Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:09,834
"Love is patient, love is kind."
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,675
"Love does not delight in evil
but rejoices with the truth."
3
00:00:11,909 --> 00:00:13,544
"It always protects, always trusts,"
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,374
"always hopes,
and always perseveres."
5
00:00:19,189 --> 00:00:21,344
Don't be foolish.
6
00:00:22,159 --> 00:00:23,684
I just want...
7
00:00:24,159 --> 00:00:26,855
to give you a chance
to seize time.
8
00:00:26,889 --> 00:00:28,754
I don't care for any of that.
9
00:00:30,860 --> 00:00:32,824
I'm going to turn everything back
to the way it should be.
10
00:00:33,929 --> 00:00:36,934
After saving everyone
who was killed because of you,
11
00:00:39,740 --> 00:00:41,234
I'm going to kill you.
12
00:00:42,940 --> 00:00:46,604
You started it,
so I'm going to end it.
13
00:01:51,539 --> 00:01:53,975
(Final Episode)
14
00:01:58,819 --> 00:02:00,085
Eat before you leave.
15
00:02:36,220 --> 00:02:37,715
Did you make her some seaweed soup?
16
00:02:38,829 --> 00:02:41,924
- No.
- I taught you how!
17
00:02:44,000 --> 00:02:45,495
What did you get her
for her present?
18
00:02:46,530 --> 00:02:48,424
- I didn't get anything.
- Why not?
19
00:02:48,699 --> 00:02:50,195
I've never bought her
a present before.
20
00:02:50,440 --> 00:02:52,204
What a shame.
21
00:02:52,239 --> 00:02:54,264
Wait at the front entrance
after school today.
22
00:02:54,370 --> 00:02:56,074
I'll help you pick one out.
23
00:02:56,109 --> 00:02:57,505
I'll buy you the cake.
24
00:02:58,079 --> 00:02:59,249
Oh, right.
25
00:02:59,250 --> 00:03:00,949
There will be a super blood moon
tonight,
26
00:03:00,949 --> 00:03:02,875
so surprise her right then.
27
00:03:05,350 --> 00:03:06,544
What are you looking at?
28
00:03:08,289 --> 00:03:09,660
Is this your first time...
29
00:03:09,660 --> 00:03:11,785
seeing a woman this pretty
at eight in the morning?
30
00:03:12,359 --> 00:03:14,954
I know. It's really rare...
31
00:03:15,060 --> 00:03:17,555
for someone to look so pretty
this early in the morning.
32
00:03:21,569 --> 00:03:23,195
Hey! Wait for me!
33
00:03:59,470 --> 00:04:01,664
(1 Missed Call)
34
00:04:12,650 --> 00:04:13,884
Yes, Professor.
35
00:04:15,989 --> 00:04:18,215
I shouldn't have come to you.
36
00:04:19,489 --> 00:04:21,425
Please disregard...
37
00:04:21,859 --> 00:04:24,094
everything you've heard from me,
38
00:04:24,299 --> 00:04:25,695
as well as all the research
we've done.
39
00:04:26,900 --> 00:04:28,165
Why so suddenly?
40
00:04:28,499 --> 00:04:30,094
It's all because of me.
41
00:04:31,739 --> 00:04:33,334
I have to be responsible for it.
42
00:04:35,439 --> 00:04:37,074
I thought time travel would...
43
00:04:37,379 --> 00:04:40,305
make many people happy.
44
00:04:41,549 --> 00:04:43,514
I thought it'd heal broken hearts...
45
00:04:44,780 --> 00:04:47,384
and correct all the regrets
everyone had.
46
00:04:48,350 --> 00:04:51,615
But I was wrong.
47
00:04:53,390 --> 00:04:55,084
All the heartbreaks,
48
00:04:55,929 --> 00:04:58,824
and disparity from regrets,
49
00:04:59,830 --> 00:05:01,524
they're all necessary.
50
00:05:05,039 --> 00:05:07,365
I invented time travel
to make pain go away,
51
00:05:07,869 --> 00:05:10,334
but all it has created is
obsession and greed.
52
00:05:10,939 --> 00:05:12,474
It's not your fault.
53
00:05:13,049 --> 00:05:15,879
I don't believe that your goodwill
to take pain away from others...
54
00:05:15,879 --> 00:05:17,844
can be a sin.
55
00:05:18,379 --> 00:05:20,889
Furthermore, you've realized
your wrong,
56
00:05:20,890 --> 00:05:23,014
and you're trying
to turn things back.
57
00:05:23,260 --> 00:05:25,724
I'll help you until the end.
58
00:05:25,830 --> 00:05:29,154
No. Thank you for your kindness,
59
00:05:30,559 --> 00:05:32,154
but I have to battle this on my own.
60
00:05:40,840 --> 00:05:42,005
Mom!
61
00:05:57,520 --> 00:05:59,954
(Investigation results: Case closed)
62
00:06:03,129 --> 00:06:04,224
(Print)
63
00:06:11,100 --> 00:06:12,305
Mr. Ko.
64
00:06:13,210 --> 00:06:14,404
Mr. Ko?
65
00:06:23,049 --> 00:06:24,315
Who are you?
66
00:06:26,220 --> 00:06:27,485
Where are you from?
67
00:06:28,020 --> 00:06:29,714
You were the only one...
68
00:06:31,059 --> 00:06:32,625
that I could think of.
69
00:06:35,059 --> 00:06:36,224
Help me.
70
00:06:46,109 --> 00:06:47,365
Are you from the future?
71
00:06:47,939 --> 00:06:50,474
Who sent you?
72
00:06:51,979 --> 00:06:53,410
Nobody sent me.
73
00:06:53,410 --> 00:06:54,945
Are you here because of your mother?
74
00:06:55,919 --> 00:06:57,445
You've come
to the wrong place, then.
75
00:06:57,979 --> 00:07:00,284
I won't kill your mother.
I absolutely won't.
76
00:07:00,590 --> 00:07:01,745
I know.
77
00:07:03,119 --> 00:07:04,985
I know that you won't kill her.
78
00:07:06,660 --> 00:07:08,185
Why are you here, then?
79
00:07:08,429 --> 00:07:09,855
In the end,
80
00:07:11,499 --> 00:07:12,865
Mom gets killed.
81
00:07:14,499 --> 00:07:16,065
Not only her,
82
00:07:17,369 --> 00:07:18,964
but many more will die.
83
00:07:21,770 --> 00:07:22,974
Mr. Ko,
84
00:07:23,840 --> 00:07:25,774
you know where the teacher is,
right?
85
00:07:27,080 --> 00:07:29,245
Please tell me. I'll get him.
86
00:07:30,650 --> 00:07:31,815
I don't know.
87
00:07:34,619 --> 00:07:36,084
I don't know who he is,
88
00:07:37,189 --> 00:07:39,125
or where he is.
89
00:07:40,059 --> 00:07:41,154
Mr. Ko.
90
00:07:43,059 --> 00:07:46,065
(Wife)
91
00:07:47,129 --> 00:07:48,224
Hello?
92
00:07:49,039 --> 00:07:50,134
Hi, honey.
93
00:07:50,770 --> 00:07:51,865
Yes.
94
00:07:52,439 --> 00:07:55,605
Okay. But sorry, I'm busy right now.
Let me call you back later.
95
00:07:56,280 --> 00:07:57,375
Okay.
96
00:08:05,580 --> 00:08:10,154
Sorry. I don't think
I should've come.
97
00:08:10,960 --> 00:08:13,024
I won't make things
harder for you anymore.
98
00:08:13,390 --> 00:08:15,625
Take your mom and run away.
99
00:08:15,960 --> 00:08:17,359
I can help you with that.
100
00:08:17,359 --> 00:08:18,925
She can't know.
101
00:08:20,799 --> 00:08:22,264
She doesn't want...
102
00:08:23,570 --> 00:08:26,904
to change the system
for the entire world because of me.
103
00:08:27,939 --> 00:08:29,580
This isn't your first time.
104
00:08:29,580 --> 00:08:31,204
Furthermore, if I run,
105
00:08:32,910 --> 00:08:34,375
the people who have died...
106
00:08:36,119 --> 00:08:37,315
cannot return.
107
00:08:39,290 --> 00:08:40,744
Am I...
108
00:08:45,420 --> 00:08:46,584
among them?
109
00:08:53,700 --> 00:08:54,795
No.
110
00:08:56,639 --> 00:08:57,964
Don't worry.
111
00:08:58,399 --> 00:09:00,935
You and your wife are safe.
112
00:09:07,050 --> 00:09:08,145
May I...
113
00:09:09,080 --> 00:09:10,515
hug you...
114
00:09:11,680 --> 00:09:12,984
just once?
115
00:09:23,899 --> 00:09:25,124
I've missed you.
116
00:09:44,379 --> 00:09:45,474
Were we...
117
00:09:50,220 --> 00:09:52,185
Were we close there?
118
00:09:57,330 --> 00:09:58,994
After my mom died,
119
00:10:01,399 --> 00:10:03,834
it hurt so much
that I wanted to die.
120
00:10:08,609 --> 00:10:10,405
But you were by my side.
121
00:10:11,840 --> 00:10:13,445
That's how I was able to survive.
122
00:10:16,019 --> 00:10:17,374
What will you do now?
123
00:10:17,879 --> 00:10:19,445
I have to stay by my mom's side...
124
00:10:20,119 --> 00:10:21,515
and protect her.
125
00:10:23,420 --> 00:10:25,754
And all the people that I love.
126
00:10:28,790 --> 00:10:30,254
I'm going to bring them all back.
127
00:10:44,379 --> 00:10:46,704
I hear Jin Gyeom
gets really good grades.
128
00:10:47,279 --> 00:10:50,074
You must feel satisfied
even without eating.
129
00:10:50,080 --> 00:10:51,614
Gosh, no.
130
00:10:52,019 --> 00:10:54,720
But I keep gaining weight
for some reason.
131
00:10:54,720 --> 00:10:56,420
(The Happy Butcher)
132
00:10:56,420 --> 00:10:58,259
Is today a special day?
133
00:10:58,259 --> 00:11:00,059
Why are you buying so much meat?
134
00:11:00,060 --> 00:11:02,594
I just feel like it.
135
00:11:03,499 --> 00:11:05,425
- Bye.
- Bye!
136
00:11:16,180 --> 00:11:18,874
- Thanks.
- Make sure to tell your mom...
137
00:11:19,009 --> 00:11:21,479
that you have a really pretty friend
named Do Yeon,
138
00:11:21,479 --> 00:11:22,915
and that she got it for her.
139
00:11:24,850 --> 00:11:27,350
Also, tell her that I'm sorry
you were suspected...
140
00:11:27,350 --> 00:11:29,145
because of me.
141
00:11:29,389 --> 00:11:31,319
She'll understand
even if you don't apologize.
142
00:11:31,320 --> 00:11:33,354
- Don't worry.
- Still, tell her...
143
00:11:33,460 --> 00:11:35,425
that I'm very sorry.
144
00:11:35,759 --> 00:11:36,854
Got that?
145
00:11:37,229 --> 00:11:38,324
Okay.
146
00:11:38,560 --> 00:11:42,094
Anyway, are you sure
you're not mad anymore?
147
00:11:42,269 --> 00:11:44,195
I was never mad at you.
148
00:11:44,369 --> 00:11:46,504
Then smile for me.
149
00:11:46,710 --> 00:11:48,405
Show me you're really not mad.
150
00:11:56,050 --> 00:11:58,374
You look 100 times better
when you don't smile.
151
00:12:00,350 --> 00:12:01,445
Later.
152
00:12:01,989 --> 00:12:03,084
Bye.
153
00:12:40,159 --> 00:12:42,525
Happy birthday, Mom.
154
00:12:44,600 --> 00:12:45,754
You're home?
155
00:12:46,399 --> 00:12:48,165
You can't just go like that.
156
00:12:48,269 --> 00:12:49,635
You have to light
the candles for me.
157
00:13:07,090 --> 00:13:09,045
It'll be like a date.
158
00:13:10,460 --> 00:13:12,984
Go with me, son.
159
00:13:14,989 --> 00:13:17,555
I don't want to. Go by yourself.
160
00:13:18,700 --> 00:13:20,925
Okay. I'll be right back.
161
00:14:04,680 --> 00:14:05,775
Mom.
162
00:15:09,210 --> 00:15:10,305
Jin Gyeom!
163
00:15:10,609 --> 00:15:12,009
Calm down, and listen to me.
164
00:15:12,009 --> 00:15:13,645
Your mother asked me...
165
00:15:14,710 --> 00:15:16,275
She asked me to come.
166
00:15:16,979 --> 00:15:18,879
She asked me to stop her son
if he comes.
167
00:15:18,879 --> 00:15:20,989
That he can't stop her death anyway.
168
00:15:20,989 --> 00:15:23,785
Sun Young was very worried
that her son would get hurt...
169
00:15:23,859 --> 00:15:25,415
because of her.
170
00:15:26,560 --> 00:15:28,025
I know how she feels,
171
00:15:28,529 --> 00:15:29,600
but I have to catch him.
172
00:15:29,600 --> 00:15:30,854
I understand...
173
00:15:31,100 --> 00:15:32,964
how you feel. I do.
174
00:15:33,269 --> 00:15:35,129
But whatever you do here,
175
00:15:35,129 --> 00:15:37,334
the future will not change.
176
00:15:38,269 --> 00:15:41,834
You can't save your mom
or anyone else from death.
177
00:15:42,739 --> 00:15:43,905
So...
178
00:15:44,639 --> 00:15:46,905
please give up and go back.
179
00:15:49,420 --> 00:15:51,415
How do you know...
180
00:15:52,450 --> 00:15:53,844
that other people will die?
181
00:15:54,619 --> 00:15:56,915
That happens 10 years later.
182
00:16:00,190 --> 00:16:01,854
How could I not?
183
00:16:03,700 --> 00:16:06,695
Since I'm here now to stop you.
184
00:16:12,649 --> 00:16:17,649
[Kocowa Ver] SBS E31 'Alice'
"Jin Gyeom Pulls the Trigger"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
185
00:16:23,779 --> 00:16:24,874
Jin Gyeom.
186
00:16:27,149 --> 00:16:28,545
Jin Gyeom, where are you?
187
00:16:29,519 --> 00:16:31,614
Jin Gyeom. Jin...
188
00:16:48,409 --> 00:16:49,935
You came after all.
189
00:16:52,540 --> 00:16:55,204
I had hoped "The Book of Prophecy"
was wrong.
190
00:16:57,050 --> 00:16:59,114
Were you searching for me...
191
00:17:00,090 --> 00:17:01,614
until you grew to be this old,
192
00:17:02,389 --> 00:17:03,584
my son?
193
00:17:07,190 --> 00:17:08,425
Son.
194
00:17:11,459 --> 00:17:12,554
Yes.
195
00:17:14,399 --> 00:17:17,234
There was a time
when I was your son.
196
00:17:23,909 --> 00:17:26,105
It was my fault
for trusting Ko Hyeong Seok.
197
00:17:27,850 --> 00:17:31,415
Who knew he'd give up his wife
to save you?
198
00:17:37,689 --> 00:17:39,554
What do you mean, I give up my wife?
199
00:17:40,590 --> 00:17:41,724
Mr. Ko.
200
00:17:44,030 --> 00:17:45,454
After what I went through
to get here,
201
00:17:46,629 --> 00:17:47,994
why would I give up my wife?
202
00:17:50,199 --> 00:17:52,234
There's a misunderstanding.
Let me explain.
203
00:17:53,240 --> 00:17:54,665
Hey, go to your mom.
204
00:17:55,169 --> 00:17:57,605
I need to hear
what this punk has to say.
205
00:17:57,639 --> 00:17:59,004
Thank you, Mr. Ko.
206
00:18:12,290 --> 00:18:13,554
No, Mom.
207
00:18:15,429 --> 00:18:17,925
I didn't know you
you'd turn out like this.
208
00:18:20,030 --> 00:18:21,865
Are you sure you didn't?
209
00:18:23,800 --> 00:18:26,165
You're the one
who opened the door of time.
210
00:18:27,139 --> 00:18:28,865
Because of you,
211
00:18:29,879 --> 00:18:31,835
I've killed many people.
212
00:18:33,280 --> 00:18:34,974
It's all my fault.
213
00:18:36,419 --> 00:18:38,244
I'll pay for what I've done.
214
00:18:39,379 --> 00:18:40,544
But...
215
00:18:41,619 --> 00:18:43,554
leave Jin Gyeom alone.
216
00:18:45,719 --> 00:18:47,155
I can't let him...
217
00:18:48,359 --> 00:18:50,095
turn out like you.
218
00:18:53,199 --> 00:18:55,425
I'm not responsible...
219
00:18:56,600 --> 00:18:57,964
for your son becoming me.
220
00:18:58,340 --> 00:18:59,734
You are.
221
00:19:01,709 --> 00:19:04,204
You turned your son into a monster.
222
00:19:07,980 --> 00:19:09,209
I'm not you.
223
00:19:09,209 --> 00:19:10,445
No, Jin Gyeom.
224
00:19:10,649 --> 00:19:13,014
What are you doing, Mom? Move.
225
00:19:13,090 --> 00:19:15,445
Jin Gyeom. Don't shoot him.
226
00:19:15,919 --> 00:19:19,415
If you do, you'll both die.
227
00:19:20,090 --> 00:19:22,524
- I don't care.
- Listen to me.
228
00:19:24,760 --> 00:19:27,764
Please don't do this because of me.
229
00:19:28,070 --> 00:19:29,625
Move, Mom.
230
00:19:29,800 --> 00:19:31,264
Just like you,
231
00:19:33,010 --> 00:19:35,365
I tried to save her once.
232
00:19:35,469 --> 00:19:36,905
Nonsense.
233
00:19:38,379 --> 00:19:41,175
You're just a monster
who came here to kill my mom.
234
00:19:42,980 --> 00:19:45,514
You don't know who she really is.
235
00:19:49,050 --> 00:19:50,415
Why do you think...
236
00:19:51,590 --> 00:19:54,024
she stayed in 1992?
237
00:19:57,300 --> 00:19:59,325
In 1992, she saw...
238
00:20:00,429 --> 00:20:02,064
"The Book of Prophecy".
239
00:20:03,699 --> 00:20:05,234
Then she realized...
240
00:20:05,800 --> 00:20:07,534
the power that her baby had.
241
00:20:08,669 --> 00:20:10,204
That her baby's death...
242
00:20:10,639 --> 00:20:12,905
would close the door of time.
243
00:20:14,510 --> 00:20:16,345
That's why she stayed.
244
00:20:17,280 --> 00:20:18,875
Her baby had to live...
245
00:20:20,020 --> 00:20:23,284
to maintain the door of time
that she created.
246
00:20:25,820 --> 00:20:27,524
- My mom...
- "My mom..."
247
00:20:27,629 --> 00:20:29,355
- would never do that.
- "would never do that."
248
00:20:34,399 --> 00:20:35,764
Tonight,
249
00:20:36,369 --> 00:20:38,494
you'll fail to save this woman.
250
00:20:39,300 --> 00:20:42,135
And you'll wander around
looking for a way to save her...
251
00:20:43,040 --> 00:20:45,105
for the coming decades.
252
00:20:46,709 --> 00:20:48,474
Just like I did.
253
00:20:49,050 --> 00:20:50,575
That's nonsense.
254
00:20:51,780 --> 00:20:54,085
Why did I turn into a monster?
255
00:20:55,050 --> 00:20:58,855
Why will you turn into a monster?
256
00:21:04,100 --> 00:21:07,425
I have another heart inside me now.
257
00:21:08,270 --> 00:21:10,435
It's smaller and weaker than mine,
258
00:21:11,270 --> 00:21:14,865
but I can feel it beating.
My baby's heart.
259
00:21:19,879 --> 00:21:22,544
After wandering
through different dimensions,
260
00:21:23,449 --> 00:21:25,314
you'll finally realize...
261
00:21:26,379 --> 00:21:28,645
that there is only one way...
262
00:21:30,020 --> 00:21:32,355
to save this woman.
263
00:21:32,760 --> 00:21:34,754
Going back to 1992...
264
00:21:36,899 --> 00:21:40,064
and stopping me from being born.
265
00:21:43,699 --> 00:21:44,964
Who are you?
266
00:21:56,209 --> 00:21:58,774
Close the door of time immediately,
267
00:22:00,520 --> 00:22:02,044
or you'll die.
268
00:22:03,919 --> 00:22:06,155
You can stop this.
269
00:22:07,159 --> 00:22:09,655
Go back and...
270
00:22:10,760 --> 00:22:12,595
close the door of time.
271
00:22:14,100 --> 00:22:15,524
Who are you?
272
00:22:18,669 --> 00:22:20,335
Tell me who you are first.
273
00:22:25,280 --> 00:22:28,605
I'm a person who should not exist.
274
00:22:36,590 --> 00:22:38,185
Abort the baby.
275
00:22:39,790 --> 00:22:41,484
Once the baby is born,
276
00:22:42,629 --> 00:22:45,754
the chance to close the door of time
will be gone.
277
00:22:49,570 --> 00:22:50,865
That baby...
278
00:22:52,100 --> 00:22:53,304
should never...
279
00:22:54,770 --> 00:22:56,534
be born.
280
00:22:57,909 --> 00:23:01,474
For you and the baby himself,
281
00:23:02,949 --> 00:23:04,175
the baby...
282
00:23:05,850 --> 00:23:07,645
must die.
283
00:23:12,320 --> 00:23:14,254
I don't know who you are,
284
00:23:15,260 --> 00:23:17,155
but no one can hurt my baby.
285
00:23:18,530 --> 00:23:19,655
Move.
286
00:23:21,699 --> 00:23:22,825
Move.
287
00:23:24,500 --> 00:23:25,595
You...
288
00:23:28,010 --> 00:23:29,704
will be killed...
289
00:23:32,409 --> 00:23:33,905
at the hands of that baby.
290
00:23:35,609 --> 00:23:37,819
I'm here to save you.
291
00:23:37,820 --> 00:23:39,375
There's no way he'll do that.
292
00:23:40,820 --> 00:23:42,585
But even if that's true,
293
00:23:43,490 --> 00:23:45,155
I'm his mother.
294
00:23:46,629 --> 00:23:48,125
I'll raise him well.
295
00:23:50,699 --> 00:23:52,195
This is your last warning.
296
00:23:53,500 --> 00:23:54,665
Move.
297
00:23:55,070 --> 00:23:56,564
I can't.
298
00:23:57,439 --> 00:23:59,365
That baby is a monster.
299
00:24:01,109 --> 00:24:03,165
A monster should not be kept alive.
300
00:24:35,810 --> 00:24:38,935
You're the one who should die.
301
00:24:41,609 --> 00:24:44,744
That's the past I experienced...
302
00:24:46,480 --> 00:24:48,415
and the future you'll experience.
303
00:24:51,189 --> 00:24:52,984
That's not my mom's fault.
304
00:24:53,959 --> 00:24:57,554
Back then,
she didn't know who you were.
305
00:25:00,070 --> 00:25:01,264
Did she...
306
00:25:02,530 --> 00:25:03,734
really not know?
307
00:25:06,740 --> 00:25:07,835
Mom.
308
00:25:08,840 --> 00:25:10,004
Mom.
309
00:25:18,619 --> 00:25:19,714
Mom.
310
00:25:22,449 --> 00:25:23,685
No.
311
00:25:27,159 --> 00:25:28,484
That's impossible.
312
00:25:51,050 --> 00:25:52,145
Mom.
313
00:25:53,689 --> 00:25:55,115
This woman...
314
00:25:55,590 --> 00:25:58,155
knew that we would become
a monster...
315
00:25:58,959 --> 00:26:00,385
but still gave birth to you.
316
00:26:01,290 --> 00:26:04,994
She didn't love you.
She only pretended to.
317
00:26:06,530 --> 00:26:08,464
Because of her,
318
00:26:09,530 --> 00:26:11,494
we lived a life
that we never wanted...
319
00:26:12,570 --> 00:26:14,064
and became a monster.
320
00:26:16,340 --> 00:26:18,575
You're the only person
who can understand...
321
00:26:20,280 --> 00:26:21,645
my suffering.
322
00:26:23,350 --> 00:26:24,814
I'm giving you...
323
00:26:25,350 --> 00:26:28,984
a chance to avoid the pain
that I suffered.
324
00:26:30,919 --> 00:26:33,385
A chance to kill this woman.
325
00:26:37,230 --> 00:26:38,724
We must...
326
00:26:40,800 --> 00:26:42,695
kill her first.
327
00:26:47,439 --> 00:26:48,605
Yes.
328
00:26:50,139 --> 00:26:52,034
Just kill me.
329
00:26:53,980 --> 00:26:55,905
It's all my fault.
330
00:26:58,750 --> 00:27:00,244
I'm responsible...
331
00:27:01,990 --> 00:27:03,784
for the way you turned out.
332
00:27:17,969 --> 00:27:20,165
Even if everything you said is true,
333
00:27:21,209 --> 00:27:22,534
I don't care.
334
00:27:23,810 --> 00:27:25,575
I just need to save my mother.
335
00:27:26,679 --> 00:27:28,274
Once you and I die,
336
00:27:30,350 --> 00:27:31,645
everything will be over.
337
00:27:33,990 --> 00:27:35,085
Mom!
338
00:27:39,119 --> 00:27:40,224
What?
339
00:27:41,459 --> 00:27:43,484
Are you going to kill me again?
340
00:27:45,159 --> 00:27:46,254
Shoot me...
341
00:27:48,369 --> 00:27:49,595
right here, then.
342
00:27:54,510 --> 00:27:56,835
I lived my whole life in guilt.
343
00:27:58,879 --> 00:28:00,905
Every day was filled with guilt...
344
00:28:02,580 --> 00:28:04,415
and fear.
345
00:28:07,350 --> 00:28:09,814
I thought I should do everything,
346
00:28:11,719 --> 00:28:14,325
but there was nothing I could do.
347
00:28:16,899 --> 00:28:18,794
You're both my sons,
348
00:28:21,469 --> 00:28:23,195
and you'd both disappear...
349
00:28:25,369 --> 00:28:27,165
if I closed the door of time.
350
00:28:27,740 --> 00:28:29,135
Don't make excuses.
351
00:28:30,439 --> 00:28:31,704
To you,
352
00:28:32,480 --> 00:28:35,675
the world that you created was
more important than your son.
353
00:28:36,679 --> 00:28:38,714
That's why you made us like this.
354
00:28:43,719 --> 00:28:45,554
To a mother, her child is...
355
00:28:47,689 --> 00:28:50,125
absolutely everything.
356
00:28:55,869 --> 00:28:58,294
Even if I can't exist with you,
357
00:29:00,510 --> 00:29:02,905
I'm fine as long as you are.
358
00:29:12,280 --> 00:29:14,445
I know it'll be hard for you
to forgive me,
359
00:29:17,590 --> 00:29:19,655
but you have to stop now, Jin Gyeom.
360
00:29:42,109 --> 00:29:43,204
Mom!
361
00:29:45,649 --> 00:29:46,744
Mom...
362
00:29:47,820 --> 00:29:48,915
No!
363
00:29:49,689 --> 00:29:50,885
Mother!
364
00:29:53,159 --> 00:29:54,325
No, don't do this.
365
00:29:56,490 --> 00:29:58,954
It's not your fault,
so why should you die?
366
00:29:59,199 --> 00:30:00,925
Why should you?
367
00:30:05,399 --> 00:30:06,635
I'm...
368
00:30:09,869 --> 00:30:11,075
so sorry.
369
00:30:15,010 --> 00:30:16,645
I'm sorry...
370
00:30:19,149 --> 00:30:20,685
that you were born...
371
00:30:23,550 --> 00:30:24,855
as my son.
372
00:30:28,990 --> 00:30:30,855
I was so happy...
373
00:30:33,000 --> 00:30:34,264
to be your son.
374
00:30:37,770 --> 00:30:38,964
I'll be born...
375
00:30:41,270 --> 00:30:43,135
as your son again.
376
00:31:12,869 --> 00:31:14,204
Mom...
377
00:31:19,939 --> 00:31:21,075
No.
378
00:31:21,850 --> 00:31:23,105
This isn't what I wanted.
379
00:31:23,820 --> 00:31:26,145
This woman was trying to kill us!
380
00:31:27,550 --> 00:31:29,014
Why are you dying?
381
00:31:30,050 --> 00:31:31,984
Why are you dying instead of me?
382
00:31:36,359 --> 00:31:37,655
Because she's our mom.
383
00:31:40,199 --> 00:31:41,564
Remember...
384
00:31:44,369 --> 00:31:48,034
that she's sacrificing everything
she has for us.
385
00:32:22,139 --> 00:32:23,264
Remember that...
386
00:32:25,480 --> 00:32:27,544
on your way to your death,
387
00:32:29,449 --> 00:32:31,645
and suffer for eternity.
388
00:34:41,350 --> 00:34:43,604
Happy birthday, Mom.
389
00:34:45,750 --> 00:34:46,975
You're home?
390
00:34:47,489 --> 00:34:49,245
You can't just go like that.
391
00:34:50,589 --> 00:34:52,055
You have to light
the candles for me.
392
00:35:00,699 --> 00:35:05,995
Happy birthday to you
393
00:35:07,139 --> 00:35:11,779
Happy birthday to you
394
00:35:11,779 --> 00:35:17,274
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
395
00:35:17,779 --> 00:35:23,445
- Happy birthday to Mom
- Happy birthday to Mom
396
00:35:23,619 --> 00:35:28,455
Happy birthday to you
397
00:35:33,199 --> 00:35:36,064
Thank you so much, son.
398
00:35:36,929 --> 00:35:38,035
Just blow them out already.
399
00:35:38,440 --> 00:35:40,495
Hold on. After I make a wish.
400
00:35:49,549 --> 00:35:50,745
Blow them out with me.
401
00:36:01,860 --> 00:36:02,955
Okay.
402
00:36:07,630 --> 00:36:09,164
Happy birthday,
403
00:36:11,799 --> 00:36:12,894
Mom.
404
00:36:13,969 --> 00:36:15,064
Thanks.
405
00:36:35,830 --> 00:36:37,524
You finished the bottle.
406
00:36:38,330 --> 00:36:40,055
I'll go out and get some.
407
00:36:40,400 --> 00:36:42,394
You'll drink with me then, right?
408
00:36:43,569 --> 00:36:44,664
Okay.
409
00:36:44,839 --> 00:36:45,964
I'll be right back.
410
00:36:48,839 --> 00:36:49,934
Mom.
411
00:36:51,540 --> 00:36:52,635
I'll go with you.
412
00:37:06,520 --> 00:37:07,624
What's wrong?
413
00:37:13,159 --> 00:37:14,265
Mom.
414
00:37:17,130 --> 00:37:19,834
I forgot my wallet.
415
00:37:20,239 --> 00:37:22,104
Would you get it for me?
416
00:37:22,770 --> 00:37:23,865
Okay.
417
00:37:39,020 --> 00:37:41,325
I'm sorry I took so long.
418
00:37:42,389 --> 00:37:43,584
But I...
419
00:37:44,299 --> 00:37:46,354
kept my promise...
420
00:37:47,100 --> 00:37:48,294
to protect you.
421
00:37:49,730 --> 00:37:54,205
Now, you'll come
to my high school graduation, right?
422
00:37:55,739 --> 00:37:58,274
When I get into college
and become a cop,
423
00:37:59,239 --> 00:38:01,544
you'll be the happiest for me.
424
00:38:03,110 --> 00:38:04,814
When I get hurt
while investigating a case,
425
00:38:05,119 --> 00:38:07,615
you'll be more worried about me
than anyone else.
426
00:38:08,819 --> 00:38:10,584
When I get my first paycheck,
427
00:38:11,060 --> 00:38:13,155
I'll give you money.
428
00:38:14,130 --> 00:38:15,254
I'll sing "Happy Birthday"...
429
00:38:15,929 --> 00:38:17,955
on your birthdays.
430
00:38:28,540 --> 00:38:30,135
It won't be me,
431
00:38:31,540 --> 00:38:33,135
but it will happen.
432
00:39:13,779 --> 00:39:15,245
So Mom,
433
00:39:15,850 --> 00:39:17,484
don't worry about me.
434
00:39:18,520 --> 00:39:19,754
Live happily...
435
00:39:20,520 --> 00:39:21,984
as you do now.
436
00:39:23,889 --> 00:39:25,455
That's good enough for me.
437
00:39:47,380 --> 00:39:48,484
Here's your wallet.
438
00:40:00,330 --> 00:40:01,794
Thank you, son.
439
00:40:15,080 --> 00:40:16,175
Let's go.
440
00:40:53,279 --> 00:40:55,115
Why did you wake up so early?
441
00:40:56,549 --> 00:40:58,360
How did I get here?
442
00:40:58,360 --> 00:41:00,290
How much did you drink last night?
443
00:41:00,290 --> 00:41:02,455
I told you alcohol doesn't help
with jetlag.
444
00:41:02,929 --> 00:41:04,124
What do you mean?
445
00:41:04,190 --> 00:41:07,095
You came home after midnight
from your seminar in Germany.
446
00:41:07,230 --> 00:41:08,394
Seminar?
447
00:41:08,429 --> 00:41:10,894
How could you not bring back
any gifts?
448
00:41:10,969 --> 00:41:13,434
Not even fridge magnets.
449
00:41:13,469 --> 00:41:14,865
That's so wrong.
450
00:41:17,810 --> 00:41:18,905
Detective Park.
451
00:41:21,610 --> 00:41:23,075
Where's my phone?
452
00:41:31,589 --> 00:41:34,885
(Recent calls)
453
00:41:37,330 --> 00:41:39,894
(Physics 16 Ahn Ji Hyun,
PTO Chair Jung Joo Yun)
454
00:41:40,429 --> 00:41:42,069
Did you mess with my phone?
455
00:41:42,069 --> 00:41:43,925
No. Why?
456
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Detective Park's number's gone.
457
00:41:47,000 --> 00:41:49,564
- Who?
- Detective Park Jin Gyeom.
458
00:41:50,040 --> 00:41:51,880
You know a detective?
459
00:41:51,880 --> 00:41:53,734
Don't you know
Detective Park Jin Gyeom?
460
00:41:54,279 --> 00:41:56,245
He came over several times.
461
00:41:56,549 --> 00:41:58,874
Did you bring a man home?
462
00:42:14,830 --> 00:42:16,024
May I help you?
463
00:42:20,739 --> 00:42:23,209
This is my house.
Are you looking for someone?
464
00:42:23,210 --> 00:42:26,075
Isn't this Park Jin Gyeom's house?
465
00:42:26,480 --> 00:42:27,675
No, it isn't.
466
00:42:29,150 --> 00:42:31,175
I'm sure he lived here.
467
00:42:32,319 --> 00:42:33,850
He was here yesterday.
468
00:42:33,850 --> 00:42:36,714
I've lived here
for over seven years.
469
00:42:45,029 --> 00:42:46,124
Detective.
470
00:42:46,400 --> 00:42:47,754
May I help you?
471
00:42:49,670 --> 00:42:51,934
I'm here to see
Detective Park Jin Gyeom.
472
00:42:51,940 --> 00:42:54,040
There's no one here by that name.
473
00:42:54,040 --> 00:42:55,365
What do you mean?
474
00:42:56,139 --> 00:42:58,405
This is his desk.
475
00:42:58,739 --> 00:43:01,374
This is my desk.
476
00:43:01,980 --> 00:43:04,274
Hello, professor.
How may we help you?
477
00:43:04,719 --> 00:43:05,845
Detective.
478
00:43:06,380 --> 00:43:07,719
You know, don't you?
479
00:43:07,719 --> 00:43:09,914
Where's Detective Park Jin Gyeom?
480
00:43:10,750 --> 00:43:12,854
Detective Park Jin Gyeom?
481
00:43:13,319 --> 00:43:14,484
Who's that?
482
00:43:14,960 --> 00:43:16,885
Do you really not know?
483
00:43:18,130 --> 00:43:19,854
Then how do you know me?
484
00:43:20,500 --> 00:43:22,624
How could I not? You're the daughter
of the owner of Crime Squad.
485
00:43:24,299 --> 00:43:26,294
Didn't you see our captain there?
486
00:43:27,170 --> 00:43:28,464
Captain?
487
00:43:30,509 --> 00:43:32,940
Here. They'll get cold. Hurry.
488
00:43:32,940 --> 00:43:34,449
Bring out the two jjajangs.
489
00:43:34,449 --> 00:43:36,750
Two jjajangs for table three.
Here they come.
490
00:43:36,750 --> 00:43:38,549
Enjoy.
491
00:43:38,549 --> 00:43:39,745
Thank you.
492
00:43:39,980 --> 00:43:42,385
- More pickled radish, please.
- Coming right up.
493
00:43:46,790 --> 00:43:47,955
Enjoy.
494
00:43:50,130 --> 00:43:51,854
How long is he going to do that?
495
00:43:52,429 --> 00:43:55,524
Let him be. He's off today.
He should do what makes him happy.
496
00:43:56,429 --> 00:43:58,535
Look at him. He's glowing.
497
00:44:00,040 --> 00:44:01,135
Captain.
498
00:44:02,210 --> 00:44:05,135
How did you come back to life?
499
00:44:06,580 --> 00:44:07,905
Where's Detective Park?
500
00:44:08,179 --> 00:44:10,274
Where's Detective Park Jin Gyeom?
501
00:44:11,279 --> 00:44:12,714
Who's Park Jin Gyeom?
502
00:44:14,020 --> 00:44:16,619
You arrested a teenager
10 years ago.
503
00:44:16,619 --> 00:44:18,555
You remember him, don't you?
504
00:44:18,719 --> 00:44:19,814
I did?
505
00:44:22,429 --> 00:44:23,929
I never arrested a teenager.
506
00:44:23,929 --> 00:44:25,854
Why can't you remember?
507
00:44:26,199 --> 00:44:28,595
You arrested Detective Park!
508
00:44:30,299 --> 00:44:32,535
Gosh. I apologize.
509
00:44:33,500 --> 00:44:34,734
What's wrong with you?
510
00:44:34,869 --> 00:44:36,564
Even if no one else remembers,
511
00:44:36,810 --> 00:44:39,175
you have to remember Detective Park.
512
00:44:40,040 --> 00:44:41,475
It's Park Jin Gyeom...
513
00:44:42,080 --> 00:44:43,544
of all people.
514
00:44:49,489 --> 00:44:54,489
[Kocowa Ver] SBS E32 'Alice'
"Tae Yi Returns to the Present"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
515
00:45:01,529 --> 00:45:02,695
Seo Jin.
516
00:45:04,069 --> 00:45:05,299
You should've called me first...
517
00:45:05,299 --> 00:45:07,595
as soon as you came back to Korea.
518
00:45:08,670 --> 00:45:10,434
What did you bring me?
519
00:45:19,020 --> 00:45:20,615
Everyone's back.
520
00:45:23,389 --> 00:45:26,885
Once time travel is stopped,
everything is reset.
521
00:45:27,420 --> 00:45:28,655
Reset?
522
00:45:28,690 --> 00:45:31,825
All time travelers
disappear from the world.
523
00:45:36,630 --> 00:45:38,064
Everything's back.
524
00:45:41,639 --> 00:45:43,205
Everything...
525
00:45:45,610 --> 00:45:46,934
except for him.
526
00:46:15,810 --> 00:46:17,305
(Thank you.)
527
00:46:48,069 --> 00:46:49,734
I'll be with you.
528
00:47:01,389 --> 00:47:03,285
Is everything all right?
529
00:47:03,790 --> 00:47:06,814
You feel like a different person
since coming back from your trip.
530
00:47:10,089 --> 00:47:11,894
I feel like...
531
00:47:13,360 --> 00:47:15,365
I just came back home
from a very long trip.
532
00:47:17,330 --> 00:47:21,035
On that trip, I was someone else
and lived a different life.
533
00:47:23,009 --> 00:47:25,004
But I'm finally myself again.
534
00:47:26,739 --> 00:47:29,274
But somehow, it doesn't feel good.
535
00:47:31,049 --> 00:47:32,175
Why not?
536
00:47:32,250 --> 00:47:34,619
It's probably because of the guy
I met on the trip.
537
00:47:34,619 --> 00:47:36,845
A guy? What guy?
538
00:47:37,719 --> 00:47:38,885
There's this guy...
539
00:47:40,319 --> 00:47:42,124
I can never meet again.
540
00:47:50,699 --> 00:47:54,805
Thanks to you, Detective Park,
everyone is doing well.
541
00:47:55,639 --> 00:48:00,035
But no one remembers you.
542
00:48:01,750 --> 00:48:03,004
One day,
543
00:48:03,549 --> 00:48:06,575
I might become like everyone else.
544
00:48:07,750 --> 00:48:08,984
But...
545
00:48:09,949 --> 00:48:11,984
I can promise you one thing.
546
00:48:12,920 --> 00:48:15,925
A wave function, in quantum physics,
547
00:48:16,230 --> 00:48:19,124
is a description
of the quantum state of particles...
548
00:48:19,560 --> 00:48:22,595
and provides all the information
about the particles.
549
00:48:23,199 --> 00:48:25,834
The Schrodinger equation,
which you may be familiar with...
550
00:48:32,279 --> 00:48:33,475
Excuse me for a second.
551
00:48:46,290 --> 00:48:47,414
I will...
552
00:48:49,060 --> 00:48:52,394
do my best to be happy.
553
00:48:53,730 --> 00:48:54,995
You...
554
00:48:55,770 --> 00:48:58,664
sacrificed your life
to give me this day.
555
00:49:02,170 --> 00:49:03,239
Professor.
556
00:49:03,239 --> 00:49:05,305
Someone is requesting
a consultation.
557
00:49:05,409 --> 00:49:06,575
About what?
558
00:49:06,580 --> 00:49:10,345
About how plausible
some science fiction movies are.
559
00:49:10,810 --> 00:49:12,350
Here's the reporter's business card.
560
00:49:12,350 --> 00:49:13,814
(Kim Do Yeon, Segyeong Daily)
561
00:49:15,650 --> 00:49:17,144
Where is she now?
562
00:49:22,960 --> 00:49:24,354
Ms. Kim Do Yeon?
563
00:49:25,000 --> 00:49:26,124
Yes?
564
00:49:27,759 --> 00:49:29,794
Are you Professor Yoon Tae Yi,
by any chance?
565
00:49:30,969 --> 00:49:32,064
Yes.
566
00:49:33,369 --> 00:49:35,434
Is time travel really possible?
567
00:49:37,710 --> 00:49:39,710
Many movies and TV shows say...
568
00:49:39,710 --> 00:49:42,104
it's going to be possible
in the future.
569
00:49:42,509 --> 00:49:45,075
But I think it's unrealistic.
570
00:49:47,480 --> 00:49:49,115
I believe it is possible.
571
00:49:49,719 --> 00:49:53,785
But at the same time, I believe
it should never become possible.
572
00:49:53,860 --> 00:49:55,889
The person who first told me
about you...
573
00:49:55,889 --> 00:49:58,695
said that you were very interested
in time travel.
574
00:49:59,000 --> 00:50:00,195
So I'm surprised.
575
00:50:00,759 --> 00:50:02,225
I used to be.
576
00:50:03,369 --> 00:50:05,135
But not anymore.
577
00:50:06,639 --> 00:50:08,635
A precious past...
578
00:50:09,069 --> 00:50:12,805
is best kept in your memory.
579
00:50:14,040 --> 00:50:16,345
Wanting to turn back time...
580
00:50:17,179 --> 00:50:19,115
is human greed.
581
00:50:21,690 --> 00:50:23,615
Listening to you reminds me...
582
00:50:23,750 --> 00:50:26,754
of an architect
I interviewed a few days ago.
583
00:50:27,420 --> 00:50:30,429
He said he became an architect...
584
00:50:30,429 --> 00:50:32,595
to preserve the past.
585
00:50:33,259 --> 00:50:36,600
While memories and feelings fade...
586
00:50:36,600 --> 00:50:38,095
through time,
587
00:50:38,569 --> 00:50:41,564
space saves time, according to him.
588
00:50:42,710 --> 00:50:45,575
Space saves time.
589
00:50:46,139 --> 00:50:48,580
Space saves...
590
00:50:48,580 --> 00:50:50,245
all the sad, happy,
591
00:50:50,549 --> 00:50:52,274
and painful memories.
592
00:51:21,339 --> 00:51:24,750
As I said earlier, the existing
beams, columns, and rafters...
593
00:51:24,750 --> 00:51:26,544
were preserved.
594
00:51:27,080 --> 00:51:28,984
Even though it took twice the time,
595
00:51:29,819 --> 00:51:31,719
I believe the memories
in this house...
596
00:51:31,719 --> 00:51:33,515
are totally worth it.
597
00:51:33,759 --> 00:51:35,584
My husband will be so happy.
598
00:51:36,130 --> 00:51:38,995
We were forced to rebuild the house
for safety reasons,
599
00:51:39,500 --> 00:51:42,564
but he was sad about tearing down
the house he grew up in.
600
00:51:42,929 --> 00:51:44,394
I understand.
601
00:51:45,339 --> 00:51:47,064
For someone,
602
00:51:47,670 --> 00:51:49,265
space can be his or her life itself.
603
00:51:49,810 --> 00:51:52,274
"Space can be your life itself."
604
00:51:53,110 --> 00:51:54,305
That's admiring.
605
00:52:03,250 --> 00:52:05,814
What are these drawings?
606
00:52:07,219 --> 00:52:08,584
Those are...
607
00:52:08,960 --> 00:52:10,684
Before I started
working on this project,
608
00:52:11,230 --> 00:52:13,794
I just tried drawing
what came to my mind.
609
00:52:15,529 --> 00:52:18,394
Where does your inspiration
come from?
610
00:52:18,869 --> 00:52:20,564
It changes all the time.
611
00:52:21,100 --> 00:52:23,464
Images that come to my mind...
612
00:52:24,569 --> 00:52:25,905
or moments of deja vu.
613
00:52:29,110 --> 00:52:30,604
Was this one of them?
614
00:52:32,750 --> 00:52:33,845
Yes.
615
00:52:39,089 --> 00:52:40,455
Excuse me.
616
00:52:41,259 --> 00:52:43,024
Do you know Mr. Park Jin Gyeom?
617
00:52:43,589 --> 00:52:45,159
I heard that he works here.
618
00:52:45,159 --> 00:52:46,695
Oh, you mean Mr. Park?
619
00:52:47,830 --> 00:52:48,995
Just a second, please.
620
00:52:51,900 --> 00:52:54,195
- Is Mr. Park away from his desk?
- I'm not sure.
621
00:52:58,310 --> 00:52:59,874
He must be at the construction site.
622
00:53:00,380 --> 00:53:01,604
The construction site?
623
00:53:07,679 --> 00:53:11,445
The railing here
will be preserved too.
624
00:53:11,759 --> 00:53:13,814
The wood is still strong,
so it'll be fine.
625
00:53:13,920 --> 00:53:15,385
It looks amazing.
626
00:53:56,929 --> 00:53:58,164
Detective.
627
00:54:05,210 --> 00:54:07,734
It's me. Yoon Tae Yi.
628
00:54:09,710 --> 00:54:11,075
Do I know you?
629
00:54:19,060 --> 00:54:20,385
I'm sorry.
630
00:54:21,389 --> 00:54:23,354
I must be mistaken.
631
00:54:25,029 --> 00:54:26,325
That's all right.
632
00:54:34,569 --> 00:54:35,834
Detective.
633
00:54:36,969 --> 00:54:38,805
I won't be disappointed.
634
00:54:40,179 --> 00:54:42,975
If you don't recognize me,
635
00:54:44,080 --> 00:54:46,345
it means that
you've forgotten everything.
636
00:54:47,880 --> 00:54:49,084
That you're...
637
00:54:49,850 --> 00:54:52,854
living an ordinary life.
638
00:54:54,659 --> 00:54:56,584
Please stay this way...
639
00:54:57,659 --> 00:54:59,254
and live a happy life.
640
00:56:42,929 --> 00:56:44,865
You never know,
641
00:56:44,900 --> 00:56:47,434
so don't sell the house. Keep it.
642
00:56:47,900 --> 00:56:50,734
I'll come back to see you
in the future.
643
00:56:51,210 --> 00:56:53,905
I'll wait...
644
00:56:54,880 --> 00:56:56,604
until you come back.
645
00:57:31,480 --> 00:57:32,575
Detective!
646
00:57:47,000 --> 00:57:48,495
I'm sorry...
647
00:57:50,270 --> 00:57:51,524
I made you wait for so long.
648
00:58:21,000 --> 00:58:25,434
(Thank you for supporting
and watching "Alice".)
649
00:58:53,060 --> 00:58:54,624
(Alice)
650
00:59:47,119 --> 00:59:50,549
(The past and the future are
important,)
651
00:59:50,549 --> 00:59:54,020
(but why don't we focus on keeping
ourselves happy in the present?)
652
00:59:54,020 --> 00:59:57,754
(Thank you for traveling
through time with us!)
653
01:00:01,529 --> 01:00:05,294
(The end)
42712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.