All language subtitles for American.Sharia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,419 --> 00:00:06,874 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:25,070 --> 00:00:26,090 Ladies and gentlemen. 3 00:00:26,090 --> 00:00:27,950 Ladies and gentlemen, please. 4 00:00:27,950 --> 00:00:30,200 Sir, do you have something more that you 5 00:00:30,200 --> 00:00:33,500 want to share because we need to move on? 6 00:00:33,500 --> 00:00:36,530 I am a member of the Bangladesh community. 7 00:00:36,530 --> 00:00:39,610 I drive a truck, and I deliver furniture. 8 00:00:39,610 --> 00:00:41,330 And I've heard comments. 9 00:00:41,330 --> 00:00:44,570 Comments like, I didn't know monkeys could drive trucks. 10 00:00:44,570 --> 00:00:47,132 I know I'm no Rick Springfield, but a monkey? 11 00:00:47,132 --> 00:00:50,720 Do I look like a monkey to you? 12 00:00:50,720 --> 00:00:53,835 Well, this monkey pays taxes, which pays for your uniforms. 13 00:00:53,835 --> 00:00:54,800 Your monkey uniform. 14 00:00:58,960 --> 00:01:01,180 We need to do something about these gangs 15 00:01:01,180 --> 00:01:02,650 in our neighborhoods. 16 00:01:02,650 --> 00:01:05,680 I'm addressing this to Christians and the Muslims. 17 00:01:05,680 --> 00:01:06,940 Excuse me? 18 00:01:06,940 --> 00:01:08,260 Oh, you're excused. 19 00:01:08,260 --> 00:01:10,000 As if you didn't know your kids have 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,980 been out gang banging too, running up 21 00:01:11,980 --> 00:01:14,080 and down the street with their pants down yelling, 22 00:01:14,080 --> 00:01:15,760 Jihad all day. 23 00:01:15,760 --> 00:01:17,350 She's not lying right there. 24 00:01:17,350 --> 00:01:19,900 Those kids run around with the pants sagging, 25 00:01:19,900 --> 00:01:21,580 it's always a moon siting. 26 00:01:21,580 --> 00:01:26,230 Last year, a couple of Muslims thought Ramadan started. 27 00:01:26,230 --> 00:01:28,910 These police, they don't care about us. 28 00:01:28,910 --> 00:01:31,010 They're the ones always harassing us. 29 00:01:31,010 --> 00:01:32,210 And for what? 30 00:01:32,210 --> 00:01:37,130 You know, we are more scared of them than we are the gangsters. 31 00:01:37,130 --> 00:01:40,370 He's right about that. 32 00:01:40,370 --> 00:01:42,110 See, he's Pakistani. 33 00:01:42,110 --> 00:01:43,250 I'm blackistani. 34 00:01:43,250 --> 00:01:46,100 I know how to talk to the popos to get him off my back. 35 00:01:46,100 --> 00:01:48,860 What about the terrorists that are living among us? 36 00:01:48,860 --> 00:01:51,650 Shouldn't we be more concerned with them? 37 00:01:51,650 --> 00:01:53,540 Shut up, devil. 38 00:01:53,540 --> 00:01:55,220 Excuse me! 39 00:01:55,220 --> 00:01:57,200 Are you looking at me when you say that? 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,130 Hello? 41 00:01:58,130 --> 00:02:01,440 You walk around with a mask on your face. 42 00:02:01,440 --> 00:02:02,660 It's not a mask. 43 00:02:02,660 --> 00:02:03,320 That's a veil. 44 00:02:03,320 --> 00:02:05,600 She doesn't know what she's talking about. 45 00:02:05,600 --> 00:02:08,600 Actually, it's not a mask, it's a veil. 46 00:02:08,600 --> 00:02:09,740 See, I told you. 47 00:02:09,740 --> 00:02:11,280 Now, for black folks, that's a mask. 48 00:02:11,280 --> 00:02:13,730 Ask any bank teller. 49 00:02:13,730 --> 00:02:15,410 Permission to address the court? 50 00:02:15,410 --> 00:02:16,820 You can address the people. 51 00:02:16,820 --> 00:02:22,100 Chief, sister Muslim, and you too devil, you see sir, 52 00:02:22,100 --> 00:02:22,970 I'm homeless. 53 00:02:22,970 --> 00:02:24,600 You don't look homeless. 54 00:02:24,600 --> 00:02:26,000 No, he don't look homeless. 55 00:02:26,000 --> 00:02:27,740 And I never thought the police department 56 00:02:27,740 --> 00:02:29,978 would hire a Black Shrek. 57 00:02:29,978 --> 00:02:31,770 Yo, little man, You gon be homeless tonight 58 00:02:31,770 --> 00:02:32,853 sitting in that cold cell. 59 00:02:32,853 --> 00:02:34,620 Yeah, whatever. 60 00:02:34,620 --> 00:02:35,140 Gentlemen. 61 00:02:35,140 --> 00:02:35,640 Gentlemen. 62 00:02:35,640 --> 00:02:37,460 Sir, it's just an observation. 63 00:02:37,460 --> 00:02:39,560 I mean, you don't look homeless. 64 00:02:39,560 --> 00:02:40,740 I said, I was homeless. 65 00:02:40,740 --> 00:02:42,100 I didn't say I was good at it. 66 00:02:42,100 --> 00:02:42,640 OK. 67 00:02:42,640 --> 00:02:43,090 OK. 68 00:02:43,090 --> 00:02:44,673 Well, how long have you been homeless? 69 00:02:44,673 --> 00:02:46,730 I've been homeless about 83 minutes. 70 00:02:46,730 --> 00:02:47,230 [LAUGHTER] 71 00:02:47,230 --> 00:02:48,105 But I get it, though. 72 00:02:48,105 --> 00:02:50,213 Just because I'm homeless, I can't look nice. 73 00:02:50,213 --> 00:02:51,380 Look, don't hate the player. 74 00:02:51,380 --> 00:02:52,790 Hate the game. 75 00:02:52,790 --> 00:02:55,400 Just because I'm homeless, I can't have standards? 76 00:02:55,400 --> 00:02:56,497 We understand. 77 00:02:56,497 --> 00:02:57,080 We understand. 78 00:02:57,080 --> 00:03:00,080 But we need to move on, and ma'am, please continue. 79 00:03:00,080 --> 00:03:01,820 This is my choice. 80 00:03:01,820 --> 00:03:03,740 I choose to cover myself, and you 81 00:03:03,740 --> 00:03:06,020 choose to dress however it is you want. 82 00:03:06,020 --> 00:03:09,680 I guess nuns are the only ones who can dress this way 83 00:03:09,680 --> 00:03:11,270 and be respected. 84 00:03:11,270 --> 00:03:13,940 That's because you all are terrorists. 85 00:03:13,940 --> 00:03:15,800 Your husbands are terrorists. 86 00:03:15,800 --> 00:03:17,594 All you people. 87 00:03:17,594 --> 00:03:19,350 We not terrorists! 88 00:03:19,350 --> 00:03:21,790 And stop calling us terrorists. 89 00:03:21,790 --> 00:03:24,460 You don't have the right to call us terrorists. 90 00:03:24,460 --> 00:03:26,020 Let's look at this country's history. 91 00:03:26,020 --> 00:03:27,820 Who started the First World War? 92 00:03:27,820 --> 00:03:29,290 And the second one? 93 00:03:29,290 --> 00:03:29,960 All right? 94 00:03:29,960 --> 00:03:34,090 Who killed 20 million aborigines in Australia? 95 00:03:34,090 --> 00:03:34,720 Sure. 96 00:03:34,720 --> 00:03:38,320 You got to be diabolical to create a nuclear bomb 97 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 and use it. 98 00:03:39,160 --> 00:03:40,200 That's right. 99 00:03:40,200 --> 00:03:44,620 So who dropped the bomb on Hiroshima and Nagasaki? 100 00:03:44,620 --> 00:03:48,670 Who killed a hundred million Native Americans 101 00:03:48,670 --> 00:03:50,047 in North America? 102 00:03:50,047 --> 00:03:51,880 As if that wasn't enough, then turned around 103 00:03:51,880 --> 00:03:54,420 and slaughtered 50 million more in South America? 104 00:03:54,420 --> 00:03:55,420 Preach! 105 00:03:55,420 --> 00:04:00,010 Who took 180 million Africans and made them slaves? 106 00:04:00,010 --> 00:04:02,140 And out of the millions that died, 107 00:04:02,140 --> 00:04:03,910 they just tossed them over the boat 108 00:04:03,910 --> 00:04:06,593 that their bodies had no regard. 109 00:04:06,593 --> 00:04:09,010 I mean, if you really want to all talk, really wanna talk. 110 00:04:09,010 --> 00:04:13,480 Who killed our kids over in Virginia Tech? 111 00:04:13,480 --> 00:04:15,160 Who killed our kids over in Sandy Hook? 112 00:04:15,160 --> 00:04:16,597 Right? 113 00:04:16,597 --> 00:04:20,780 And who killed Trayvon Martin and got away with it? 114 00:04:20,780 --> 00:04:22,780 Man, I didn't know there was going to be a quiz. 115 00:04:22,780 --> 00:04:25,960 He's studying for his PhD, in oppression. 116 00:04:25,960 --> 00:04:28,938 At least we're not blowing ourselves up. 117 00:04:28,938 --> 00:04:31,190 [CROWD GRUMBLES] 118 00:04:31,190 --> 00:04:31,690 OK. 119 00:04:31,690 --> 00:04:32,190 All right. 120 00:04:32,190 --> 00:04:33,540 All right, everyone. 121 00:04:33,540 --> 00:04:37,660 Please, please, please, please listen up. 122 00:04:37,660 --> 00:04:40,540 Listen up. 123 00:04:40,540 --> 00:04:44,350 We brought you here so that I could listen to you. 124 00:04:44,350 --> 00:04:45,760 I want to serve you better. 125 00:04:45,760 --> 00:04:47,170 I do. 126 00:04:47,170 --> 00:04:50,110 You elected me as your Chief of Police. 127 00:04:50,110 --> 00:04:52,150 We're one community. 128 00:04:52,150 --> 00:04:55,120 Now, we can't change what has happened in the past, 129 00:04:55,120 --> 00:05:00,310 but together, united, we can fix what's happening now. 130 00:05:00,310 --> 00:05:02,800 Now, I hear all of your concerns-- 131 00:05:02,800 --> 00:05:05,020 each and every one of you. 132 00:05:05,020 --> 00:05:08,650 And I promise, I want to make this district better. 133 00:05:08,650 --> 00:05:10,540 Remember this. 134 00:05:10,540 --> 00:05:15,097 Chief Adam Carswell cares for you a lot. 135 00:05:15,097 --> 00:05:17,532 [MUSIC PLAYING] 136 00:05:17,532 --> 00:05:19,480 [APPLAUSE AND BOOS] 137 00:05:26,298 --> 00:05:30,194 [SOUND OF SIRENS] 138 00:05:30,194 --> 00:05:31,600 God is the Greatest 139 00:05:56,430 --> 00:05:58,240 God hears those who praise 140 00:06:08,980 --> 00:06:12,560 Dude, how you run so fast in that thing? 141 00:06:12,560 --> 00:06:14,330 Can't miss Salat. 142 00:06:14,330 --> 00:06:16,132 Man, you just like-- 143 00:06:16,132 --> 00:06:18,490 [LAUGHING] 144 00:06:18,490 --> 00:06:22,210 Praise be to God, I haven't seen you in a long while. 145 00:06:22,210 --> 00:06:22,960 How have you been? 146 00:06:22,960 --> 00:06:23,738 I've been good. 147 00:06:23,738 --> 00:06:24,655 I've been really good. 148 00:06:24,655 --> 00:06:29,700 Just working hard, focusing on my career and being successful. 149 00:06:29,700 --> 00:06:31,270 Successful? 150 00:06:31,270 --> 00:06:34,840 The ultimate success lies in the hereafter. 151 00:06:34,840 --> 00:06:36,730 Success lies in your name. 152 00:06:36,730 --> 00:06:37,770 Mo? 153 00:06:37,770 --> 00:06:38,943 Mohammed. 154 00:06:38,943 --> 00:06:40,835 [MUSIC PLAYING] 155 00:07:29,330 --> 00:07:32,690 You need the support of the Arab-Americans, the Muslims, 156 00:07:32,690 --> 00:07:33,560 and the Christians. 157 00:07:33,560 --> 00:07:34,310 OK. 158 00:07:34,310 --> 00:07:37,100 If you can garnish that respect and trust, 159 00:07:37,100 --> 00:07:38,470 you'll get their love. 160 00:07:38,470 --> 00:07:40,380 And being re-elected will be the last thing 161 00:07:40,380 --> 00:07:41,500 you have to worry about. 162 00:07:41,500 --> 00:07:42,260 All right. 163 00:07:42,260 --> 00:07:44,300 But you need those Arab American votes. 164 00:07:44,300 --> 00:07:45,140 Yes, sir. 165 00:07:45,140 --> 00:07:45,777 Yes, sir. 166 00:07:45,777 --> 00:07:47,360 I'm ready to do whatever I need to get 167 00:07:47,360 --> 00:07:50,600 the Arab-Muslim community to vote, and I need your support. 168 00:07:50,600 --> 00:07:51,620 I got your back. 169 00:07:51,620 --> 00:07:53,378 You've always had my back. 170 00:07:53,378 --> 00:07:53,920 I'm your guy. 171 00:07:56,500 --> 00:07:57,120 Hi, officer. 172 00:07:57,120 --> 00:07:58,560 Did you find everything OK? 173 00:08:03,030 --> 00:08:04,510 Where you from? 174 00:08:04,510 --> 00:08:05,470 Florida, actually. 175 00:08:05,470 --> 00:08:08,050 Florida. 176 00:08:08,050 --> 00:08:09,520 You don't look American. 177 00:08:09,520 --> 00:08:12,490 Well, my grandparents, they're originally from Palestine. 178 00:08:12,490 --> 00:08:13,658 Palestine? 179 00:08:13,658 --> 00:08:15,570 Yeah. 180 00:08:15,570 --> 00:08:19,018 A lot of terrorists in Palestine, boy. 181 00:08:19,018 --> 00:08:19,560 You know any? 182 00:08:23,370 --> 00:08:25,760 I bet you feel like blowing something up right now, 183 00:08:25,760 --> 00:08:26,461 don't you? 184 00:08:29,230 --> 00:08:32,960 You want to be an American? 185 00:08:32,960 --> 00:08:35,799 You start by looking like one. 186 00:08:35,799 --> 00:08:39,968 Get that towel thing off your damn head. 187 00:08:39,968 --> 00:08:41,429 Just trying to help. 188 00:08:41,429 --> 00:08:43,864 [MUSIC PLAYING] 189 00:08:50,690 --> 00:08:52,805 Have a good day. 190 00:08:52,805 --> 00:08:53,720 Is this good? 191 00:08:59,480 --> 00:09:00,390 Sister, what's wrong? 192 00:09:02,960 --> 00:09:07,170 Cop came in threatened me. 193 00:09:07,170 --> 00:09:09,940 Told me to take off my Covering. 194 00:09:09,940 --> 00:09:11,500 Oh, my god. 195 00:09:11,500 --> 00:09:13,213 Please, listen to me right now. 196 00:09:13,213 --> 00:09:15,130 You need to go downtown to the police precinct 197 00:09:15,130 --> 00:09:16,560 and file a complaint. 198 00:09:16,560 --> 00:09:17,326 There's no point. 199 00:09:17,326 --> 00:09:19,120 They all work together. 200 00:09:19,120 --> 00:09:19,620 No. 201 00:09:19,620 --> 00:09:20,510 Not all of them. 202 00:09:20,510 --> 00:09:21,825 Just give me a quick second. 203 00:09:21,825 --> 00:09:23,200 I got to make a quick phone call. 204 00:09:23,200 --> 00:09:24,957 Please? 205 00:09:24,957 --> 00:09:25,790 It's going to be OK. 206 00:09:25,790 --> 00:09:28,210 I promise you. 207 00:09:28,210 --> 00:09:29,660 Peace be to you sister Leila. 208 00:09:29,660 --> 00:09:30,400 It's Isa. 209 00:09:30,400 --> 00:09:33,350 So sorry to bother you, but I got your first story. 210 00:09:33,350 --> 00:09:35,930 I got a sister down here that just got harassed. 211 00:09:35,930 --> 00:09:38,340 Yeah, by a police officer. 212 00:09:38,340 --> 00:09:41,140 And she's willing to speak out about it. 213 00:09:41,140 --> 00:09:44,070 Thank you so much, Peace. 214 00:09:44,070 --> 00:09:45,450 Thank you. 215 00:09:45,450 --> 00:09:45,970 No problem. 216 00:09:45,970 --> 00:09:46,803 It's going to be OK. 217 00:09:50,658 --> 00:09:53,138 [MUSIC PLAYING] 218 00:10:13,010 --> 00:10:14,220 Is the chief in? 219 00:10:14,220 --> 00:10:15,120 May, I ask your name? 220 00:10:15,120 --> 00:10:16,980 Let him know that attorney, Leila is here to see him, 221 00:10:16,980 --> 00:10:18,780 and we're prepared to file a major lawsuit 222 00:10:18,780 --> 00:10:20,820 against this police department. 223 00:10:20,820 --> 00:10:21,840 You said it was Leila? 224 00:10:21,840 --> 00:10:23,100 Leila. 225 00:10:23,100 --> 00:10:24,150 Attorney Leila. 226 00:10:24,150 --> 00:10:24,650 Hey, Chief. 227 00:10:24,650 --> 00:10:26,275 Can you go ahead and come to the front? 228 00:10:26,275 --> 00:10:27,780 We have an attorney, Leila, here. 229 00:10:27,780 --> 00:10:28,835 Oh, my gosh. 230 00:10:31,600 --> 00:10:32,820 I need to see him now! 231 00:10:32,820 --> 00:10:34,390 Ma'am, I told him. 232 00:10:34,390 --> 00:10:35,760 No, just leave it on my desk. 233 00:10:35,760 --> 00:10:37,548 I'll be back in a minute. 234 00:10:37,548 --> 00:10:39,590 Attorney Leila, I'm so sorry to keep you waiting. 235 00:10:39,590 --> 00:10:40,382 How can I help you? 236 00:10:40,382 --> 00:10:44,940 Chief, one of your officers harassed a Muslim store clerk 237 00:10:44,940 --> 00:10:47,520 the other day, and I need his full name and badge number 238 00:10:47,520 --> 00:10:48,670 immediately. 239 00:10:48,670 --> 00:10:49,170 I'm sorry. 240 00:10:49,170 --> 00:10:50,340 I don't know what you're talking about. 241 00:10:50,340 --> 00:10:52,230 Have we had any complaints of this nature? 242 00:10:52,230 --> 00:10:53,010 No complaints. 243 00:10:53,010 --> 00:10:54,750 I'm so sorry. 244 00:10:54,750 --> 00:10:55,860 Now you have. 245 00:10:55,860 --> 00:10:58,170 And now that I know that you personally have it, 246 00:10:58,170 --> 00:11:00,648 I'll be seeing you very soon. 247 00:11:00,648 --> 00:11:04,320 [MUSIC PLAYING] 248 00:11:04,320 --> 00:11:06,220 Why is this happening now? 249 00:11:06,220 --> 00:11:07,440 Get Richardson in my office! 250 00:11:10,370 --> 00:11:11,580 Can you identify the perp? 251 00:11:16,432 --> 00:11:18,840 Not really with-- you know. 252 00:11:18,840 --> 00:11:20,750 Yeah, you know what? 253 00:11:20,750 --> 00:11:21,830 Just pick one. 254 00:11:21,830 --> 00:11:26,626 Just randomly, just pick one. 255 00:11:26,626 --> 00:11:27,126 Go ahead. 256 00:11:30,970 --> 00:11:31,470 That one. 257 00:11:31,470 --> 00:11:33,150 Second one from the left. 258 00:11:33,150 --> 00:11:34,860 You got it. 259 00:11:34,860 --> 00:11:38,018 I think that's a pretty good choice. 260 00:11:38,018 --> 00:11:39,012 Here we go. 261 00:11:39,012 --> 00:11:40,510 Come on. 262 00:11:40,510 --> 00:11:41,970 That's what a chief likes to here. 263 00:11:41,970 --> 00:11:44,345 That's what I want to hear, and I want to see more of it. 264 00:11:44,345 --> 00:11:46,700 Yeah, come in. 265 00:11:46,700 --> 00:11:48,600 Chief? 266 00:11:48,600 --> 00:11:49,530 All right, Shepard. 267 00:11:49,530 --> 00:11:50,880 We'll finish this up in the morning. 268 00:11:50,880 --> 00:11:52,680 If you could just have that report on my desk for me, 269 00:11:52,680 --> 00:11:53,180 all right? 270 00:11:53,180 --> 00:11:53,740 OK, Chief. 271 00:11:53,740 --> 00:11:54,240 You got it. 272 00:11:54,240 --> 00:11:54,740 Thank you. 273 00:11:54,740 --> 00:11:55,415 Thank you. 274 00:11:55,415 --> 00:11:56,290 How's it going, Shep? 275 00:11:56,290 --> 00:11:57,840 What's happened there, Rich? 276 00:11:57,840 --> 00:12:00,230 Have a seat. 277 00:12:00,230 --> 00:12:01,770 What's up, Chief? 278 00:12:01,770 --> 00:12:05,060 Richardson, talk to me. 279 00:12:05,060 --> 00:12:06,830 What are you doing out there? 280 00:12:06,830 --> 00:12:09,520 Are you harassing the Moozlums? 281 00:12:09,520 --> 00:12:12,510 Anybody said that, they're telling you lies, boss. 282 00:12:12,510 --> 00:12:13,450 Lies? 283 00:12:13,450 --> 00:12:15,440 Well, I don't like these lies. 284 00:12:15,440 --> 00:12:18,490 Especially when I'm trying to get re-elected. 285 00:12:18,490 --> 00:12:22,770 You need to fix this, now. 286 00:12:22,770 --> 00:12:24,930 Done. 287 00:12:24,930 --> 00:12:26,766 Thank you. 288 00:12:26,766 --> 00:12:29,226 [MUSIC PLAYING] 289 00:12:39,066 --> 00:12:39,800 Excuse me, guys. 290 00:12:39,800 --> 00:12:42,020 Hey, what is your name, where are you from, 291 00:12:42,020 --> 00:12:43,450 and why are you doing all of this? 292 00:12:43,450 --> 00:12:44,570 I'm Jihad Saleh 293 00:12:44,570 --> 00:12:45,890 And I'm, Osama Khan 294 00:12:45,890 --> 00:12:46,940 I'm American-Egyptian. 295 00:12:46,940 --> 00:12:48,608 And I'm American-Bengali. 296 00:12:48,608 --> 00:12:50,900 Our mission is to bring attention to the racist attacks 297 00:12:50,900 --> 00:12:54,230 and discrimination towards Muslims here in America. 298 00:12:54,230 --> 00:12:55,970 We're being called terrorists. 299 00:12:55,970 --> 00:12:57,920 Muslim girls are being harassed and being 300 00:12:57,920 --> 00:12:59,420 bullied at school and at their jobs 301 00:12:59,420 --> 00:13:01,082 just because they wear coverings. 302 00:13:01,082 --> 00:13:02,790 There's so many different laws out there. 303 00:13:02,790 --> 00:13:06,470 One of them is actually called the anti-terrorist law, 304 00:13:06,470 --> 00:13:09,800 which deports immigrants, especially Muslims. 305 00:13:09,800 --> 00:13:12,020 The funny thing is, half of the Muslims in America 306 00:13:12,020 --> 00:13:13,468 aren't even immigrants. 307 00:13:13,468 --> 00:13:15,260 Our goal is to educate the Muslim community 308 00:13:15,260 --> 00:13:16,340 of their rights. 309 00:13:16,340 --> 00:13:18,480 I understand where you guys are coming from. 310 00:13:18,480 --> 00:13:19,880 There's a lot of people out there 311 00:13:19,880 --> 00:13:21,800 that don't support what you believe in. 312 00:13:21,800 --> 00:13:23,300 How does that make you feel? 313 00:13:23,300 --> 00:13:25,100 Honestly, we believe that they're scared 314 00:13:25,100 --> 00:13:28,428 and they want to stick with the, go along to get along, policy. 315 00:13:28,428 --> 00:13:28,970 I don't know. 316 00:13:28,970 --> 00:13:32,060 They probably think there's been more trouble than already is. 317 00:13:32,060 --> 00:13:34,310 How do you guys fight that? 318 00:13:34,310 --> 00:13:37,190 We don't really blame them because we understand. 319 00:13:37,190 --> 00:13:39,260 But we have to do something because we 320 00:13:39,260 --> 00:13:42,250 need to make a difference. 321 00:13:42,250 --> 00:13:42,750 Understood. 322 00:13:42,750 --> 00:13:43,060 Understood. 323 00:13:43,060 --> 00:13:44,893 Well, thank you so much for your time, guys. 324 00:13:44,893 --> 00:13:46,400 This is Linda Reyes reporting. 325 00:13:46,400 --> 00:13:46,900 Linda? 326 00:13:46,900 --> 00:13:47,230 Linda? 327 00:13:47,230 --> 00:13:47,730 Listen? 328 00:13:47,730 --> 00:13:48,370 Linda? 329 00:13:48,370 --> 00:13:48,897 Linda? 330 00:13:48,897 --> 00:13:49,480 Linda, listen? 331 00:13:55,200 --> 00:13:56,410 So what do you think, Chief? 332 00:13:56,410 --> 00:13:58,510 What do I think? 333 00:13:58,510 --> 00:14:00,760 I think this couldn't happen at a worse time. 334 00:14:00,760 --> 00:14:02,500 This is-- this guy goes and picks 335 00:14:02,500 --> 00:14:04,960 on the very people I need to vote for me. 336 00:14:04,960 --> 00:14:06,460 Man, he always picks on them though. 337 00:14:06,460 --> 00:14:08,740 But now is not the time, Jackson. 338 00:14:08,740 --> 00:14:10,320 I'm trying to get re-elected. 339 00:14:10,320 --> 00:14:12,640 And that Leila is a thorn in my butt. 340 00:14:12,640 --> 00:14:14,995 She's going to hound me for his badge. 341 00:14:14,995 --> 00:14:17,370 I was always taught if you want to fight a green soldier, 342 00:14:17,370 --> 00:14:20,275 you've got to have a green soldier. 343 00:14:20,275 --> 00:14:21,400 What are you talking about? 344 00:14:21,400 --> 00:14:22,860 Like, fight fire with fire? 345 00:14:22,860 --> 00:14:23,500 No, no, no. 346 00:14:23,500 --> 00:14:24,130 Not fight fire. 347 00:14:24,130 --> 00:14:27,175 You fight fire with fire, you get fire. 348 00:14:27,175 --> 00:14:28,300 What are you trying to say? 349 00:14:28,300 --> 00:14:29,710 I mean, we need a Muslim cop. 350 00:14:29,710 --> 00:14:31,180 One who looks like them. 351 00:14:31,180 --> 00:14:34,990 One who can relate to them, but ultimately, they work for us. 352 00:14:34,990 --> 00:14:38,190 How in the world did you get all that from a green soldier? 353 00:14:38,190 --> 00:14:38,920 Doesn't matter. 354 00:14:38,920 --> 00:14:41,440 What you're saying is we should go undercover? 355 00:14:41,440 --> 00:14:42,940 Not necessarily. 356 00:14:42,940 --> 00:14:46,030 All we have to do is follow the patterns of history. 357 00:14:46,030 --> 00:14:49,000 I mean, it's simple mathematics, man. 358 00:14:49,000 --> 00:14:49,840 Tell me about it. 359 00:14:49,840 --> 00:14:53,260 OK, 1492, they wanted America. 360 00:14:53,260 --> 00:14:55,660 They came, befriended the Native Americans. 361 00:14:55,660 --> 00:14:56,980 Give them gifts, man. 362 00:14:56,980 --> 00:14:59,380 You feed them Thanksgiving, and then 363 00:14:59,380 --> 00:15:02,710 you give them blankets infested with smallpox 364 00:15:02,710 --> 00:15:04,450 and kill them all. 365 00:15:04,450 --> 00:15:06,280 Now, we have to build America. 366 00:15:06,280 --> 00:15:07,660 So what do we do? 367 00:15:07,660 --> 00:15:09,550 Slavery, 1619. 368 00:15:09,550 --> 00:15:10,570 Some big ones. 369 00:15:10,570 --> 00:15:11,170 Right. 370 00:15:11,170 --> 00:15:13,750 You go to Africa, you bring slaves back. 371 00:15:13,750 --> 00:15:15,070 The master knows. 372 00:15:15,070 --> 00:15:17,710 He knows if all the Africans turn on them, 373 00:15:17,710 --> 00:15:20,350 they can easily overtake them, overpower them. 374 00:15:20,350 --> 00:15:21,460 So what do we do? 375 00:15:21,460 --> 00:15:22,900 We create a diversion. 376 00:15:22,900 --> 00:15:25,330 You put the light-skin slaves in the home. 377 00:15:25,330 --> 00:15:27,880 You put the dark-skin slaves in the field. 378 00:15:27,880 --> 00:15:29,740 You put the fat slaves in the front, 379 00:15:29,740 --> 00:15:31,960 and you put the skinny slaves in the back. 380 00:15:31,960 --> 00:15:35,560 All the while they are starting to fight each other and not 381 00:15:35,560 --> 00:15:36,520 the true enemy. 382 00:15:36,520 --> 00:15:37,660 All right. 383 00:15:37,660 --> 00:15:39,390 1865 slavery is over right? 384 00:15:39,390 --> 00:15:39,890 Yeah. 385 00:15:39,890 --> 00:15:41,350 Yeah, sure it is. 386 00:15:41,350 --> 00:15:42,870 Create laws. 387 00:15:42,870 --> 00:15:45,040 And put the laws on certain people. 388 00:15:45,040 --> 00:15:48,250 Give them guns, give them drugs, give them gangsta rap. 389 00:15:48,250 --> 00:15:50,770 Now slavery is prison. 390 00:15:50,770 --> 00:15:51,760 Hmm. 391 00:15:51,760 --> 00:15:57,050 Blacks make up 14% of America, but 70% of prison population. 392 00:15:57,050 --> 00:15:58,510 It's a big business. 393 00:15:58,510 --> 00:16:00,040 It's cheap labor. 394 00:16:00,040 --> 00:16:02,560 It's a great thing. 395 00:16:02,560 --> 00:16:04,120 Reverse psychology. 396 00:16:04,120 --> 00:16:06,180 Tell the slave he's free, and then you ask him, 397 00:16:06,180 --> 00:16:07,310 how is he going to eat? 398 00:16:07,310 --> 00:16:08,440 Mm-hmm. 399 00:16:08,440 --> 00:16:11,770 And all the while, we look like the good people. 400 00:16:11,770 --> 00:16:13,620 I love looking like the good people. 401 00:16:13,620 --> 00:16:15,780 This is genius! 402 00:16:15,780 --> 00:16:18,700 So what you're saying is I need to find somebody 403 00:16:18,700 --> 00:16:22,870 that I can control and make them my friend. 404 00:16:22,870 --> 00:16:26,620 What about what about that guy from clear born-- 405 00:16:26,620 --> 00:16:28,615 Hariri? 406 00:16:28,615 --> 00:16:33,950 [SCREAMING] 407 00:16:37,830 --> 00:16:39,040 Where you going, pal? 408 00:16:39,040 --> 00:16:40,660 Where do you think you're going? 409 00:16:40,660 --> 00:16:42,618 Get on the car, right now. 410 00:16:42,618 --> 00:16:43,660 What did you do that for? 411 00:16:43,660 --> 00:16:45,050 Hands behind your back. 412 00:16:45,050 --> 00:16:45,760 Do not move. 413 00:16:45,760 --> 00:16:48,990 Are you all right, ma'am? 414 00:16:48,990 --> 00:16:50,730 It's Asr time. 415 00:16:50,730 --> 00:16:53,590 I have to calm down. 416 00:16:53,590 --> 00:16:55,500 I need to pray. 417 00:16:55,500 --> 00:16:57,160 Are you going to stay right here? 418 00:16:57,160 --> 00:16:59,020 Promise you're not going to go anywhere. 419 00:16:59,020 --> 00:16:59,862 Are you sure? 420 00:16:59,862 --> 00:17:00,362 Uh-huh. 421 00:17:03,070 --> 00:17:04,435 God loves those who are patient. 422 00:17:08,849 --> 00:17:09,839 God is the Greatest. 423 00:17:20,896 --> 00:17:21,752 Hey. 424 00:17:21,752 --> 00:17:23,178 He's running away! 425 00:17:23,178 --> 00:17:24,053 [HONKS HORN] Officer. 426 00:17:35,240 --> 00:17:38,520 Good morning, everybody. 427 00:17:38,520 --> 00:17:40,140 Hey, Mo. 428 00:17:40,140 --> 00:17:42,000 Hi, ya! 429 00:17:42,000 --> 00:17:45,340 What does that even mean? 430 00:17:45,340 --> 00:17:47,940 Boy, please, I ain't for sale. 431 00:17:47,940 --> 00:17:49,440 If that's one of your ways of trying 432 00:17:49,440 --> 00:17:51,210 to convert me to make me one of you're little wives, 433 00:17:51,210 --> 00:17:52,560 it ain't going to work. 434 00:17:52,560 --> 00:17:54,330 This is definitely not converting 435 00:17:54,330 --> 00:17:57,377 you to make you anything because you fitna. 436 00:17:57,377 --> 00:17:59,960 See, I'm fitna a bust you upside your head early this morning. 437 00:18:03,960 --> 00:18:05,930 Officer. 438 00:18:05,930 --> 00:18:10,160 Mo and Mo, sitting on a tree K-I-S-S-I-N-G. 439 00:18:10,160 --> 00:18:11,856 Quit playing, Jose. 440 00:18:11,856 --> 00:18:13,550 What's up? 441 00:18:13,550 --> 00:18:15,735 What is the matter with you, Mo? 442 00:18:15,735 --> 00:18:17,360 You can't even look at her in the face? 443 00:18:17,360 --> 00:18:19,193 No, I don't want to look at her in the face. 444 00:18:19,193 --> 00:18:20,597 She makes you all crazy? 445 00:18:20,597 --> 00:18:21,930 You can't finish your sentences? 446 00:18:21,930 --> 00:18:23,400 No, that's where you're wrong. 447 00:18:23,400 --> 00:18:24,770 I did finish my sentence. 448 00:18:24,770 --> 00:18:27,220 I said, she fitna. 449 00:18:27,220 --> 00:18:28,368 Fitna mean trouble. 450 00:18:28,368 --> 00:18:28,910 Say it again. 451 00:18:28,910 --> 00:18:29,300 Fitna. 452 00:18:29,300 --> 00:18:29,800 Fitna. 453 00:18:29,800 --> 00:18:30,500 Means trouble. 454 00:18:30,500 --> 00:18:31,000 She trouble. 455 00:18:31,000 --> 00:18:33,375 And that's why you always get in trouble because you keep 456 00:18:33,375 --> 00:18:34,660 looking at her in the face. 457 00:18:34,660 --> 00:18:39,580 The eyes, Jose, is a tunnel to the heart. 458 00:18:39,580 --> 00:18:41,318 That's not a bad thing, Bro. 459 00:18:41,318 --> 00:18:43,176 Who ate my doughnut? 460 00:18:43,176 --> 00:18:45,426 Somebody is going to get shot up in here this morning. 461 00:18:45,426 --> 00:18:45,968 Who took 'em? 462 00:18:49,290 --> 00:18:50,742 You want that in your heart? 463 00:18:50,742 --> 00:18:55,970 (SINGING) Cause I never knew love hurt like a heart attack. 464 00:18:55,970 --> 00:18:57,050 Hey, Mo? 465 00:18:57,050 --> 00:18:57,720 What? 466 00:18:57,720 --> 00:19:00,420 The chief is looking for you. 467 00:19:00,420 --> 00:19:02,300 Please don't sing. 468 00:19:02,300 --> 00:19:03,260 Where you from anyway? 469 00:19:07,970 --> 00:19:08,470 Thank you. 470 00:19:08,470 --> 00:19:09,330 You should've cleared your throat 471 00:19:09,330 --> 00:19:10,670 before you start singing. 472 00:19:10,670 --> 00:19:11,170 Hey, man. 473 00:19:11,170 --> 00:19:12,628 Why don't you button up your shirt? 474 00:19:12,628 --> 00:19:15,100 Coming up in here, looking like you just woke up. 475 00:19:15,100 --> 00:19:17,330 Don't look at me like that. 476 00:19:17,330 --> 00:19:18,150 Chief? 477 00:19:18,150 --> 00:19:19,410 I'm sorry. 478 00:19:19,410 --> 00:19:20,760 Mo, please, next time knock. 479 00:19:20,760 --> 00:19:22,590 OK. 480 00:19:22,590 --> 00:19:24,000 Chief, I'm sorry. 481 00:19:24,000 --> 00:19:25,590 I knew you was going to be snapping. 482 00:19:25,590 --> 00:19:28,140 I did not know it was your niece. 483 00:19:28,140 --> 00:19:29,130 I gave her a ticket. 484 00:19:29,130 --> 00:19:31,080 Two tickets, matter of fact. 485 00:19:31,080 --> 00:19:33,480 You gave another tic-- which niece you talking about? 486 00:19:33,480 --> 00:19:36,030 The one that look like Taraji P. Henson. 487 00:19:36,030 --> 00:19:37,650 You got something against me, Mo. 488 00:19:37,650 --> 00:19:39,608 First it was my grandmother, now it's my niece. 489 00:19:39,608 --> 00:19:41,275 Can you just make sure she come to court 490 00:19:41,275 --> 00:19:43,020 because I forgot to get her phone number. 491 00:19:43,020 --> 00:19:43,770 You know what? 492 00:19:43,770 --> 00:19:45,600 I'm not even going to deal with this right now, Mo. 493 00:19:45,600 --> 00:19:47,040 That's not even why I called you in here. 494 00:19:47,040 --> 00:19:47,150 What? 495 00:19:47,150 --> 00:19:47,820 Why, you all me in here? 496 00:19:47,820 --> 00:19:48,980 Jackson, can you brief him? 497 00:19:48,980 --> 00:19:50,555 We need you to go to the mosque. 498 00:19:50,555 --> 00:19:52,250 We need you to start making prayer 499 00:19:52,250 --> 00:19:53,820 and maybe even read a Quran. 500 00:19:53,820 --> 00:19:55,050 You, OK? 501 00:19:55,050 --> 00:19:56,520 This is the strangest conversation 502 00:19:56,520 --> 00:19:57,437 I ever had in my life. 503 00:19:57,437 --> 00:19:59,103 And you the strangest looking little man 504 00:19:59,103 --> 00:20:00,240 I ever seen in my life. 505 00:20:00,240 --> 00:20:02,190 You just strange, Mr. Green Mile 506 00:20:02,190 --> 00:20:03,730 OK, Moley Cyrus. 507 00:20:03,730 --> 00:20:04,230 Listen. 508 00:20:04,230 --> 00:20:04,730 Listen. 509 00:20:04,730 --> 00:20:05,490 Listen, Mo. 510 00:20:05,490 --> 00:20:07,110 We had a town hall meeting. 511 00:20:07,110 --> 00:20:09,360 And the people are saying there's a Moozlum crime 512 00:20:09,360 --> 00:20:12,820 boss, Moozlum gangs. 513 00:20:12,820 --> 00:20:13,320 Why? 514 00:20:13,320 --> 00:20:15,180 Chief, you do know all Muslims ain't Arabs 515 00:20:15,180 --> 00:20:17,250 and all Arabs ain't Muslims, right? 516 00:20:17,250 --> 00:20:19,470 Is this some more of that suspected terrorist stuff 517 00:20:19,470 --> 00:20:22,410 again, that all of a sudden somebody seeing them praying 518 00:20:22,410 --> 00:20:25,370 and then they thought, oh, this must be their last prayer. 519 00:20:25,370 --> 00:20:27,330 Or since they've been living in America 520 00:20:27,330 --> 00:20:29,790 their whole life, and then now all of a sudden 521 00:20:29,790 --> 00:20:30,900 they're terrorists. 522 00:20:30,900 --> 00:20:34,120 Come on, Chief, that's getting kind of old, don't you think? 523 00:20:34,120 --> 00:20:36,200 Man, he been watching Malcolm X or something. 524 00:20:36,200 --> 00:20:37,470 That's your problem. 525 00:20:37,470 --> 00:20:39,730 Man, you've got your head all up in the clouds. 526 00:20:39,730 --> 00:20:40,670 A big head too. 527 00:20:40,670 --> 00:20:42,390 You don't know what's going on down here. 528 00:20:42,390 --> 00:20:43,970 So let me know what's going on down here. 529 00:20:43,970 --> 00:20:44,640 It's too late. 530 00:20:44,640 --> 00:20:45,810 You have no clue. 531 00:20:45,810 --> 00:20:47,590 No, but I know what's going on down there. 532 00:20:47,590 --> 00:20:50,520 Listen, Chief, there's no serious crime 533 00:20:50,520 --> 00:20:52,170 in the Muslim community anyway. 534 00:20:52,170 --> 00:20:55,150 I would be just wasting my time. 535 00:20:55,150 --> 00:20:58,950 And why ya always got to say, Muslim crime boss, Muslim gang. 536 00:20:58,950 --> 00:21:02,640 Nobody never say Christian killers, Catholic pedophiles, 537 00:21:02,640 --> 00:21:04,380 or Jewish bandits. 538 00:21:04,380 --> 00:21:05,280 OK, fair enough. 539 00:21:05,280 --> 00:21:06,270 Fair enough, Mo. 540 00:21:06,270 --> 00:21:07,660 Maybe there's a bad guy out there 541 00:21:07,660 --> 00:21:09,970 that speaks Moozlum I need you to go to him 542 00:21:09,970 --> 00:21:12,210 and speak Moozlum and make it all go away. 543 00:21:12,210 --> 00:21:14,500 Maybe there's something out there, maybe there's not. 544 00:21:14,500 --> 00:21:17,570 But either way, you are on this case, and your partner. 545 00:21:17,570 --> 00:21:19,710 Whoa, partner? 546 00:21:19,710 --> 00:21:20,530 Yeah. 547 00:21:20,530 --> 00:21:22,805 I don't need no partner. 548 00:21:22,805 --> 00:21:24,180 You think I'm a let you on a case 549 00:21:24,180 --> 00:21:26,040 by yourself after what happened last time? 550 00:21:26,040 --> 00:21:27,120 You can forget about it. 551 00:21:27,120 --> 00:21:28,980 He was resisting arrest. 552 00:21:28,980 --> 00:21:30,310 He was in a wheelchair, Mo. 553 00:21:30,310 --> 00:21:30,810 No. 554 00:21:30,810 --> 00:21:31,410 No, that's it. 555 00:21:31,410 --> 00:21:33,290 That's it. 556 00:21:33,290 --> 00:21:39,240 Your partner is Mutaka-- 557 00:21:39,240 --> 00:21:42,150 Mutakaba-- 558 00:21:42,150 --> 00:21:43,320 Mutakabir. 559 00:21:43,320 --> 00:21:44,500 Muta Teddy bear. 560 00:21:44,500 --> 00:21:45,650 Exactly. 561 00:21:45,650 --> 00:21:48,200 This is your partner, and you are on the case. 562 00:21:48,200 --> 00:21:49,320 How that happen? 563 00:21:49,320 --> 00:21:50,580 It sound like he Muslim too. 564 00:21:50,580 --> 00:21:53,590 You got Abdul and a Mohammed together? 565 00:21:53,590 --> 00:21:55,590 I know that's against the rule book. 566 00:21:55,590 --> 00:21:56,090 Mo-- 567 00:21:56,090 --> 00:21:56,570 No. 568 00:21:56,570 --> 00:21:57,320 And you know what? 569 00:21:57,320 --> 00:21:58,910 Before you say that Chief, they're 570 00:21:58,910 --> 00:22:00,770 ain't no such thing as talking Muslim. 571 00:22:00,770 --> 00:22:01,280 No? 572 00:22:01,280 --> 00:22:01,740 No. 573 00:22:01,740 --> 00:22:02,240 Yeah. 574 00:22:02,240 --> 00:22:04,580 Well, if you're talking Christian, it's hallelujah. 575 00:22:04,580 --> 00:22:05,690 Yes, Lord. 576 00:22:05,690 --> 00:22:09,700 If you're talking Jewish, it's happy Hanukkah. 577 00:22:09,700 --> 00:22:12,613 And if you're talking Moozlum, it's as salama laikum. 578 00:22:12,613 --> 00:22:13,780 salaikum salaam, my brother. 579 00:22:13,780 --> 00:22:14,870 Bean pie, my brother? 580 00:22:14,870 --> 00:22:16,520 You had enough bean pies. 581 00:22:16,520 --> 00:22:17,660 That's your final call. 582 00:22:17,660 --> 00:22:18,950 OK, nemo the cop. 583 00:22:18,950 --> 00:22:21,140 Whatever, dude. 584 00:22:21,140 --> 00:22:23,020 Listen, listen, listen, Chief. 585 00:22:23,020 --> 00:22:24,460 That ain't right. 586 00:22:24,460 --> 00:22:27,440 You-- don't entertain this stuff that he's doing, man. 587 00:22:27,440 --> 00:22:28,190 That's not cool. 588 00:22:28,190 --> 00:22:30,740 We've been trying to establish a nice relationship 589 00:22:30,740 --> 00:22:33,338 with the Arab-Moozlum community for a long time, 590 00:22:33,338 --> 00:22:35,380 and now I've got young boys screaming, Challenge. 591 00:22:35,380 --> 00:22:36,900 Did you say Arab? 592 00:22:36,900 --> 00:22:37,460 Yeah. 593 00:22:37,460 --> 00:22:38,450 I'm black. 594 00:22:38,450 --> 00:22:39,890 What's the difference, Mo? 595 00:22:39,890 --> 00:22:42,528 You all pray together, you read the same book, 596 00:22:42,528 --> 00:22:44,903 and you always run around here saying one body, one Umpa. 597 00:22:44,903 --> 00:22:46,130 Umpa Lumpa. 598 00:22:46,130 --> 00:22:47,540 No, Nation. 599 00:22:47,540 --> 00:22:49,240 One body, one nation. 600 00:22:49,240 --> 00:22:50,330 Yeah, that's what he said. 601 00:22:50,330 --> 00:22:50,830 No. 602 00:22:50,830 --> 00:22:52,788 Until you want to marry one of their daughters, 603 00:22:52,788 --> 00:22:56,120 then it's two nations. 604 00:22:56,120 --> 00:22:56,987 Mo, get the door. 605 00:22:56,987 --> 00:22:57,570 Open the door. 606 00:23:04,310 --> 00:23:05,750 Oh, Peace be to you. 607 00:23:05,750 --> 00:23:06,940 And Peace be to you. 608 00:23:06,940 --> 00:23:07,800 How do doing? 609 00:23:07,800 --> 00:23:08,300 Good. 610 00:23:08,300 --> 00:23:08,800 All right. 611 00:23:08,800 --> 00:23:09,440 Come on in. 612 00:23:09,440 --> 00:23:10,550 Is this your office? 613 00:23:10,550 --> 00:23:11,100 No. 614 00:23:11,100 --> 00:23:14,700 Then you don't have the right to give me permission to enter. 615 00:23:14,700 --> 00:23:16,220 I like this guy. 616 00:23:16,220 --> 00:23:19,490 Come on in, detective. 617 00:23:19,490 --> 00:23:20,263 Nice to meet you. 618 00:23:20,263 --> 00:23:20,930 It's a pleasure. 619 00:23:20,930 --> 00:23:22,460 We've heard a lot about you. 620 00:23:22,460 --> 00:23:24,890 And this here, this is Sergeant Jackson. 621 00:23:24,890 --> 00:23:25,860 Hi, how you doing? 622 00:23:25,860 --> 00:23:26,360 I'm sorry. 623 00:23:26,360 --> 00:23:27,970 I don't shake with the left hand. 624 00:23:27,970 --> 00:23:28,580 Why not? 625 00:23:28,580 --> 00:23:31,050 You don't want to know. 626 00:23:31,050 --> 00:23:32,905 Wow, he has very big hands. 627 00:23:32,905 --> 00:23:33,815 Oh, OK. 628 00:23:33,815 --> 00:23:35,640 Thanks. 629 00:23:35,640 --> 00:23:37,910 And over here, this is detective Mohammed. 630 00:23:37,910 --> 00:23:38,780 Your partner. 631 00:23:38,780 --> 00:23:39,280 Excuse me. 632 00:23:39,280 --> 00:23:41,890 He likes to be called, Mo. 633 00:23:41,890 --> 00:23:42,520 Mo? 634 00:23:42,520 --> 00:23:44,060 Mo. 635 00:23:44,060 --> 00:23:46,040 Mo is not a name. 636 00:23:46,040 --> 00:23:48,230 Mohammad is a name. 637 00:23:48,230 --> 00:23:52,050 Mow is what I do with my lawn on Sunday morning. 638 00:23:52,050 --> 00:23:54,800 Hannah Mo-tana. 639 00:23:54,800 --> 00:23:56,450 Well, listen. 640 00:23:56,450 --> 00:23:58,830 We had a town hall meeting and the people 641 00:23:58,830 --> 00:24:01,633 were talking about Moozlum gangs and Moozlum crime bosses. 642 00:24:01,633 --> 00:24:03,300 I can't send too many officers in there. 643 00:24:03,300 --> 00:24:05,480 It's going to overwhelm the people. 644 00:24:05,480 --> 00:24:07,510 I'm sending in you two. 645 00:24:07,510 --> 00:24:09,410 I want you guys to go in there and establish 646 00:24:09,410 --> 00:24:11,810 a positive relationship with this community. 647 00:24:11,810 --> 00:24:13,870 Not a Jihad. 648 00:24:13,870 --> 00:24:15,320 I'm sorry, Not a what? 649 00:24:15,320 --> 00:24:16,205 A Jihad. 650 00:24:16,205 --> 00:24:17,080 A Jihad. 651 00:24:17,080 --> 00:24:20,030 They think it's going to be Jihad in America. 652 00:24:20,030 --> 00:24:22,280 There is no Jihad in America. 653 00:24:22,280 --> 00:24:25,070 This word, jihad, is often misunderstood. 654 00:24:25,070 --> 00:24:28,460 You know it can mean struggle or challenge. 655 00:24:28,460 --> 00:24:32,510 Like for example, it is a jihad for me to call him, Mo. 656 00:24:35,850 --> 00:24:39,080 In fact, many people actually have the name Jihad. 657 00:24:39,080 --> 00:24:40,820 It's quite common. 658 00:24:40,820 --> 00:24:43,370 That can sometimes be a struggle or jihad. 659 00:24:43,370 --> 00:24:46,130 For example, let's say you're with your son, 660 00:24:46,130 --> 00:24:48,195 and he's outside playing and he's running away. 661 00:24:48,195 --> 00:24:49,070 You want to call him. 662 00:24:49,070 --> 00:24:50,177 You're like, Jihad! 663 00:24:50,177 --> 00:24:52,010 You know what happens when you scream Jihad? 664 00:24:52,010 --> 00:24:52,850 What happens? 665 00:24:52,850 --> 00:24:54,740 You lose your freedom. 666 00:24:54,740 --> 00:24:56,870 If he don't scream Jihad, you lose your son. 667 00:24:56,870 --> 00:24:58,310 Freedom, son. 668 00:24:58,310 --> 00:25:00,230 So as you can see, the name Jihad 669 00:25:00,230 --> 00:25:02,052 can sometimes be a Jihad in itself. 670 00:25:02,052 --> 00:25:03,290 Is that right? 671 00:25:03,290 --> 00:25:05,480 In that case, I think I had a Jihad with my wife 672 00:25:05,480 --> 00:25:06,980 last night for coming home late. 673 00:25:06,980 --> 00:25:07,480 Hey, listen. 674 00:25:07,480 --> 00:25:09,022 I had a Jihad with two burritos, man, 675 00:25:09,022 --> 00:25:11,270 dropping some real live dirty bombs. 676 00:25:11,270 --> 00:25:12,470 Oh, my god. 677 00:25:12,470 --> 00:25:13,980 That's just nasty, man. 678 00:25:13,980 --> 00:25:14,480 Look. 679 00:25:14,480 --> 00:25:17,295 As you can see, this is all just a misunderstanding. 680 00:25:17,295 --> 00:25:19,476 Listen Man, it could be that, or it could be 681 00:25:19,476 --> 00:25:21,800 some real terrorists out here. 682 00:25:21,800 --> 00:25:22,310 Don't worry. 683 00:25:22,310 --> 00:25:23,685 As soon as I get back to my desk, 684 00:25:23,685 --> 00:25:25,160 I will make sure everything is OK. 685 00:25:25,160 --> 00:25:26,028 You know what? 686 00:25:26,028 --> 00:25:27,320 That's why we brought you here. 687 00:25:27,320 --> 00:25:28,730 This detective's on the case. 688 00:25:28,730 --> 00:25:30,590 You know, I appreciate it, and I'm looking forward 689 00:25:30,590 --> 00:25:31,190 to working with you. 690 00:25:31,190 --> 00:25:31,730 Thank you. 691 00:25:31,730 --> 00:25:33,655 Mo, watch the tickets. 692 00:25:33,655 --> 00:25:36,624 Out my office. 693 00:25:36,624 --> 00:25:38,690 Officer Mo, pleasure to meet you. 694 00:25:38,690 --> 00:25:39,290 After you. 695 00:25:39,290 --> 00:25:40,010 After you. 696 00:25:40,010 --> 00:25:40,610 No, please. 697 00:25:40,610 --> 00:25:41,110 After you. 698 00:25:41,110 --> 00:25:41,900 No, after you. 699 00:25:41,900 --> 00:25:42,620 I insist. 700 00:25:42,620 --> 00:25:44,050 Hey! 701 00:25:44,050 --> 00:25:45,160 Bye. 702 00:25:45,160 --> 00:25:46,040 He's a very big man. 703 00:25:46,040 --> 00:25:47,580 I think we should go. 704 00:25:47,580 --> 00:25:49,010 You don't scare nobody. 705 00:25:49,010 --> 00:25:50,000 Bust a move. 706 00:25:50,000 --> 00:25:51,440 I'm going to bust a move. 707 00:25:55,290 --> 00:25:57,830 Hey, where you come from? 708 00:25:57,830 --> 00:25:59,610 Which side of the street y'all drive on? 709 00:25:59,610 --> 00:26:00,942 The right side. 710 00:26:00,942 --> 00:26:02,150 Which side is the right side? 711 00:26:02,150 --> 00:26:03,877 The side I'm driving on. 712 00:26:03,877 --> 00:26:04,460 You know what? 713 00:26:04,460 --> 00:26:05,300 I'm driving. 714 00:26:05,300 --> 00:26:05,990 No, no, no. 715 00:26:05,990 --> 00:26:08,040 You made Mohammed into Mo. 716 00:26:08,040 --> 00:26:09,566 You're going to make car into Ca. 717 00:26:09,566 --> 00:26:10,360 I drive. 718 00:26:10,360 --> 00:26:11,510 It's, Mo. 719 00:26:11,510 --> 00:26:14,050 And I don't mind you being my chauffeur. 720 00:26:14,050 --> 00:26:15,410 You drive me all day. 721 00:26:21,104 --> 00:26:23,229 [Quran 55 17 Which favors of your lord do you deny? 722 00:26:23,229 --> 00:26:25,229 Lord of the two Easts and Lord of the two Wests] 723 00:26:36,950 --> 00:26:42,290 So uh, when the Quran is playing, 724 00:26:42,290 --> 00:26:44,480 we do not sit down and talk. 725 00:26:44,480 --> 00:26:45,590 We listen. 726 00:26:45,590 --> 00:26:47,240 I was listening. 727 00:26:47,240 --> 00:26:49,820 I just didn't understand what he was saying. 728 00:26:49,820 --> 00:26:52,790 Your heart will always understand. 729 00:26:52,790 --> 00:26:57,080 He was saying, which favors of your Lord do you deny? 730 00:26:57,080 --> 00:27:00,290 When I get ready to hit these streets and fight crime, 731 00:27:00,290 --> 00:27:01,790 I need somethin like hard! 732 00:27:01,790 --> 00:27:07,070 Like, (SINGING) bad boys, bad boys, what you gonna do? 733 00:27:07,070 --> 00:27:09,860 What you gonna do when they come for you. 734 00:27:09,860 --> 00:27:11,090 Bad boys. 735 00:27:11,090 --> 00:27:11,810 Fill it? 736 00:27:11,810 --> 00:27:12,310 No. 737 00:27:12,310 --> 00:27:13,910 This, I don't like it. 738 00:27:13,910 --> 00:27:15,140 Why does it have to be bad? 739 00:27:15,140 --> 00:27:17,092 Why can't they be good? 740 00:27:17,092 --> 00:27:18,280 (SINGING) Good boys. 741 00:27:18,280 --> 00:27:19,270 Good boys. 742 00:27:19,270 --> 00:27:20,560 What are you going to do? 743 00:27:20,560 --> 00:27:23,530 What you going to do when you want to be a good boy? 744 00:27:23,530 --> 00:27:24,030 Stop it. 745 00:27:34,980 --> 00:27:35,620 Hi, ma'am. 746 00:27:35,620 --> 00:27:36,120 How are you? 747 00:27:36,120 --> 00:27:36,600 Fine thank you. 748 00:27:36,600 --> 00:27:37,650 Did you find everything, OK? 749 00:27:37,650 --> 00:27:38,180 Yes, I did. 750 00:27:38,180 --> 00:27:38,680 Thank you. 751 00:27:38,680 --> 00:27:39,180 Great. 752 00:27:39,180 --> 00:27:40,264 Great. 753 00:27:40,264 --> 00:27:42,749 [MUSIC PLAYING] 754 00:27:59,160 --> 00:27:59,940 Is it closed? 755 00:28:07,193 --> 00:28:08,610 You think it's OK to rob my store? 756 00:28:11,428 --> 00:28:11,928 What is it? 757 00:28:11,928 --> 00:28:13,830 Because I'm Muslim? 758 00:28:13,830 --> 00:28:14,950 Oh, man! 759 00:28:14,950 --> 00:28:17,520 That Moozlum lady going to beat that dude with a bat! 760 00:28:22,276 --> 00:28:23,318 Come here, I'll Show you. 761 00:28:27,320 --> 00:28:29,080 You messed with the wrong person! 762 00:28:29,080 --> 00:28:29,720 Come here, boy! 763 00:28:34,120 --> 00:28:35,260 Hey? 764 00:28:35,260 --> 00:28:36,190 Hey? 765 00:28:36,190 --> 00:28:37,510 Are you going in or what? 766 00:28:37,510 --> 00:28:38,350 It's locked. 767 00:28:38,350 --> 00:28:42,020 That Moozlum lady is going to beat that dude with a bat. 768 00:28:42,020 --> 00:28:42,520 Go ahead. 769 00:28:42,520 --> 00:28:44,489 Get out of here. 770 00:28:44,489 --> 00:28:46,954 [MUSIC PLAYING] 771 00:28:59,230 --> 00:28:59,730 Oh! 772 00:28:59,730 --> 00:29:00,540 Thank, God. 773 00:29:00,540 --> 00:29:03,120 That man is trying to rob my store. 774 00:29:03,120 --> 00:29:04,080 What? 775 00:29:04,080 --> 00:29:05,252 He was down this way. 776 00:29:05,252 --> 00:29:06,210 Is this him right here? 777 00:29:06,210 --> 00:29:07,280 Is this him? 778 00:29:07,280 --> 00:29:08,400 No? 779 00:29:08,400 --> 00:29:09,150 Is he down here? 780 00:29:09,150 --> 00:29:10,410 He was wearing a hoodie. 781 00:29:10,410 --> 00:29:11,550 What are you doing? 782 00:29:11,550 --> 00:29:13,110 What do you mean what am I doing? 783 00:29:13,110 --> 00:29:14,710 Why do you have your weapon out? 784 00:29:14,710 --> 00:29:17,340 A standard police procedure, sir. 785 00:29:17,340 --> 00:29:18,750 This man is not armed. 786 00:29:18,750 --> 00:29:20,070 How do you know he's not armed? 787 00:29:20,070 --> 00:29:22,530 If he was armed, she would not be chasing him. 788 00:29:22,530 --> 00:29:25,170 He would be chasing her. 789 00:29:25,170 --> 00:29:26,710 Please, please, come out. 790 00:29:26,710 --> 00:29:28,110 We are here to protect and serve. 791 00:29:28,110 --> 00:29:29,580 Not to hurt you. 792 00:29:29,580 --> 00:29:30,580 Yeah, put your hands up. 793 00:29:30,580 --> 00:29:31,330 Put your hands up. 794 00:29:31,330 --> 00:29:32,260 Drop the stuff. 795 00:29:32,260 --> 00:29:33,250 Should I go? 796 00:29:33,250 --> 00:29:33,750 Yes. 797 00:29:33,750 --> 00:29:34,542 You are free to go. 798 00:29:34,542 --> 00:29:36,180 Miles? 799 00:29:36,180 --> 00:29:37,090 Drop the stuff. 800 00:29:37,090 --> 00:29:37,590 Excuse me? 801 00:29:37,590 --> 00:29:39,653 Do you have-- do you have a knife? 802 00:29:39,653 --> 00:29:40,320 Right over here. 803 00:29:44,370 --> 00:29:46,470 I'm going to go Shariah on this one. 804 00:29:46,470 --> 00:29:47,340 Shariah? 805 00:29:47,340 --> 00:29:48,750 Yes. 806 00:29:48,750 --> 00:29:50,040 Abdul? 807 00:29:50,040 --> 00:29:50,840 Are you crazy, man? 808 00:29:50,840 --> 00:29:51,500 This is not Arabia. 809 00:29:51,500 --> 00:29:53,625 You can't be going around cutting people hands off. 810 00:29:53,625 --> 00:29:55,530 Nobody's cutting anyone's hand off. 811 00:29:55,530 --> 00:29:57,270 I'm cutting the bread. 812 00:29:57,270 --> 00:29:59,550 You see, Shariah does not mean you cut off his hands. 813 00:29:59,550 --> 00:30:00,960 He's hungry. 814 00:30:00,960 --> 00:30:01,740 He's not a thief. 815 00:30:01,740 --> 00:30:04,180 He's just hungry. 816 00:30:04,180 --> 00:30:06,920 Please-- you like it? 817 00:30:06,920 --> 00:30:09,850 Is this buckwheat or sourdough? 818 00:30:09,850 --> 00:30:11,092 Sourdough. 819 00:30:11,092 --> 00:30:12,510 God's Will! 820 00:30:12,510 --> 00:30:13,560 I'm so sorry. 821 00:30:13,560 --> 00:30:16,650 If I knew he was hungry I would have fed him something. 822 00:30:16,650 --> 00:30:17,330 You didn't know. 823 00:30:17,330 --> 00:30:18,340 It's no problem. 824 00:30:18,340 --> 00:30:19,800 No. 825 00:30:19,800 --> 00:30:21,090 That's what we do. 826 00:30:21,090 --> 00:30:22,410 We feed the people. 827 00:30:22,410 --> 00:30:23,160 That's what we do. 828 00:30:23,160 --> 00:30:25,730 Like where are you from? 829 00:30:25,730 --> 00:30:28,390 You speak Urdu, how are you? 830 00:30:28,390 --> 00:30:33,995 [SPEAKING Farsi, Mandarin, Japanese, Spanish, Arabic] 831 00:30:33,995 --> 00:30:34,953 [SPEAKING ARABIC] Good. 832 00:30:34,953 --> 00:30:35,221 Praise be to God. 833 00:30:35,221 --> 00:30:35,721 Good. 834 00:30:38,790 --> 00:30:42,270 This is my partner, Abdul and I am Mohammed. 835 00:30:42,270 --> 00:30:43,880 He likes to go by the name, Mo. 836 00:30:43,880 --> 00:30:45,030 Mo? 837 00:30:45,030 --> 00:30:47,830 Isn't that what we do to our lawns on Sunday morning? 838 00:30:47,830 --> 00:30:49,900 That's what I said. 839 00:30:49,900 --> 00:30:52,020 Do you want some cheese for that bread? 840 00:30:52,020 --> 00:30:52,590 No, it's OK. 841 00:30:52,590 --> 00:30:53,120 Cheese? 842 00:30:53,120 --> 00:30:53,620 No. 843 00:30:57,700 --> 00:30:59,730 You know that could have been my future wife, 844 00:30:59,730 --> 00:31:01,200 until you fronted me off. 845 00:31:01,200 --> 00:31:03,570 That is not how you speak to Muslim women, 846 00:31:03,570 --> 00:31:05,680 or any woman in that matter. 847 00:31:05,680 --> 00:31:06,870 I didn't even do anything. 848 00:31:06,870 --> 00:31:09,120 I was just trying to find out a little more about her. 849 00:31:09,120 --> 00:31:10,740 Like, where are you from? 850 00:31:10,740 --> 00:31:12,360 Your ethnicity? 851 00:31:12,360 --> 00:31:14,700 Your body language, the way you conduct yourself, 852 00:31:14,700 --> 00:31:16,210 you lack self-control. 853 00:31:16,210 --> 00:31:17,610 You need to start fasting. 854 00:31:17,610 --> 00:31:19,910 Either get married or start fasting. 855 00:31:19,910 --> 00:31:20,858 Fasting? 856 00:31:20,858 --> 00:31:22,650 Yes. 857 00:31:22,650 --> 00:31:25,470 You know, do you want someone to speak to your mother that way? 858 00:31:25,470 --> 00:31:27,595 You want someone to speak to your sisters that way? 859 00:31:27,595 --> 00:31:28,800 Hey, what's going on, baby? 860 00:31:28,800 --> 00:31:29,700 [Speaking Farsi] How you doing? 861 00:31:29,700 --> 00:31:31,350 No, that is not how you talk to women. 862 00:31:31,350 --> 00:31:33,390 You talk to them, treat them with respect. 863 00:31:33,390 --> 00:31:35,370 Talk to them the same way you want someone 864 00:31:35,370 --> 00:31:37,321 to speak to your sisters, your mother. 865 00:31:40,410 --> 00:31:43,710 You know, even she had a problem with your name. 866 00:31:43,710 --> 00:31:45,070 Moo! 867 00:31:45,070 --> 00:31:47,260 It sounds like a wounded cow. 868 00:31:47,260 --> 00:31:48,838 My partner is a wounded cow. 869 00:32:02,540 --> 00:32:03,040 All right. 870 00:32:03,040 --> 00:32:05,180 Get out of the car with your hands up. 871 00:32:05,180 --> 00:32:08,810 Get out of the car with your hands up! 872 00:32:08,810 --> 00:32:09,310 All right. 873 00:32:09,310 --> 00:32:10,210 Now, walk towards me. 874 00:32:27,325 --> 00:32:27,825 Stop! 875 00:32:27,825 --> 00:32:29,406 You Al-Qaeda? 876 00:32:29,406 --> 00:32:31,400 Huh? 877 00:32:31,400 --> 00:32:32,550 You Al-Qaeda? 878 00:32:32,550 --> 00:32:34,600 What you doing here in my country, young man? 879 00:32:34,600 --> 00:32:35,850 Huh? 880 00:32:35,850 --> 00:32:39,040 You want to blow something up? 881 00:32:39,040 --> 00:32:39,540 Go ahead. 882 00:32:39,540 --> 00:32:40,790 You want to blow something up? 883 00:32:40,790 --> 00:32:44,074 I show you about blowing something up. 884 00:32:44,074 --> 00:32:44,700 Stop! 885 00:32:44,700 --> 00:32:46,080 That man is unarmed. 886 00:32:46,080 --> 00:32:47,490 You can't shoot me. 887 00:32:47,490 --> 00:32:48,274 I know my rights. 888 00:32:48,274 --> 00:32:50,316 I'm just trying to take care of the neighborhood. 889 00:32:50,316 --> 00:32:52,746 [MUSIC PLAYING] 890 00:32:54,676 --> 00:32:55,176 Alright. 891 00:32:55,176 --> 00:32:56,148 Get back in that car. 892 00:33:05,890 --> 00:33:06,740 Are you alright? 893 00:33:06,740 --> 00:33:08,970 Man, I don't know what would've happened to me 894 00:33:08,970 --> 00:33:10,440 if y'all didn't show up. 895 00:33:10,440 --> 00:33:11,940 God protected you. 896 00:33:11,940 --> 00:33:12,910 We have to report this. 897 00:33:12,910 --> 00:33:14,702 That's the only way these things will stop. 898 00:33:14,702 --> 00:33:17,220 A lot of people always complain but nothing ever changes. 899 00:33:17,220 --> 00:33:18,180 We're organized. 900 00:33:18,180 --> 00:33:20,580 We'll protest and rally till our voices are heard. 901 00:33:20,580 --> 00:33:21,750 Jihad is our leader. 902 00:33:21,750 --> 00:33:23,130 Everything happens for a reason. 903 00:33:23,130 --> 00:33:23,910 Yes. 904 00:33:23,910 --> 00:33:25,920 A gift from God for us to be at the right place 905 00:33:25,920 --> 00:33:27,160 at the right time. 906 00:33:27,160 --> 00:33:29,160 This is what we needed. 907 00:33:29,160 --> 00:33:30,095 OK. 908 00:33:30,095 --> 00:33:30,970 What do I have to do? 909 00:34:33,087 --> 00:34:33,962 God is the Greatest.. 910 00:34:41,000 --> 00:34:42,900 How you doing? 911 00:34:42,900 --> 00:34:45,580 I just-- sometimes, man. 912 00:34:45,580 --> 00:34:46,089 Shoe laces. 913 00:34:46,089 --> 00:34:48,960 I don't know. 914 00:34:48,960 --> 00:34:50,410 Shoe laces. 915 00:34:50,410 --> 00:34:51,560 Need thing? 916 00:34:51,560 --> 00:34:53,325 Alright. 917 00:34:53,325 --> 00:34:55,750 [MUSIC PLAYING] 918 00:35:06,430 --> 00:35:07,330 Hey, man. 919 00:35:07,330 --> 00:35:08,910 How you doing? 920 00:35:08,910 --> 00:35:11,200 I just dropped my quarter. 921 00:35:11,200 --> 00:35:13,050 Yeah. 922 00:35:13,050 --> 00:35:13,550 Alright. 923 00:35:21,340 --> 00:35:22,890 Oh. 924 00:35:22,890 --> 00:35:23,455 I'm sorry. 925 00:35:33,510 --> 00:35:36,930 I'll just make mines up. 926 00:35:36,930 --> 00:35:40,200 (SINGING) You know we go where everybody don't go. 927 00:35:40,200 --> 00:35:43,170 You know we go where everybody don't go. 928 00:35:43,170 --> 00:35:46,766 All I want to know is that they don't really care about us. 929 00:35:46,766 --> 00:35:48,670 Hoo! 930 00:35:48,670 --> 00:35:50,580 Shh! 931 00:35:50,580 --> 00:35:52,330 What you shushing me? 932 00:35:52,330 --> 00:35:55,020 The man's praying. 933 00:35:55,020 --> 00:35:56,960 [MUSIC PLAYING] 934 00:36:01,330 --> 00:36:03,030 As salocka laikum. 935 00:36:03,030 --> 00:36:04,300 Was that good? 936 00:36:04,300 --> 00:36:06,110 No. 937 00:36:06,110 --> 00:36:08,260 Wow, now that's hot. 938 00:36:08,260 --> 00:36:09,890 What's so hot about that? 939 00:36:09,890 --> 00:36:11,450 Man, he believes in God so much, he 940 00:36:11,450 --> 00:36:14,920 doesn't care what anybody thinks. 941 00:36:14,920 --> 00:36:17,770 You pray, Jose? 942 00:36:17,770 --> 00:36:20,130 You know I do. 943 00:36:20,130 --> 00:36:20,630 See that? 944 00:36:26,119 --> 00:36:27,940 (SINGING) Hurts like a heart attack. 945 00:36:35,590 --> 00:36:36,090 Chief! 946 00:36:36,090 --> 00:36:37,170 Whoa, whoa, whoa, Mo. 947 00:36:37,170 --> 00:36:37,980 Knock, bro. 948 00:36:37,980 --> 00:36:39,000 Whoa, whoa, whoa. 949 00:36:39,000 --> 00:36:39,960 Knock, bro. 950 00:36:39,960 --> 00:36:40,680 Chief? 951 00:36:40,680 --> 00:36:41,420 Listen. 952 00:36:41,420 --> 00:36:44,800 You got to send Abdul back to the country he came from. 953 00:36:44,800 --> 00:36:45,500 Country? 954 00:36:45,500 --> 00:36:46,120 Yeah. 955 00:36:46,120 --> 00:36:47,010 He's American. 956 00:36:47,010 --> 00:36:48,510 Not talking the way he talk. 957 00:36:48,510 --> 00:36:51,740 No, the problem is, Mo has to be a real Muslim around Abdul, 958 00:36:51,740 --> 00:36:52,700 and he doesn't like it. 959 00:36:52,700 --> 00:36:55,410 What me being Muslim got to do with you? 960 00:36:55,410 --> 00:36:56,010 Everything. 961 00:36:56,010 --> 00:36:58,860 Do I talk about the lost tribe of avatars where you came from, 962 00:36:58,860 --> 00:37:00,377 and how you lost your blue face? 963 00:37:00,377 --> 00:37:02,460 Boy, you look like a Geico lizard with a hoodie on 964 00:37:02,460 --> 00:37:03,252 and I'll crush you. 965 00:37:03,252 --> 00:37:04,980 And you look like a milk dud on steroids. 966 00:37:04,980 --> 00:37:05,130 Hey. 967 00:37:05,130 --> 00:37:05,540 Hey you two. 968 00:37:05,540 --> 00:37:05,730 Listen. 969 00:37:05,730 --> 00:37:06,480 Cut it out. 970 00:37:06,480 --> 00:37:08,040 Mo, what is the problem? 971 00:37:08,040 --> 00:37:10,020 Chief, I can't explain it. 972 00:37:10,020 --> 00:37:12,360 He got his own rule book. 973 00:37:12,360 --> 00:37:13,990 Well, what do you have for me? 974 00:37:13,990 --> 00:37:14,490 Huh? 975 00:37:14,490 --> 00:37:16,920 What do you have for me, Mo? 976 00:37:16,920 --> 00:37:18,510 Chief, we just got the case. 977 00:37:18,510 --> 00:37:19,193 Exactly. 978 00:37:19,193 --> 00:37:20,610 You just got the case and you want 979 00:37:20,610 --> 00:37:21,985 to run out and do your own thing. 980 00:37:21,985 --> 00:37:23,560 Never mind my orders. 981 00:37:23,560 --> 00:37:25,320 No, I'm not saying it like that, Chief. 982 00:37:25,320 --> 00:37:27,280 That's what it sounded like to me, Mo. 983 00:37:27,280 --> 00:37:29,280 Sounded very disrespectful if you ask me, Chief. 984 00:37:29,280 --> 00:37:30,510 Very disrespectful. 985 00:37:30,510 --> 00:37:33,530 You smell disrespectful. 986 00:37:33,530 --> 00:37:34,435 Alright. 987 00:37:34,435 --> 00:37:34,935 Alright. 988 00:37:34,935 --> 00:37:35,680 Chief. 989 00:37:35,680 --> 00:37:37,460 Just handle it, Mo. 990 00:37:37,460 --> 00:37:38,730 Handle it, Mo. 991 00:37:38,730 --> 00:37:40,140 I'm trying, but it-- 992 00:37:40,140 --> 00:37:41,610 Try harder, Mo. 993 00:37:41,610 --> 00:37:43,363 He ain't no American. 994 00:37:43,363 --> 00:37:44,280 Just telling you that. 995 00:37:44,280 --> 00:37:47,490 He ain't American and neither are you big foot. 996 00:37:51,873 --> 00:37:52,690 Ah! 997 00:37:52,690 --> 00:37:53,710 Brother, Mo! 998 00:37:53,710 --> 00:37:55,670 Oh, good to see you. 999 00:37:55,670 --> 00:37:57,740 How are you doing? 1000 00:37:57,740 --> 00:37:58,340 I'm fine. 1001 00:37:58,340 --> 00:37:58,980 How you doing? 1002 00:37:58,980 --> 00:37:59,480 Good. 1003 00:37:59,480 --> 00:37:59,980 Good. 1004 00:37:59,980 --> 00:38:01,100 Good. 1005 00:38:01,100 --> 00:38:03,780 I can't quite figure you out, man. 1006 00:38:03,780 --> 00:38:04,870 You're not Arab. 1007 00:38:04,870 --> 00:38:05,720 No. 1008 00:38:05,720 --> 00:38:07,230 You're not from Pakistan. 1009 00:38:07,230 --> 00:38:08,110 No. 1010 00:38:08,110 --> 00:38:09,290 Where you from? 1011 00:38:09,290 --> 00:38:10,460 Al-Jazeerah? 1012 00:38:10,460 --> 00:38:11,720 Al-Qaeda? 1013 00:38:11,720 --> 00:38:12,360 No. 1014 00:38:12,360 --> 00:38:14,972 I am from Al-Obama. 1015 00:38:14,972 --> 00:38:16,070 Al-Obama? 1016 00:38:16,070 --> 00:38:17,790 What country is that? 1017 00:38:17,790 --> 00:38:18,310 America. 1018 00:38:18,310 --> 00:38:19,650 Al-Obama. 1019 00:38:19,650 --> 00:38:21,550 No, we don't have no Al-Obama in America. 1020 00:38:21,550 --> 00:38:22,050 Yes. 1021 00:38:22,050 --> 00:38:22,890 It's in the South. 1022 00:38:22,890 --> 00:38:23,850 Al-Obama. 1023 00:38:23,850 --> 00:38:24,870 The president? 1024 00:38:24,870 --> 00:38:25,410 No. 1025 00:38:25,410 --> 00:38:28,730 Al-Obama. 1026 00:38:28,730 --> 00:38:29,910 Alabama? 1027 00:38:29,910 --> 00:38:30,410 Yes! 1028 00:38:30,410 --> 00:38:31,100 Alabama. 1029 00:38:31,100 --> 00:38:31,850 Alabama. 1030 00:38:31,850 --> 00:38:33,140 That is what I'm saying. 1031 00:38:33,140 --> 00:38:35,060 Wow. 1032 00:38:35,060 --> 00:38:35,930 Let's go. 1033 00:38:35,930 --> 00:38:39,010 He ain't from no Alabama. 1034 00:38:39,010 --> 00:38:39,510 Wait. 1035 00:38:39,510 --> 00:38:42,103 You really from Alabama? 1036 00:38:42,103 --> 00:38:43,516 Hey! 1037 00:38:43,516 --> 00:38:45,871 [MUSIC PLAYING] 1038 00:38:48,230 --> 00:38:49,630 As salamu alaikum, everybody. 1039 00:38:49,630 --> 00:38:50,770 Peace be upon all of you. 1040 00:38:50,770 --> 00:38:51,580 I'm Noor Tagouri. 1041 00:38:51,580 --> 00:38:53,830 I'm a local news reporter from BMTV News, 1042 00:38:53,830 --> 00:38:55,930 and we are so glad you guys are here today. 1043 00:38:55,930 --> 00:38:59,210 The Muslimat Al Nisaa Women's Shelter is doing great. 1044 00:38:59,210 --> 00:39:00,170 Come on, man. 1045 00:39:00,170 --> 00:39:02,910 Are you becoming up with all of these new ideas-- 1046 00:39:02,910 --> 00:39:03,510 everything? 1047 00:39:03,510 --> 00:39:04,570 No, I-- 1048 00:39:04,570 --> 00:39:07,070 [GUN SHOTS] 1049 00:39:07,070 --> 00:39:07,570 Yo! 1050 00:39:07,570 --> 00:39:08,070 Police! 1051 00:39:08,070 --> 00:39:08,971 Freeze! 1052 00:39:08,971 --> 00:39:10,935 [GUN SHOTS] 1053 00:39:15,845 --> 00:39:16,827 Freeze! 1054 00:39:16,827 --> 00:39:19,290 [GUN SHOTS] 1055 00:39:19,290 --> 00:39:20,070 Hello, everyone. 1056 00:39:20,070 --> 00:39:23,070 I'm attorney, Leila Rodriguez, and this is my colleague 1057 00:39:23,070 --> 00:39:23,700 Azizah Ali. 1058 00:39:23,700 --> 00:39:26,070 If there's anyone in need of legal assistance, 1059 00:39:26,070 --> 00:39:28,642 counseling, anything, just know that we're here for you. 1060 00:39:28,642 --> 00:39:30,600 We'll be here after you're done with your meal, 1061 00:39:30,600 --> 00:39:32,615 so please feel free to come chat with us. 1062 00:39:32,615 --> 00:39:33,240 [MUSIC PLAYING] 1063 00:39:33,240 --> 00:39:34,725 [GUN SHOT] 1064 00:39:38,060 --> 00:39:38,560 All right. 1065 00:39:38,560 --> 00:39:40,260 I know everyone's hungry, so let's go ahead and-- 1066 00:39:40,260 --> 00:39:41,802 Now the last time I dropped my plate. 1067 00:39:41,802 --> 00:39:44,080 You can bet this time I'm not going to drop my plate. 1068 00:39:44,080 --> 00:39:45,370 Say, Insha'allah. 1069 00:39:45,370 --> 00:39:46,190 In Shalimar? 1070 00:39:46,190 --> 00:39:46,690 No. 1071 00:39:46,690 --> 00:39:47,190 Insha'allah. 1072 00:39:47,190 --> 00:39:48,700 It means God willing, and you know 1073 00:39:48,700 --> 00:39:49,990 he might have a different plan for you, 1074 00:39:49,990 --> 00:39:51,930 and you know his plan is always the best. 1075 00:39:51,930 --> 00:39:52,640 Right. 1076 00:39:52,640 --> 00:39:54,128 Well, In Chaka Khan. 1077 00:39:54,128 --> 00:39:56,618 [LAUGHTER] 1078 00:39:56,618 --> 00:39:58,610 [GUN SHOTS] 1079 00:39:58,610 --> 00:40:00,602 [MUSIC PLAYING] 1080 00:40:07,076 --> 00:40:08,860 [GUN SHOTS] 1081 00:40:08,860 --> 00:40:09,360 Alright. 1082 00:40:09,360 --> 00:40:12,690 So no moving, no shoving, no extra portions until everyone 1083 00:40:12,690 --> 00:40:13,870 has eaten. 1084 00:40:13,870 --> 00:40:16,667 OK, we're going to start with table one and table two. 1085 00:40:16,667 --> 00:40:19,152 [MUSIC PLAYING] 1086 00:40:34,590 --> 00:40:36,053 What are you doing? 1087 00:40:36,053 --> 00:40:36,720 What am I doing? 1088 00:40:36,720 --> 00:40:38,230 What are you doing? 1089 00:40:38,230 --> 00:40:40,030 Don't aim to kill. 1090 00:40:40,030 --> 00:40:41,700 They trying to kill us, Abdul. 1091 00:40:41,700 --> 00:40:42,950 They're not trying to kill us. 1092 00:40:42,950 --> 00:40:44,283 They're just trying to get away. 1093 00:40:44,283 --> 00:40:46,590 In the meantime, they're trying to kill us to get away. 1094 00:40:46,590 --> 00:40:47,840 They are just a bunch of kids. 1095 00:40:47,840 --> 00:40:49,226 They don't know any better. 1096 00:40:49,226 --> 00:40:51,730 Let's help them. 1097 00:40:51,730 --> 00:40:53,160 Help them do what? 1098 00:40:53,160 --> 00:40:55,423 Let's help them save a life. 1099 00:40:55,423 --> 00:40:56,090 Are you serious? 1100 00:40:56,090 --> 00:40:57,260 Save a life? 1101 00:40:57,260 --> 00:40:58,790 Yes. 1102 00:40:58,790 --> 00:41:01,340 If you save one life, it's like saving all of mankind. 1103 00:41:01,340 --> 00:41:03,740 You take one life, it's like taking all of mankind. 1104 00:41:03,740 --> 00:41:04,500 For just one life? 1105 00:41:04,500 --> 00:41:05,420 For just one life. 1106 00:41:05,420 --> 00:41:06,170 Good. 1107 00:41:06,170 --> 00:41:06,830 I'm going to take one. 1108 00:41:06,830 --> 00:41:08,163 I'm going to save the other one. 1109 00:41:12,207 --> 00:41:14,622 [MUSIC PLAYING] 1110 00:41:21,870 --> 00:41:22,690 Insha'allah. 1111 00:41:22,690 --> 00:41:24,690 Insha'allah. 1112 00:41:24,690 --> 00:41:27,360 In shalimar In Chaka Khan. 1113 00:41:27,360 --> 00:41:27,930 Police! 1114 00:41:27,930 --> 00:41:29,010 Freeze! 1115 00:41:29,010 --> 00:41:29,990 [SCREAMS] 1116 00:41:29,990 --> 00:41:31,460 [GUN SHOT] 1117 00:41:34,890 --> 00:41:37,529 I tried to say it. 1118 00:41:37,529 --> 00:41:40,820 [MUSIC PLAYING] 1119 00:41:40,820 --> 00:41:41,580 Come on! 1120 00:41:41,580 --> 00:41:42,210 Shoot him. 1121 00:41:42,210 --> 00:41:42,980 Insha'allah. 1122 00:41:46,740 --> 00:41:48,560 Turnover! 1123 00:41:48,560 --> 00:41:49,060 OK. 1124 00:41:49,060 --> 00:41:49,560 Wait. 1125 00:41:49,560 --> 00:41:51,091 Hold up. 1126 00:41:51,091 --> 00:41:52,250 Hop? 1127 00:41:52,250 --> 00:41:54,200 Mo? 1128 00:41:54,200 --> 00:41:55,470 You know him? 1129 00:41:55,470 --> 00:41:56,720 I didn't know it was you. 1130 00:41:56,720 --> 00:41:58,640 I wouldn't have shot at you, man. 1131 00:41:58,640 --> 00:42:00,080 That's my cousin. 1132 00:42:00,080 --> 00:42:00,970 Your cousin, cousin? 1133 00:42:00,970 --> 00:42:02,030 Or, what's up cousin. 1134 00:42:02,030 --> 00:42:03,920 That type of cousin? 1135 00:42:03,920 --> 00:42:05,570 My mama's sister's son. 1136 00:42:05,570 --> 00:42:06,920 Really though? 1137 00:42:06,920 --> 00:42:09,825 Man, you almost shot me, man. 1138 00:42:09,825 --> 00:42:11,700 Aren't you happy you didn't shoot him though? 1139 00:42:11,700 --> 00:42:12,200 No. 1140 00:42:12,200 --> 00:42:13,940 I was trying to shoot him. 1141 00:42:13,940 --> 00:42:14,670 Are you Serio-? 1142 00:42:14,670 --> 00:42:15,800 Mo. 1143 00:42:15,800 --> 00:42:18,000 He didn't know it was you either. 1144 00:42:18,000 --> 00:42:20,680 OK, maybe just a little bit. 1145 00:42:20,680 --> 00:42:21,550 Are you guys OK? 1146 00:42:21,550 --> 00:42:23,280 Is everybody OK? 1147 00:42:23,280 --> 00:42:23,970 OK. 1148 00:42:23,970 --> 00:42:24,970 Please go to your seats. 1149 00:42:24,970 --> 00:42:25,678 Just have a seat. 1150 00:42:33,075 --> 00:42:35,450 I can't believe the violence that's going on in the city. 1151 00:42:35,450 --> 00:42:37,340 We need to file a formal complaint. 1152 00:42:37,340 --> 00:42:37,840 Complaint? 1153 00:42:37,840 --> 00:42:39,470 That's going to take too long. 1154 00:42:39,470 --> 00:42:40,120 What do you have in mind? 1155 00:42:40,120 --> 00:42:41,380 What do you think we should do? 1156 00:42:41,380 --> 00:42:41,963 You know what? 1157 00:42:41,963 --> 00:42:42,697 Enough is enough. 1158 00:42:42,697 --> 00:42:44,530 I might report the news, but this time we're 1159 00:42:44,530 --> 00:42:46,294 going to make the news. 1160 00:42:46,294 --> 00:42:49,070 [MUSIC PLAYING] 1161 00:42:49,070 --> 00:42:50,310 People, follow us. 1162 00:42:50,310 --> 00:42:52,278 We're going to get to your food. 1163 00:42:52,278 --> 00:42:54,748 [MUSIC PLAYING] 1164 00:43:13,807 --> 00:43:15,140 Pleasure to meet you, Mr. Mayor. 1165 00:43:15,140 --> 00:43:16,190 I'm attorney Leila Rodriguez. 1166 00:43:16,190 --> 00:43:16,940 Leila, I got this. 1167 00:43:16,940 --> 00:43:19,400 Mr. Mayor, your city is unsafe. 1168 00:43:19,400 --> 00:43:22,490 These street lights are out, homes are being rundown, 1169 00:43:22,490 --> 00:43:25,300 schools are being neglected, kids are getting shot, 1170 00:43:25,300 --> 00:43:28,370 and just now two of your policemen shot up the place. 1171 00:43:28,370 --> 00:43:29,420 People are scared. 1172 00:43:29,420 --> 00:43:30,890 Somebody could have gotten hurt. 1173 00:43:30,890 --> 00:43:32,840 And in midst of all that chaos, the food 1174 00:43:32,840 --> 00:43:35,490 we were supposed to feed all of these people got flipped over. 1175 00:43:35,490 --> 00:43:37,797 And how are we supposed to feed them now? 1176 00:43:37,797 --> 00:43:38,630 Adam, is this right? 1177 00:43:41,450 --> 00:43:44,350 Is it really that bad? 1178 00:43:44,350 --> 00:43:45,140 Yeah. 1179 00:43:45,140 --> 00:43:46,980 Why don't I know about any of this? 1180 00:43:46,980 --> 00:43:48,560 The reason you don't know about this 1181 00:43:48,560 --> 00:43:50,960 is because your police are giving you 1182 00:43:50,960 --> 00:43:53,670 and all of our news stations false reports. 1183 00:43:53,670 --> 00:43:56,150 These are the kind of reports I need. 1184 00:43:56,150 --> 00:43:58,430 I have a new campaign in Detroit. 1185 00:43:58,430 --> 00:44:00,140 It's called, "Detroit Comes Back." 1186 00:44:00,140 --> 00:44:03,710 We're taking huge steps to make it a better, safer place. 1187 00:44:03,710 --> 00:44:05,030 I want you to call me. 1188 00:44:05,030 --> 00:44:06,680 We're going to set aside some time. 1189 00:44:06,680 --> 00:44:07,627 We'll get together. 1190 00:44:07,627 --> 00:44:08,960 We're going to make this better. 1191 00:44:08,960 --> 00:44:10,040 I promise you. 1192 00:44:10,040 --> 00:44:11,390 I appreciate that, Mr. Mayor. 1193 00:44:11,390 --> 00:44:13,100 Is there anything else I can do for you? 1194 00:44:13,100 --> 00:44:13,640 Actually, yes. 1195 00:44:13,640 --> 00:44:14,223 You know what? 1196 00:44:14,223 --> 00:44:16,640 Can we get an order of food to feed these hungry folks, 1197 00:44:16,640 --> 00:44:17,470 please? 1198 00:44:17,470 --> 00:44:18,250 Yeah! 1199 00:44:18,250 --> 00:44:20,125 Yeah? 1200 00:44:20,125 --> 00:44:20,750 How about this. 1201 00:44:20,750 --> 00:44:22,490 Let's double that order, and please 1202 00:44:22,490 --> 00:44:24,980 have it sent over to the Muslimat Al Nisaa Women's 1203 00:44:24,980 --> 00:44:25,718 Shelter. 1204 00:44:25,718 --> 00:44:27,260 Let them have whatever they need, OK? 1205 00:44:27,260 --> 00:44:27,650 Yes, sir. 1206 00:44:27,650 --> 00:44:28,760 Remember our conversation? 1207 00:44:28,760 --> 00:44:29,330 Yes, sir. 1208 00:44:29,330 --> 00:44:30,500 Yes, sir. 1209 00:44:30,500 --> 00:44:31,430 Excuse me. 1210 00:44:31,430 --> 00:44:32,480 Pardon me. 1211 00:44:32,480 --> 00:44:33,555 Thanks for coming. 1212 00:44:33,555 --> 00:44:34,600 Thank you. 1213 00:44:34,600 --> 00:44:35,540 Pardon me. 1214 00:44:35,540 --> 00:44:37,460 Sergeant Jackson, if you could just get 1215 00:44:37,460 --> 00:44:39,810 the people whatever they need. 1216 00:44:39,810 --> 00:44:41,240 May I take your order? 1217 00:44:41,240 --> 00:44:45,350 We need some barbecued chicken, mac and cheese, 1218 00:44:45,350 --> 00:44:47,650 and some collard greens from Khalifa's kitchen. 1219 00:44:47,650 --> 00:44:48,150 Awe Shucks! 1220 00:44:48,150 --> 00:44:49,850 We gon eat good tonight. 1221 00:44:49,850 --> 00:44:51,190 God's plan is better. 1222 00:44:51,190 --> 00:44:53,780 Insha'allah. 1223 00:44:53,780 --> 00:44:56,630 Look, we're taking care of all of your concerns 1224 00:44:56,630 --> 00:44:58,238 and your order is to go. 1225 00:44:58,238 --> 00:45:00,530 So if you can take all of these people back to the hood 1226 00:45:00,530 --> 00:45:01,370 they came from. 1227 00:45:01,370 --> 00:45:02,930 Thank you, very much. 1228 00:45:02,930 --> 00:45:04,250 What? 1229 00:45:04,250 --> 00:45:05,690 The hood you came from. 1230 00:45:05,690 --> 00:45:06,465 Or did you forget? 1231 00:45:13,203 --> 00:45:17,960 Chief, too much power for one woman. 1232 00:45:17,960 --> 00:45:21,050 A Muslim woman at that. 1233 00:45:21,050 --> 00:45:23,040 You don't have to worry about them. 1234 00:45:23,040 --> 00:45:25,920 They're black and from the hood. 1235 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 They don't even vote. 1236 00:45:27,880 --> 00:45:31,240 We need the Arab-Muslim votes. 1237 00:45:31,240 --> 00:45:32,490 They're all together. 1238 00:45:32,490 --> 00:45:33,080 No. 1239 00:45:33,080 --> 00:45:33,790 No. 1240 00:45:33,790 --> 00:45:35,200 Not together like you think. 1241 00:45:35,200 --> 00:45:37,510 They may pray together, but with their culture, 1242 00:45:37,510 --> 00:45:39,430 they're completely divided. 1243 00:45:39,430 --> 00:45:43,127 It's like you have Bean pie, biryani, and bakhlava. 1244 00:45:43,127 --> 00:45:44,460 That don't go together, does it? 1245 00:45:44,460 --> 00:45:44,770 No. 1246 00:45:44,770 --> 00:45:47,312 But If you switch the baklava with a lil barbecue, lil sazon? 1247 00:45:47,312 --> 00:45:48,260 uh no. 1248 00:45:48,260 --> 00:45:49,010 It doesn't matter. 1249 00:45:49,010 --> 00:45:52,099 The point is, they're divided and that's good for us. 1250 00:45:52,099 --> 00:45:53,566 Yeah. 1251 00:45:53,566 --> 00:45:54,533 Thanks, Chief. 1252 00:45:54,533 --> 00:45:55,033 Oh, yeah. 1253 00:45:55,033 --> 00:45:56,011 You got it. 1254 00:46:01,880 --> 00:46:06,050 Let me ask you something, Mr. Save a Life. 1255 00:46:06,050 --> 00:46:09,000 When do the heads roll? 1256 00:46:09,000 --> 00:46:12,170 Yes, because everybody knows in Shariah law, 1257 00:46:12,170 --> 00:46:14,590 they cut people heads off. 1258 00:46:14,590 --> 00:46:15,900 That is not true. 1259 00:46:15,900 --> 00:46:18,020 But if you must know? 1260 00:46:18,020 --> 00:46:20,350 Yes, I must know. 1261 00:46:20,350 --> 00:46:22,480 If they kill you-- 1262 00:46:22,480 --> 00:46:24,280 If they kill me, what? 1263 00:46:24,280 --> 00:46:27,300 Then you can kill them back. 1264 00:46:27,300 --> 00:46:28,960 But if they kill me, I've been killed. 1265 00:46:28,960 --> 00:46:31,105 Then I can't kill nobody back. 1266 00:46:31,105 --> 00:46:32,800 If they kill you and you've been killed, 1267 00:46:32,800 --> 00:46:35,710 then you don't have to worry about killing. 1268 00:46:35,710 --> 00:46:36,890 We the police. 1269 00:46:36,890 --> 00:46:39,650 We got a license to kill. 1270 00:46:39,650 --> 00:46:42,860 We have a license to protect and serve, not kill. 1271 00:46:42,860 --> 00:46:45,590 But they're trying to kill us, Abdul. 1272 00:46:45,590 --> 00:46:49,710 You see, the punishment has to fit the crime. 1273 00:46:49,710 --> 00:46:51,690 Life is sacred. 1274 00:46:51,690 --> 00:46:54,700 We must be here to protect that. 1275 00:46:57,670 --> 00:47:00,620 Wow, I ain't never heard of that one either. 1276 00:47:00,620 --> 00:47:02,680 We learn from each other. 1277 00:47:02,680 --> 00:47:03,180 Oh, yeah? 1278 00:47:03,180 --> 00:47:04,170 I taught you something? 1279 00:47:04,170 --> 00:47:04,840 Oh, yes. 1280 00:47:04,840 --> 00:47:05,340 Oh. 1281 00:47:05,340 --> 00:47:06,700 Tell me, what did I teach you? 1282 00:47:06,700 --> 00:47:08,170 You teach me that many people have 1283 00:47:08,170 --> 00:47:11,700 no idea what Shariah even is. 1284 00:47:11,700 --> 00:47:13,460 Yes, sir. 1285 00:47:13,460 --> 00:47:16,640 Yes, sir, I understand. 1286 00:47:16,640 --> 00:47:17,140 No. 1287 00:47:17,140 --> 00:47:17,640 No, sir. 1288 00:47:17,640 --> 00:47:18,760 We'll take care of it. 1289 00:47:18,760 --> 00:47:19,300 We'll take care of it. 1290 00:47:19,300 --> 00:47:19,815 Thank you. 1291 00:47:19,815 --> 00:47:20,440 Thank you, sir. 1292 00:47:25,200 --> 00:47:25,740 Come in. 1293 00:47:29,128 --> 00:47:29,628 Thank you. 1294 00:47:29,628 --> 00:47:31,180 A sight for sore eyes. 1295 00:47:31,180 --> 00:47:33,060 Thank you for coming on such short notice. 1296 00:47:33,060 --> 00:47:34,140 Please have a seat. 1297 00:47:34,140 --> 00:47:36,126 No problem. 1298 00:47:36,126 --> 00:47:39,270 Look, I am living a nightmare here. 1299 00:47:39,270 --> 00:47:40,980 Absolute nightmare. 1300 00:47:40,980 --> 00:47:42,250 I don't know what to do. 1301 00:47:42,250 --> 00:47:43,750 It's like I'm running out of options 1302 00:47:43,750 --> 00:47:45,060 and I need results fast. 1303 00:47:45,060 --> 00:47:46,810 I'll give you anything you need. 1304 00:47:46,810 --> 00:47:51,340 Well, I need a new store. 1305 00:47:51,340 --> 00:47:52,120 OK. 1306 00:47:52,120 --> 00:47:54,650 A good location. 1307 00:47:54,650 --> 00:47:55,640 Consider it done. 1308 00:47:55,640 --> 00:47:57,830 What else? 1309 00:47:57,830 --> 00:47:59,620 There is one thing. 1310 00:47:59,620 --> 00:48:01,110 What's that? 1311 00:48:01,110 --> 00:48:02,990 Masjid Al-haqq. 1312 00:48:02,990 --> 00:48:04,100 What about it? 1313 00:48:04,100 --> 00:48:06,110 Is having zone issues. 1314 00:48:06,110 --> 00:48:08,567 I need you to clear up the name for me. 1315 00:48:08,567 --> 00:48:09,150 Wait a minute. 1316 00:48:09,150 --> 00:48:10,050 Wait a minute. 1317 00:48:10,050 --> 00:48:13,250 Masjid Al-haqq, that's the place we were spreading rumors 1318 00:48:13,250 --> 00:48:15,690 about where they were mishandling their finances 1319 00:48:15,690 --> 00:48:17,280 so people wouldn't donate? 1320 00:48:17,280 --> 00:48:18,350 Yeah. 1321 00:48:18,350 --> 00:48:20,000 Did it work? 1322 00:48:20,000 --> 00:48:21,930 Like a charm. 1323 00:48:21,930 --> 00:48:24,300 So why do you want to help them? 1324 00:48:24,300 --> 00:48:26,534 It's all part of the plan. 1325 00:48:26,534 --> 00:48:28,502 [GUN SHOTS] 1326 00:48:28,502 --> 00:48:30,962 [MUSIC PLAYING] 1327 00:48:45,260 --> 00:48:47,568 Not to shabby. 1328 00:48:47,568 --> 00:48:48,996 Not to shabby. 1329 00:48:52,340 --> 00:48:53,480 I'm telling you, Chief. 1330 00:48:53,480 --> 00:48:54,180 I'm telling you. 1331 00:48:54,180 --> 00:48:57,050 We got to send Abdul back to wherever he came from. 1332 00:48:57,050 --> 00:48:59,990 He is talking about saving the people who 1333 00:48:59,990 --> 00:49:02,210 shooting at the police. 1334 00:49:02,210 --> 00:49:03,750 They shooting at us, Chief. 1335 00:49:03,750 --> 00:49:05,210 Mo, you know what? 1336 00:49:05,210 --> 00:49:08,870 I want you and Mutah Teddy Bear to go see Dr. Brown tomorrow. 1337 00:49:08,870 --> 00:49:11,120 I've had enough of this. 1338 00:49:11,120 --> 00:49:12,380 Dr. Brown? 1339 00:49:12,380 --> 00:49:13,310 Dr. Brown. 1340 00:49:13,310 --> 00:49:14,830 Chief? 1341 00:49:14,830 --> 00:49:16,020 Chief? 1342 00:49:16,020 --> 00:49:18,390 Chief? 1343 00:49:18,390 --> 00:49:20,840 Hey, man. 1344 00:49:20,840 --> 00:49:21,770 Chief? 1345 00:49:21,770 --> 00:49:22,640 Chief? 1346 00:49:22,640 --> 00:49:23,750 That's enough, Mo. 1347 00:49:23,750 --> 00:49:24,840 Oh, Chief. 1348 00:49:24,840 --> 00:49:27,230 That look like two snaps with a twist. 1349 00:49:27,230 --> 00:49:27,830 OK. 1350 00:49:27,830 --> 00:49:29,270 That snap came out wrong. 1351 00:49:29,270 --> 00:49:29,780 No. 1352 00:49:29,780 --> 00:49:30,280 No, no. 1353 00:49:30,280 --> 00:49:31,030 Mo, come here. 1354 00:49:31,030 --> 00:49:31,390 Mo, come here. 1355 00:49:31,390 --> 00:49:32,557 That's your business, Chief. 1356 00:49:32,557 --> 00:49:33,432 That's your business. 1357 00:49:33,432 --> 00:49:34,620 That's your business, Chief. 1358 00:49:34,620 --> 00:49:35,120 Mo. 1359 00:49:35,120 --> 00:49:35,968 No. 1360 00:49:35,968 --> 00:49:40,747 [MUSIC PLAYING] 1361 00:49:40,747 --> 00:49:43,330 Listen, we're going to make this really quick, you understand? 1362 00:49:43,330 --> 00:49:45,410 Because Dr. Brown, he like to talk, talk, talk, 1363 00:49:45,410 --> 00:49:46,790 talk, talk, talk. 1364 00:49:46,790 --> 00:49:49,580 You can't walk in his office without permission. 1365 00:49:49,580 --> 00:49:52,515 I always walk into this office without permission. 1366 00:49:52,515 --> 00:49:53,610 It's not polite. 1367 00:49:53,610 --> 00:49:54,360 You're not polite. 1368 00:49:54,360 --> 00:49:56,510 Listen, are we arguing about a door? 1369 00:49:56,510 --> 00:49:57,227 Really? 1370 00:49:57,227 --> 00:49:59,060 Can you just come on and get this over with? 1371 00:50:01,610 --> 00:50:03,596 Dr. Brown. 1372 00:50:03,596 --> 00:50:05,030 How you doing, sir? 1373 00:50:08,120 --> 00:50:08,620 Dr. Brown? 1374 00:50:17,010 --> 00:50:19,685 The Eighth Scroll by, Dr. Lawrence Brown. 1375 00:50:22,500 --> 00:50:24,840 Dr. Brown? 1376 00:50:24,840 --> 00:50:25,340 Let's see. 1377 00:50:25,340 --> 00:50:26,790 That looks interesting. 1378 00:50:29,550 --> 00:50:34,230 If I should speak (By Umm Zakiyyah) 1379 00:50:34,230 --> 00:50:36,720 It's a little late to ask that question isn't it now, Mo? 1380 00:50:36,720 --> 00:50:38,790 I just came to see you. 1381 00:50:38,790 --> 00:50:39,870 Just to come and see you. 1382 00:50:39,870 --> 00:50:40,560 I haven't seen you in a while. 1383 00:50:40,560 --> 00:50:43,020 Then I'll tell everybody like, Chief, and everybody 1384 00:50:43,020 --> 00:50:44,320 that I came to see you. 1385 00:50:44,320 --> 00:50:46,500 So you have a new partner. 1386 00:50:46,500 --> 00:50:49,030 How's that working out for you? 1387 00:50:49,030 --> 00:50:49,770 Uhm No. 1388 00:50:49,770 --> 00:50:50,680 Not, Not good. 1389 00:50:50,680 --> 00:50:51,180 Not good. 1390 00:50:51,180 --> 00:50:52,950 They put me with somebody, I don't even 1391 00:50:52,950 --> 00:50:54,930 know where he's from. 1392 00:50:54,930 --> 00:50:57,270 I'm trying to tell Chief. 1393 00:50:57,270 --> 00:50:59,220 This guy is not from here. 1394 00:50:59,220 --> 00:51:00,630 He's from somewhere else. 1395 00:51:00,630 --> 00:51:02,100 Well, where is he now? 1396 00:51:02,100 --> 00:51:02,990 He's out there. 1397 00:51:02,990 --> 00:51:06,080 Waiting on you to give him permission to enter. 1398 00:51:06,080 --> 00:51:06,580 I know. 1399 00:51:06,580 --> 00:51:09,100 Waiting to get permission to enter. 1400 00:51:09,100 --> 00:51:10,930 Finally, a man with manners. 1401 00:51:10,930 --> 00:51:13,360 I can't wait to meet him. 1402 00:51:13,360 --> 00:51:14,150 Please, come in. 1403 00:51:14,150 --> 00:51:14,650 Come in. 1404 00:51:14,650 --> 00:51:16,070 Come in. 1405 00:51:16,070 --> 00:51:17,110 Dr. Brown. 1406 00:51:17,110 --> 00:51:18,220 How, are you? 1407 00:51:18,220 --> 00:51:19,290 The pleasure is mine. 1408 00:51:19,290 --> 00:51:19,500 Pleasure to meet you. 1409 00:51:19,500 --> 00:51:21,360 Please, I hear wonderful things about you. 1410 00:51:21,360 --> 00:51:22,193 Have a seat, please. 1411 00:51:29,150 --> 00:51:31,280 So I've already been briefed. 1412 00:51:31,280 --> 00:51:35,240 I've been expecting to see you two. 1413 00:51:35,240 --> 00:51:37,070 Seems like there may be some issues 1414 00:51:37,070 --> 00:51:39,450 that we may need to discuss. 1415 00:51:39,450 --> 00:51:39,950 No. 1416 00:51:39,950 --> 00:51:42,290 I don't have any issues Dr. Brown. 1417 00:51:42,290 --> 00:51:43,820 I just really came to see you. 1418 00:51:43,820 --> 00:51:45,320 I mean, this guy, maybe if you could 1419 00:51:45,320 --> 00:51:47,090 talk to him just a little bit? 1420 00:51:47,090 --> 00:51:48,530 You don't have any issues? 1421 00:51:48,530 --> 00:51:50,300 You, Mo, don't have any issues? 1422 00:51:50,300 --> 00:51:51,050 Nope. 1423 00:51:51,050 --> 00:51:51,957 I'm fine. 1424 00:51:51,957 --> 00:51:53,040 You don't have any issues? 1425 00:51:53,040 --> 00:51:53,870 No. 1426 00:51:53,870 --> 00:51:54,820 Is this a new couch? 1427 00:51:54,820 --> 00:51:57,182 Mo, I think that's the issue. 1428 00:51:57,182 --> 00:51:58,640 I think the issue is that you think 1429 00:51:58,640 --> 00:52:00,950 that you don't have any issues. 1430 00:52:00,950 --> 00:52:02,990 I think this whole issue-less world 1431 00:52:02,990 --> 00:52:05,720 that you're living in, this whole issue-less way 1432 00:52:05,720 --> 00:52:08,480 that you're navigating in the world with your partner, 1433 00:52:08,480 --> 00:52:10,760 with the department, with your life in general. 1434 00:52:10,760 --> 00:52:13,910 I think that essentially is the problem. 1435 00:52:13,910 --> 00:52:18,770 I think you're a little more needy than you know. 1436 00:52:18,770 --> 00:52:23,010 And I think you're less giving than you would think. 1437 00:52:23,010 --> 00:52:25,890 And I think that makes it difficult to work with you 1438 00:52:25,890 --> 00:52:27,570 and even to be around you. 1439 00:52:27,570 --> 00:52:30,470 And I think if you worked on that a little bit, 1440 00:52:30,470 --> 00:52:32,930 that Uhm, you'd be easier to work with 1441 00:52:32,930 --> 00:52:35,450 and maybe even people would like you. 1442 00:52:35,450 --> 00:52:36,950 I like you, Dr. Brown. 1443 00:52:36,950 --> 00:52:38,720 I like you, too. 1444 00:52:38,720 --> 00:52:39,980 I like you, Dr. Brown. 1445 00:52:43,730 --> 00:52:46,750 I just want to go back to the way everything used to be. 1446 00:52:46,750 --> 00:52:49,910 Let's just do this, and go back to the way it used to be. 1447 00:52:49,910 --> 00:52:51,860 How was it the way it used to be? 1448 00:52:51,860 --> 00:52:54,510 It was nice because I didn't have somebody over here always, 1449 00:52:54,510 --> 00:52:55,820 he, he, he, he, he. 1450 00:52:55,820 --> 00:52:58,130 Brother, Mo, you're going to love me. 1451 00:52:58,130 --> 00:53:00,040 By the end, you will love me. 1452 00:53:00,040 --> 00:53:02,360 You're going to say, Abdul, I can't live without you. 1453 00:53:02,360 --> 00:53:03,455 I miss your jokes. 1454 00:53:03,455 --> 00:53:05,881 No, You putting a little too much on me. 1455 00:53:10,791 --> 00:53:13,246 [SIRENS] 1456 00:53:24,540 --> 00:53:27,190 Out of the car. 1457 00:53:27,190 --> 00:53:29,720 Walk around this side of the car. 1458 00:53:29,720 --> 00:53:30,900 Is there a problem officer? 1459 00:53:30,900 --> 00:53:31,660 Out of the car. 1460 00:53:31,660 --> 00:53:32,640 I wasn't speeding. 1461 00:53:32,640 --> 00:53:33,510 I have my license. 1462 00:53:33,510 --> 00:53:34,480 Out of the car. 1463 00:53:34,480 --> 00:53:35,480 No. 1464 00:53:35,480 --> 00:53:37,960 Don't get out of the car. 1465 00:53:37,960 --> 00:53:39,550 Out of the car now. 1466 00:53:39,550 --> 00:53:42,565 Stay in the car. 1467 00:53:42,565 --> 00:53:44,690 Alright, Turn around and put your hands on the car. 1468 00:53:47,420 --> 00:53:48,465 Ok, don't you move. 1469 00:53:48,465 --> 00:53:49,340 [Speaking Urdu] Nako. 1470 00:53:49,340 --> 00:53:50,620 Nako, please officer. 1471 00:53:50,620 --> 00:53:52,532 [MUSIC PLAYING] 1472 00:53:58,760 --> 00:54:00,810 You know what, man? 1473 00:54:00,810 --> 00:54:04,590 I never met nobody like you in my life. 1474 00:54:04,590 --> 00:54:07,050 I don't know if that's a compliment. 1475 00:54:07,050 --> 00:54:08,480 I don't know either. 1476 00:54:08,480 --> 00:54:12,950 What I do know, if I ever get MRI, I would get vital imaging. 1477 00:54:12,950 --> 00:54:13,880 Look at this. 1478 00:54:13,880 --> 00:54:15,440 You sound like a commercial. 1479 00:54:15,440 --> 00:54:16,760 What is this? 1480 00:54:16,760 --> 00:54:19,310 Stand up and get scanned. 1481 00:54:19,310 --> 00:54:22,100 Well, it's our job to protect this country from terrorists 1482 00:54:22,100 --> 00:54:24,230 and suicide bombers. 1483 00:54:24,230 --> 00:54:26,610 I mean, if you've got nothing to hide from the police, 1484 00:54:26,610 --> 00:54:28,640 why resist? 1485 00:54:28,640 --> 00:54:30,560 I want to thank everybody for coming. 1486 00:54:30,560 --> 00:54:33,242 Now, here are a few words from our leader Jihad. 1487 00:54:33,242 --> 00:54:37,430 Jihad, Jihad, Jihad, Jihad, Jihad, Jihad. 1488 00:54:40,733 --> 00:54:42,150 [SPEAKING ARABIC] Peace be to you. 1489 00:54:42,150 --> 00:54:44,150 [SPEAKING ARABIC] And Peace be to you too. 1490 00:54:44,150 --> 00:54:46,760 We have been ordered to stand up for justice. 1491 00:54:46,760 --> 00:54:48,290 Muslims are being targeted. 1492 00:54:48,290 --> 00:54:50,930 Our sisters are being harassed because they wear coverings. 1493 00:54:50,930 --> 00:54:52,640 Our students are being bullied. 1494 00:54:52,640 --> 00:54:54,392 We have to fight for our rights. 1495 00:54:54,392 --> 00:54:56,000 Yeah! 1496 00:54:56,000 --> 00:54:57,170 We are citizens. 1497 00:54:57,170 --> 00:54:58,340 We are Americans. 1498 00:54:58,340 --> 00:55:00,475 But most important, we are human beings. 1499 00:55:00,475 --> 00:55:01,850 We have to remind the government, 1500 00:55:01,850 --> 00:55:04,280 not only to see but also to show that we 1501 00:55:04,280 --> 00:55:06,170 are one nation under God. 1502 00:55:06,170 --> 00:55:08,984 Truth, Freedom, and Justice for all. 1503 00:55:08,984 --> 00:55:10,880 Yeah! 1504 00:55:10,880 --> 00:55:11,462 Come tonight. 1505 00:55:11,462 --> 00:55:12,170 Know your rights. 1506 00:55:12,170 --> 00:55:12,670 Tonight. 1507 00:55:12,670 --> 00:55:13,363 7:00 PM. 1508 00:55:13,363 --> 00:55:14,530 Know your rights, everybody. 1509 00:55:14,530 --> 00:55:15,948 Know your rights. 1510 00:55:15,948 --> 00:55:16,948 [MUSIC PLAYING] Perfect! 1511 00:55:44,308 --> 00:55:44,850 Good evening. 1512 00:55:44,850 --> 00:55:45,630 I'm Noor Tagouri. 1513 00:55:45,630 --> 00:55:46,860 Breaking news tonight. 1514 00:55:46,860 --> 00:55:50,160 Sources say, Islamic extremists are planning terrorist attacks 1515 00:55:50,160 --> 00:55:51,930 in major cities in the US. 1516 00:55:51,930 --> 00:55:53,850 BMTV has exclusive footage of what 1517 00:55:53,850 --> 00:55:57,004 looks like extremist rallying. 1518 00:55:57,004 --> 00:56:01,350 Jihad, jihad, jihad, jihad, jihad. 1519 00:56:01,350 --> 00:56:03,030 Authorities are encouraging everyone 1520 00:56:03,030 --> 00:56:04,620 to use the Homeland Security policy, 1521 00:56:04,620 --> 00:56:05,920 See Something Say Something. 1522 00:56:05,920 --> 00:56:07,590 Azizah, are you seeing what I'm seeing? 1523 00:56:07,590 --> 00:56:08,800 This is an issue of national security, 1524 00:56:08,800 --> 00:56:10,592 so if you see or hear anything suspicious-- 1525 00:56:10,592 --> 00:56:12,140 This is a recipe for disaster. 1526 00:56:12,140 --> 00:56:15,150 If you see or hear any suspicious report-- 1527 00:56:15,150 --> 00:56:19,110 All Muslims should just go back to their own country. 1528 00:56:19,110 --> 00:56:22,920 You do know that is this Islamic invasion of America, right? 1529 00:56:22,920 --> 00:56:24,480 I mean, that there are Muslims that 1530 00:56:24,480 --> 00:56:27,780 are walking the corridors of the highest offices in our land. 1531 00:56:27,780 --> 00:56:29,220 They're becoming legislators. 1532 00:56:29,220 --> 00:56:30,468 Can you believe that? 1533 00:56:30,468 --> 00:56:31,260 They are interning. 1534 00:56:31,260 --> 00:56:32,055 They are lobbying. 1535 00:56:32,055 --> 00:56:34,540 What is going on? 1536 00:56:34,540 --> 00:56:37,290 Spreading your SHIRIA all over America. 1537 00:56:37,290 --> 00:56:38,610 You have to calm down. 1538 00:56:38,610 --> 00:56:40,207 I'm not calming down. 1539 00:56:40,207 --> 00:56:41,790 I'm going to have to ask you to leave. 1540 00:56:41,790 --> 00:56:42,510 I'm not leaving. 1541 00:56:47,630 --> 00:56:48,900 Is there a problem? 1542 00:56:48,900 --> 00:56:49,440 Oh, my god. 1543 00:56:49,440 --> 00:56:50,400 It's the Taliban. 1544 00:56:50,400 --> 00:56:51,310 Taliban? 1545 00:56:51,310 --> 00:56:54,540 It's a black Taliban. 1546 00:56:54,540 --> 00:56:55,380 Works every time. 1547 00:56:57,012 --> 00:56:58,970 [SPEAKING ARABIC] Peace be to you Brother Amir. 1548 00:56:58,970 --> 00:57:00,920 [SPEAKING ARABIC] And Peace be to you too. 1549 00:57:00,920 --> 00:57:01,850 [SPEAKING ARABIC] How are you doing? 1550 00:57:01,850 --> 00:57:02,520 [SPEAKING ARABIC] Praise be to God. 1551 00:57:02,520 --> 00:57:03,810 Praise be to God. 1552 00:57:03,810 --> 00:57:06,820 Brother, Amir, this is my partner, Brother Mo. 1553 00:57:06,820 --> 00:57:08,660 Where your partner? 1554 00:57:08,660 --> 00:57:09,860 My partner returned to God. 1555 00:57:09,860 --> 00:57:12,360 God's Mercy on him. 1556 00:57:12,360 --> 00:57:14,840 These are my partners now. 1557 00:57:14,840 --> 00:57:16,403 [SPEAKING ARABIC] Praise be to God. 1558 00:57:16,403 --> 00:57:17,320 How's everything else? 1559 00:57:22,330 --> 00:57:25,630 I'm going to do whatever I can to get you out of here, OK? 1560 00:57:25,630 --> 00:57:27,370 Don't worry. 1561 00:57:27,370 --> 00:57:29,860 I need her out, now! 1562 00:57:29,860 --> 00:57:30,832 Sorry, ma'am. 1563 00:57:30,832 --> 00:57:31,540 She's a prisoner. 1564 00:57:31,540 --> 00:57:33,070 I can't just let her out. 1565 00:57:42,600 --> 00:57:44,560 You're Muslim, and you speak Spanish? 1566 00:57:44,560 --> 00:57:46,470 There are tons of Spanish speaking Muslims. 1567 00:57:46,470 --> 00:57:47,370 Did you know that? 1568 00:57:47,370 --> 00:57:49,710 And you're speaking to one right now. 1569 00:57:49,710 --> 00:57:51,960 And how dare you call her a terrorist. 1570 00:57:51,960 --> 00:57:52,880 Look at her. 1571 00:57:52,880 --> 00:57:54,990 I didn't say that, ma'am. 1572 00:57:54,990 --> 00:57:57,060 I don't want to lose my job. 1573 00:57:57,060 --> 00:57:58,630 If you don't get her out right now, 1574 00:57:58,630 --> 00:58:00,672 I'm going to make sure your name is in my report, 1575 00:58:00,672 --> 00:58:03,766 and you are definitely losing that badge of yours. 1576 00:58:03,766 --> 00:58:08,970 [MUSIC PLAYING] 1577 00:58:08,970 --> 00:58:11,370 Federal agents in the US state of Michigan 1578 00:58:11,370 --> 00:58:14,670 say they've shot dead an Imam in Detroit. 1579 00:58:14,670 --> 00:58:17,430 According to US authorities, Luqman Ameen Abdullah 1580 00:58:17,430 --> 00:58:20,940 was killed in an exchange of gunfire with agents, 1581 00:58:20,940 --> 00:58:23,910 who were trying to arrest him on weapons and stolen goods 1582 00:58:23,910 --> 00:58:24,930 charges. 1583 00:58:24,930 --> 00:58:28,370 Abdullah was shot more than 20 times by an FBI task force. 1584 00:58:28,370 --> 00:58:31,560 The Michigan State Police, the Dearborn police, 1585 00:58:31,560 --> 00:58:34,380 and the Detroit police have unjustifiably 1586 00:58:34,380 --> 00:58:35,670 suppressed evidence. 1587 00:58:35,670 --> 00:58:37,890 Surveillance video from inside the warehouse 1588 00:58:37,890 --> 00:58:39,920 where the shooting happened. 1589 00:58:39,920 --> 00:58:42,146 [MUSIC PLAYING] 1590 00:59:14,270 --> 00:59:14,980 Excuse me, sir? 1591 00:59:17,472 --> 00:59:18,680 I can get you another server. 1592 00:59:18,680 --> 00:59:19,660 Oh, no, no, no, no. 1593 00:59:19,660 --> 00:59:20,320 It's OK. 1594 00:59:20,320 --> 00:59:21,230 Sorry. 1595 00:59:21,230 --> 00:59:21,960 Are you sure? 1596 00:59:21,960 --> 00:59:22,600 No, yeah. 1597 00:59:22,600 --> 00:59:24,430 Kind of been happening all week. 1598 00:59:24,430 --> 00:59:26,070 Oh, no. 1599 00:59:26,070 --> 00:59:27,270 Peace be to you.. 1600 00:59:27,270 --> 00:59:28,150 And Peace be to you. 1601 00:59:28,150 --> 00:59:29,350 You're Muslim? 1602 00:59:29,350 --> 00:59:30,160 Yeah, I'm Muslim. 1603 00:59:30,160 --> 00:59:31,180 I'm Muslim too, man. 1604 00:59:31,180 --> 00:59:31,810 Yeah. 1605 00:59:31,810 --> 00:59:33,580 Seriously, people just getting all 1606 00:59:33,580 --> 00:59:35,752 worked up because of the Covering. 1607 00:59:35,752 --> 00:59:38,710 Man, that's messed up. 1608 00:59:38,710 --> 00:59:39,310 Yeah. 1609 00:59:39,310 --> 00:59:40,420 Well, anyways. 1610 00:59:40,420 --> 00:59:42,330 Can I start you off with drinks? 1611 00:59:42,330 --> 00:59:45,920 Uhm, I'm just going to do hot tea, some honey. 1612 00:59:45,920 --> 00:59:46,420 Alright. 1613 00:59:46,420 --> 00:59:47,560 I'll have that right over for you. 1614 00:59:47,560 --> 00:59:48,227 Alright, thanks. 1615 00:59:52,730 --> 00:59:54,684 You better check the dessert for bombs. 1616 00:59:58,944 --> 00:59:59,730 Here you go. 1617 00:59:59,730 --> 01:00:00,840 Thank you. 1618 01:00:00,840 --> 01:00:02,105 Tea and honey. 1619 01:00:02,105 --> 01:00:03,400 Anything else? 1620 01:00:03,400 --> 01:00:04,360 I got a question. 1621 01:00:06,768 --> 01:00:07,810 How how how do you do it? 1622 01:00:07,810 --> 01:00:09,160 The whole Covering thing. 1623 01:00:09,160 --> 01:00:11,080 How do you do it here? 1624 01:00:11,080 --> 01:00:14,070 People laughing and staring. 1625 01:00:14,070 --> 01:00:16,210 I mean, it's a little bit difficult 1626 01:00:16,210 --> 01:00:18,490 because I have a master's degree, actually, 1627 01:00:18,490 --> 01:00:20,350 in mechanical engineering. 1628 01:00:20,350 --> 01:00:23,500 And 27 interviews and I've never been hired. 1629 01:00:23,500 --> 01:00:26,170 You went on those interviews with the Covering on? 1630 01:00:26,170 --> 01:00:27,100 Of course. 1631 01:00:27,100 --> 01:00:30,310 Why not just take it off, I mean, and make it easy. 1632 01:00:30,310 --> 01:00:33,330 Because taking it off, it's not an option for me. 1633 01:00:33,330 --> 01:00:35,080 I'm comfortable with wearing this Covering 1634 01:00:35,080 --> 01:00:38,790 because I'm doing it for my creator, not for these people. 1635 01:00:38,790 --> 01:00:42,560 So taking it off is not an option. 1636 01:00:42,560 --> 01:00:45,710 You don't ever feel like you stick out like a sore thumb? 1637 01:00:45,710 --> 01:00:46,680 Yeah, duh. 1638 01:00:46,680 --> 01:00:49,280 About 40 hours a week in this place. 1639 01:00:49,280 --> 01:00:51,460 Customers telling me things like, when 1640 01:00:51,460 --> 01:00:53,110 you going back to your country? 1641 01:00:53,110 --> 01:00:54,940 Or are you hot in that? 1642 01:00:54,940 --> 01:00:57,280 Or, wait a minute, my personal favorite, 1643 01:00:57,280 --> 01:01:00,160 yelling their order because they think that I can't hear them 1644 01:01:00,160 --> 01:01:02,210 because my ears are covered. 1645 01:01:02,210 --> 01:01:04,400 Wow, but you can hear them? 1646 01:01:04,400 --> 01:01:05,665 Of course I can. 1647 01:01:05,665 --> 01:01:08,050 Your faith is strong then, huh. 1648 01:01:08,050 --> 01:01:11,380 Really what it is, this life is just a test 1649 01:01:11,380 --> 01:01:13,690 and, this world is a dream. 1650 01:01:13,690 --> 01:01:15,340 You only wake up after you die. 1651 01:01:17,950 --> 01:01:19,210 Say that again? 1652 01:01:19,210 --> 01:01:20,670 This world is a dream. 1653 01:01:20,670 --> 01:01:22,620 You only wake up after you die. 1654 01:01:26,850 --> 01:01:29,480 Life is just a dream. 1655 01:01:29,480 --> 01:01:31,080 We won't wake up until we die. 1656 01:01:45,370 --> 01:01:46,920 Quiet down. 1657 01:01:46,920 --> 01:01:48,990 Quiet down, please. 1658 01:01:48,990 --> 01:01:51,840 Thank you all for coming out and showing your support. 1659 01:01:51,840 --> 01:01:54,960 We have to stand up and put an end to this Islamophobia. 1660 01:01:54,960 --> 01:01:57,880 They hide behind their badges and beat us. 1661 01:01:57,880 --> 01:02:00,900 We're charged and thrown in jail. 1662 01:02:00,900 --> 01:02:03,840 You think you're above the law, but you're not above God's law. 1663 01:02:03,840 --> 01:02:05,520 Yeah, we got to fight back. 1664 01:02:05,520 --> 01:02:07,500 We're not going to let them do this to us. 1665 01:02:07,500 --> 01:02:08,853 Fight back! 1666 01:02:08,853 --> 01:02:10,020 Yo, what are you doing, man? 1667 01:02:10,020 --> 01:02:11,130 Standing for our rights. 1668 01:02:11,130 --> 01:02:12,330 Yeah, but that's going to cause a riot. 1669 01:02:12,330 --> 01:02:14,497 This is the thing we can use to get there attention. 1670 01:02:14,497 --> 01:02:16,143 The brother and his wife is in jail. 1671 01:02:16,143 --> 01:02:18,060 That's the same cop that pointed the gun at me 1672 01:02:18,060 --> 01:02:19,680 and I didn't do nothing. 1673 01:02:19,680 --> 01:02:21,500 Nothing will change unless we fight back. 1674 01:02:24,228 --> 01:02:24,853 [MUSIC PLAYING] 1675 01:02:24,853 --> 01:02:26,290 [WOMAN CRYING] 1676 01:02:31,800 --> 01:02:34,710 Whatcha all doing down here? 1677 01:02:34,710 --> 01:02:36,000 What y'all doing down here? 1678 01:02:36,000 --> 01:02:37,756 [INTERPOSING VOICES] 1679 01:02:42,856 --> 01:02:44,689 [SPEAKING ARABIC] We don't know what we did? 1680 01:02:44,689 --> 01:02:44,874 What crime did we commit. 1681 01:02:44,874 --> 01:02:45,022 What did we do? 1682 01:02:45,022 --> 01:02:45,207 Get us out of here. 1683 01:02:45,207 --> 01:02:45,392 Why are you holding us? 1684 01:02:45,392 --> 01:02:45,892 Let us Go. 1685 01:02:52,590 --> 01:02:55,820 Who did this to you? 1686 01:02:55,820 --> 01:02:58,080 You out here harassing these people? 1687 01:02:58,080 --> 01:02:58,880 Huh? 1688 01:02:58,880 --> 01:03:01,370 What's wrong with you, Richardson? 1689 01:03:01,370 --> 01:03:02,993 Are these your terrorists? 1690 01:03:02,993 --> 01:03:03,910 Whose side are you on? 1691 01:03:03,910 --> 01:03:04,743 There's or the laws? 1692 01:03:04,743 --> 01:03:05,702 What you talking about? 1693 01:03:05,702 --> 01:03:06,650 Whose side are you on? 1694 01:03:06,650 --> 01:03:07,740 Hey, hey, hey. 1695 01:03:07,740 --> 01:03:08,780 Not here. 1696 01:03:08,780 --> 01:03:09,560 Mo. 1697 01:03:09,560 --> 01:03:10,410 I'm serious man. 1698 01:03:10,410 --> 01:03:12,240 Look at all of these people, man. 1699 01:03:12,240 --> 01:03:13,000 No, man. 1700 01:03:13,000 --> 01:03:13,500 Let's go. 1701 01:03:13,500 --> 01:03:14,080 No, man. 1702 01:03:14,080 --> 01:03:14,830 Let's go, man. 1703 01:03:14,830 --> 01:03:16,440 Are these your terrorists. 1704 01:03:16,440 --> 01:03:17,628 Let's go. 1705 01:03:17,628 --> 01:03:18,670 That's Somebody's mother. 1706 01:03:18,670 --> 01:03:21,840 Terrorists have no age or gender. 1707 01:03:21,840 --> 01:03:22,340 Ha, ha! 1708 01:03:26,615 --> 01:03:28,990 What's up, Jackson! 1709 01:03:28,990 --> 01:03:30,090 Put me down, Jackson. 1710 01:03:30,090 --> 01:03:31,670 Put me down! 1711 01:03:31,670 --> 01:03:33,450 Cool out. 1712 01:03:33,450 --> 01:03:36,430 Cool out, man. 1713 01:03:36,430 --> 01:03:39,270 Get your head straight, Mo. 1714 01:03:39,270 --> 01:03:41,590 Listen, man. 1715 01:03:41,590 --> 01:03:46,640 (SINGING) When you feel all alone in your heart and there's 1716 01:03:46,640 --> 01:03:50,240 no one to count your tears. 1717 01:03:50,240 --> 01:03:55,140 Just remember no matter where you are, Allah knows. 1718 01:03:55,140 --> 01:03:57,020 How you know that song? 1719 01:03:57,020 --> 01:03:58,940 Michael Jackson, Mo. 1720 01:03:58,940 --> 01:04:00,090 You slipping, man. 1721 01:04:04,482 --> 01:04:10,340 [MUSIC PLAYING] 1722 01:04:10,340 --> 01:04:11,330 What are you doing? 1723 01:04:11,330 --> 01:04:11,997 What am I doing? 1724 01:04:11,997 --> 01:04:13,530 What was you doing? 1725 01:04:13,530 --> 01:04:15,980 Didn't you see everything that's going on in there? 1726 01:04:15,980 --> 01:04:16,813 I don't know. 1727 01:04:16,813 --> 01:04:18,980 Things just got complicated and they'll let them go. 1728 01:04:18,980 --> 01:04:20,270 No problem. 1729 01:04:20,270 --> 01:04:22,360 They'll let them go, no problem? 1730 01:04:22,360 --> 01:04:24,200 What's wrong with you, man? 1731 01:04:24,200 --> 01:04:25,670 You correct me all day long. 1732 01:04:25,670 --> 01:04:27,890 You didn't say nothing. 1733 01:04:27,890 --> 01:04:28,610 Nothing? 1734 01:04:28,610 --> 01:04:29,333 This is not easy. 1735 01:04:29,333 --> 01:04:31,250 They are going to detain them for a few hours. 1736 01:04:31,250 --> 01:04:32,083 It's going to be OK. 1737 01:04:32,083 --> 01:04:33,270 No problem. 1738 01:04:33,270 --> 01:04:33,770 No. 1739 01:04:33,770 --> 01:04:35,070 It's a problem. 1740 01:04:35,070 --> 01:04:36,840 And it's real sad that you don't get it. 1741 01:04:36,840 --> 01:04:37,340 What? 1742 01:04:37,340 --> 01:04:39,686 Muslims only check Muslims? 1743 01:04:39,686 --> 01:04:41,733 [MUSIC PLAYING] 1744 01:05:13,710 --> 01:05:16,560 How do I get out of this situation? 1745 01:05:16,560 --> 01:05:19,710 You can make the Muslims feel good by locking up Richardson. 1746 01:05:19,710 --> 01:05:20,820 Richardson? 1747 01:05:20,820 --> 01:05:23,430 Richardson is one of our troublemakers. 1748 01:05:23,430 --> 01:05:25,810 Well, there's plenty of him out there. 1749 01:05:25,810 --> 01:05:26,310 All right. 1750 01:05:26,310 --> 01:05:28,980 Stand by. 1751 01:05:28,980 --> 01:05:31,100 Yeah, this is Chief. 1752 01:05:31,100 --> 01:05:33,870 I need Richardson locked up. 1753 01:05:33,870 --> 01:05:34,632 Now. 1754 01:05:34,632 --> 01:05:35,590 I'll fill you in later. 1755 01:05:35,590 --> 01:05:36,298 Just lock him up. 1756 01:05:43,080 --> 01:05:44,910 There is one more thing. 1757 01:05:44,910 --> 01:05:46,090 We need a terrorist. 1758 01:05:46,090 --> 01:05:47,350 A terrorist? 1759 01:05:47,350 --> 01:05:50,840 Wait, you want to go and take an Arab stiff from the morgue 1760 01:05:50,840 --> 01:05:52,920 and blow something up and put it on the scene? 1761 01:05:52,920 --> 01:05:54,295 What are you talking about Ahmad? 1762 01:05:57,046 --> 01:05:59,020 Ever think about that? 1763 01:05:59,020 --> 01:06:00,070 This guy? 1764 01:06:00,070 --> 01:06:01,300 Are you kidding me? 1765 01:06:01,300 --> 01:06:02,710 He's a community activist. 1766 01:06:02,710 --> 01:06:05,590 You do anything to him, they're going to make him a hero. 1767 01:06:05,590 --> 01:06:08,930 The elders look at him as a radical. 1768 01:06:08,930 --> 01:06:11,060 And if the word "terrorist" would come out, 1769 01:06:11,060 --> 01:06:15,010 everybody would be afraid to say something. 1770 01:06:15,010 --> 01:06:18,310 Plus, he has the right name. 1771 01:06:18,310 --> 01:06:21,130 The media will have a field day with him. 1772 01:06:21,130 --> 01:06:26,220 And it will make you a hero and once again reelected. 1773 01:06:26,220 --> 01:06:28,015 Well, that's what I like to hear. 1774 01:06:28,015 --> 01:06:29,140 That's what I like to hear. 1775 01:06:29,140 --> 01:06:30,490 I mean, this is why I bring you on. 1776 01:06:30,490 --> 01:06:31,750 You're always one step ahead. 1777 01:06:31,750 --> 01:06:34,510 You know, remind me to always stay on your good side. 1778 01:06:34,510 --> 01:06:36,200 It's not personal. 1779 01:06:36,200 --> 01:06:37,870 It's just business. 1780 01:06:37,870 --> 01:06:39,520 Business will be good on both sides. 1781 01:06:39,520 --> 01:06:40,420 You know what? 1782 01:06:40,420 --> 01:06:41,660 I like working with you. 1783 01:06:41,660 --> 01:06:43,202 How about we go get a shawarma on me? 1784 01:06:45,660 --> 01:06:48,490 The Angel said, oh, Mary. 1785 01:06:48,490 --> 01:06:51,210 God gives you good news of a word from him. 1786 01:06:51,210 --> 01:06:53,970 His name will be Jesus, the son of Mary, 1787 01:06:53,970 --> 01:06:56,620 held in honor in this world and the hereafter 1788 01:06:56,620 --> 01:06:58,940 and all those nearest to them. 1789 01:06:58,940 --> 01:07:00,770 You reading a Bible? 1790 01:07:00,770 --> 01:07:02,037 No, this is the Quran. 1791 01:07:05,450 --> 01:07:06,920 But you said, Jesus. 1792 01:07:06,920 --> 01:07:09,660 I mean, I heard you say, Jesus. 1793 01:07:09,660 --> 01:07:13,390 Yeah, Jesus is mentioned in the Quran. 1794 01:07:13,390 --> 01:07:16,690 Muslims believe in Jesus? 1795 01:07:16,690 --> 01:07:21,430 A person can't be a Muslim, if they don't believe in Jesus. 1796 01:07:21,430 --> 01:07:24,730 But how can you believe in Jesus when 1797 01:07:24,730 --> 01:07:32,443 you believe in blowing people up and suicide? 1798 01:07:32,443 --> 01:07:33,360 That ain't Christlike? 1799 01:07:37,420 --> 01:07:40,390 How can you harass people and hate people? 1800 01:07:40,390 --> 01:07:41,767 Is that Christlike? 1801 01:07:47,500 --> 01:07:55,680 You guys-- you guys killed my son. 1802 01:07:58,770 --> 01:08:00,310 He was in the World Trade Center. 1803 01:08:04,657 --> 01:08:07,555 He was such a good boy. 1804 01:08:07,555 --> 01:08:09,487 [MUSIC PLAYING] 1805 01:08:12,870 --> 01:08:15,930 Man, I didn't kill your son, man. 1806 01:08:15,930 --> 01:08:17,460 And I also have family and friends 1807 01:08:17,460 --> 01:08:19,189 in the World Trade Center. 1808 01:08:19,189 --> 01:08:22,319 That was a crime man. 1809 01:08:22,319 --> 01:08:26,460 Whoever does an injustice is going to ultimately pay for it, 1810 01:08:26,460 --> 01:08:28,090 regardless of their race or religion. 1811 01:08:32,870 --> 01:08:36,740 And to support the oppressor is then considered paganism 1812 01:08:36,740 --> 01:08:39,500 by the companions. 1813 01:08:39,500 --> 01:08:42,020 Just tell them the truth. 1814 01:08:42,020 --> 01:08:44,479 We do not want and we will not keep 1815 01:08:44,479 --> 01:08:49,430 on supporting you killing our brothers 1816 01:08:49,430 --> 01:08:52,880 and our sisters in any land. 1817 01:08:52,880 --> 01:08:54,750 Leave them alone. 1818 01:08:54,750 --> 01:08:57,250 [MUSIC PLAYING] 1819 01:09:22,750 --> 01:09:23,270 Come in. 1820 01:09:28,010 --> 01:09:29,439 Mo. 1821 01:09:29,439 --> 01:09:30,580 Hey, man. 1822 01:09:30,580 --> 01:09:32,500 What's going on? 1823 01:09:32,500 --> 01:09:37,609 Have you-- have you ever-- 1824 01:09:37,609 --> 01:09:39,890 have you ever just not known who you were 1825 01:09:39,890 --> 01:09:44,970 or what you're supposed to be doing or-- 1826 01:09:44,970 --> 01:09:48,170 I feel so lost and confused. 1827 01:09:48,170 --> 01:09:51,182 I'm trying to please all of these people 1828 01:09:51,182 --> 01:09:54,069 and it ain't working. 1829 01:09:54,069 --> 01:09:55,600 No matter what I do, it just seem 1830 01:09:55,600 --> 01:09:57,970 like somebody got to keep on nagging this way 1831 01:09:57,970 --> 01:09:59,290 and nagging that way. 1832 01:09:59,290 --> 01:10:01,270 And everybody got a complaint. 1833 01:10:01,270 --> 01:10:01,860 And I'm-- 1834 01:10:01,860 --> 01:10:02,360 Mo. 1835 01:10:02,360 --> 01:10:03,060 Mo, mo, mo. 1836 01:10:03,060 --> 01:10:06,640 I'm trying to get it right, man and I don't know what to do. 1837 01:10:06,640 --> 01:10:07,420 Have a seat, Mo. 1838 01:10:07,420 --> 01:10:07,760 Have a seat. 1839 01:10:07,760 --> 01:10:08,270 Sit down. 1840 01:10:08,270 --> 01:10:08,840 Sit down. 1841 01:10:08,840 --> 01:10:10,504 Sit down. 1842 01:10:10,504 --> 01:10:12,944 [MUSIC PLAYING] 1843 01:10:19,300 --> 01:10:23,710 Mo, you're never going to be able to please everyone. 1844 01:10:23,710 --> 01:10:25,800 That's never going to happen. 1845 01:10:25,800 --> 01:10:31,680 It's hopeless, it's futile, it's a waste of your time. 1846 01:10:31,680 --> 01:10:33,450 Sometimes people put too much stock 1847 01:10:33,450 --> 01:10:35,480 in the opinions of other people. 1848 01:10:35,480 --> 01:10:38,700 But to build a life like that, is like-- 1849 01:10:38,700 --> 01:10:42,750 it's like trying to build a castle on shifting sands. 1850 01:10:42,750 --> 01:10:43,710 It'll never work. 1851 01:10:43,710 --> 01:10:44,740 It'll never happen. 1852 01:10:50,100 --> 01:10:53,900 Mo, nobody really has this thing figured out. 1853 01:10:53,900 --> 01:10:58,250 Nobody knows exactly how life is supposed to work. 1854 01:10:58,250 --> 01:11:03,420 We're all just taking our best guess at it. 1855 01:11:03,420 --> 01:11:05,890 You've made mistakes. 1856 01:11:05,890 --> 01:11:07,530 I've made mistakes. 1857 01:11:07,530 --> 01:11:09,990 You're going to make more mistakes. 1858 01:11:09,990 --> 01:11:12,330 I'm going to make more mistakes. 1859 01:11:12,330 --> 01:11:16,860 But if you make yourself for God and for God alone, 1860 01:11:16,860 --> 01:11:19,170 then there is hope that you'll be guided 1861 01:11:19,170 --> 01:11:21,270 and that you'll find your way. 1862 01:11:21,270 --> 01:11:23,040 This is what you know. 1863 01:11:23,040 --> 01:11:25,210 This is who you are. 1864 01:11:25,210 --> 01:11:31,170 This is who your father was, and this is who he wants you to be. 1865 01:11:31,170 --> 01:11:34,890 I think if you could do that, Mo, and I know that you can, 1866 01:11:34,890 --> 01:11:37,242 I think you're going to be OK. 1867 01:11:37,242 --> 01:11:38,700 I think that you're going to be OK. 1868 01:11:42,260 --> 01:11:43,250 Come here. 1869 01:11:43,250 --> 01:11:43,750 Come here. 1870 01:11:46,793 --> 01:11:47,710 You're going to be OK. 1871 01:11:50,060 --> 01:11:50,560 Alright? 1872 01:11:58,260 --> 01:11:59,665 Thank you, man. 1873 01:11:59,665 --> 01:12:01,925 I'm here for you, Mo. 1874 01:12:01,925 --> 01:12:03,705 I'm here for you. 1875 01:12:03,705 --> 01:12:06,840 You going somewhere Dr. Brown? 1876 01:12:06,840 --> 01:12:08,980 As a matter of fact, I am. 1877 01:12:08,980 --> 01:12:11,890 To Yubu Napa. 1878 01:12:11,890 --> 01:12:12,900 Yubu Napa? 1879 01:12:12,900 --> 01:12:13,400 Yeah. 1880 01:12:13,400 --> 01:12:17,470 It's a art studio and gallery in Australia. 1881 01:12:17,470 --> 01:12:21,645 I'm going there, get a little R and R, a little culture. 1882 01:12:21,645 --> 01:12:26,170 You should try it sometime, Mo. 1883 01:12:26,170 --> 01:12:28,760 Sounds fun. 1884 01:12:28,760 --> 01:12:32,770 Bring me back an aborigine or something. 1885 01:12:32,770 --> 01:12:34,430 I can't-- I cannot-- 1886 01:12:34,430 --> 01:12:35,460 I can't bring you-- 1887 01:12:35,460 --> 01:12:37,280 I can't bring you back an aborigine, Mo. 1888 01:12:37,280 --> 01:12:41,247 It's not like a-- not like a rug or like a piece of pottery. 1889 01:12:41,247 --> 01:12:43,080 They are people, black people, in Australia. 1890 01:12:43,080 --> 01:12:44,192 There are black people? 1891 01:12:44,192 --> 01:12:44,900 Yeah, yeah, yeah. 1892 01:12:44,900 --> 01:12:45,820 Same thing. 1893 01:12:45,820 --> 01:12:46,640 In Australia? 1894 01:12:46,640 --> 01:12:46,850 Yeah, yeah. 1895 01:12:46,850 --> 01:12:49,225 Just same thing that's happening to us, happened to them. 1896 01:12:49,225 --> 01:12:50,340 You got to read more, Mo. 1897 01:12:50,340 --> 01:12:53,704 You got to open a book every now and then. 1898 01:12:53,704 --> 01:12:54,787 Black people in Australia. 1899 01:12:54,787 --> 01:12:55,287 Yeah. 1900 01:12:55,287 --> 01:12:55,850 Yeah. 1901 01:12:55,850 --> 01:12:56,440 Yeah, man. 1902 01:12:56,440 --> 01:12:58,370 That's different. 1903 01:12:58,370 --> 01:12:59,120 OK. 1904 01:12:59,120 --> 01:12:59,690 OK. 1905 01:12:59,690 --> 01:13:00,870 Thanks, man. 1906 01:13:00,870 --> 01:13:02,540 Hey, I'm here for you, Mo. 1907 01:13:02,540 --> 01:13:03,442 Appreciate you. 1908 01:13:03,442 --> 01:13:04,400 Keep your head up, man. 1909 01:13:04,400 --> 01:13:05,108 You're gon be OK. 1910 01:13:08,580 --> 01:13:09,970 Safe trip. 1911 01:13:09,970 --> 01:13:10,470 Thank you. 1912 01:13:17,910 --> 01:13:20,390 [MUSIC PLAYING] 1913 01:14:13,447 --> 01:14:14,780 Peace and God's Mercy be on you. 1914 01:14:14,780 --> 01:14:16,113 Peace and God's Mercy be on you. 1915 01:14:21,403 --> 01:14:22,820 [SPEAKING ARABIC] Peace be on you. 1916 01:14:22,820 --> 01:14:23,195 And Peace be on you. 1917 01:14:23,195 --> 01:14:23,495 Peace be on you. 1918 01:14:23,495 --> 01:14:24,328 And Peace be on you. 1919 01:14:30,060 --> 01:14:31,730 You know, brother. 1920 01:14:31,730 --> 01:14:33,380 You were right. 1921 01:14:33,380 --> 01:14:35,050 I was wrong. 1922 01:14:35,050 --> 01:14:38,030 You know, it's cool Abdul man. 1923 01:14:38,030 --> 01:14:41,460 To be honest, I learned a lot from you. 1924 01:14:41,460 --> 01:14:44,265 Listen, we need to stick together. 1925 01:14:44,265 --> 01:14:45,890 The reason why they look at us separate 1926 01:14:45,890 --> 01:14:48,980 is because we're not united. 1927 01:14:48,980 --> 01:14:50,120 Not good, brother. 1928 01:14:50,120 --> 01:14:52,286 This is not by accident. 1929 01:14:52,286 --> 01:14:53,270 Listen, man. 1930 01:14:53,270 --> 01:14:57,020 The answers are always right in front of us. 1931 01:14:57,020 --> 01:14:58,680 You know what? 1932 01:14:58,680 --> 01:15:00,560 This feel good, man. 1933 01:15:00,560 --> 01:15:04,040 It honestly feel like I'm part a of a team, you know? 1934 01:15:04,040 --> 01:15:04,670 Yeah, bro. 1935 01:15:04,670 --> 01:15:06,810 God Willed Team works makes the dream work. 1936 01:15:06,810 --> 01:15:07,610 Yeah. 1937 01:15:07,610 --> 01:15:09,720 I just need to grow one of these. 1938 01:15:09,720 --> 01:15:12,008 Don't do that. 1939 01:15:12,008 --> 01:15:13,976 [MUSIC PLAYING] 1940 01:15:19,880 --> 01:15:23,760 Sir, these men are dangerous. 1941 01:15:23,760 --> 01:15:25,760 They're promoting Jihad. 1942 01:15:25,760 --> 01:15:27,210 We need to do something. 1943 01:15:27,210 --> 01:15:27,710 Look. 1944 01:15:27,710 --> 01:15:32,900 Jihad, Jihad, Jihad, Jihad, Jihad, Jihad. 1945 01:15:32,900 --> 01:15:35,450 But I have everything in place. 1946 01:15:35,450 --> 01:15:39,530 The chief, and neither the local imams or their communities 1947 01:15:39,530 --> 01:15:40,910 support him. 1948 01:15:40,910 --> 01:15:44,930 From the video, it looks like he has more support than you say. 1949 01:15:44,930 --> 01:15:48,580 Once the leader is taken out, they'll be running and hiding. 1950 01:15:48,580 --> 01:15:50,570 I already got the story out to media friends. 1951 01:15:50,570 --> 01:15:52,520 And what about the man on the inside? 1952 01:15:52,520 --> 01:15:54,140 What about him? 1953 01:15:54,140 --> 01:15:56,240 What he expecting? 1954 01:15:56,240 --> 01:15:57,710 The usual. 1955 01:15:57,710 --> 01:16:00,770 Visas, liquor store. 1956 01:16:00,770 --> 01:16:01,700 Your guy? 1957 01:16:01,700 --> 01:16:03,530 Should we keep him? 1958 01:16:03,530 --> 01:16:06,590 I'd like to keep him, but there is plenty of them 1959 01:16:06,590 --> 01:16:10,520 out there who are willing to live the American dream. 1960 01:16:10,520 --> 01:16:12,560 I got everything in place. 1961 01:16:12,560 --> 01:16:15,140 All I need is your approval. 1962 01:16:15,140 --> 01:16:18,200 Get ready to attend a funeral for three officers who 1963 01:16:18,200 --> 01:16:20,660 are going to be killed in the line of duty. 1964 01:16:20,660 --> 01:16:24,030 That sounds counterproductive. 1965 01:16:24,030 --> 01:16:25,596 It's all part of the plan. 1966 01:16:25,596 --> 01:16:28,076 [MUSIC PLAYING] 1967 01:16:47,440 --> 01:16:52,280 1061 possible B and E. 9131 Quincy Street. 1968 01:16:52,280 --> 01:16:53,620 S-3 I'm on it. 1969 01:16:53,620 --> 01:16:55,176 En route. 1970 01:16:55,176 --> 01:16:58,074 [SIRENS] 1971 01:17:06,770 --> 01:17:08,791 Same call? 1972 01:17:08,791 --> 01:17:11,593 Yeah? 1973 01:17:11,593 --> 01:17:14,630 Why you think they call us to an abandoned house? 1974 01:17:14,630 --> 01:17:17,593 Wait, I have to pray, Sunset Prayer. 1975 01:17:17,593 --> 01:17:18,385 Are you kidding me? 1976 01:17:18,385 --> 01:17:18,660 No, I'm not kidding. 1977 01:17:18,660 --> 01:17:20,390 This is not the time to pray. 1978 01:17:20,390 --> 01:17:23,037 It is the perfect time to pray. 1979 01:17:23,037 --> 01:17:24,620 [SPEAKING ARABIC] God is the Greatest. 1980 01:17:24,620 --> 01:17:25,120 Wow. 1981 01:17:29,749 --> 01:17:30,874 [SPEAKING ARABIC] Affirmed! 1982 01:17:30,874 --> 01:17:31,785 God is the Greatest. 1983 01:17:36,795 --> 01:17:40,288 [CAR ALARMS BLARING] 1984 01:17:45,280 --> 01:17:48,280 Yo, I just seen the power of prayer. 1985 01:17:48,280 --> 01:17:50,740 Yeah, that's why we pray five times a day. 1986 01:17:50,740 --> 01:17:51,240 No. 1987 01:17:51,240 --> 01:17:52,510 No. 1988 01:17:52,510 --> 01:17:54,010 I just seen the power of prayer. 1989 01:17:54,010 --> 01:17:54,970 Like you was just-- 1990 01:17:54,970 --> 01:17:57,330 you was there-- you was just praying. 1991 01:17:57,330 --> 01:17:59,410 And if you wouldn't have stopped to pray, 1992 01:17:59,410 --> 01:18:01,480 we all would have been blown up. 1993 01:18:01,480 --> 01:18:05,290 Whatever was going to miss us, was never going to hit us. 1994 01:18:05,290 --> 01:18:09,160 And whatever was going to hit us, was never going to miss us. 1995 01:18:09,160 --> 01:18:11,770 You just saved our life, man. 1996 01:18:11,770 --> 01:18:13,360 No, brother. 1997 01:18:13,360 --> 01:18:14,590 I didn't save us. 1998 01:18:14,590 --> 01:18:17,140 God saved us. 1999 01:18:17,140 --> 01:18:18,526 God saved us. 2000 01:18:18,526 --> 01:18:19,462 God saved us. 2001 01:18:23,210 --> 01:18:23,960 Run the story. 2002 01:18:27,140 --> 01:18:28,010 This just in. 2003 01:18:28,010 --> 01:18:31,490 Three officers were killed in a suicide bombing today. 2004 01:18:31,490 --> 01:18:33,260 Officials say, the man would rather 2005 01:18:33,260 --> 01:18:37,220 sacrifice his life to prevent the establishment of sharia law 2006 01:18:37,220 --> 01:18:38,360 in America. 2007 01:18:38,360 --> 01:18:40,690 The police officers have not been identified yet, 2008 01:18:40,690 --> 01:18:42,890 and it is still under investigation whether or not 2009 01:18:42,890 --> 01:18:44,560 the bomber was working alone. 2010 01:18:44,560 --> 01:18:45,796 More at 11:00. 2011 01:18:49,313 --> 01:18:50,730 I don't think there's anyone here. 2012 01:18:50,730 --> 01:18:51,230 No, no. 2013 01:18:51,230 --> 01:18:54,010 Just keep knocking 2014 01:18:54,010 --> 01:18:55,040 Noisy plane. 2015 01:18:55,040 --> 01:18:56,790 Are you sure this is the right place, man? 2016 01:18:56,790 --> 01:18:58,550 Yeah, this place feels mad Shady. 2017 01:18:58,550 --> 01:18:59,870 Dude got a gun or something? 2018 01:18:59,870 --> 01:19:00,080 Alright. 2019 01:19:00,080 --> 01:19:01,330 I got to tell y'all something. 2020 01:19:01,330 --> 01:19:03,156 [GUN SHOTS] 2021 01:19:09,330 --> 01:19:11,700 They told me that they were going to pay me. 2022 01:19:11,700 --> 01:19:16,840 They said that they would fix my father's immigration issues. 2023 01:19:16,840 --> 01:19:22,030 And if I didn't help, that they would deport him back to Yemen. 2024 01:19:24,970 --> 01:19:27,250 Everything was staged. 2025 01:19:27,250 --> 01:19:31,210 We twisted it up to make it seem like you were a terrorist. 2026 01:19:31,210 --> 01:19:33,272 Thanks for changing your mind, man. 2027 01:19:33,272 --> 01:19:34,670 [PHONE RINGS] 2028 01:19:38,410 --> 01:19:40,453 Ahmed? 2029 01:19:40,453 --> 01:19:43,340 He's Muslim? 2030 01:19:43,340 --> 01:19:46,210 Answer it. 2031 01:19:46,210 --> 01:19:46,780 Answer it. 2032 01:19:50,610 --> 01:19:53,510 [ARABIC] Peace be to you little buddy. 2033 01:19:53,510 --> 01:19:55,390 You made it out alive? 2034 01:19:55,390 --> 01:19:56,160 Where are you? 2035 01:19:56,160 --> 01:19:58,120 You never planned on helping me. 2036 01:19:58,120 --> 01:19:59,350 You just used me. 2037 01:19:59,350 --> 01:20:02,040 Of course, I plan to help you. 2038 01:20:02,040 --> 01:20:03,510 I know where you are, now. 2039 01:20:03,510 --> 01:20:05,480 We have to get him out of here. 2040 01:20:05,480 --> 01:20:05,980 No, man. 2041 01:20:05,980 --> 01:20:07,720 We need to stay right here. 2042 01:20:07,720 --> 01:20:09,810 I don't want it to seem like a scene out of movie 2043 01:20:09,810 --> 01:20:12,600 with us trying to get away with an injured man in a hospital 2044 01:20:12,600 --> 01:20:13,230 gown. 2045 01:20:13,230 --> 01:20:14,430 I know. 2046 01:20:14,430 --> 01:20:16,110 They do that all the time. 2047 01:20:16,110 --> 01:20:20,330 He be running around in the hospital gown like he not hurt. 2048 01:20:20,330 --> 01:20:23,730 When you guys finishing making your little movie preview, 2049 01:20:23,730 --> 01:20:25,830 I like to go over the plan. 2050 01:20:25,830 --> 01:20:27,700 We don't need no plan. 2051 01:20:27,700 --> 01:20:29,490 This a game of hide and seek. 2052 01:20:29,490 --> 01:20:32,730 We hide, he seek, we shoot. 2053 01:20:32,730 --> 01:20:35,560 We can't just kill him. 2054 01:20:35,560 --> 01:20:37,870 So shoot him, but don't kill him. 2055 01:20:37,870 --> 01:20:41,530 No because if you shoot him that might kill him. 2056 01:20:41,530 --> 01:20:45,250 We need him alive so he can tell the truth and clear our names. 2057 01:20:45,250 --> 01:20:46,480 Oh, I get that. 2058 01:20:46,480 --> 01:20:48,040 But why we can't shoot him? 2059 01:20:48,040 --> 01:20:49,270 Shoot him in the leg. 2060 01:20:49,270 --> 01:20:50,450 Save a life. 2061 01:20:50,450 --> 01:20:50,950 No. 2062 01:20:50,950 --> 01:20:52,330 This is different. 2063 01:20:52,330 --> 01:20:54,280 This time we must do Shariah. 2064 01:20:57,120 --> 01:20:58,690 Shariah? 2065 01:20:58,690 --> 01:21:00,615 It's about time. 2066 01:21:00,615 --> 01:21:03,090 [MUSIC PLAYING] 2067 01:21:09,285 --> 01:21:11,660 I'm looking for a young man who was just brought in here. 2068 01:21:11,660 --> 01:21:13,400 He was shot. 2069 01:21:13,400 --> 01:21:16,280 Just need to ask him a few questions. 2070 01:21:16,280 --> 01:21:17,840 Yeah, he's in room 1A. 2071 01:21:17,840 --> 01:21:19,731 Thank you. 2072 01:21:19,731 --> 01:21:22,653 [MUSIC PLAYING] 2073 01:21:36,310 --> 01:21:37,090 Freeze! 2074 01:21:37,090 --> 01:21:39,040 Lower your weapon. 2075 01:21:39,040 --> 01:21:40,150 Don't move. 2076 01:21:40,150 --> 01:21:42,340 It's all over. 2077 01:21:42,340 --> 01:21:48,795 We about to do Shariah on you. 2078 01:21:48,795 --> 01:21:49,785 [GUN SHOT] 2079 01:21:49,785 --> 01:21:51,270 [MUSIC PLAYING] 2080 01:21:57,210 --> 01:21:59,685 [GUN SHOTS] 2081 01:22:20,000 --> 01:22:21,930 Why are you guys shooting? 2082 01:22:21,930 --> 01:22:24,275 The plan was not to shoot. 2083 01:22:24,275 --> 01:22:25,400 Listen, it's a black thing. 2084 01:22:25,400 --> 01:22:26,000 Yeah. 2085 01:22:26,000 --> 01:22:26,950 Black and brown. 2086 01:22:26,950 --> 01:22:28,140 I like how that sound that. 2087 01:22:28,140 --> 01:22:28,640 No. 2088 01:22:28,640 --> 01:22:29,390 This is serious. 2089 01:22:29,390 --> 01:22:31,760 You scared him, and now he knows we're alive. 2090 01:22:31,760 --> 01:22:34,220 I think that Shariah comment really set him off, man. 2091 01:22:34,220 --> 01:22:36,290 I thought we was about to do Shariah 2092 01:22:36,290 --> 01:22:39,560 You said a life for life. 2093 01:22:39,560 --> 01:22:42,540 He tried to take my life, your life, his life. 2094 01:22:42,540 --> 01:22:43,420 But he didn't. 2095 01:22:43,420 --> 01:22:44,730 Shariah is about justice. 2096 01:22:44,730 --> 01:22:45,955 About being just. 2097 01:22:45,955 --> 01:22:48,080 God [ARABIC] Glory be to the Most high is merciful. 2098 01:22:48,080 --> 01:22:50,540 So we must strive to be merciful. 2099 01:22:50,540 --> 01:22:52,270 And then we can cut his head off? 2100 01:22:52,270 --> 01:22:54,635 No! 2101 01:22:54,635 --> 01:22:56,660 Man, this is complicated. 2102 01:22:56,660 --> 01:22:58,740 It is not complicated. 2103 01:22:58,740 --> 01:23:01,900 You see, Shariah does not mean kill, control, destroy. 2104 01:23:01,900 --> 01:23:04,400 No, this is the mistake of the people. 2105 01:23:04,400 --> 01:23:07,940 The law is only as good as the ones who uphold it. 2106 01:23:07,940 --> 01:23:10,680 But when the people who govern are corrupt, 2107 01:23:10,680 --> 01:23:13,760 then this is how the word sharia gets a bad rap. 2108 01:23:13,760 --> 01:23:14,510 That and Fox News. 2109 01:23:14,510 --> 01:23:18,110 Fox News has done a terrible job at explaining Shariah. 2110 01:23:18,110 --> 01:23:20,910 Brother, Mo, there is no Shariah in America. 2111 01:23:20,910 --> 01:23:23,850 You and I as individuals cannot go around implementing Islamic 2112 01:23:23,850 --> 01:23:24,350 law. 2113 01:23:24,350 --> 01:23:26,060 That is just silly. 2114 01:23:26,060 --> 01:23:30,400 What we can do is be good examples, as Muslims and show, 2115 01:23:30,400 --> 01:23:33,140 through our actions, justice and mercy. 2116 01:23:33,140 --> 01:23:36,170 You see, as much as the world needs justice, 2117 01:23:36,170 --> 01:23:39,830 it needs mercy even more. 2118 01:23:39,830 --> 01:23:42,090 I'm going to have to learn that. 2119 01:23:42,090 --> 01:23:43,730 My mercy is some bullets. 2120 01:23:48,600 --> 01:23:50,230 Yeah, I'm thinking this is going to be 2121 01:23:50,230 --> 01:23:54,340 the last time this detective-- he's doing a good job. 2122 01:23:54,340 --> 01:23:56,300 We keep him-- if we keep him on-- 2123 01:23:56,300 --> 01:23:59,350 Chief, they are all alive. 2124 01:23:59,350 --> 01:24:01,840 What are you talking about? 2125 01:24:01,840 --> 01:24:05,890 Look, the whole plan is messed up. 2126 01:24:05,890 --> 01:24:09,130 We need to come up with a good story right away or else 2127 01:24:09,130 --> 01:24:11,465 we're all going down. 2128 01:24:11,465 --> 01:24:11,965 Going down? 2129 01:24:17,320 --> 01:24:18,820 Sergeant, arrest this man. 2130 01:24:18,820 --> 01:24:22,170 I'll fill you in later. 2131 01:24:22,170 --> 01:24:24,090 What are you doing? 2132 01:24:24,090 --> 01:24:25,690 Oh, it's nothing personal. 2133 01:24:25,690 --> 01:24:27,090 It's just good business. 2134 01:24:27,090 --> 01:24:28,950 Plus, you scare me. 2135 01:24:28,950 --> 01:24:30,030 Lock this man up. 2136 01:24:30,030 --> 01:24:31,230 He's the bad guy. 2137 01:24:31,230 --> 01:24:32,940 You won't get away with this. 2138 01:24:32,940 --> 01:24:34,650 I'm just doing what you would do. 2139 01:24:34,650 --> 01:24:36,820 You're the Arab stiff in a body bag now. 2140 01:24:39,596 --> 01:24:40,096 Hold up. 2141 01:24:43,372 --> 01:24:44,460 It's the chief. 2142 01:24:47,050 --> 01:24:47,630 Hold on. 2143 01:24:47,630 --> 01:24:48,040 Don't. 2144 01:24:48,040 --> 01:24:49,373 Let's see if he leave a message. 2145 01:24:53,110 --> 01:24:54,440 What? 2146 01:24:54,440 --> 01:24:55,940 What? 2147 01:24:55,940 --> 01:24:57,540 I'm trying to get married. 2148 01:24:57,540 --> 01:24:59,230 That's single Muslim dot com website. 2149 01:24:59,230 --> 01:25:00,240 That's all right. 2150 01:25:00,240 --> 01:25:01,698 Ain't nothing wrong with that, man. 2151 01:25:01,698 --> 01:25:05,571 It's Halal [Legal] It's Halal [Legal] 2152 01:25:05,571 --> 01:25:06,270 Hold on. 2153 01:25:06,270 --> 01:25:08,070 Play the message. 2154 01:25:08,070 --> 01:25:08,920 Hey, Mo. 2155 01:25:08,920 --> 01:25:10,900 This is Chief Carswell, here. 2156 01:25:10,900 --> 01:25:13,060 I want you and Abdul to know that we 2157 01:25:13,060 --> 01:25:15,250 have Ahmed Rahani in custody. 2158 01:25:15,250 --> 01:25:17,320 We know he was behind all those accusations. 2159 01:25:17,320 --> 01:25:18,540 We know he framed you guys. 2160 01:25:18,540 --> 01:25:19,900 We want you to come on in. 2161 01:25:19,900 --> 01:25:21,473 You guys did a great job on this one. 2162 01:25:21,473 --> 01:25:24,390 You both are going to receive awards on this one. 2163 01:25:24,390 --> 01:25:24,940 All right? 2164 01:25:24,940 --> 01:25:26,250 Come on in, Mo. 2165 01:25:26,250 --> 01:25:27,860 I guess we good, man. 2166 01:25:27,860 --> 01:25:31,270 I guess we good. 2167 01:25:31,270 --> 01:25:32,370 Let's go. 2168 01:25:32,370 --> 01:25:34,338 Ahmed Rahani is being held without bail. 2169 01:25:34,338 --> 01:25:36,880 Police say he was the mastermind behind terrorist accusations 2170 01:25:36,880 --> 01:25:41,380 of community activists Jihad Akbar and Osama Khan 2171 01:25:41,380 --> 01:25:43,620 Even the near deaths of three city detectives 2172 01:25:43,620 --> 01:25:46,160 were part of his plot to obtain political power. 2173 01:25:46,160 --> 01:25:49,330 He is charged with six counts of attempted murder, conspiracy, 2174 01:25:49,330 --> 01:25:51,730 and espionage among other charges. 2175 01:25:51,730 --> 01:25:53,680 If convicted, he will receive life in prison 2176 01:25:53,680 --> 01:25:56,192 without the possibility of parole. 2177 01:25:56,192 --> 01:25:58,317 [Quran 55 16 Which favors of your lord do you deny? 2178 01:26:12,920 --> 01:26:13,630 Brother, Mo. 2179 01:26:13,630 --> 01:26:15,450 Are you ready to fight some crime, today? 2180 01:26:15,450 --> 01:26:18,088 Yes, I am Abdul. 2181 01:26:18,088 --> 01:26:20,510 (SINGING) Good boys, good boys. 2182 01:26:20,510 --> 01:26:22,220 What are you going to do? 2183 01:26:22,220 --> 01:26:24,685 What are you going to do to be a good boy? 2184 01:26:28,910 --> 01:26:30,260 You know what we need? 2185 01:26:30,260 --> 01:26:31,130 What? 2186 01:26:31,130 --> 01:26:32,630 Our own department. 2187 01:26:32,630 --> 01:26:33,690 The MPD. 2188 01:26:33,690 --> 01:26:34,190 Yes. 2189 01:26:34,190 --> 01:26:35,510 What's that? 2190 01:26:35,510 --> 01:26:39,290 The Muslim police department. 2191 01:26:39,290 --> 01:26:42,550 But me must make sure that we maintain truth. 2192 01:26:42,550 --> 01:26:45,180 That way God will always be with us. 2193 01:26:45,180 --> 01:26:45,927 I feel you. 2194 01:26:45,927 --> 01:26:48,260 What good is it for the people to fear the same ones who 2195 01:26:48,260 --> 01:26:49,468 are supposed to protect them? 2196 01:26:49,468 --> 01:26:51,500 Exactly. 2197 01:26:51,500 --> 01:26:52,740 Very important. 2198 01:26:52,740 --> 01:26:53,780 Let's do it, man. 2199 01:26:53,780 --> 01:26:54,950 Let's do it, brother. 2200 01:26:54,950 --> 01:26:56,680 Make the world a better place. 2201 01:26:56,680 --> 01:26:57,822 You a good brother. 2202 01:26:57,822 --> 01:26:58,780 No, you a good brother. 2203 01:26:58,780 --> 01:26:59,920 God be pleased with you. 2204 01:26:59,920 --> 01:27:01,235 God be pleased with you. 2205 01:27:01,235 --> 01:27:02,610 May God be pleased with you, too. 2206 01:27:02,610 --> 01:27:03,320 And you. 2207 01:27:03,320 --> 01:27:04,200 And you. 2208 01:27:04,200 --> 01:27:05,075 No, you. 2209 01:27:05,075 --> 01:27:06,005 No, you. 2210 01:27:06,005 --> 01:27:07,390 No, you. 2211 01:27:07,390 --> 01:27:08,785 OK, me. 2212 01:27:08,785 --> 01:27:09,285 Taliban! 2213 01:27:14,410 --> 01:27:15,627 You scared them 2214 01:27:15,627 --> 01:27:16,460 I didn't scare them. 2215 01:27:16,460 --> 01:27:18,500 The media scared them. 2216 01:27:18,500 --> 01:27:19,610 Let's go get them? 2217 01:27:19,610 --> 01:27:22,300 We will go get them together, brother Mo. 2218 01:27:22,300 --> 01:27:23,840 Mohammed. 2219 01:27:23,840 --> 01:27:26,290 Call me, Mohammed. 2220 01:27:26,290 --> 01:27:28,074 Let's go. 2221 01:27:28,074 --> 01:27:30,026 [MUSIC PLAYING] 2222 01:27:47,620 --> 01:27:51,710 You see, time is so important. 2223 01:27:51,710 --> 01:27:56,110 Everything has its appointed time. 2224 01:27:56,110 --> 01:27:59,496 It's a time for playing and it's a time for a praying. 2225 01:27:59,496 --> 01:28:03,310 It's a time for living and it's a time for dying. 2226 01:28:13,270 --> 01:28:16,320 [MUSIC PLAYING] 139301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.