
195
00:55:55,143 --> 00:55:58,976
Ima� li druge cipele?
-Cipele?
196
00:56:00,393 --> 00:56:02,101
Ne mo�e� da igra� u tim.
197
00:56:10,143 --> 00:56:13,018
Hvala. Odakle ti?
198
00:56:14,518 --> 00:56:18,143
Ku�a je puna stvari.
Malo njih su na�e.
199
00:59:32,143 --> 00:59:35,352
Be�i�.
Za�to?
200
00:59:39,560 --> 00:59:42,518
Ako misli� da ni�ta ne znam o svetu,
gre�i�.
201
00:59:43,185 --> 00:59:46,185
Najgori problemi, tajne.
202
00:59:47,185 --> 00:59:50,852
Najve�i bolovi postojanja
nalaze svoj put me�u ove zidove.
203
00:59:50,893 --> 00:59:55,018
Ovo nije uto�i�te.
Ovo je te�ko isku�enje.
204
00:59:58,560 --> 01:00:00,352
Mo�e� da mi ka�e�.
205
01:00:07,102 --> 01:00:08,810
Napravio sam gre�ku.
206
01:00:11,352 --> 01:00:13,060
Svi ih pravimo.
207
01:00:15,435 --> 01:00:17,477
Poku�ao sam da pomognem nekome.
208
01:00:21,685 --> 01:00:23,385
Lo�e se zavr�ilo.
209
01:00:28,518 --> 01:00:35,018
Mo�da treba da ide� ku�i.
Postoje i drugi na�ini.
210
01:00:37,018 --> 01:00:39,602
Bojim se.
-Postoje i gore stvari.
211
01:00:44,393 --> 01:00:50,935
Pre va�eg Boga,
Drevni, nisu verovali da ste mogli.
212
01:00:52,143 --> 01:00:53,852
�ta?
213
01:00:56,227 --> 01:01:00,018
Da oprostite sebi.
To nije bilo na vama da radite.
214
01:01:02,352 --> 01:01:04,052
U �ta ti veruje�?
215
01:01:58,893 --> 01:02:03,935
Ne, ne. Ne. Ne mogu.
216
01:02:07,352 --> 01:02:14,185
O �emu ti to? -Molim te nemoj.
-Tomaz, �ta nije u redu?
217
01:02:18,977 --> 01:02:20,685
Ne pla�i se.
218
01:02:41,602 --> 01:02:43,310
Ona mo�e da nas vidi.
219
01:02:46,518 --> 01:02:50,310
Mama, ne ljuti se.
220
01:02:51,518 --> 01:02:56,852
Znam da to boli,
ali ko �e brinuti o meni kad ti umre�?
221
01:02:58,643 --> 01:03:00,343
Pusti to.
222
01:03:06,185 --> 01:03:07,885
Majko.
223
01:03:15,602 --> 01:03:17,310
Kraj sti�e.
224
01:03:22,352 --> 01:03:25,185
Zva�u policiju.
-Ne!
225
01:03:26,977 --> 01:03:30,352
Nikoga!
Obe�aj...
226
01:03:31,435 --> 01:03:35,560
Obe�aj mi.
Zakuni se.
227
01:04:47,977 --> 01:04:51,518
Uvek je ovako, kad do�e vreme.
228
01:04:59,227 --> 01:05:00,935
Trebalo je da znam.
229
01:05:10,518 --> 01:05:12,977
Isuse Hriste.
230
01:05:29,477 --> 01:05:33,435
Moram.
Ra�aju se sa zubima.
231
01:05:48,560 --> 01:05:50,268
Demon.
232
01:05:53,518 --> 01:05:55,218
Zna� li �ta je demon?
233
01:05:57,185 --> 01:06:01,560
Su�tina demona je zlo.
�isto zlo.
234
01:06:02,227 --> 01:06:06,893
Ali zlo nije samo ideja, Tomaz.
Kroz svoje telo,
235
01:06:07,227 --> 01:06:10,477
donosi zlo.
236
01:06:11,643 --> 01:06:14,393
Postaje opipljiv.
237
01:06:16,435 --> 01:06:21,852
Grize.
-Magda je njegov rob?
238
01:06:26,185 --> 01:06:30,144
Ta stvorenja mogu vekovima da �ive.
Mora da se o njima brine.
239
01:06:30,685 --> 01:06:34,102
Potrebno im je dru�tvo.
240
01:06:39,435 --> 01:06:43,977
Ali bli�i se kraju sada.
Umire. Kona�no.
241
01:06:45,394 --> 01:06:47,269
Zna�i Magda �e biti slobodna?
242
01:06:48,185 --> 01:06:50,977
Nijedan gospodar ne�e dozvoliti
svom robu da ga nad�ivi.
243
01:06:54,894 --> 01:07:00,519
To je moja du�nost.
Vekovima to je na�a du�nost.
244
01:07:01,394 --> 01:07:05,894
Du�nost?
-Zlo mora biti obuzdano, Tomaz.
245
01:07:09,019 --> 01:07:13,519
Pa si nju dala tom stvoru?
246
01:07:13,977 --> 01:07:16,560
Poku�ala sam da u�inim
stvari podno�ljivim za njih.
247
01:07:23,269 --> 01:07:24,977
Za�to sam ja ovde?
248
01:07:26,352 --> 01:07:28,052
To je tvoja sudbina.
249
01:07:51,560 --> 01:07:53,894
Za�titi�e� je, zar ne?
250
01:08:17,519 --> 01:08:19,227
Vratio si se.
251
01:08:24,227 --> 01:08:25,935
Opet.
252
01:08:30,019 --> 01:08:34,519
Za�to si ovde? -Da te oslobodim.
-A kako �e� to uraditi?
253
01:08:37,352 --> 01:08:40,894
Ubi�u ono.
-�ta ako ubije tebe?
254
01:08:41,644 --> 01:08:48,310
Slabo je. Umire, rekla je ona.
-Ti si kukavica.
255
01:08:50,560 --> 01:08:52,269
Ne poznaje� me.
256
01:08:58,394 --> 01:09:00,435
Ni�ta ne zna� o meni.
257
01:11:24,394 --> 01:11:28,019
Nemoj. Pusti ga.
258
01:11:34,310 --> 01:11:36,185
Mi pripadamo jedno drugome.
259
01:12:04,894 --> 01:12:07,310
Nema bekstva.
260
01:12:15,019 --> 01:12:16,719
Tomaz.
261
01:12:18,102 --> 01:12:19,810
Mora� da ide� sada.
262
01:12:24,352 --> 01:12:26,052
Ne�u.
263
01:12:26,894 --> 01:12:28,602
Ostavi nas.
264
01:13:03,435 --> 01:13:05,144
�ta to radi�?
265
01:13:08,519 --> 01:13:13,185
Umre�e� tamo u �umi.
Ili �e te uhvatiti.
266
01:13:15,269 --> 01:13:17,185
Hvala na svemu �to si uradio za mene.
267
01:13:22,102 --> 01:13:23,810
Ti si dobar �ovek.
268
01:13:38,644 --> 01:13:40,344
Ne mo�e� da ide�.
269
01:13:46,936 --> 01:13:48,644
Za�to?
270
01:13:52,019 --> 01:13:53,719
Potreban sam ti.
271
01:14:08,519 --> 01:14:11,311
Nemoj da be�i�.
272
01:14:19,436 --> 01:14:21,144
Nemoj.
273
01:14:49,436 --> 01:14:52,436
Koliko vremena imam...
-Dva dana.
274
01:15:03,394 --> 01:15:05,186
Izneverio sam te.
275
01:15:19,269 --> 01:15:21,144
Rekao sam sebi...
276
01:15:24,227 --> 01:15:26,227
Ako uspem da te oslobodim,
277
01:15:28,936 --> 01:15:31,852
onda imam pravo da opet budem sre�an.
278
01:15:39,894 --> 01:15:41,602
Slu�aj me.
279
01:15:46,352 --> 01:15:48,061
Ima ne�to...
280
01:15:54,519 --> 01:15:56,219
u meni...
281
01:15:59,061 --> 01:16:01,144
i to je ja�e od mene.
282
01:16:06,894 --> 01:16:10,436
Nisam uvek postupao
283
01:16:13,311 --> 01:16:15,011
ispravno.
284
01:16:21,311 --> 01:16:23,011
Ali...
285
01:16:25,144 --> 01:16:26,894
Ja sam dobar �ovek, Magda.
286
01:16:31,227 --> 01:16:32,936
Ja sam dobar �ovek.
287
01:17:37,186 --> 01:17:39,311
Spavao si kao beba.
288
01:17:42,186 --> 01:17:44,019
Nisam sanjao.
289
01:17:46,352 --> 01:17:48,186
Oprostio si sebi.
290
01:18:40,311 --> 01:18:42,019
Ose�a�e� se bolje sada.
291
01:18:47,477 --> 01:18:51,352
Bolje izbaci nego da zadr�ava�.
Tako ka�u, zar ne?
292
01:18:52,352 --> 01:18:56,936
Svi�a li ti se?
Kakvo olak�anje!
293
01:18:57,186 --> 01:19:02,269
Nikad se nisam ose�ala ubedljivo
kao �asna sestra. Nikad nisam...
294
01:19:03,977 --> 01:19:05,977
Nisam mogla da savladam na�in hodanja.
295
01:19:08,352 --> 01:19:14,936
Ko si ti? -Neko koga
�e� upoznati veoma dobro.
296
01:19:20,352 --> 01:19:22,061
�ta mi se de�ava?
297
01:19:24,311 --> 01:19:26,011
Da vidimo.
298
01:19:47,977 --> 01:19:50,186
Kao �to sam rekla,
su�tina demona je zlo.
299
01:19:53,477 --> 01:19:55,352
Za�to?
300
01:19:57,936 --> 01:20:00,227
Mislim da zna� odgovor na to, zar ne?
301
01:20:36,061 --> 01:20:41,019
Pa da po�nemo.
302
01:20:43,311 --> 01:20:46,436
Pitam se ko �e biti sre�na devojka.
303
01:20:47,394 --> 01:20:52,144
�ta misli� da �e� �eleti kod
kandidatkinja? -Kandidatkinja?
304
01:20:52,353 --> 01:20:54,103
Pratilja, naravno.
305
01:21:01,519 --> 01:21:03,228
Ho�u nju.
306
01:21:04,978 --> 01:21:08,519
Ona je svoje odslu�ila.
307
01:21:10,436 --> 01:21:15,186
Mislila sam da je �eli� osloboditi.
-Ho�u nju.
308
01:21:20,353 --> 01:21:22,228
Ona je jo� zauzeta.
309
01:21:28,019 --> 01:21:29,728
Ho�u nju.
310
01:21:31,186 --> 01:21:32,894
Pa...
311
01:21:34,644 --> 01:21:36,561
Bolje bi ti bilo da onda ono dokraj�i�.
312
01:25:35,728 --> 01:25:37,443
POBEGAO OD PRAVDE
313
01:25:37,478 --> 01:25:42,519
NESTAO: OPTU�ENI ZA UBISTVO SUPRUGE
I MAJKE 6 DECE DA BI O�ENIO �ERKU
314
01:25:44,353 --> 01:25:46,519
Ku�a je pripadala
�oveku koga smo znale.
315
01:25:51,019 --> 01:25:53,353
Ali jednog dana je iznenada oti�ao.
316
01:25:56,936 --> 01:25:58,644
Odakle ti?
317
01:26:02,353 --> 01:26:04,332
Prijavljen nestanak
Kristofera D�enerala
318
01:26:04,367 --> 01:26:06,311
nakon �to se nije
pojavio na sudu danas.
319
01:26:08,019 --> 01:26:12,436
Ku�a je bila puna stvari.
Malo njih su bile na�e.
320
01:26:22,561 --> 01:26:27,561
�koljka je bila upozorenje na zlo.
321
01:28:21,436 --> 01:28:23,353
Dobro do�ao, Tomaz.
322
01:28:27,311 --> 01:28:30,020
Zar vi�e ne smatra� da sam lepa?
323
01:28:32,436 --> 01:28:36,020
Nekad si smatrao da sam lepa, zar ne?
324
01:28:41,145 --> 01:28:45,020
Zar nisi ovo �eleo, Tomaz?
325
01:29:25,478 --> 01:29:30,353
Dolazi tako brzo.
-Bio je zreo.
326
01:29:31,020 --> 01:29:32,720
Dobro si odabrala.
327
01:29:35,603 --> 01:29:37,978
Sami izaberu vlastiti put.
328
01:29:40,520 --> 01:29:42,978
Imao si svaku �ansu, mom�e.
329
01:29:45,020 --> 01:29:46,728
Molim te.
330
01:29:52,020 --> 01:29:58,853
Dobro si jeo, zar ne?
Sad je vreme da plati� za hranu.
331
01:30:33,436 --> 01:30:35,603
Ne pla�i se, Tomaz.
332
01:30:38,353 --> 01:30:41,020
Bi�e� divna majka.
333
01:31:35,395 --> 01:31:39,853
Sigurno ho�e� to?
Time ne bih ni svinje hranila.
334
01:31:46,645 --> 01:31:48,345
Pa...
335
01:31:49,645 --> 01:31:51,395
Mrzim da kuvam.
336
01:31:55,603 --> 01:31:57,311
Dobro.
337
01:32:00,145 --> 01:32:03,478
Turista?
-Tako nekako.
338
01:32:03,811 --> 01:32:06,436
Nismo imali turiste odavno.
339
01:32:09,895 --> 01:32:13,061
Ali sada se vra�aju.
-To je dobro.
340
01:32:13,103 --> 01:32:14,811
Da, valjda.
341
01:32:22,353 --> 01:32:24,520
Svi moramo da idemo napred, zar ne?
342
01:32:30,228 --> 01:32:32,520
Da zaboravimo i da idemo napred.
343
01:32:38,145 --> 01:32:39,845
Nikad ne zaboravljaj.
344
01:33:31,645 --> 01:33:33,345
Jedi, du�o!
345
01:33:48,228 --> 01:33:53,228
Preveo: Bambula
24110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.