All language subtitles for Affectionately yours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,172 --> 00:02:30,339 Al final lo hice. 2 00:02:30,406 --> 00:02:31,340 Menuda fiesta. 3 00:02:31,407 --> 00:02:32,307 �Feliz de que haya vuetlo? 4 00:02:32,375 --> 00:02:33,542 Si. 5 00:02:38,081 --> 00:02:39,581 Irene, �vas en mi direcci�n? 6 00:02:39,649 --> 00:02:41,283 Hola Eddie. 7 00:02:42,652 --> 00:02:44,887 �Te divertiste en Mosc�? 8 00:02:44,954 --> 00:02:46,088 No bromees. 9 00:02:46,156 --> 00:02:47,389 Has enviado historias all� durante un a�o entero. 10 00:02:47,457 --> 00:02:49,158 Sabes lo aburrido que es. 11 00:02:49,225 --> 00:02:52,027 Se lo aburrido que era, pero t� no estabas all� entonces, 12 00:02:52,095 --> 00:02:53,896 camarada. 13 00:02:53,963 --> 00:02:55,030 Mira, ahora... 14 00:02:55,098 --> 00:02:56,965 Tienes que resolver una apuesta. 15 00:02:57,033 --> 00:02:58,534 �Qu� est�s pensando Pappy? 16 00:02:58,601 --> 00:03:01,537 Danning que est� all� dicen que tu pr�ximo destino es Budapest, 17 00:03:01,604 --> 00:03:05,007 y yo digo que ir�s a Egipto. Yo gano, �verdad? 18 00:03:05,074 --> 00:03:06,542 Los dos perdeis. 19 00:03:06,609 --> 00:03:08,043 Me voy a Mosc�. 20 00:03:08,111 --> 00:03:10,145 Acabas de volver de Rusia. 21 00:03:10,213 --> 00:03:12,614 No se rendir� hasta que encuentre a Ninotchka. 22 00:03:12,682 --> 00:03:15,617 Eso es gracioso. 23 00:03:15,685 --> 00:03:17,219 Eso no es gracioso. 24 00:03:17,287 --> 00:03:19,521 Vayas donde vayas, te deseamos suerte 25 00:03:19,589 --> 00:03:21,023 porque est�s escribiendo 26 00:03:21,090 --> 00:03:22,558 buenas cosas estos d�as. 27 00:03:22,625 --> 00:03:24,560 Gracias. Me estoy tomando un descanso, eso es todo. 28 00:03:24,627 --> 00:03:26,762 Danning, he ganado mi apuesta. 29 00:03:28,131 --> 00:03:29,731 AND I'M STILL GETTING THEM. 30 00:03:29,799 --> 00:03:31,466 �Qu� quieres decir? 31 00:03:31,534 --> 00:03:35,070 �Por qu� crees que me apresur� en volver aqu� de Lisboa? 32 00:03:35,138 --> 00:03:37,539 Oh, le haces algo a mi qu�mica. 33 00:03:37,607 --> 00:03:39,575 �Por qu� no? Eso suma. 34 00:03:39,642 --> 00:03:42,177 Nadie m�s significar� nada para ninguno de nosotros. 35 00:03:42,245 --> 00:03:44,246 �Es de coraz�n Rickey? 36 00:03:44,314 --> 00:03:46,915 Sabes que si. Me casar�a contigo en un segundo 37 00:03:46,983 --> 00:03:49,084 si no tuviera mujer. 38 00:03:49,152 --> 00:03:50,786 Vamos. Bailemos. 39 00:03:53,089 --> 00:03:54,756 �Sin m�sica? 40 00:03:56,092 --> 00:03:57,526 Mira Irene. 41 00:03:57,594 --> 00:04:00,529 �Por qu� te enfadas siempre que hablo de mi mujer? 42 00:04:00,597 --> 00:04:02,531 Despu�s de todo, le rogu� que se divorcie. 43 00:04:02,599 --> 00:04:03,999 Le he ofrecido todo. 44 00:04:04,067 --> 00:04:05,534 Te lo dije. 45 00:04:05,602 --> 00:04:07,769 Si. Se que lo hiciste. 46 00:04:12,575 --> 00:04:14,009 Lo siento. 47 00:04:14,077 --> 00:04:15,544 Para usted Se�or. 48 00:04:15,612 --> 00:04:16,745 Gracias Shaughenessy. 49 00:04:29,859 --> 00:04:32,060 En pie hombre, estamos bailando. 50 00:04:32,128 --> 00:04:34,062 Oh si. 51 00:04:34,130 --> 00:04:35,397 Si. 52 00:04:37,634 --> 00:04:40,269 Disculpa cielo. Tengo que encontrar a Pasha. 53 00:04:41,604 --> 00:04:44,072 Venga Cullen, sost�n estos, �quieres? 54 00:04:44,140 --> 00:04:45,774 Es un placer. 55 00:04:49,646 --> 00:04:51,079 �Has visto a mi fot�grafo... 56 00:04:51,147 --> 00:04:52,514 el caballero turco? 57 00:04:52,582 --> 00:04:54,316 Si. Por all� Sr. 58 00:04:54,384 --> 00:04:58,620 Ahora una gran sonrisa. Por favor, �no? 59 00:05:03,092 --> 00:05:05,027 Pasha, ha ocurrido algo terrible. 60 00:05:05,094 --> 00:05:07,529 Mira esto. 61 00:05:07,597 --> 00:05:08,997 �Esto no es bueno? 62 00:05:09,065 --> 00:05:10,532 Por supuesto que no es bueno. 63 00:05:10,600 --> 00:05:12,034 Estamos hablando de mi mujer. 64 00:05:12,101 --> 00:05:13,535 �No sab�as que se hab�a divorciado? 65 00:05:13,603 --> 00:05:15,270 Claro que no. Me amenaz� un par de veces, pero... 66 00:05:15,338 --> 00:05:16,538 �Qui�n es Cynthia? 67 00:05:16,606 --> 00:05:18,540 La cocinera de la familia. Y deja de hacer preguntas. 68 00:05:18,608 --> 00:05:20,042 Tengo que encontrar un modo de volver a casa. 69 00:05:20,109 --> 00:05:22,044 �C�mo vas a hacerlo? 70 00:05:22,111 --> 00:05:23,545 Telefonear� a mi editor. 71 00:05:23,613 --> 00:05:25,047 Mientras, hablar� con el c�nsul 72 00:05:25,114 --> 00:05:26,682 y le dir� que necesitamos 73 00:05:26,749 --> 00:05:28,050 2 billetes para ma�ana por la ma�ana. 74 00:05:28,117 --> 00:05:29,518 Y arregla tus papeles. 75 00:05:29,585 --> 00:05:31,219 Est� bien. �Tambien voy? 76 00:05:31,287 --> 00:05:33,221 Claro. Estar�as solo aqu� sin mi. 77 00:05:33,289 --> 00:05:35,924 Te conseguir� un nuevo trabajo en Nueva York. 78 00:05:35,992 --> 00:05:38,293 �Esto es maravilloso! 79 00:05:38,361 --> 00:05:40,796 Un minuto. Por aqu�. 80 00:05:42,098 --> 00:05:43,565 �D�nde est� el tel�fono? 81 00:05:43,633 --> 00:05:45,300 Por aqu� Sr. 82 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 Hola. Soy Richard Mayberry. 83 00:05:52,308 --> 00:05:54,209 Quiero hablar con el Sr. Chester Philips, 84 00:05:54,277 --> 00:05:56,211 editor del Nueva York Record, Nueva York. 85 00:05:56,279 --> 00:05:57,946 A cobro revertido. 86 00:05:59,082 --> 00:06:00,015 �Smitty! 87 00:06:00,083 --> 00:06:03,552 Charlie Smith. �Cu�ndo dejaste Roma? 88 00:06:03,619 --> 00:06:05,020 Oh, hola Anita. 89 00:06:05,088 --> 00:06:07,522 Oh Smitty. Me alegro mucho de verte. 90 00:06:07,590 --> 00:06:09,491 Me alegro de verte. 91 00:06:09,559 --> 00:06:12,527 Hey nena, este es el hombre con el que viniste. 92 00:06:12,595 --> 00:06:13,528 Disculpa. 93 00:06:13,596 --> 00:06:15,030 Espero verte otra vez. 94 00:06:15,098 --> 00:06:17,432 Lo har� si puedo evitarlo. 95 00:06:17,500 --> 00:06:19,534 Guarda esas miradas para mi Bambino. 96 00:06:19,602 --> 00:06:21,536 Casi me caso con �l en Roma. 97 00:06:21,604 --> 00:06:23,038 �Casi te casas con �l? 98 00:06:23,106 --> 00:06:25,040 Si. Dijo que se casar�a conmigo en un segundo 99 00:06:25,108 --> 00:06:27,008 si no tuviera mujer. 100 00:06:27,076 --> 00:06:29,010 Hola jefe. Soy Mayberry. 101 00:06:29,078 --> 00:06:30,045 �Mayberry? 102 00:06:30,113 --> 00:06:31,646 Rickey. 103 00:06:31,714 --> 00:06:33,482 Si. Escucha. Me voy por la ma�ana. 104 00:06:33,549 --> 00:06:35,484 Estar� en Nueva York. 105 00:06:35,551 --> 00:06:37,486 �Qu� intentas hacer, estropear mi organizaci�n? 106 00:06:37,553 --> 00:06:39,054 Bueno, me dispararon. 107 00:06:39,122 --> 00:06:40,555 �Es eso? 108 00:06:40,623 --> 00:06:42,057 Me dispararon en la cabeza. 109 00:06:42,125 --> 00:06:44,059 �Un peque�o ara�azo en la cabeza? 110 00:06:44,127 --> 00:06:46,061 Me hirieron en un callej�n de Lisboa. 111 00:06:46,129 --> 00:06:48,063 �Qu� intentas hacer? Escucha. 112 00:06:48,131 --> 00:06:50,031 Qu�date donde est�s. 113 00:06:50,099 --> 00:06:52,067 Fui herido cumpliendo con mi deber. Necesito atenci�n m�dica. 114 00:06:52,135 --> 00:06:53,869 �Qu�? �Qu� le ocurre a los m�dicos portugueses? 115 00:06:53,936 --> 00:06:56,972 �Dije qu� le ocurre a los m�dicos porugueses? 116 00:06:57,039 --> 00:06:58,807 Qu�date donde est�s. 117 00:07:03,579 --> 00:07:05,647 Lealtad. 118 00:07:05,715 --> 00:07:07,482 El mejor hombre en los negocios, 119 00:07:07,550 --> 00:07:10,719 y s�lo porque tiene un peque�o ara�azo en la... 120 00:07:13,089 --> 00:07:15,490 �O habr� escuchado que su ex-mujer 121 00:07:15,558 --> 00:07:18,760 se va a casar el s�bado? 122 00:07:21,597 --> 00:07:22,998 Oh, muy bien. 123 00:07:23,065 --> 00:07:25,267 Gracias por bailar sobre tus rodillas. 124 00:07:34,076 --> 00:07:36,044 Lo siento, tengo que irme Irene. 125 00:07:36,112 --> 00:07:37,546 Oh, me reconoces. 126 00:07:37,613 --> 00:07:40,449 Te has ido tanto tiempo que pens� que tal vez habr�a cambiado. 127 00:07:40,516 --> 00:07:41,450 Todav�a eres preciosa. 128 00:07:41,517 --> 00:07:43,051 Tienes un car�cter extra�o. 129 00:07:43,119 --> 00:07:45,120 Me casar�a contigo en un segundo enseguida... 130 00:07:45,188 --> 00:07:47,556 Si no tuvieras mujer. 131 00:07:47,623 --> 00:07:51,059 Oh Rickey querido, t� y tu segundo. 132 00:07:51,127 --> 00:07:52,961 Tal vez esto no sea gracioso. 133 00:07:53,029 --> 00:07:54,930 Me voy por la ma�ana. 134 00:07:54,997 --> 00:07:56,465 �Por qu�? 135 00:07:56,532 --> 00:07:58,467 Ese telegrama. Mi broma se ha hecho realidad. 136 00:07:58,534 --> 00:08:01,503 Tengo �rdenes de volver a Mosc�. 137 00:08:01,571 --> 00:08:02,504 �Mucho tiempo? 138 00:08:02,572 --> 00:08:04,739 Me temo que si. 139 00:08:05,942 --> 00:08:07,342 �Piensas que me echar�s de menos? 140 00:08:07,410 --> 00:08:09,978 �Pensar? Sabes que te echar� de menos. 141 00:08:10,046 --> 00:08:12,013 Desear�a que esa orden no hubiera llegado. 142 00:08:12,081 --> 00:08:13,515 Terriblemente repentino, �verdad? 143 00:08:13,583 --> 00:08:15,517 Estamos en el mismo negocio, 144 00:08:15,585 --> 00:08:17,519 y cuando un editor te dice que vayas... 145 00:08:17,587 --> 00:08:19,321 Me gustar�a ser tu editor. 146 00:08:19,388 --> 00:08:20,322 �En serio querida? 147 00:08:20,389 --> 00:08:21,423 Apuesta. 148 00:08:21,491 --> 00:08:24,192 Me gustar�a poder decirte a donde ir. 149 00:08:24,260 --> 00:08:25,727 Eso estar�a bien. 150 00:08:37,373 --> 00:08:39,541 Ay�dame. 151 00:08:39,609 --> 00:08:41,543 �D�nde est�s herido? 152 00:08:41,611 --> 00:08:42,511 Mi tobillo. 153 00:08:42,578 --> 00:08:44,045 I HELP YOU. 154 00:08:44,113 --> 00:08:45,881 Creo que est� torcido. 155 00:08:51,187 --> 00:08:53,255 Estoy bien. Gracias. 156 00:08:58,561 --> 00:09:00,896 �Vas en mi direcci�n? 157 00:09:02,565 --> 00:09:04,833 �Qu� est�s haciendo aqu�? 158 00:09:04,901 --> 00:09:06,468 �No es maravilloso el progreso? 159 00:09:06,536 --> 00:09:09,137 Aqu� est�s llendo a Mosc�. Yo voy a Nueva York, 160 00:09:09,205 --> 00:09:11,873 y estamos en el mismo avi�n. 161 00:09:30,059 --> 00:09:31,526 Esto es terrible. 162 00:09:31,594 --> 00:09:33,495 Oh Dios m�o. 163 00:09:33,563 --> 00:09:35,030 �Qu� va a pasarnos ahora? 164 00:09:35,097 --> 00:09:36,498 �Qu� ocurre Cissy? 165 00:09:36,566 --> 00:09:38,033 �D�nde est� la Srta. Sue? 166 00:09:38,100 --> 00:09:39,501 �Srta. Sue! �Srta. Sue! 167 00:09:39,569 --> 00:09:41,036 �A d�nde vas Cissy? 168 00:09:41,103 --> 00:09:42,470 Oh. 169 00:09:42,538 --> 00:09:43,972 �Oh! 170 00:09:50,546 --> 00:09:52,547 Srta. Sue. Srta. Sue. 171 00:09:52,615 --> 00:09:54,716 Mire esto Srta. Sue. 172 00:09:54,784 --> 00:09:56,718 �D�nde est� la Srta. Mayberry? 173 00:09:56,786 --> 00:09:57,719 �Hmm? 174 00:09:57,787 --> 00:09:59,454 �D�nde est� la Srta. Mayberry? 175 00:09:59,555 --> 00:10:00,989 Arriba. 176 00:10:01,057 --> 00:10:03,024 Tengo que decirle algo sobre su marido. 177 00:10:03,092 --> 00:10:05,060 Espera un minuto. �Qu� pasa Cynthia? 178 00:10:05,127 --> 00:10:06,428 Mire esto Sr. Wright. 179 00:10:06,495 --> 00:10:08,430 Mire esto tan terrible. 180 00:10:08,497 --> 00:10:11,066 �No es horrible? �No es un desastre? 181 00:10:11,133 --> 00:10:13,068 �Por qu� est�s llorando? 182 00:10:13,135 --> 00:10:14,569 No lo se. 183 00:10:14,637 --> 00:10:16,071 Bueno, entonces cierra ese grifo. 184 00:10:16,138 --> 00:10:17,806 �Qu� vamos a hacer Sr. Wright? 185 00:10:17,873 --> 00:10:20,075 D�jame ver. 186 00:10:20,142 --> 00:10:23,044 Mira Cynthia, volved a la cocina, 187 00:10:23,112 --> 00:10:25,213 y yo se lo dir� a la Srta. Mayberry. 188 00:10:25,281 --> 00:10:27,048 Si Sr., pero no me gusta. 189 00:10:43,165 --> 00:10:45,100 Oh, estaba bajando. 190 00:10:45,167 --> 00:10:47,068 Oh, estaba subiendo. 191 00:10:47,136 --> 00:10:48,603 �No te gusta? 192 00:10:48,671 --> 00:10:49,571 �Qu�? 193 00:10:49,639 --> 00:10:51,106 El vestido. Es nuevo. 194 00:10:51,173 --> 00:10:53,041 Es parte de mi ajuar. 195 00:10:53,109 --> 00:10:55,043 Creo que es bonito. 196 00:10:55,111 --> 00:10:56,544 Mira lo que has hecho. 197 00:10:56,612 --> 00:10:58,046 �Qu� pasa con Rickey? 198 00:10:58,114 --> 00:11:00,548 �Rickey? No he dicho nada de �l. 199 00:11:00,616 --> 00:11:02,550 No hace falta que digas nada. 200 00:11:02,618 --> 00:11:04,552 Cuando te pones juguet�n se lo que est�s pensando. 201 00:11:04,620 --> 00:11:06,054 Ha, ha. Ciertamente eres intuitiva. 202 00:11:06,122 --> 00:11:08,556 Ha, ha. Ciertamente eres transparente. 203 00:11:08,624 --> 00:11:10,558 Vamos. Su�ltalo. 204 00:11:10,626 --> 00:11:13,061 Es s�lo que cada vez que toco el piano, 205 00:11:13,129 --> 00:11:15,063 me mira desde ese marco. 206 00:11:15,131 --> 00:11:16,564 No seas rid�culo. No es competencia para ti. 207 00:11:16,632 --> 00:11:18,533 Pens� que ya hab�amos arreglado eso. 208 00:11:18,601 --> 00:11:19,567 Si, pero... 209 00:11:19,635 --> 00:11:21,002 Vamos a olvidarlo. 210 00:11:21,070 --> 00:11:22,537 Nada va a hacerme cambiar de opini�n... 211 00:11:22,605 --> 00:11:24,072 Quieres decir, que lo que dijiste sobre amarlo... 212 00:11:24,140 --> 00:11:26,041 �Creo que tremendamente fue la palabra que usaste? 213 00:11:26,108 --> 00:11:27,242 Me he recuperado completamente. 214 00:11:27,309 --> 00:11:29,210 �Estamos de acuerdo en no mencionarlo de nuevo? 215 00:11:29,278 --> 00:11:31,046 �l no significa nada para mi. 216 00:11:31,113 --> 00:11:32,580 �No te importa lo que le pase? 217 00:11:32,648 --> 00:11:34,315 Ni un poco. 218 00:11:36,652 --> 00:11:39,087 �Oh! Me necesita. 219 00:11:39,155 --> 00:11:40,588 Pero Sue, acabas de decir... 220 00:11:40,656 --> 00:11:42,190 Est� herido. Le han disparado. 221 00:11:42,258 --> 00:11:44,859 Ha intentando suicidarse por haberlo dejado. 222 00:11:44,927 --> 00:11:46,928 No seas tonta. Ni siquiera sabe que nos hemos divorciado. 223 00:11:46,996 --> 00:11:49,831 Lo sabe. Cynthia le mand� un... 224 00:11:51,667 --> 00:11:54,035 No puedo dejarlo en el hospital. 225 00:11:54,103 --> 00:11:57,038 No le har�a eso ni a un animal indefenso. 226 00:11:57,106 --> 00:11:58,506 Pero Sue... 227 00:11:58,574 --> 00:12:00,041 Hola. �Servicio de ambulancias? 228 00:12:00,109 --> 00:12:02,010 Habla la Sra. de Richard Mayberry. 229 00:12:02,078 --> 00:12:04,512 Quiero reservar una ambulancia privada 230 00:12:04,580 --> 00:12:07,048 para ir al Atlancic Clipper ma�ana por la ma�ana 231 00:12:07,116 --> 00:12:09,050 para traer un paciente a mi residencia. 232 00:12:09,118 --> 00:12:10,585 Si. Si. Eso es. 233 00:12:30,673 --> 00:12:32,073 Bueno, bueno. El viejo Nueva York... 234 00:12:32,141 --> 00:12:33,108 Ciudad de la paz y de la felicidad. 235 00:12:33,175 --> 00:12:35,577 Cielo, vamos a pasarlo muy bien. 236 00:12:35,644 --> 00:12:37,078 �Ve al paciente? 237 00:12:37,146 --> 00:12:38,847 No, yo... �Rickey! 238 00:12:38,914 --> 00:12:40,014 Te llamar� tan pronto como... 239 00:12:40,082 --> 00:12:42,317 No veo a nadie tendido. 240 00:12:42,384 --> 00:12:44,886 �Rickey! �Rickey! 241 00:12:44,954 --> 00:12:47,088 �Rickey! 242 00:12:47,156 --> 00:12:50,091 Ha venido un comit� de recepci�n. 243 00:12:50,159 --> 00:12:51,593 Es mi mujer. 244 00:12:51,660 --> 00:12:53,528 �El amado segundo, huh? 245 00:12:53,596 --> 00:12:54,996 Vuelve al avi�n, �quieres? 246 00:12:55,064 --> 00:12:56,998 Esto no es a d�nde he venido. 247 00:12:57,066 --> 00:12:58,533 No digas nada del telegrama. 248 00:12:58,601 --> 00:12:59,968 �Ella no sabe qu� se ha divorciado de ti? 249 00:13:00,035 --> 00:13:01,069 Claro que lo sabe, 250 00:13:01,137 --> 00:13:03,037 pero no quiero que ella sepa que lo se. 251 00:13:03,105 --> 00:13:04,038 �Sue! 252 00:13:04,106 --> 00:13:05,039 �Rickey! 253 00:13:05,107 --> 00:13:06,241 �Sue, querida! 254 00:13:06,308 --> 00:13:08,676 Pero el reportaje dec�a que te hab�an disparado en la cabeza. 255 00:13:08,744 --> 00:13:10,044 �D�nde? 256 00:13:10,112 --> 00:13:12,680 Oh no. Mi cabeza est� bien. 257 00:13:12,748 --> 00:13:15,016 Ya sabes lo incorrectos que son los reportajes. 258 00:13:15,084 --> 00:13:17,051 Si. Ya se lo incorrectos que son los periodistas. 259 00:13:17,119 --> 00:13:20,054 Me dispararon en la pierna. 260 00:13:20,122 --> 00:13:21,556 Oh. Pobrecito. 261 00:13:21,624 --> 00:13:23,558 Bueno, tengo una ambulancia en la puerta. 262 00:13:23,626 --> 00:13:25,560 �Piensas que puedes caminar hasta la puerta? 263 00:13:25,628 --> 00:13:26,561 Lo intentar�. 264 00:13:26,629 --> 00:13:28,563 Ap�yate en mi. 265 00:13:28,631 --> 00:13:30,799 Vamos querido. 266 00:13:34,637 --> 00:13:36,304 Est� bien. All� vamos. 267 00:13:38,607 --> 00:13:40,508 No. Mejor vaya delante. 268 00:13:40,576 --> 00:13:42,510 Puede venir detr�s Srta. 269 00:13:42,578 --> 00:13:44,712 Ten cuidado, �quieres? 270 00:13:46,415 --> 00:13:47,649 �C�modo? 271 00:13:47,716 --> 00:13:49,184 Gracias querida. 272 00:13:49,251 --> 00:13:51,853 Por fin, hogar dulce hogar. 273 00:13:52,788 --> 00:13:55,056 Oh, Dios m�o. 274 00:13:55,124 --> 00:13:57,525 Que cosa tan pesada. 275 00:13:57,593 --> 00:13:58,526 �Sr. Mayberry? 276 00:13:58,594 --> 00:13:59,994 El que est� tumbado. 277 00:14:00,062 --> 00:14:02,197 Acabo de recibir nuestro informe de Lisboa. 278 00:14:02,264 --> 00:14:04,432 Lamentamos que se haya torcido el tobillo, 279 00:14:04,500 --> 00:14:06,534 y si podemos hacer algo para ayudarle... 280 00:14:06,602 --> 00:14:08,002 Muchas gracias. 281 00:14:08,070 --> 00:14:09,504 No hay de que. 282 00:14:09,572 --> 00:14:11,506 S�lo por eso, t� puedes salir de aqu�. 283 00:14:11,574 --> 00:14:13,041 Ah, vamos a casa. 284 00:14:13,108 --> 00:14:14,475 Has o�do lo que he dicho. 285 00:14:14,543 --> 00:14:16,511 Se razonable. �No vamos a ir a casa? 286 00:14:16,579 --> 00:14:17,512 �Fuera! 287 00:14:17,580 --> 00:14:18,413 Por favor cierra esa puerta. 288 00:14:18,480 --> 00:14:19,714 Por supuesto. 289 00:14:19,782 --> 00:14:21,015 Oh. 290 00:14:22,084 --> 00:14:23,051 �Oh Rickey! 291 00:14:23,118 --> 00:14:24,552 Rickey, �est�s herido? 292 00:14:24,620 --> 00:14:25,486 Oh. 293 00:14:25,554 --> 00:14:26,454 Oh cari�o. 294 00:14:26,522 --> 00:14:28,556 Conductor. Conductor, a casa, r�pido. 295 00:14:28,624 --> 00:14:30,291 �Ohh! 296 00:14:38,400 --> 00:14:39,300 �32? 297 00:14:39,368 --> 00:14:41,402 Ese es el punto de congelaci�n. 298 00:14:41,470 --> 00:14:43,438 �C�mo estoy doctor? 299 00:14:43,505 --> 00:14:45,440 En segundo lugar no es el doctor. 300 00:14:45,507 --> 00:14:47,442 Y en primer lugar no est�s herido. 301 00:14:47,509 --> 00:14:50,078 Oh, lo estoy. 302 00:14:50,145 --> 00:14:52,313 Mira...fiebre. 303 00:14:52,381 --> 00:14:53,314 Nada. 304 00:14:53,382 --> 00:14:55,016 La bolsa de hielo tiene fugas. 305 00:14:55,084 --> 00:14:57,018 Que manera tan bonita de tratar a un inv�lido. 306 00:14:57,086 --> 00:14:59,120 A mi me parece que est�s bien. 307 00:14:59,188 --> 00:15:01,689 �Qu� sabes si t� no eres el... 308 00:15:01,757 --> 00:15:03,524 el doctor? 309 00:15:03,592 --> 00:15:05,026 Oh. 310 00:15:05,094 --> 00:15:08,730 Ahora se buena y tra�me la bata. 311 00:15:08,797 --> 00:15:10,465 No est� aqu�. Est� en el club. 312 00:15:10,532 --> 00:15:12,166 �Cu�ndo la dej� all�? 313 00:15:12,234 --> 00:15:13,201 No lo hiciste. 314 00:15:13,269 --> 00:15:14,869 Todas tus cosas est�n all�. Yo las envi�. 315 00:15:14,937 --> 00:15:17,005 �Por qu� hiciste eso? 316 00:15:17,072 --> 00:15:18,506 Estaba en su derecho. 317 00:15:18,574 --> 00:15:20,775 Espera un minuto. �Qui�n eres? 318 00:15:20,843 --> 00:15:23,044 Mira. No pierdas los estribos. 319 00:15:23,112 --> 00:15:25,013 Tenemos que lograr 320 00:15:25,080 --> 00:15:26,547 entendernos pacificamente. 321 00:15:26,615 --> 00:15:27,582 �Sobre qu�? 322 00:15:27,650 --> 00:15:29,550 Sent�monos como gente civilizada. 323 00:15:29,618 --> 00:15:31,052 No quiero ser civilizado. 324 00:15:31,120 --> 00:15:32,987 �Todo lo qu� quiero saber es qui�n es este? 325 00:15:33,055 --> 00:15:34,522 No te pongas nervioso Owen. 326 00:15:34,590 --> 00:15:36,557 Y dejemos fuera los asuntos personales. 327 00:15:36,625 --> 00:15:39,060 Rickey, quiero que pienses. 328 00:15:39,128 --> 00:15:41,562 Piensa en la �ltima vez en que te fuiste de casa. 329 00:15:41,630 --> 00:15:43,598 �Qu� fue lo que te dije? 330 00:15:43,666 --> 00:15:45,066 �El d�a en que me fu� a Lisboa? 331 00:15:45,134 --> 00:15:46,200 Dijiste que estabas loca por ti. 332 00:15:46,268 --> 00:15:47,502 D�selo y acaba de una vez. 333 00:15:47,569 --> 00:15:49,070 �Qui�n es el molesto? 334 00:15:49,138 --> 00:15:51,973 Vosotros dos ciertamente me estais facilitando las cosas. 335 00:15:52,041 --> 00:15:54,142 Rickey por favor, intenta ayudar. 336 00:15:54,209 --> 00:15:56,110 Si no puedes acordarte de lo que dije, 337 00:15:56,178 --> 00:15:57,946 �puedes pensar en lo que dije? 338 00:15:58,013 --> 00:15:59,981 Claro. Dije que estaba loco por ti. 339 00:16:00,049 --> 00:16:01,516 �Lo ves? 340 00:16:01,583 --> 00:16:04,519 Bueno Rickey, tendr� que decirte las cosas sin rodeos. 341 00:16:04,586 --> 00:16:06,854 Estuvimos casados durante cuatro a�os, �verdad? 342 00:16:06,922 --> 00:16:08,523 �Qu� quiere decir, estuvimos? 343 00:16:08,590 --> 00:16:10,258 Por favor. A eso voy. 344 00:16:10,326 --> 00:16:12,093 �No estuvimos casados durante 4 a�os? 345 00:16:12,161 --> 00:16:14,028 Han sido 4 a�os desde que nos casamos, si. 346 00:16:14,096 --> 00:16:15,496 �Y d�nde estuviste la mayor parte del tiempo? 347 00:16:15,564 --> 00:16:16,531 Estuve aqu�. 348 00:16:16,598 --> 00:16:17,532 No. 349 00:16:17,599 --> 00:16:19,033 �Lo estuve! �D�nde estuve entonces? 350 00:16:19,101 --> 00:16:20,234 En Europa. 351 00:16:20,302 --> 00:16:22,036 �Lo estuve? �Qu� he estado haciento? 352 00:16:22,104 --> 00:16:24,005 Sabes perfectamente donde estuviste. 353 00:16:24,073 --> 00:16:25,540 En nuestros 4 a�os de matrimonio, 354 00:16:25,607 --> 00:16:27,041 estuviste exactamente siete a�os intermitentes conmigo. 355 00:16:27,109 --> 00:16:28,042 El resto de tiempo estuviste en Europa, 356 00:16:28,110 --> 00:16:29,043 deambulando por Europa 357 00:16:29,111 --> 00:16:30,545 para tu peri�dico. 358 00:16:30,612 --> 00:16:31,946 Pero esa es mi profesi�n. 359 00:16:32,014 --> 00:16:33,481 Entonces tiene que haber algo mal en ella. 360 00:16:33,549 --> 00:16:34,549 Tal vez seas t�. 361 00:16:34,616 --> 00:16:36,217 Voy a echar a este tonto de aqu�. 362 00:16:36,285 --> 00:16:37,552 Tiene raz�n. 363 00:16:37,619 --> 00:16:39,053 �Por qu� lo est�s defendiendo? 364 00:16:39,121 --> 00:16:40,555 Voy a dec�rselo Owen. 365 00:16:40,622 --> 00:16:42,056 Estoy intentado mantener la calma. 366 00:16:42,124 --> 00:16:43,725 Yo estoy calmada. 367 00:16:45,627 --> 00:16:46,794 Oh. 368 00:16:48,063 --> 00:16:50,565 Te lo dir�. 369 00:16:50,632 --> 00:16:52,000 Cuando me dijiste que te ibas a Lisboa 370 00:16:52,067 --> 00:16:53,234 en ese �ltimo encargo, 371 00:16:53,302 --> 00:16:55,470 te dije que si te ibas, me ir�a a Reno. 372 00:16:55,537 --> 00:16:57,572 Pero siempre dices eso. 373 00:16:57,639 --> 00:16:59,073 Esta vez me fu�.. 374 00:16:59,141 --> 00:17:01,943 �Lo pasaste bien? 375 00:17:02,011 --> 00:17:04,078 Estamos divorciados Rickey. 376 00:17:18,427 --> 00:17:20,495 �De d�nde ha salido este renacuajo? 377 00:17:20,562 --> 00:17:21,529 Espera un minuto. 378 00:17:21,597 --> 00:17:22,997 Est� bien. Estoy mal. 379 00:17:23,065 --> 00:17:24,499 �De d�nde lo sacaste? 380 00:17:24,566 --> 00:17:26,034 De Wrightsvulle. Me par� en mi viaje a Reno. 381 00:17:26,101 --> 00:17:27,535 �Quieres hacer algo al respecto? 382 00:17:27,603 --> 00:17:28,536 Tal vez lo haga. 383 00:17:28,604 --> 00:17:29,604 Luchar� por la mujer que quiero. 384 00:17:29,671 --> 00:17:31,639 Que gracioso. 385 00:17:31,707 --> 00:17:33,041 Dejad de actuar como los matones. 386 00:17:33,108 --> 00:17:35,043 Vete a ese rinc�n. 387 00:17:35,110 --> 00:17:36,544 Y si�ntate. 388 00:17:36,612 --> 00:17:39,247 Ya la has o�do. Ve saltando 389 00:17:41,583 --> 00:17:43,918 Y Rickye, si�ntate aqu�. 390 00:17:43,986 --> 00:17:46,421 Ahora salta t�. 391 00:17:50,592 --> 00:17:52,493 Eso me gusta m�s. 392 00:17:52,561 --> 00:17:54,996 Ahora, conoc� a Owen en Wrightsville. 393 00:17:55,064 --> 00:17:58,499 No lo conoc�a exactamente. 394 00:17:58,567 --> 00:18:00,501 Oh, ya veo. Un ligue. 395 00:18:00,569 --> 00:18:02,503 Lo conozco hace a�os. 396 00:18:02,571 --> 00:18:04,005 Fu�mos juntos a la escuela. 397 00:18:04,073 --> 00:18:05,440 Owen era veterano cuando entr�. 398 00:18:05,507 --> 00:18:07,508 Y creo que he sido muy amable contigo. 399 00:18:07,576 --> 00:18:09,510 No me gustar�a que Owen te pegara, 400 00:18:09,578 --> 00:18:10,578 porque fue una estrella del atletismo en la escuela. 401 00:18:10,646 --> 00:18:12,513 ��l? Es un an�mico. 402 00:18:12,581 --> 00:18:14,015 No permitas que sus insultos te enfaden. 403 00:18:14,083 --> 00:18:15,516 Puedo encargarme de �l. 404 00:18:15,584 --> 00:18:16,517 Voy a casarme con Owen. 405 00:18:19,088 --> 00:18:20,488 Una casa llena de criadas 406 00:18:20,556 --> 00:18:22,490 y nadie responde el tel�fono. 407 00:18:22,558 --> 00:18:23,524 �Diga? 408 00:18:23,592 --> 00:18:25,026 Sabes lo que creo que eres. 409 00:18:25,094 --> 00:18:27,495 Si. Un huevo frito, un babu�no, un hur�n, un renacuajo, 410 00:18:27,563 --> 00:18:29,530 y un an�mico. 411 00:18:29,598 --> 00:18:31,032 �Puedes decirlo otra vez. 412 00:18:31,100 --> 00:18:33,034 Por favor. No puedo o�r. 413 00:18:33,102 --> 00:18:35,036 �Con qui�n quiere hablar? 414 00:18:35,104 --> 00:18:36,137 Oh. 415 00:18:36,205 --> 00:18:37,538 Es para ti Owen. 416 00:18:37,606 --> 00:18:39,040 Muchas gracias.. 417 00:18:39,108 --> 00:18:41,008 �Por qu� me has hecho esto Owen? 418 00:18:41,076 --> 00:18:42,543 Es lo mejor, �verdad? 419 00:18:42,611 --> 00:18:43,811 �C�mo voy a saberlo? 420 00:18:43,879 --> 00:18:45,546 S�lo soy un pobre tipo que te quiere 421 00:18:45,614 --> 00:18:47,014 y siempre lo har�. 422 00:18:47,082 --> 00:18:49,550 Siempre lo has dicho, pero nunca lo has demostrado. 423 00:18:49,618 --> 00:18:51,052 Tu trabajo siempre ha significado m�s para ti. 424 00:18:51,120 --> 00:18:53,354 Puede que seas un gran periodista, pero eres... 425 00:18:53,422 --> 00:18:55,456 Lo se... Un marido horrible. 426 00:18:55,524 --> 00:18:57,225 Si. 427 00:18:58,427 --> 00:18:59,494 Adios. 428 00:18:59,561 --> 00:19:00,995 Este es un gran d�a. 429 00:19:01,063 --> 00:19:02,997 Todo va bien en la oficina tambien. 430 00:19:03,065 --> 00:19:04,432 �No es encantador? 431 00:19:04,500 --> 00:19:05,266 �Cu�l es tu negocio Sr... 432 00:19:05,334 --> 00:19:06,434 Wrihgt... 433 00:19:06,502 --> 00:19:08,002 Presidente de bol�grafos Wright Points Incorporated. 434 00:19:08,070 --> 00:19:09,504 Un bol�grafo en cada oficina de correos. 435 00:19:09,571 --> 00:19:10,938 �Te mantiene ocupado tu trabajo? 436 00:19:11,006 --> 00:19:13,508 Mucho. Tengo que viajar por todo el pa�s. 437 00:19:13,575 --> 00:19:15,009 Abrir oficinas, ya sabes. 438 00:19:15,077 --> 00:19:17,645 Pocas veces en casa, �eh? 439 00:19:17,713 --> 00:19:19,113 No veo que... 440 00:19:19,181 --> 00:19:21,015 Est� bien. Si quieres convertirlo en un concurso, 441 00:19:21,083 --> 00:19:22,216 me encantar� participar. 442 00:19:22,284 --> 00:19:24,452 Hasta ahora lo �nico que admites es que el �nico problema entre nosotros 443 00:19:24,520 --> 00:19:26,354 es que mi trabajo me mantiene lejos de casa. 444 00:19:26,421 --> 00:19:27,388 Muy bien. 445 00:19:27,456 --> 00:19:29,524 Si lo que quieres es un gran gesto, 446 00:19:29,591 --> 00:19:31,259 �aqu� est�! 447 00:19:40,636 --> 00:19:43,037 �Hola Record? Con el Sr. Phillips por favor. 448 00:19:43,105 --> 00:19:44,739 Est� bien. 449 00:19:45,841 --> 00:19:48,543 Te mando un beso cielo. 450 00:19:48,610 --> 00:19:51,045 Hola Philips. Rickey. 451 00:19:51,113 --> 00:19:53,548 Estoy bastante bien. 452 00:19:53,615 --> 00:19:55,016 De hecho estoy bien. 453 00:19:55,083 --> 00:19:57,018 Si. Informar� esta tarde. 454 00:19:57,085 --> 00:20:00,288 �Qu� tienes para mi? 455 00:20:01,623 --> 00:20:02,557 �D�nde? 456 00:20:02,624 --> 00:20:04,825 �Buenos Aires? 457 00:20:04,893 --> 00:20:07,929 Huh. Eso est� fuera. 458 00:20:07,996 --> 00:20:10,064 No.M�jico est� fuera tambien. 459 00:20:10,132 --> 00:20:11,065 Nada que hacer. 460 00:20:11,133 --> 00:20:13,067 No aceptar� otro destino 461 00:20:13,135 --> 00:20:15,169 a menos que est� en el distrito metropolitano. 462 00:20:15,237 --> 00:20:18,539 �No me importa que me afecte en el trabajo! 463 00:20:18,607 --> 00:20:19,407 Mi felicidad dom�stica significa... 464 00:20:26,648 --> 00:20:28,049 Est� sonando el timbre. 465 00:20:28,116 --> 00:20:30,651 �Puedo responder? 466 00:20:30,719 --> 00:20:32,587 Eso es lo que voy a decirle. 467 00:20:32,654 --> 00:20:34,088 No podr�a dec�rselo por tel�fono, 468 00:20:34,156 --> 00:20:36,057 pero quiero que sepas como me siento exactamente. 469 00:20:36,124 --> 00:20:38,092 Es m�s, voy a demostrarlo. 470 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 Si vienes a la oficina conmigo, 471 00:20:39,228 --> 00:20:40,228 se lo dir� delante de ti. 472 00:20:40,295 --> 00:20:42,597 Adios, y por favor no te preocupes por mi. 473 00:20:42,664 --> 00:20:45,066 Owen y yo partimos hacia Sudam�rica el S�bado, 474 00:20:45,133 --> 00:20:46,601 despues de la ceremonia. 475 00:20:46,668 --> 00:20:49,303 Y no queremos tus buenos deseos. 476 00:21:03,118 --> 00:21:05,152 Eso no es cricket. 477 00:21:08,657 --> 00:21:09,557 Eso tambien se ha hecho Sr. Philips. 478 00:21:09,625 --> 00:21:10,658 Si Sr. 479 00:21:10,726 --> 00:21:12,560 Hola Anderson. �Me extra�aste? 480 00:21:12,628 --> 00:21:14,061 �Vaya Sr. Mayberry! 481 00:21:14,129 --> 00:21:15,363 Tienes buen aspecto. 482 00:21:15,430 --> 00:21:16,897 �Me conoces? 483 00:21:16,965 --> 00:21:18,399 Oh, este es Pasha. 484 00:21:18,467 --> 00:21:20,334 La Srta. Anderson es la secretaria personal del Sr. Philips. 485 00:21:20,402 --> 00:21:22,003 �C�mo est�s? 486 00:21:22,070 --> 00:21:23,571 Trabajo para ti. 487 00:21:23,639 --> 00:21:26,040 Un minuto. Tendremos que solucionar eso con el Sr. Philips. 488 00:21:26,108 --> 00:21:27,508 Le dir� que est�s aqu�. 489 00:21:27,576 --> 00:21:28,509 �Si 490 00:21:28,577 --> 00:21:29,477 El Sr. Mayberry est� aqu�. 491 00:21:29,578 --> 00:21:31,779 Que pase. 492 00:21:35,517 --> 00:21:36,484 �Todo arreglado? 493 00:21:36,551 --> 00:21:38,052 Ya lo has o�do. 494 00:21:38,120 --> 00:21:39,654 Si, pero parec�a demasiado alegre. 495 00:21:39,721 --> 00:21:42,089 Hola Rick. Hab�a o�do que estabas aqu�. 496 00:21:42,157 --> 00:21:43,591 Hola Tommy. �C�mo has estado? 497 00:21:43,659 --> 00:21:45,092 Bien. Me alegro de verte. 498 00:21:45,160 --> 00:21:47,094 Est�s usando tus viejos trucos, �eh? 499 00:21:47,162 --> 00:21:48,095 Tres llamadas hasta ahora. 500 00:21:48,163 --> 00:21:49,063 �Qui�nes eran? 501 00:21:49,131 --> 00:21:50,097 Todas de la misma persona. 502 00:21:50,165 --> 00:21:52,333 Dijo que te dijera 503 00:21:52,401 --> 00:21:54,535 que se alojaba en los apartamentos Hannover 504 00:21:54,603 --> 00:21:56,704 y que te pusieras en contacto con ella. 505 00:21:56,772 --> 00:21:58,039 Una dama llamanda Irene Malcom. 506 00:21:58,106 --> 00:21:59,540 �Est�s contento de verme? 507 00:21:59,608 --> 00:22:00,741 Claro que si. 508 00:22:00,809 --> 00:22:02,143 Hazme un favor. Ll�mala y queda con ella. 509 00:22:02,210 --> 00:22:05,012 Te dar� algo si me la quitas de las manos. 510 00:22:05,080 --> 00:22:08,549 Todo lo que tienes que hacer es pagar los gastos. 511 00:22:08,617 --> 00:22:10,051 Har� algo mejor que eso. 512 00:22:10,118 --> 00:22:11,419 Un d�a, si una mujer te molesta, 513 00:22:11,486 --> 00:22:12,553 te sacar� del l�o. 514 00:22:12,621 --> 00:22:14,021 Hola jefe, yo... 515 00:22:14,089 --> 00:22:16,657 Gracias por conseguirme una cita a ciegas. 516 00:22:17,959 --> 00:22:21,062 No me mires. No voy a ayudarte. 517 00:22:21,129 --> 00:22:23,064 Pero Irene, estaba bromeando. 518 00:22:23,131 --> 00:22:24,565 Por nada del mundo... 519 00:22:24,633 --> 00:22:27,101 Se lo que vas a decir. Por nada del mundo... 520 00:22:27,169 --> 00:22:28,769 Si vosotros dos v�is a pelearos, 521 00:22:28,837 --> 00:22:30,304 hacerlo en vuestro tiempo libre. 522 00:22:30,372 --> 00:22:33,574 Hablemos de lo que has hecho. 523 00:22:33,642 --> 00:22:35,476 Por eso vine a verte. 524 00:22:35,544 --> 00:22:38,446 He dicho que vamos a hablar de lo que has hecho. 525 00:22:38,513 --> 00:22:39,580 Puedo explicarlo. 526 00:22:39,648 --> 00:22:41,048 Deber�as hablarle de mi. 527 00:22:41,116 --> 00:22:43,150 Mira jefe, es lo siguiente. 528 00:22:43,218 --> 00:22:44,919 Las historias que te present� eran buenas, �verdad? 529 00:22:44,986 --> 00:22:47,088 Y he tenido muchos problemas con la censura. 530 00:22:47,155 --> 00:22:48,089 Si. 531 00:22:48,156 --> 00:22:49,090 �Me conoce? 532 00:22:49,157 --> 00:22:50,091 �Viene contigo? 533 00:22:50,158 --> 00:22:51,092 Se lo dir� en un minuto. 534 00:22:51,159 --> 00:22:52,493 Tenemos que llegar a un acuerdo. 535 00:22:52,561 --> 00:22:53,494 Si. 536 00:22:53,562 --> 00:22:55,496 He cubierto el mundo para este grupo, 537 00:22:55,564 --> 00:22:57,098 y lo he pasado bien haci�ndolo, 538 00:22:57,165 --> 00:22:59,066 pero un hombre no puede seguir para siempre, 539 00:22:59,134 --> 00:23:01,001 y ha llegado el momento en el que me gustar�a trabajar 540 00:23:01,069 --> 00:23:02,269 aqu� en casa, 541 00:23:02,337 --> 00:23:04,538 cerca de los periodistas de verdad como t�. 542 00:23:04,606 --> 00:23:05,973 Si. 543 00:23:06,041 --> 00:23:08,075 No va en serio, �verdad? 544 00:23:08,143 --> 00:23:09,610 Claro que va en serio. 545 00:23:09,678 --> 00:23:11,545 Las noticias locales ahora son m�s importantes que nunca. 546 00:23:11,613 --> 00:23:12,513 Pero eres el mejor hombre en... 547 00:23:12,581 --> 00:23:14,448 �Qu� opinas? �Puedo quedarme? 548 00:23:14,516 --> 00:23:15,516 No. 549 00:23:15,584 --> 00:23:17,752 Te dije que se negar�a. 550 00:23:17,819 --> 00:23:19,754 Alg�n d�a te atar�s en un nudo. 551 00:23:19,821 --> 00:23:21,555 Bueno, hablemos de eso. 552 00:23:21,623 --> 00:23:23,324 No puedo aceptar m�s destinos en el extranjero, 553 00:23:23,392 --> 00:23:24,291 y si insistes... 554 00:23:24,359 --> 00:23:25,926 �Sabes lo qu� est�s haciendo? 555 00:23:25,994 --> 00:23:27,528 Claro que lo se. 556 00:23:27,596 --> 00:23:29,563 Si no dejas que me quede aqu�, yo... 557 00:23:29,631 --> 00:23:30,398 �Qu�? 558 00:23:30,465 --> 00:23:31,599 Tendr� que abandonar. 559 00:23:31,666 --> 00:23:33,534 Abandonaste cuando dejaste el destino de Lisboa. 560 00:23:33,602 --> 00:23:36,036 No, no lo hice. �Quieres decir qu� estoy despedido? 561 00:23:36,104 --> 00:23:37,037 Si. 562 00:23:37,105 --> 00:23:38,506 Irene ocupa tu sitio. 563 00:23:38,573 --> 00:23:42,042 Pero yo... no. 564 00:23:42,110 --> 00:23:43,244 Si. 565 00:23:43,311 --> 00:23:45,546 Sales hacia Lisboa en un par de d�as. 566 00:23:45,614 --> 00:23:46,580 Oh Rickey. 567 00:23:46,648 --> 00:23:48,082 Est� bien, coge el trabajo. 568 00:23:48,150 --> 00:23:49,417 Y despues de que hayas dado 569 00:23:49,484 --> 00:23:50,618 los 10 mejores a�os de tu vida como yo, 570 00:23:50,685 --> 00:23:52,520 descubrir�s para que tipo de editor estafador 571 00:23:52,587 --> 00:23:53,521 has estado trabajando. 572 00:23:53,588 --> 00:23:54,989 Pero no todos son unos estafadores. 573 00:23:55,056 --> 00:23:57,024 Puedo conseguir un trabajo en otro peri�dico. 574 00:23:57,092 --> 00:23:59,026 Pero Rickey, por favor, he venido aqu� por trabajo. 575 00:23:59,094 --> 00:24:02,263 Soy su fot�grafo Soy maravilloso. 576 00:24:02,330 --> 00:24:04,532 No permitir� que trabajes para este periodicucho. 577 00:24:04,599 --> 00:24:05,533 Pero Rickey. 578 00:24:05,600 --> 00:24:07,535 Deber�a haber sabido que esto pasar�a, 579 00:24:07,602 --> 00:24:09,003 pero tengo una satisfacci�n. 580 00:24:09,070 --> 00:24:10,070 Me voy primero. Si. 581 00:24:10,138 --> 00:24:11,338 Si. 582 00:24:11,406 --> 00:24:12,773 Pero Rickey. 583 00:24:17,112 --> 00:24:19,046 Ahora voy a decirte algo. 584 00:24:19,114 --> 00:24:21,515 Estoy de acuerdo con todo lo que dijo. 585 00:24:21,583 --> 00:24:24,518 �Qu� te hace creer que estoy de acuerdo? 586 00:24:24,586 --> 00:24:26,554 �Qu� te ha hecho pensar que... 587 00:24:26,621 --> 00:24:27,555 Tranquil�zate nena. 588 00:24:27,622 --> 00:24:29,523 S�lo quer�a que pensara que estaba despedido. 589 00:24:29,591 --> 00:24:31,058 Pero lo has despedido. 590 00:24:31,126 --> 00:24:32,059 No, no lo hice. Mira. 591 00:24:32,127 --> 00:24:33,527 �Ten�a que encontrar un modo 592 00:24:33,595 --> 00:24:35,529 para que sea sensato? Si. 593 00:24:35,597 --> 00:24:37,565 �Es el mejor hombre en los negocios? Si. 594 00:24:37,632 --> 00:24:39,567 �Quiero que vuelva a Europa? Si. 595 00:24:39,634 --> 00:24:41,569 �E ir� mientras piense 596 00:24:41,636 --> 00:24:43,270 que puedo quedarse aqu� y complacer a su mujer? No. 597 00:24:43,338 --> 00:24:45,039 �Qu� tiene ella que ver con esto? 598 00:24:45,106 --> 00:24:46,440 No mucho. S�lo todo. 599 00:24:46,508 --> 00:24:47,575 Desde que se casaron, 600 00:24:47,642 --> 00:24:49,076 ella se ha opuesto a todos sus trabajos en el extranjero. 601 00:24:49,144 --> 00:24:50,110 Ahora que se ha divorciado... 602 00:24:50,178 --> 00:24:51,045 �Se ha divorciado? 603 00:24:51,112 --> 00:24:53,180 Claro. 604 00:24:55,650 --> 00:24:57,518 �Sabes algo que yo no se? 605 00:24:58,587 --> 00:24:59,920 Vamo Irene. su�ltalo. 606 00:24:59,988 --> 00:25:01,522 Oh Chet, es todo maravilloso. 607 00:25:01,590 --> 00:25:04,024 Incluso t� eres maravilloso, eres guapo. 608 00:25:04,092 --> 00:25:06,527 Y me casar�a contigo en un segundo si... 609 00:25:06,595 --> 00:25:08,028 Espera un minuto. 610 00:25:08,096 --> 00:25:10,531 �No querr�s decir que lo intent� contigo? 611 00:25:10,599 --> 00:25:12,533 C�mo consigue evitar los problemas. 612 00:25:12,601 --> 00:25:14,535 Se lo he o�do tan a menudo, 613 00:25:14,603 --> 00:25:16,036 que una vez lo intent�. 614 00:25:16,104 --> 00:25:17,538 �C�mo te fue? 615 00:25:17,606 --> 00:25:19,039 No fue mal para mi. 616 00:25:19,107 --> 00:25:20,841 Lo �nico que perd� fue un diente. 617 00:25:24,913 --> 00:25:26,013 �D�nde est� el tel�fono? 618 00:25:26,081 --> 00:25:27,047 Ah� delante. 619 00:25:27,115 --> 00:25:28,315 Gracias. 620 00:25:28,383 --> 00:25:30,050 Me est�s volviendo loco. Tienes trabajo. No tienes trabajo. 621 00:25:30,118 --> 00:25:31,552 Tengo trabajo. No tengo trabajo. 622 00:25:31,620 --> 00:25:33,554 Es como si estuviera deshojando una margarita. 623 00:25:33,622 --> 00:25:35,022 Cons�gueme una botella de r�bano picante 624 00:25:35,090 --> 00:25:36,090 y un par de limones. 625 00:25:36,157 --> 00:25:37,057 �D�nde voy a comer? �D�nde voy a dormir? 626 00:25:37,125 --> 00:25:38,025 y algo de tabasco, 627 00:25:38,093 --> 00:25:39,560 tu mejor champagne, 628 00:25:39,628 --> 00:25:41,028 y unas galletas. 629 00:25:41,096 --> 00:25:43,063 Nunca escuchas. Act�as como un loco. 630 00:25:43,131 --> 00:25:44,398 �No puedes ver que soy feliz? 631 00:25:44,466 --> 00:25:45,566 No puedes ver...hola. 632 00:25:45,634 --> 00:25:46,567 Escucha Sue. Lo he hecho. 633 00:25:46,635 --> 00:25:48,068 No cuelgues. Se lo he dicho a Philips. 634 00:25:48,136 --> 00:25:49,503 He dejado mi trabajo. 635 00:25:49,571 --> 00:25:51,005 �Es s�lo eso? 636 00:25:51,072 --> 00:25:52,973 Bueno, �c�mo esperas que crea... 637 00:25:53,041 --> 00:25:55,476 He dicho que c�mo esperas que crea... 638 00:25:55,544 --> 00:25:58,012 �Lo hiciste? �De verdad? 639 00:25:58,079 --> 00:26:00,014 Si. Si, te escucho. 640 00:26:00,081 --> 00:26:01,515 Oh, pero eso es maravilloso. 641 00:26:01,583 --> 00:26:03,517 Por supuesto que tengo fe en ti. 642 00:26:03,585 --> 00:26:06,020 Debes admitir que me has dado motivos para... 643 00:26:06,087 --> 00:26:08,022 Dije que debes admitir que me has dado motivos para... 644 00:26:08,089 --> 00:26:09,089 Estoy listo cuando t� lo est�s. 645 00:26:09,157 --> 00:26:10,524 Espera un minuto. 646 00:26:10,592 --> 00:26:11,625 Si, estoy escuchando. 647 00:26:11,693 --> 00:26:13,527 Escucha, estar� ah� en un par de minutos. 648 00:26:13,595 --> 00:26:15,029 Quiero verte. �Bien? 650 00:26:17,399 --> 00:26:20,534 Ya sabes que no est� abierto todo el d�a. 651 00:26:20,602 --> 00:26:22,036 �Has escuchado lo que he dicho? 652 00:26:22,103 --> 00:26:23,504 Si. Si, por supuesto. 653 00:26:32,080 --> 00:26:34,748 Podemos coger un taxi en la Avenida Madison. 654 00:26:34,816 --> 00:26:35,716 �Hola Record? 655 00:26:35,784 --> 00:26:37,718 �Est� Philip ah�? Eso es. 656 00:26:39,888 --> 00:26:41,221 Hola Sr. Philips. 657 00:26:41,289 --> 00:26:42,790 Habla la Sra. Mayberry. 658 00:26:42,857 --> 00:26:45,059 Me gustar�a que me diera cierta informaci�n. 659 00:26:45,126 --> 00:26:47,561 �Ha dimitido el Sr. Mayberry? 660 00:26:47,629 --> 00:26:48,796 ��l qu�? 661 00:26:48,863 --> 00:26:53,000 Rickey nunca so�ar�a con irse de aqu�. 662 00:26:53,068 --> 00:26:54,969 No. 663 00:26:55,036 --> 00:26:59,373 Su trabajo es lo m�s importante en su vida. 664 00:26:59,441 --> 00:27:01,442 Gracias Sr. Philips. 665 00:27:01,509 --> 00:27:03,911 Muchas gracias. 666 00:27:03,979 --> 00:27:06,113 Estoy lista Owen. 667 00:27:09,117 --> 00:27:10,484 Cynthia, vamos al centro. 668 00:27:10,552 --> 00:27:13,187 Estaremos en la oficina de licencias. 669 00:27:13,254 --> 00:27:15,022 He dicho que vamos al centro de la ciudad. 670 00:27:15,090 --> 00:27:16,657 Cuando llegue el Sr. Mayberry, di que me he ido. 671 00:27:16,725 --> 00:27:18,692 De hecho, siempre que llame, he salido. 672 00:27:18,760 --> 00:27:19,827 �Est� claro? 673 00:27:19,894 --> 00:27:23,030 Si Sra., pero no me gusta. 674 00:27:30,872 --> 00:27:34,274 Puedo ver las letras en el pastel de la boda. 675 00:27:37,012 --> 00:27:38,545 �No te gustar�a que fuera �l? 676 00:27:38,613 --> 00:27:39,546 �Qui�n? 677 00:27:39,614 --> 00:27:40,547 El ex. 678 00:27:40,615 --> 00:27:41,548 Por favor, Owen. 679 00:27:41,616 --> 00:27:43,017 �Qu� ocurre? No he dicho... 680 00:27:43,084 --> 00:27:44,518 �No es obvio qu� no quiero hablar de �l? 681 00:27:44,586 --> 00:27:45,786 Eso me conviene. 682 00:27:50,091 --> 00:27:54,261 Mira, est� ah�. 683 00:27:54,329 --> 00:27:55,996 Eso es gracioso. 684 00:27:56,064 --> 00:27:57,998 �Sue! 685 00:27:58,066 --> 00:27:59,500 No mires. 686 00:27:59,567 --> 00:28:00,501 �Es �l! 687 00:28:00,568 --> 00:28:03,070 He dicho que no mires. 688 00:28:03,138 --> 00:28:04,605 No te ha escuchado. 689 00:28:04,673 --> 00:28:05,773 Tiene que haberlo hecho. 690 00:28:09,778 --> 00:28:11,011 �A d�nde vas? 691 00:28:11,079 --> 00:28:12,479 Te dije que vendr�a. 692 00:28:12,547 --> 00:28:13,447 No quiere hablar contigo. 693 00:28:13,515 --> 00:28:14,982 �Qui�n te ha preguntado? 694 00:28:15,050 --> 00:28:16,517 Mira cielo, he venido a llevarte a alg�n sitio. 695 00:28:16,584 --> 00:28:17,618 �Qu� ocurre? 696 00:28:17,686 --> 00:28:18,886 No mires. 698 00:28:22,323 --> 00:28:24,024 Esp�rame. 699 00:28:24,092 --> 00:28:26,860 �l se pelea en las calles. 700 00:28:34,703 --> 00:28:36,503 Dejar de dar esp�ctaculo. 701 00:28:36,571 --> 00:28:39,039 Incluso t� deber�as darte cuenta de que no quiero que me molestes. 702 00:28:39,107 --> 00:28:40,541 Si no dejas est�s t�cticas locas, 703 00:28:40,608 --> 00:28:42,009 tendr� que hacer algo. 704 00:28:42,077 --> 00:28:43,110 Ahora, t�... 705 00:28:43,178 --> 00:28:44,378 �Owen! 706 00:28:51,586 --> 00:28:55,189 Ahora por favor sonr�a. �No? 707 00:29:03,998 --> 00:29:05,332 Todos fuera para recordar. 708 00:29:05,400 --> 00:29:06,366 Me quedo aqu�. 709 00:29:06,434 --> 00:29:07,634 Mira cielo, aqu� es donde... 710 00:29:07,702 --> 00:29:09,269 Se lo que es, y se porque me has tra�do aqu�. 711 00:29:09,337 --> 00:29:10,304 Ll�vame de vuelta. 712 00:29:10,371 --> 00:29:12,005 Vamos a ir al muelle. 713 00:29:12,073 --> 00:29:13,006 Yo no. 714 00:29:13,074 --> 00:29:14,475 Como hicimos hace cinco a�os. 715 00:29:14,542 --> 00:29:16,510 No vas a hacer que cambie de opini�n. 716 00:29:16,578 --> 00:29:18,512 No puedes hacer que salga de aqu�. 717 00:29:18,580 --> 00:29:19,980 Oh. D�jame. 718 00:29:20,048 --> 00:29:21,949 �Quieres bajarme? 719 00:29:22,016 --> 00:29:25,185 Vas a quedarte aqu�. 720 00:29:25,754 --> 00:29:27,821 �B�jame! 721 00:29:27,889 --> 00:29:29,490 Tengo mi opini�n sobre ti Rickey. 722 00:29:29,557 --> 00:29:31,024 No puedes hacer nada para cambiarla. 723 00:29:31,092 --> 00:29:33,227 D�jame inmediatamente. 724 00:29:36,197 --> 00:29:38,165 Bruto. 725 00:29:38,233 --> 00:29:40,033 Qu�tame eso. 726 00:29:40,101 --> 00:29:41,335 Est� estropeando mis medias. 727 00:29:41,402 --> 00:29:43,537 Es mejor eso a que arruines tu vida. 728 00:29:43,605 --> 00:29:44,571 Listo. 729 00:29:44,639 --> 00:29:45,739 �Ouch! 730 00:29:45,807 --> 00:29:47,875 Vamos a encontrar lo que hemos perdido. 731 00:29:47,942 --> 00:29:49,810 Vas a encontrar que no me importa. 732 00:29:49,878 --> 00:29:51,478 Tal vez si. Tal vez no. 733 00:29:54,616 --> 00:29:55,983 �Ow! 734 00:29:58,620 --> 00:30:00,420 Si te quitas eso gritar�. 735 00:30:00,488 --> 00:30:02,523 Ha. Adelante, grita. 736 00:30:02,590 --> 00:30:04,324 �Socorro! 737 00:30:12,901 --> 00:30:14,334 Te estar� mirando. 738 00:30:14,402 --> 00:30:15,536 Escapa. 739 00:30:23,845 --> 00:30:25,579 No tiene sentido que lo intentes. 740 00:30:25,647 --> 00:30:27,314 Nunca lo lograr�s. 741 00:30:32,120 --> 00:30:34,621 Eso no servir�. 742 00:30:34,689 --> 00:30:36,089 No vas a olvidar nunca 743 00:30:36,157 --> 00:30:38,358 lo que va a pasarte por esto. 744 00:30:43,665 --> 00:30:45,232 Uno... 745 00:30:46,134 --> 00:30:47,634 Casi me das. 746 00:30:47,702 --> 00:30:48,702 Dos. 747 00:30:48,770 --> 00:30:50,437 �Mira lo que est�s haciendo! 748 00:30:50,505 --> 00:30:52,973 Tres, cuatro... 749 00:30:53,041 --> 00:30:55,442 Abrocha mi zapato. 750 00:30:56,611 --> 00:30:59,246 Cinco, seis... 751 00:30:59,314 --> 00:31:01,114 �Cierra la puerta! 752 00:31:01,182 --> 00:31:05,786 Siete, ocho... Una gallia vieja. 753 00:31:16,231 --> 00:31:17,965 �Te acuerdas de cu�ndo me golpe� uno? 754 00:31:18,032 --> 00:31:19,900 Si, y la ostra muri�. 755 00:31:19,968 --> 00:31:21,535 �Es agradable? 756 00:31:21,603 --> 00:31:23,570 Toma. Puedes hacer la salsa. 757 00:31:23,638 --> 00:31:25,072 No quiero ninguna salsa. 758 00:31:25,139 --> 00:31:26,673 Est�n mejor con ella. 759 00:31:26,741 --> 00:31:28,575 No quiero ostras. 760 00:31:28,643 --> 00:31:30,077 �Por qu�? Sol�an gustarte. 761 00:31:30,144 --> 00:31:31,111 No quiero ostras. 762 00:31:31,179 --> 00:31:33,080 Pero querida, �te acuerdas de cu�ntas tomaste 763 00:31:33,147 --> 00:31:35,082 cu�ndo estuvimos en Old Point? 764 00:31:35,149 --> 00:31:37,584 Me apuesto que comiste una docena. 765 00:31:37,652 --> 00:31:39,086 Nos divertimos. 766 00:31:39,153 --> 00:31:41,154 Tal vez fue porque estuvimos en nuestra luna de miel. 767 00:31:41,222 --> 00:31:43,557 Por �ltima vez, no quiero ostras. 768 00:31:43,625 --> 00:31:46,093 �Por qu�? Son las mismas. Tal vez mejor, porque son frescas. 769 00:31:46,160 --> 00:31:48,095 Son del mismo oc�ano. 770 00:31:48,162 --> 00:31:50,063 Y mira... 771 00:31:51,165 --> 00:31:52,532 El mismo vino. 772 00:31:52,600 --> 00:31:54,034 Eres la misma. 773 00:31:54,102 --> 00:31:55,836 Y soy el mismo. 774 00:31:55,904 --> 00:31:57,004 No eres el mismo. 775 00:31:57,071 --> 00:31:58,739 Tal vez tengas raz�n. 776 00:32:00,208 --> 00:32:02,042 Entonces no pensaba que podr�a quererte 777 00:32:02,110 --> 00:32:03,744 como te quiero ahora. 778 00:32:10,118 --> 00:32:12,552 Nunca olvidar� la pelea que tuvimos con tu abogado 779 00:32:12,620 --> 00:32:14,054 justo antes de fugarnos. �Te acuerdas? 780 00:32:14,122 --> 00:32:15,789 Si. 781 00:32:19,627 --> 00:32:21,061 �Cu�ndo tuvo la idea 782 00:32:21,129 --> 00:32:22,562 de que ibas detr�s de mi dinero? 783 00:32:22,630 --> 00:32:26,066 Y despues le demostr� que ten�a cuenta bancaria. 784 00:32:26,134 --> 00:32:27,567 �Sabes qu�? 785 00:32:27,635 --> 00:32:29,069 �Qu�? 786 00:32:29,137 --> 00:32:31,571 Creo que estaba interesado en ti. 787 00:32:31,639 --> 00:32:33,040 �Nunca te lo propuso? 788 00:32:33,107 --> 00:32:35,542 No seas tonto. No ten�a ninguna oportunidad. 789 00:32:35,610 --> 00:32:37,277 �Te acuerdas de sus orejas? 790 00:32:52,593 --> 00:32:53,994 Nos pertenecemos el uno al otro Sue. 791 00:32:54,062 --> 00:32:56,029 Lo sabes y yo lo se. 792 00:32:56,097 --> 00:32:58,031 Y ahora que he dejado mi trabajo... 793 00:32:58,099 --> 00:32:59,533 Oh, m�rame Rickey. 794 00:32:59,600 --> 00:33:01,535 No est� bien. No eres el mismo. 795 00:33:01,602 --> 00:33:04,037 Cuando nos conocimos, eras divertido. 796 00:33:04,105 --> 00:33:05,439 Pero podemos seguir divirti�ndonos. 797 00:33:05,506 --> 00:33:06,673 Por favor, deja que termine. 798 00:33:06,741 --> 00:33:08,508 Ahora tu gracia consiste en lo tramposos que puedas ser 799 00:33:08,576 --> 00:33:10,043 y las mentiras que puedas decir. 800 00:33:10,111 --> 00:33:11,311 �Yo miento? 801 00:33:11,379 --> 00:33:13,046 Sabes lo �nico que hay entre nosotros, 802 00:33:13,114 --> 00:33:14,548 y sigues us�ndolo para herirme. 803 00:33:14,615 --> 00:33:16,016 Sabes que no has dejado tu trabajo. 804 00:33:16,084 --> 00:33:17,551 Pero lo hice. 805 00:33:17,618 --> 00:33:19,052 No has hecho nada de eso. 806 00:33:19,120 --> 00:33:21,054 Crees que puedes convencerme y seguir del mismo modo. 807 00:33:21,122 --> 00:33:22,522 Bueno, tienes a otra invitada. 808 00:33:22,590 --> 00:33:24,057 Y quiero terminar con esto. 809 00:33:24,125 --> 00:33:26,026 Me har�as un gran favor si 810 00:33:26,094 --> 00:33:28,762 no vuelvo a oirte ni a verte. 811 00:33:28,830 --> 00:33:29,763 �Wahh! 812 00:33:29,831 --> 00:33:31,264 �Socorro! 813 00:33:32,433 --> 00:33:33,333 �Sue! 814 00:33:33,401 --> 00:33:34,568 �Socorro! �Socorro! 815 00:33:34,635 --> 00:33:36,570 C�geme. Me estoy ahogando. 816 00:33:36,637 --> 00:33:38,572 S�beme tonto. 817 00:33:38,639 --> 00:33:40,307 �Socorro! 818 00:33:41,876 --> 00:33:43,777 S�beme tonto. 819 00:33:44,312 --> 00:33:45,579 �Date prisa! 820 00:33:45,646 --> 00:33:46,847 �Oh! 821 00:33:54,589 --> 00:33:55,489 Oh. 822 00:33:55,556 --> 00:33:58,525 �Tengo que pasar por eso? 823 00:33:58,593 --> 00:34:01,028 Te lo has ganado. 824 00:34:01,095 --> 00:34:02,529 Creo que yo... 825 00:34:04,565 --> 00:34:07,034 Veo lo que quieres decir. 826 00:34:07,101 --> 00:34:08,802 Toma tu medicina querido. 827 00:34:08,870 --> 00:34:10,670 Me alegro de verle 828 00:34:10,738 --> 00:34:12,606 de nuevo en esta habitaci�n Sr. Rickey. 829 00:34:12,673 --> 00:34:15,308 �Cu�ndo aprender�s a meterte en tus asuntos? 830 00:34:18,880 --> 00:34:20,514 �Qu� te ocurre? 831 00:34:20,581 --> 00:34:21,982 Ella sabe que pertenezco a este sitio. 832 00:34:22,050 --> 00:34:23,550 Aqu� tiene su traje Sr. Rickey. 833 00:34:23,618 --> 00:34:25,018 El hombre del club dice 834 00:34:25,086 --> 00:34:26,853 si quiere que traigan su ropa. 835 00:34:26,921 --> 00:34:28,555 Puedes llev�rtelo. 836 00:34:28,623 --> 00:34:30,357 El Sr. Mayberry se lo pondr� en unos minutos 837 00:34:30,425 --> 00:34:31,625 y entonces se ir�. 838 00:34:31,692 --> 00:34:35,162 Si Sra. Me alegro de que se quede Sr. Rickey. 839 00:34:38,633 --> 00:34:40,300 La elecci�n de la gente. 840 00:34:46,641 --> 00:34:48,542 Ha tenido seis llamadas 841 00:34:48,609 --> 00:34:50,577 de la Srta. Malcolm. 842 00:34:50,645 --> 00:34:52,512 �Le dijiste que estaba fuera? 843 00:34:52,580 --> 00:34:54,014 Seguro que lo hice, 844 00:34:54,082 --> 00:34:55,515 pero dijo que le dijera 845 00:34:55,583 --> 00:34:57,217 que estaba a punto de partir. 846 00:35:07,095 --> 00:35:09,129 �D�nde hab�is estado? 847 00:35:09,197 --> 00:35:10,497 Hola. �C�mo has estado? 848 00:35:10,598 --> 00:35:11,998 Owen, no te pongas nervioso. 849 00:35:12,066 --> 00:35:13,300 �Qu� no me ponga nervioso? 850 00:35:13,367 --> 00:35:15,569 Secuestra a mi novia, y os encuentro... 851 00:35:15,636 --> 00:35:17,304 �A d�nde te llev�? 852 00:35:17,371 --> 00:35:18,538 Long Island... 853 00:35:18,606 --> 00:35:20,373 Espera un minuto. Quiero hechos. 854 00:35:20,441 --> 00:35:21,575 No seas ni�o Owen. 855 00:35:21,642 --> 00:35:23,043 No estoy siendo ni�o. Eso es lo que me molesta... 856 00:35:23,111 --> 00:35:24,177 Y me molesta... 857 00:35:24,245 --> 00:35:25,712 No tienes motivos para... 858 00:35:27,215 --> 00:35:28,515 �Ves lo qu� quiere decir? 859 00:35:28,583 --> 00:35:30,550 Se que quiere decir que no eres bienvenido. 860 00:35:30,618 --> 00:35:32,052 �Cuidado! Vas a pisar agua caliente. 861 00:35:32,120 --> 00:35:33,520 �Quereis dejar de portaros como ni�os? 862 00:35:34,622 --> 00:35:37,891 �Lo ves? Estoy cogiendo un catarro. 863 00:35:37,959 --> 00:35:40,026 Querida. Cielo, cielo. 864 00:35:40,094 --> 00:35:43,797 Toma. Deber�as descansar. 865 00:35:44,599 --> 00:35:46,032 M�rame. 866 00:35:46,100 --> 00:35:48,135 Ser� mejor que aprendas como se hace. 867 00:35:51,105 --> 00:35:52,839 No. 868 00:35:52,907 --> 00:35:54,474 No. No. No. 869 00:35:54,542 --> 00:35:56,710 Nunca hagas eso. 870 00:35:59,080 --> 00:36:01,515 Dejas que entre el aire fr�o. 871 00:36:01,582 --> 00:36:03,283 As�. 872 00:36:07,588 --> 00:36:09,022 Aqu� tienes querida. 873 00:36:09,090 --> 00:36:11,691 Ahora descansa. 874 00:36:17,565 --> 00:36:19,266 �Te das cuenta? 875 00:36:20,067 --> 00:36:21,101 Has perdido peso. 876 00:36:21,169 --> 00:36:24,004 Te agradecer�a que apartaras tus manos de ella. 877 00:36:24,071 --> 00:36:26,706 Me gustar�a saber que hab�is hecho a mis espaldas. 878 00:36:26,774 --> 00:36:27,707 Oh, nada. 879 00:36:27,775 --> 00:36:29,509 Salid los dos de aqu�. 880 00:36:29,577 --> 00:36:30,544 Quiero... 881 00:36:31,612 --> 00:36:33,280 Quiero dormir. 882 00:36:34,415 --> 00:36:36,550 No dejo esta habitaci�n a menos que �l lo haga. 883 00:36:36,617 --> 00:36:38,752 Eso es gracioso. Estaba pensando lo mismo. 884 00:36:38,819 --> 00:36:40,520 Oh, fuera, los dos. 885 00:36:40,588 --> 00:36:41,588 Suficiente. 886 00:36:41,656 --> 00:36:44,758 Si me quieres querida, estar� aqu�. 887 00:36:49,130 --> 00:36:51,464 Oh Owen. 889 00:36:55,036 --> 00:36:57,204 Deber�as vigilar tus gomas. 890 00:36:58,639 --> 00:37:00,507 Aparta tus manos de mi. 891 00:37:00,575 --> 00:37:01,975 No te voy a pedir que entres en raz�n, 892 00:37:02,043 --> 00:37:03,877 porque no me importa que lo hagas o no. 893 00:37:03,945 --> 00:37:05,445 No hay motivos para escucharte. 894 00:37:05,513 --> 00:37:08,448 Me molesta un ex-marido en la habitaci�n de mi prometida. 895 00:37:08,516 --> 00:37:09,983 Oh, dejad de hacer ese ru�do. 896 00:37:10,051 --> 00:37:11,985 No puedo dormir. 897 00:37:12,053 --> 00:37:13,954 Voy a aclararte unos asuntos, 898 00:37:14,021 --> 00:37:15,488 y uno de ellos es que no estar� satisfecho, 899 00:37:15,556 --> 00:37:16,957 hasta que te eche de la ciudad. 900 00:37:17,024 --> 00:37:18,491 Me quedar� aqu� mientras esta sea 901 00:37:18,559 --> 00:37:20,460 la casa de la mujer que quiero. 902 00:37:20,528 --> 00:37:22,529 T� eres el que va a ser expulsado de la ciudad. 903 00:37:22,597 --> 00:37:24,030 Has secuestrado a mi prometida. 904 00:37:24,098 --> 00:37:25,532 �Conoces la ley de los secuestros? 905 00:37:25,600 --> 00:37:27,000 Me has robado a mi mujer. 906 00:37:27,068 --> 00:37:28,735 �Has o�do hablar de los pu�etazos en la nariz? 907 00:37:28,803 --> 00:37:30,770 Por supuesto que si. 908 00:37:31,572 --> 00:37:33,240 �Shhh! 909 00:37:36,077 --> 00:37:38,245 �As� que quieres jugar fuerte? 910 00:37:40,615 --> 00:37:42,148 �Shhh! 911 00:37:48,155 --> 00:37:49,022 Buenos d�as Sr. Philips. 912 00:37:49,090 --> 00:37:51,558 Buenos d�as Sr. Philips. 913 00:37:51,626 --> 00:37:54,494 Buenos d�as Sr. Philips. 914 00:37:54,562 --> 00:37:55,996 Buenos d�as Sr. 915 00:37:56,063 --> 00:37:57,497 Buenos d�as jefe. 916 00:37:57,565 --> 00:37:59,199 Buenos d�as Sr. Philips. 917 00:38:00,067 --> 00:38:02,035 Oh, buenos d�as. 918 00:38:05,573 --> 00:38:06,506 Buenos... 919 00:38:06,574 --> 00:38:07,474 No lo digas. 920 00:38:07,541 --> 00:38:10,210 La srta. Malcomo est� ah� Sr. 921 00:38:13,080 --> 00:38:14,247 Buenos d�as. 922 00:38:15,583 --> 00:38:18,752 El pr�ximo que me diga buenos d�as... 923 00:38:21,589 --> 00:38:23,523 Est� bien. �D�nde est� �l? 924 00:38:23,591 --> 00:38:24,758 �Qui�n? 925 00:38:24,825 --> 00:38:26,526 Vamos Irene. Sabes de quien estoy hablando. 926 00:38:26,594 --> 00:38:28,028 Rickey. �No lo has tra�do? 927 00:38:28,095 --> 00:38:29,296 No he estado cerca de �l. 928 00:38:29,363 --> 00:38:30,297 �Por qu� no? 929 00:38:30,364 --> 00:38:32,098 Esperaba que t�... 930 00:38:32,166 --> 00:38:33,867 �Me est�s gritando? 931 00:38:33,934 --> 00:38:34,901 Claro que si. 932 00:38:34,969 --> 00:38:36,403 Lo quiero de vuelta, 933 00:38:36,470 --> 00:38:38,004 y lo quiero aqu� rapidamente. 934 00:38:38,072 --> 00:38:39,005 Si su mujer...ex-mujer, 935 00:38:39,073 --> 00:38:40,507 hace que se lo piense, 936 00:38:40,574 --> 00:38:41,541 estoy perdido. 937 00:38:41,609 --> 00:38:42,575 �Qui�n no? 938 00:38:42,643 --> 00:38:44,544 Pero no has hecho nada al respecto. 939 00:38:44,612 --> 00:38:46,046 �No mucho? 940 00:38:46,113 --> 00:38:48,515 Ayer llam� 10 veces a su casa y no consegu� nada. 941 00:38:48,582 --> 00:38:51,051 De todos modos, �por qu� me lo dejas todo a mi? 942 00:38:51,118 --> 00:38:53,486 �Qu� est�s haciendo al respecto Superman? 943 00:38:53,554 --> 00:38:54,454 Oh. 944 00:38:54,522 --> 00:38:57,457 Estuve toda la noche en su club 945 00:38:57,525 --> 00:38:58,992 esper�ndolo. 946 00:38:59,060 --> 00:39:01,194 No apareci�. 947 00:39:09,070 --> 00:39:12,205 Pero no voy a quedarme sentado. 948 00:39:14,575 --> 00:39:15,975 Si no podemos atraparlo, 949 00:39:16,043 --> 00:39:17,977 se quien puede hacerlo. 950 00:39:18,045 --> 00:39:19,012 �Si Sr. Philips? 951 00:39:19,080 --> 00:39:20,013 �Qu� hay sobre Pasha? 952 00:39:20,081 --> 00:39:21,314 �Sabe algo de �l? 953 00:39:21,382 --> 00:39:22,349 �l est� aqu� Sr. 954 00:39:22,416 --> 00:39:23,817 �Por qu� no lo ha hecho pasar? 955 00:39:23,884 --> 00:39:25,318 Pero la Srta. Malcom est� ah�. 956 00:39:25,386 --> 00:39:26,286 �Haga que pase! 957 00:39:26,354 --> 00:39:27,287 Si Sr. 958 00:39:27,355 --> 00:39:29,189 Puede pasar... 959 00:39:33,694 --> 00:39:36,262 Ahora por favor sonr�e. �No? 960 00:39:37,531 --> 00:39:39,532 Te la mandar�. Tal vez dos. 961 00:39:39,600 --> 00:39:41,768 El Sr. Philip quiere verlo ahora. 962 00:39:42,603 --> 00:39:44,170 Buenos d�as. 963 00:39:47,108 --> 00:39:48,508 Trabajo para usted. 964 00:39:48,576 --> 00:39:49,542 �D�nde est� Mayberry? 965 00:39:49,610 --> 00:39:50,543 �Rickey? 966 00:39:50,611 --> 00:39:52,045 �Qu� est� haciendo? 967 00:39:52,113 --> 00:39:53,513 Es un hombre muy triste. 968 00:39:53,581 --> 00:39:55,548 Tiene problemas con su mujer. 969 00:39:55,616 --> 00:39:59,185 �Es eso todo? Escuch� que est�n juntos otra vez. 970 00:39:59,253 --> 00:40:01,154 Eso espero. Entonces ahora tal vez est� mejor. 971 00:40:01,222 --> 00:40:02,989 Eso esperas, �verdad? 972 00:40:03,057 --> 00:40:04,491 �Has o�do eso? 973 00:40:04,558 --> 00:40:07,026 Si est�n juntos, nunca conseguir�s un trabajo aqu�. 974 00:40:07,094 --> 00:40:08,094 Lo que el Sr. Philips quiere decir es que 975 00:40:08,162 --> 00:40:09,562 al ser un buen amigo de Rickey 976 00:40:09,630 --> 00:40:11,064 deber�as saber que su mujer 977 00:40:11,132 --> 00:40:12,198 es un mala influencia en su carrera. 978 00:40:12,266 --> 00:40:13,733 �No es as�? 979 00:40:13,801 --> 00:40:15,568 Seguro. No hace su trabajo. 980 00:40:15,636 --> 00:40:16,636 Eso es. 981 00:40:16,704 --> 00:40:18,071 Y tal vez el Sr. Philips te de un trabajo 982 00:40:18,139 --> 00:40:19,572 si consigues que Rickey entre en raz�n. 983 00:40:19,640 --> 00:40:21,040 Te lo dar� 984 00:40:21,108 --> 00:40:23,209 si consigues que Rickey deje a su mujer. 985 00:40:23,277 --> 00:40:24,577 �De verdad me dar� un trabajo? 986 00:40:24,645 --> 00:40:25,645 Bueno, si. 987 00:40:25,713 --> 00:40:27,747 Si es un fot�grafo lo suficientemente bueno. 988 00:40:27,815 --> 00:40:30,083 �Yo? �Bueno? Soy maravilloso. 989 00:40:30,151 --> 00:40:31,718 Mire aqu�. 990 00:40:31,786 --> 00:40:33,086 Mire esto. 991 00:40:33,154 --> 00:40:35,088 Hice esta en Estambul, 992 00:40:35,156 --> 00:40:36,589 Atenas, Lisboa. 993 00:40:36,657 --> 00:40:39,592 Soy el mejor fot�grafo del mundo. 994 00:40:39,660 --> 00:40:40,894 Madrid. 995 00:40:40,961 --> 00:40:42,796 Valencia. 996 00:40:42,863 --> 00:40:46,099 Y esta, me arriesgu� 997 00:40:46,167 --> 00:40:48,601 pero consegu� una gran foto. 998 00:40:48,669 --> 00:40:50,069 Y esta... 999 00:40:50,137 --> 00:40:51,805 �Har� un trato conmigo? 1000 00:40:51,872 --> 00:40:53,039 Un gran trato. 1001 00:40:53,107 --> 00:40:54,541 Aleja a Rickey de su esposa, 1002 00:40:54,608 --> 00:40:56,009 y te dar� un trabajo para el resto de tu vida. 1003 00:40:56,076 --> 00:40:57,043 �De por vida? 1004 00:40:57,111 --> 00:40:58,511 Oh, amigo m�o. 1005 00:40:58,579 --> 00:41:00,447 �Hace todo esto por mi? 1006 00:41:00,514 --> 00:41:03,082 Ah, es mi hermano, mi hermana. 1007 00:41:03,150 --> 00:41:04,551 Mi madre. Mi abuela. 1008 00:41:04,618 --> 00:41:08,121 Mi abuelo. Mi Dios. 1009 00:41:08,189 --> 00:41:10,056 Oh, disculpa. 1010 00:41:10,124 --> 00:41:11,524 Oh, perdone. 1011 00:41:11,592 --> 00:41:14,427 No se preocupe. Rickey no ver� m�s a su mujer. 1012 00:41:15,963 --> 00:41:17,630 Buenos d�as. 1013 00:41:18,999 --> 00:41:21,067 �Crees que puede manejar a Rickey? 1014 00:41:21,135 --> 00:41:23,036 No me importa lo que haga o deje de hacer, 1015 00:41:23,103 --> 00:41:24,571 porque tengo una foto de �l 1016 00:41:24,638 --> 00:41:26,039 que ser� de gran ayuda. 1017 00:41:26,106 --> 00:41:27,474 �En serio? 1018 00:41:27,541 --> 00:41:29,042 Y t� vas a ser 1019 00:41:29,109 --> 00:41:30,577 de gran ayuda tambien, querida, 1020 00:41:30,644 --> 00:41:33,079 porque la fotograf�a es 1021 00:41:33,147 --> 00:41:36,115 tuya y de Rickey en una pose muy interesante. 1022 00:41:36,183 --> 00:41:38,651 Oh no. 1023 00:41:38,719 --> 00:41:40,587 Oh si... 1024 00:41:42,156 --> 00:41:44,290 Oye, �d�nde...? �Qu� ha pasa...? 1025 00:41:44,358 --> 00:41:47,093 �Puede ser esto lo que est�s buscando? 1026 00:41:47,161 --> 00:41:48,795 �C�mo la has...? 1027 00:41:53,067 --> 00:41:54,701 Gracias. 1028 00:42:06,113 --> 00:42:07,514 Lo har� por ti. 1029 00:42:07,581 --> 00:42:09,048 Cogeremos un taxi... 1030 00:42:09,116 --> 00:42:10,550 en la Avenida Madison. 1031 00:42:10,618 --> 00:42:11,551 �Si Sra.? 1032 00:42:11,619 --> 00:42:12,552 Iremos... 1033 00:42:12,620 --> 00:42:13,553 a la oficina de licencias. 1034 00:42:13,621 --> 00:42:14,554 Si llama el Sr. Mayberry... 1035 00:42:14,622 --> 00:42:15,755 Usted no est�. 1036 00:42:26,767 --> 00:42:28,034 �Qu� ocurre? 1037 00:42:28,102 --> 00:42:29,569 Puede estar escondido. 1038 00:42:29,637 --> 00:42:31,437 Oh, no seas rid�culo Owen. 1039 00:42:37,144 --> 00:42:38,177 Hola. 1040 00:42:38,245 --> 00:42:40,079 �Puedo llevaros a alg�n sitio? 1041 00:42:40,147 --> 00:42:41,347 No le hagas caso. 1042 00:42:41,415 --> 00:42:43,049 �A d�nde vas Sue? 1043 00:42:43,117 --> 00:42:44,584 Voy a ir all�... 1044 00:42:44,652 --> 00:42:46,586 Por favor Owen. No quiero m�s peleas. 1045 00:42:46,654 --> 00:42:47,587 �Sue! 1046 00:42:47,655 --> 00:42:48,655 Caminemos m�s r�pido. 1047 00:42:48,722 --> 00:42:51,291 Si vais a la oficina de licencias, 1048 00:42:51,358 --> 00:42:53,526 tengo un amigo que... 1049 00:42:53,594 --> 00:42:56,529 Qu�date aqu�. Me ocupar� de �l. 1050 00:42:59,099 --> 00:43:00,099 Hola querida. 1051 00:43:00,167 --> 00:43:01,501 Esc�chame Rick Mayberry. 1052 00:43:01,569 --> 00:43:02,535 Debes creer que eres muy gracioso, 1053 00:43:02,603 --> 00:43:04,037 pero eres una molestia. 1054 00:43:04,104 --> 00:43:05,538 No voy a tenerte sigui�ndonos, 1055 00:43:05,606 --> 00:43:07,040 y no vas a... 1056 00:43:07,107 --> 00:43:08,374 �Oh! �Oh! �Owen! 1057 00:43:10,644 --> 00:43:12,512 �Taxi! �Taxi! 1058 00:43:12,580 --> 00:43:14,347 �No deje que escape! 1059 00:43:25,259 --> 00:43:26,492 No me toques. 1060 00:43:26,560 --> 00:43:27,527 No voy a levantarme, 1061 00:43:27,595 --> 00:43:28,628 y tampoco vas a levantarme. 1062 00:43:28,696 --> 00:43:29,562 Solo porque lo hayas hecho ayer, 1063 00:43:29,630 --> 00:43:31,064 no creas que vas a hacerlo otra vez. 1064 00:43:31,131 --> 00:43:32,498 Gritar�. Golpear�. Morder�. 1065 00:43:32,566 --> 00:43:35,335 Gritar�. Golpear�. �Aahh! 1066 00:43:36,403 --> 00:43:37,570 Que fuerte. 1067 00:43:37,638 --> 00:43:38,571 S�lvame Owen. 1068 00:43:38,639 --> 00:43:40,073 B�jame. 1069 00:43:40,140 --> 00:43:41,908 Esa mujer me pertenece. 1071 00:43:46,447 --> 00:43:49,082 �Vas a dejar que nos vayamos? 1072 00:43:49,149 --> 00:43:50,083 Claro. 1073 00:43:50,150 --> 00:43:52,518 Intentaba ayudar. 1074 00:43:52,586 --> 00:43:54,621 No queremos tu ayuda. 1075 00:43:54,688 --> 00:43:56,456 Todo lo que queremos es que nos dejes solos. 1076 00:43:56,523 --> 00:43:58,024 No hay nada que puedas hacer 1077 00:43:58,092 --> 00:43:59,959 para evitar que nos casemos. 1078 00:44:00,027 --> 00:44:01,094 Es nuestra �ltima palabra. 1079 00:44:01,161 --> 00:44:02,729 �Aah! 1080 00:44:05,065 --> 00:44:07,166 Eso es lo que llamo un compromiso de vuelta. 1081 00:44:07,234 --> 00:44:09,669 Ayuda. No puedo nadar. 1082 00:44:09,737 --> 00:44:11,371 Un minuto. 1083 00:44:11,438 --> 00:44:12,572 �Ayuda! 1084 00:44:12,640 --> 00:44:13,539 �S�lvame! 1085 00:44:13,607 --> 00:44:15,842 Aqu� hay un salvavidas. 1086 00:44:32,593 --> 00:44:34,227 Buenos d�as Joe. 1087 00:44:34,294 --> 00:44:36,029 Buenos d�as Sr. Mayberry. Un minuto. 1088 00:44:36,096 --> 00:44:38,064 Hay una Srta. Lounge esperando por usted en la salita. 1089 00:44:38,132 --> 00:44:40,099 No me has visto. 1090 00:44:40,167 --> 00:44:42,168 �Vienes o vas Rickey? 1091 00:44:42,236 --> 00:44:44,070 �Irene! Que sorpresa. 1092 00:44:44,138 --> 00:44:47,073 �Por qu� nadie me dijo que estabas aqu�? 1093 00:44:47,141 --> 00:44:49,075 �Has esperado mucho? 1094 00:44:49,143 --> 00:44:51,577 Bueno, eso depende. 1095 00:44:51,645 --> 00:44:55,014 Cuando no estoy contigo siempre es mucho. 1096 00:44:55,082 --> 00:44:57,016 Ha. Eso es gracioso. 1097 00:44:57,084 --> 00:44:58,017 Gracias. 1098 00:44:58,085 --> 00:44:59,485 Oh, de nada. 1099 00:44:59,553 --> 00:45:01,587 �Te sientas? 1100 00:45:05,359 --> 00:45:07,026 Rickey, �tienes problemas? 1101 00:45:07,094 --> 00:45:08,494 �Yo en problemas? �Por qu�? 1102 00:45:08,562 --> 00:45:10,029 Bueno, te llam� varias veces, 1103 00:45:10,097 --> 00:45:11,497 y no respondiste. 1104 00:45:11,565 --> 00:45:13,499 No es normal en ti Rickey. 1105 00:45:13,567 --> 00:45:15,535 Bueno, ver�s cielo, yo... 1106 00:45:15,602 --> 00:45:17,003 No mientas. 1107 00:45:17,071 --> 00:45:19,539 �No hay nada que te preocupe? 1108 00:45:19,606 --> 00:45:21,407 Te aseguro querida, que nada en el mundo. 1109 00:45:21,475 --> 00:45:23,009 �Especialmente ahora que t� 1110 00:45:23,077 --> 00:45:25,545 est�s a punto de divorciarte? 1111 00:45:25,612 --> 00:45:27,046 �Qui�n te lo dijo? 1112 00:45:27,114 --> 00:45:30,049 Oh, ya sabes como se saben las cosas. 1113 00:45:30,117 --> 00:45:32,151 �Un cigarrillo? 1114 00:45:36,623 --> 00:45:39,058 Rickey, est�s herido, �verdad? 1115 00:45:39,126 --> 00:45:42,562 �Por qu� no me lo cuentas? 1116 00:45:42,629 --> 00:45:44,063 �Demasiado orgullo? 1117 00:45:44,131 --> 00:45:45,364 No es eso. 1118 00:45:45,432 --> 00:45:47,567 Le he dado a mi ego una patada mental. 1119 00:45:47,634 --> 00:45:49,535 Supongo que he tratado mal a todo el mundo. 1120 00:45:49,603 --> 00:45:50,703 T� tambien. 1121 00:45:50,771 --> 00:45:53,206 Oh, no te preocupes por mi. 1122 00:45:53,273 --> 00:45:54,974 Ven aqu�.. 1123 00:45:55,042 --> 00:45:57,009 Si�ntate. 1124 00:45:57,077 --> 00:45:58,978 Mira qui�n est� aqu�. Pasha. 1125 00:45:59,046 --> 00:46:00,513 �Cu�ndo llegaste? 1126 00:46:00,581 --> 00:46:03,516 �Nos disculpas un minuto Pash? 1127 00:46:03,584 --> 00:46:04,517 Claro. 1128 00:46:04,585 --> 00:46:06,986 �A d�nde vas? 1129 00:46:07,054 --> 00:46:08,020 Est� bien. 1130 00:46:08,088 --> 00:46:11,023 �Qu� vas a hacer al respecto Rickey? 1131 00:46:11,091 --> 00:46:11,991 �Sue? 1132 00:46:12,059 --> 00:46:13,526 Hmmm. 1133 00:46:13,594 --> 00:46:15,528 Lo he intentando todo. No hay manera. 1134 00:46:15,596 --> 00:46:17,530 De verdad quieres que vuelva, �verdad? 1135 00:46:17,598 --> 00:46:18,831 �Su esposa? 1136 00:46:18,899 --> 00:46:20,533 Naah, no quiere que vuelva. 1137 00:46:20,601 --> 00:46:22,568 Ella no es buena para �l. 1138 00:46:22,636 --> 00:46:24,036 T� no sabes nada sobre eso. 1139 00:46:24,104 --> 00:46:25,004 Claro que no. 1140 00:46:25,072 --> 00:46:26,539 Le dar�a cualquier cosa en el mundo, 1141 00:46:26,607 --> 00:46:28,541 si pudiera impedir que continuara con eso, 1142 00:46:28,609 --> 00:46:29,976 pero hay poco tiempo. 1143 00:46:30,043 --> 00:46:31,444 Ella se casa ma�ana, �verdad? 1144 00:46:31,512 --> 00:46:32,478 Si. 1145 00:46:32,546 --> 00:46:35,548 Bueno, Rickey, tal vez tengas lo que te mereces. 1146 00:46:35,616 --> 00:46:38,050 Eres alguien que lleva toda la vida 1147 00:46:38,118 --> 00:46:40,520 buscando algo que ya ten�as. 1148 00:46:40,587 --> 00:46:44,056 No sab�as que lo ten�as hasta que lo has perdido, 1149 00:46:44,124 --> 00:46:45,525 �verdad Rickey? 1150 00:46:45,592 --> 00:46:50,563 Bueno, he venido a decirte dos cosas. 1151 00:46:50,631 --> 00:46:53,232 Primero te dir� la ego�sta. 1152 00:46:54,535 --> 00:46:56,502 Si ella se casa ma�ana, 1153 00:46:56,570 --> 00:46:59,005 me encontrar�s en los apartamentos Hanover. 1154 00:46:59,072 --> 00:47:00,506 Adios Rickey. 1155 00:47:00,574 --> 00:47:02,008 Espera un minuto. 1156 00:47:02,075 --> 00:47:03,476 �Cu�l es la otra? 1157 00:47:03,544 --> 00:47:05,011 �l lo sabe. �Verdad? 1158 00:47:05,078 --> 00:47:06,979 Sabe que la otra es 1159 00:47:07,047 --> 00:47:08,981 que si puedo ayudarlo de alg�n modo, 1160 00:47:09,049 --> 00:47:10,583 puede contar conmigo. 1161 00:47:10,651 --> 00:47:11,984 Gracias Irene. 1162 00:47:12,052 --> 00:47:14,520 Espero poder hablarle de ti alg�n d�a. 1163 00:47:14,588 --> 00:47:16,055 Oh, si lo haces, eres m�s tonto 1164 00:47:16,123 --> 00:47:17,723 de lo que cre�a. 1165 00:47:28,602 --> 00:47:30,002 Es una buena amiga. 1166 00:47:30,070 --> 00:47:31,537 Tienes raz�n. 1167 00:47:31,605 --> 00:47:33,539 �Por qu� no te enamoradas de ella? 1168 00:47:33,607 --> 00:47:35,041 �Por qu� no te callas? 1169 00:47:35,108 --> 00:47:36,509 No, no me callar�. 1170 00:47:36,577 --> 00:47:38,044 �Sabes lo qu� te pasa? 1171 00:47:38,111 --> 00:47:39,545 Est�s celoso, eso es. 1172 00:47:39,613 --> 00:47:41,047 Cuando yo estoy, somos m�s inteligentes. 1173 00:47:41,114 --> 00:47:42,515 El hombre nunca est� celoso. 1174 00:47:42,583 --> 00:47:44,050 Pone celoso a la mujer. 1175 00:47:44,117 --> 00:47:45,551 No seas rid�culo. 1176 00:47:45,619 --> 00:47:46,552 T� eres el rid�culo. 1177 00:47:46,620 --> 00:47:47,987 Hay un antiguo proverbio, 1178 00:47:48,055 --> 00:47:49,555 "Un p�jaro en mano 1179 00:47:49,623 --> 00:47:51,557 es mejor que un monstruo de ojos verdes." 1180 00:47:51,625 --> 00:47:52,959 No seas rid�culo. 1181 00:47:53,026 --> 00:47:54,961 Nunca lo habr�a pensado. 1182 00:47:55,028 --> 00:47:57,496 �Por qu� no? Irene es una chica guapa. 1183 00:47:57,564 --> 00:48:00,266 Nunca lo habr�a pensado. 1184 00:48:04,571 --> 00:48:06,505 Un hombre nunca est� celoso. 1185 00:48:06,573 --> 00:48:08,808 Pone celoso a la mujer. 1186 00:48:11,078 --> 00:48:12,778 �Qu� he dicho? 1187 00:48:16,650 --> 00:48:17,984 Nunca hab�a o�do nada tan absurdo. 1188 00:48:18,051 --> 00:48:19,986 Pero es perfectamente normal. Mira. 1189 00:48:20,053 --> 00:48:22,021 Hay dos columnas dedicadas a la proposici�n 1190 00:48:22,089 --> 00:48:24,490 de que cada hombre necesita a una mujer, 1191 00:48:24,558 --> 00:48:25,992 y viceversa. 1192 00:48:26,059 --> 00:48:28,027 Club Solitario, Club Se mi Amigo, Corazones solitarios. 1193 00:48:28,095 --> 00:48:29,495 �Hablas en serio? 1194 00:48:29,563 --> 00:48:30,529 Por supuesto. 1195 00:48:30,597 --> 00:48:31,530 No tiene sentido. 1196 00:48:31,598 --> 00:48:32,498 Es l�gico. 1197 00:48:32,566 --> 00:48:34,033 Bueno, si sabes tanto al respecto, 1198 00:48:34,101 --> 00:48:35,501 �por qu� no llamas t�? 1199 00:48:35,569 --> 00:48:37,036 Estuvimos casados cuatro a�os. 1200 00:48:37,104 --> 00:48:38,004 Siete meses.. 1201 00:48:38,071 --> 00:48:39,272 Est� bien, siete meses. 1202 00:48:39,339 --> 00:48:41,007 Seguro que en ese tiempo aprendiste lo que me conven�a. 1203 00:48:41,074 --> 00:48:42,541 Me conoces mejor que yo. 1204 00:48:42,609 --> 00:48:44,010 Seguro que me meter�a en l�os. 1205 00:48:44,077 --> 00:48:45,678 Que ideas tienes. 1206 00:48:45,746 --> 00:48:47,513 La idea de un hombre pidi�ndolo a su mujer 1207 00:48:47,581 --> 00:48:49,048 que llame a una agencia 1208 00:48:49,116 --> 00:48:51,050 para conseguirle otra mujer. 1209 00:48:51,118 --> 00:48:52,985 Como una asistenta. Como...no lo se. 1210 00:48:53,053 --> 00:48:54,987 Est� fuera de toda discusi�n. 1211 00:48:55,055 --> 00:48:57,490 Est�s siendo arbitraria. 1212 00:48:57,557 --> 00:48:59,992 Est� fuera de toda discusi�n. 1214 00:49:06,566 --> 00:49:09,368 Est� fuera de toda discusi�n. 1215 00:49:14,041 --> 00:49:15,508 Lo siento Sue. 1216 00:49:15,575 --> 00:49:18,978 Pens� que ten�a la soluci�n a mi problema, 1217 00:49:19,046 --> 00:49:21,213 pero siempre tienes raz�n. 1218 00:49:23,050 --> 00:49:25,217 Probablemente tengas raz�n otra vez. 1219 00:49:27,087 --> 00:49:28,721 Adios querida. 1220 00:49:53,113 --> 00:49:54,046 Hola. 1221 00:49:54,114 --> 00:49:56,549 �Es este el Club Se mi Amigo? 1222 00:49:56,616 --> 00:49:59,552 Me gustar�a hablar con alguien para hacerle una propuesta. 1223 00:49:59,619 --> 00:50:01,020 �Oh, usted? 1224 00:50:01,088 --> 00:50:03,055 Bueno, hablo en nombre de un caballero 1225 00:50:03,123 --> 00:50:05,057 al que le da verg�enza llamar. 1226 00:50:05,125 --> 00:50:07,493 Le gustar�a conocer a una dama con encanto. 1227 00:50:07,561 --> 00:50:09,762 Ah, un momento por favor. 1228 00:50:12,632 --> 00:50:15,067 Nos enorgullecemos de llamarnos el c�rculo del encanto. 1229 00:50:15,135 --> 00:50:17,069 Somos damas de cualidades afables 1230 00:50:17,137 --> 00:50:19,572 y tenemos un aura de gracia. 1231 00:50:19,639 --> 00:50:21,040 �Cu�ntos a�os tiene el caballero? 1232 00:50:21,108 --> 00:50:24,543 Oh, tiene unos 55 y tiene ingresos, 1233 00:50:24,611 --> 00:50:28,581 y le gusta el hogar y las comodidades y los ni�os, 1234 00:50:28,648 --> 00:50:31,417 y no se opondr�a a una viuda con familias. 1235 00:50:31,485 --> 00:50:33,819 Una mujer guapa no significa nada para ella. 1236 00:50:33,887 --> 00:50:35,388 �No es encantador? 1237 00:50:35,455 --> 00:50:38,090 �Cu�l es el nombre por favor? 1238 00:50:38,158 --> 00:50:40,059 Richard Mayberry. 1239 00:50:40,127 --> 00:50:42,862 Bien. �Y la direcci�n? 1240 00:50:44,431 --> 00:50:46,098 Justo en la Avenida Madison. 1241 00:50:46,166 --> 00:50:47,566 Y la cena a las 8:00. 1242 00:50:47,634 --> 00:50:49,602 Oh si, y por cierto, 1243 00:50:49,669 --> 00:50:51,103 le gusta que le llamen Rickey. 1244 00:50:51,171 --> 00:50:52,038 �Atractivo? 1245 00:50:52,105 --> 00:50:53,939 Si. Adios. 1246 00:51:07,988 --> 00:51:09,055 �Un cigarrillo? 1247 00:51:09,122 --> 00:51:11,023 Gracias. 1248 00:51:11,091 --> 00:51:13,559 �Fuego? 1249 00:51:13,627 --> 00:51:15,327 Gracias. 1250 00:51:19,132 --> 00:51:20,533 Que agradable. 1251 00:51:20,600 --> 00:51:24,036 Bueno, Mayberru, supongo que est�s tan sorprendido como yo. 1252 00:51:24,104 --> 00:51:27,039 Aqu� estamos en circunstancias amistosas. 1253 00:51:27,107 --> 00:51:28,574 Si. Si. 1254 00:51:28,642 --> 00:51:30,576 No sabes lo bien que me siento. 1255 00:51:30,644 --> 00:51:32,044 Me alegro de que te hayas dado cuenta de que Sue y yo 1256 00:51:32,112 --> 00:51:33,846 nos pertenecemos el uno al otro. 1257 00:51:33,914 --> 00:51:35,414 �Verdad? 1258 00:51:35,482 --> 00:51:36,582 Oh, claro. 1259 00:51:38,151 --> 00:51:40,586 Sabes Mayberry, te debo una disculpa. 1260 00:51:40,654 --> 00:51:42,588 Nunca pens� que fueras un buen hombre de negocios, 1261 00:51:42,656 --> 00:51:44,090 pero me enga�aste. 1262 00:51:44,157 --> 00:51:45,591 Ciertamente sabes cuando 1263 00:51:45,659 --> 00:51:47,593 renunciar a un mal trato. 1264 00:51:47,661 --> 00:51:49,595 Yo tambien te debo una disculpa. 1265 00:51:49,663 --> 00:51:51,597 Fui injusto contigo. 1266 00:51:51,665 --> 00:51:54,033 Pensaba que eras un pelmazo. 1267 00:51:54,101 --> 00:51:56,168 No. Para nada. 1268 00:51:59,573 --> 00:52:02,007 Tan encantadora como siempre. 1269 00:52:02,075 --> 00:52:03,042 Gracias. 1270 00:52:03,110 --> 00:52:04,543 He estado pensando 1271 00:52:04,611 --> 00:52:06,045 lo buenos amigos que podr�amos ser 1272 00:52:06,113 --> 00:52:07,513 desde ahora. 1273 00:52:07,581 --> 00:52:08,547 Oh. �Un cigarrillo? 1274 00:52:08,615 --> 00:52:09,882 Por supuesto. 1275 00:52:11,618 --> 00:52:13,552 Oh, um, �fuego? 1276 00:52:16,523 --> 00:52:17,490 Gracias. 1277 00:52:17,557 --> 00:52:18,624 Eres muy amable. 1278 00:52:18,692 --> 00:52:20,359 No esperaba que organizaras una cena. 1279 00:52:20,427 --> 00:52:22,561 Pens� que t� y la dama, 1280 00:52:22,629 --> 00:52:24,830 estar�as mejor aqu� en vuestra primera cita. 1281 00:52:24,898 --> 00:52:26,532 �Est�s tan emocionada como yo? 1282 00:52:26,600 --> 00:52:28,067 Nunca hab�a participado 1283 00:52:28,135 --> 00:52:29,468 en algo as� antes. 1284 00:52:29,536 --> 00:52:30,569 �Qui�n lo hab�a hecho? 1285 00:52:32,205 --> 00:52:33,639 Si me disculpais, 1286 00:52:33,707 --> 00:52:36,575 hay unos detalles de los que me gustar�a encargarme. 1287 00:52:36,643 --> 00:52:38,043 Oh, y Rickey, 1288 00:52:38,111 --> 00:52:39,578 se amable con la dama, �quieres? 1289 00:52:39,646 --> 00:52:41,013 Mi mejor domingo. 1290 00:52:41,081 --> 00:52:43,315 Te mando un beso querida. 1291 00:52:45,152 --> 00:52:46,085 Que amable. 1292 00:52:46,153 --> 00:52:47,586 No me gusta. 1293 00:52:47,654 --> 00:52:49,088 �Qu� le ocurre? 1294 00:52:49,156 --> 00:52:50,589 �Qui�n se va a sentar ah�? 1295 00:52:50,657 --> 00:52:51,724 Nadie. 1296 00:52:51,791 --> 00:52:53,592 Ella va a sentarse aqu�, al lado del Sr. Mayberry. 1297 00:52:53,660 --> 00:52:55,661 �Qui�n es ella? 1298 00:52:55,729 --> 00:52:57,696 La dama que quiere conocer al Sr. Mayberry. 1299 00:52:57,764 --> 00:52:59,098 Oh. 1300 00:53:00,600 --> 00:53:02,034 �Has o�do eso? 1301 00:53:02,102 --> 00:53:03,536 Es la puerta principal. Ve. 1302 00:53:03,603 --> 00:53:04,937 �Qu� vamos a hacer? 1303 00:53:05,005 --> 00:53:06,038 �Sobre el Sr. Rickey? 1304 00:53:06,106 --> 00:53:08,040 Vamos a coger los platos de all�, 1305 00:53:08,108 --> 00:53:09,542 y los vamos a poner aqu�. 1306 00:53:09,609 --> 00:53:13,012 Y voy a romperos uno a uno en su cabeza. 1307 00:53:13,079 --> 00:53:14,280 OH! 1308 00:53:21,121 --> 00:53:24,256 Soy la Srta. Murdoch y vengo a ver al Sr. Mayberry. 1309 00:53:25,892 --> 00:53:28,060 La Srta. Murdoch viene a ver al Sr. Mayberry. 1310 00:53:28,128 --> 00:53:30,062 Haz que pase. 1311 00:53:30,130 --> 00:53:31,297 Oh. 1312 00:53:42,409 --> 00:53:44,577 �C�mo est� Sr. Mayberry? 1313 00:53:44,644 --> 00:53:46,045 Soy la Srta. Murdoch. 1314 00:53:46,112 --> 00:53:47,079 Gracias. 1315 00:53:47,147 --> 00:53:48,547 Soy Rickey Mayberry. 1316 00:53:48,615 --> 00:53:50,583 Oh, disculpe. 1317 00:53:50,650 --> 00:53:52,518 Y esta es la Sra. Mayberry. 1318 00:53:52,586 --> 00:53:53,819 �Su cu�ada? 1319 00:53:53,887 --> 00:53:55,187 �C�mo est�? 1320 00:53:55,255 --> 00:53:56,222 Mi ex. 1321 00:53:56,289 --> 00:53:57,156 Oh. 1322 00:53:57,224 --> 00:53:58,657 �C�mo est�? 1323 00:53:58,725 --> 00:54:01,860 Y este es el Sr. Owen Wright, mi cu�a... 1324 00:54:01,928 --> 00:54:03,229 He, he, he. 1325 00:54:03,296 --> 00:54:04,997 Perm�tame que los presente. 1326 00:54:05,065 --> 00:54:07,032 El Sr. Wright va a casarse con la Sra. Mayberry ma�ana. 1327 00:54:07,100 --> 00:54:08,033 Oh. 1328 00:54:08,101 --> 00:54:10,236 �No quiere sentarse? 1329 00:54:13,607 --> 00:54:16,542 �Es del club ``Se mi Amigo��? 1330 00:54:16,610 --> 00:54:17,543 Si. 1331 00:54:17,611 --> 00:54:19,011 Oh, es una organizaci�n maravillosa. 1332 00:54:19,079 --> 00:54:20,512 Al menos eso creo 1333 00:54:20,580 --> 00:54:22,548 porque ellos me trajeron aqu� 1334 00:54:22,616 --> 00:54:24,049 para conocer al Sr. Mayberry. 1335 00:54:24,117 --> 00:54:26,085 Tenemos que agradec�rselo a la Sra. Mayberry. 1336 00:54:26,152 --> 00:54:28,687 Una feliz idea, �no? 1337 00:54:28,755 --> 00:54:31,824 Heh, heh. Lo que sea para ayudar. 1338 00:54:31,891 --> 00:54:34,560 �D�game, es su primera aventura 1339 00:54:34,628 --> 00:54:36,528 en el campo del cortejo experimental? 1340 00:54:36,596 --> 00:54:38,063 Pero, por supuesto. 1341 00:54:38,131 --> 00:54:42,067 Bueno, ver�, el �ltimo Sr. Murdoch, 1342 00:54:42,135 --> 00:54:44,003 mi marido, 1343 00:54:44,070 --> 00:54:46,071 nuestra relaci�n era id�lica. 1344 00:54:46,139 --> 00:54:48,540 Nos comprend�amos muy bien. 1345 00:54:48,608 --> 00:54:50,576 Estoy segura de que comprende lo que significa... 1346 00:54:50,644 --> 00:54:54,013 Sabe lo que quiero decir. 1347 00:54:54,080 --> 00:54:55,748 Oh, preg�ntele al Sr. Mayaberry. 1348 00:54:55,815 --> 00:54:58,017 Oh, lo comprende, �verdad? 1349 00:54:58,084 --> 00:54:59,018 Si. 1350 00:54:59,085 --> 00:55:00,486 La vida del Sr. Murdoch 1351 00:55:00,553 --> 00:55:02,021 fue una aventura. 1352 00:55:02,088 --> 00:55:04,023 Era un periodista. 1353 00:55:04,090 --> 00:55:07,026 �Tiene idea de lo que signifca eso? 1354 00:55:07,093 --> 00:55:09,395 Preg�ntele a la Sra. Mayberry. 1355 00:55:09,462 --> 00:55:10,963 Si. 1356 00:55:11,031 --> 00:55:14,433 Um, Mayberry es periodista. 1357 00:55:14,501 --> 00:55:15,501 No. 1358 00:55:15,568 --> 00:55:17,002 Y uno bueno. 1359 00:55:17,070 --> 00:55:18,504 Bueno, esto es maravilloso. 1360 00:55:18,571 --> 00:55:20,039 No sabe lo maravilloso que es. 1361 00:55:20,106 --> 00:55:21,040 �Verdad Sue? 1362 00:55:21,107 --> 00:55:22,508 Dije, �verdad Sue? 1363 00:55:22,575 --> 00:55:26,412 �Hmm? Oh, si. Si, por supuesto. 1364 00:55:26,479 --> 00:55:29,782 Tendr� muchas cosas que decirme. 1365 00:55:29,849 --> 00:55:31,250 Nunca deja de hacerlo. 1366 00:55:31,318 --> 00:55:34,019 Me gustar�a que empezara ahora mismo. 1367 00:55:34,087 --> 00:55:35,754 Eso es f�cil. 1368 00:55:35,822 --> 00:55:38,057 Oh, disculpen. 1369 00:55:38,124 --> 00:55:40,693 Tal vez deber�a hacerlo cuando estemos a solas. 1370 00:55:40,760 --> 00:55:42,561 No se preocupe por ellos. 1371 00:55:42,629 --> 00:55:44,029 Somos todos libres. 1372 00:55:44,097 --> 00:55:46,065 Excepto, uh... Owen. 1373 00:55:46,132 --> 00:55:49,768 Se engancha ma�ana. 1374 00:55:49,836 --> 00:55:51,270 Adelante. 1375 00:55:51,338 --> 00:55:52,604 Esto se arregl� para vosotros dos. 1376 00:55:52,672 --> 00:55:54,006 Vamos Owen. 1377 00:55:54,074 --> 00:55:56,008 Vamos. 1378 00:55:56,076 --> 00:55:59,244 Est� bien. T� lo has pedido. 1379 00:56:12,992 --> 00:56:13,926 �Qu� ocurre? 1380 00:56:13,993 --> 00:56:16,762 Has sido penalizado 15 yardas por celebrarlo. 1381 00:56:21,434 --> 00:56:24,703 Y 5 yardas por retroceder. 1382 00:56:24,771 --> 00:56:27,272 Bienvenida. 1383 00:56:28,575 --> 00:56:30,809 �D�nde est�bamos? 1384 00:56:30,877 --> 00:56:33,846 La cena est� servida. 1385 00:56:34,781 --> 00:56:36,615 Oh. 1386 00:56:36,683 --> 00:56:38,150 Bueno, eso es una ayuda. 1387 00:56:38,218 --> 00:56:41,353 Oh, estaremos listos en un momento. 1388 00:56:42,889 --> 00:56:44,022 Estupendo. 1389 00:56:44,090 --> 00:56:45,057 �No ha sido demasiado? 1390 00:56:45,125 --> 00:56:46,892 Dale otra vez. 1391 00:56:50,630 --> 00:56:52,698 De prisa. Cambia esa silla. 1392 00:56:55,568 --> 00:56:57,469 Gracias querido Rickey. 1393 00:56:57,537 --> 00:56:59,471 Eres un encanto. 1394 00:56:59,539 --> 00:57:03,475 �Qui�n dijiste que fue la dama que me llam�? 1395 00:57:03,543 --> 00:57:05,511 Te lo dije. Ella es mi hermana. 1396 00:57:05,578 --> 00:57:07,513 Bien, dile a tu hermana 1397 00:57:07,580 --> 00:57:09,515 que estoy encantada contigo. 1398 00:57:09,582 --> 00:57:12,017 Eres un caballero encantador. 1399 00:57:12,085 --> 00:57:14,019 T� tambien eres encantadora. 1400 00:57:14,087 --> 00:57:16,054 Eso creo. 1401 00:57:16,122 --> 00:57:17,489 Sabes Rickey, 1402 00:57:17,557 --> 00:57:18,957 cuando te vi por primera vez, 1403 00:57:19,025 --> 00:57:20,993 sentado en la escaleras, yo... 1404 00:57:21,060 --> 00:57:23,462 Por cierto, �por qu� no me esperaste en casa? 1405 00:57:23,530 --> 00:57:24,997 Te lo dije, estaba esperando fuera, 1406 00:57:25,064 --> 00:57:26,532 esperando a que vinieras. 1407 00:57:26,599 --> 00:57:27,766 �Pero por qu�? 1408 00:57:27,834 --> 00:57:30,536 Te dije que sab�a que ibas a ser preciosa, 1409 00:57:30,603 --> 00:57:33,539 pero llever�a mucho tiempo llegar a casa, 1410 00:57:33,606 --> 00:57:35,541 y no podr�a esperar, as� que me sent� fuera. 1411 00:57:35,608 --> 00:57:37,042 Dilo otra vez. 1412 00:57:37,110 --> 00:57:38,577 �Qu�? 1413 00:57:38,645 --> 00:57:41,547 Ya sabes. Lo que me dijiste cuando me viste por primera vez. 1414 00:57:41,614 --> 00:57:42,514 No. 1415 00:57:42,582 --> 00:57:44,550 Ah, vamos Rickey. 1416 00:57:44,617 --> 00:57:46,718 Dilo otra vez. Sonaba tan encantador. 1417 00:57:46,786 --> 00:57:48,487 S�lo una vez. Nada m�s. 1418 00:57:48,555 --> 00:57:51,023 Est� bien. 1419 00:57:51,090 --> 00:57:52,991 Pidgy-Widgy, 1420 00:57:56,563 --> 00:57:58,464 Y esa es una peque�a idea de como 1421 00:57:58,531 --> 00:58:00,466 revolucion� la industria. 1422 00:58:00,533 --> 00:58:01,967 Pero eso es maravilloso. 1423 00:58:02,035 --> 00:58:04,503 Sr. Wright, es usted un genio. 1424 00:58:04,571 --> 00:58:07,206 Bueno...un minuto. 1425 00:58:07,273 --> 00:58:08,507 En mi maleta, fuera, 1426 00:58:08,575 --> 00:58:09,975 encontrar�s una botella de tinta, 1427 00:58:10,043 --> 00:58:12,244 y unos bol�grafos envueltos con una banda el�stica. 1428 00:58:12,312 --> 00:58:14,646 �Podr�amos tra�rmelos? 1429 00:58:14,714 --> 00:58:15,881 Si, Sr. 1430 00:58:17,584 --> 00:58:18,817 Por favor, contn�e Sr. Wright. 1431 00:58:18,885 --> 00:58:21,019 Bueno, es una de mis innovaciones. 1432 00:58:21,087 --> 00:58:23,455 El mejor es la pluma de tinta que no lo es. 1433 00:58:23,523 --> 00:58:24,490 Que intriga. 1434 00:58:24,557 --> 00:58:26,558 Si. Ver�, si escribes con may�sculas, 1435 00:58:26,626 --> 00:58:28,560 sostienes el bol�grafo derecho. 1436 00:58:28,628 --> 00:58:30,996 Si escribes en cursiva la giras un poco, 1437 00:58:31,064 --> 00:58:32,531 pero si eres... 1438 00:58:32,599 --> 00:58:35,601 Sr. Mayberry. Ese es mi pie. 1439 00:58:35,668 --> 00:58:36,869 �Yo? 1440 00:58:38,771 --> 00:58:41,273 Le aseguro que yo, yo...yo no... 1441 00:58:43,343 --> 00:58:46,011 Has sido penalizado 25 yardas por un pase ilegal. 1442 00:58:48,081 --> 00:58:50,048 �Puedo disponer de un poco de su tiempo? 1443 00:58:50,116 --> 00:58:52,050 Sabe, tambien estoy aqu�. 1444 00:58:52,118 --> 00:58:54,453 Oh, lo siento. Intentaba ser amable. 1445 00:58:54,521 --> 00:58:57,422 Despues de todo, lo se todo de su negocio. 1446 00:58:59,559 --> 00:59:00,826 �O no? 1447 00:59:00,894 --> 00:59:01,994 D�jeme pensarlo, 1448 00:59:02,061 --> 00:59:04,363 mi marido no fue corresponsal extranjero. 1449 00:59:04,430 --> 00:59:07,366 De hecho, nunca estuvo en Europa. 1450 00:59:07,433 --> 00:59:08,734 �Y usted? 1451 00:59:08,801 --> 00:59:12,137 No. Oh, pero estoy segura de que ha visto m�s emociones que �l. 1452 00:59:12,205 --> 00:59:13,672 Oh, un poco, tal vez. 1453 00:59:13,740 --> 00:59:16,508 Estuve en Mosc� durante la purga. 1454 00:59:16,576 --> 00:59:18,043 �Durante los disparos? 1455 00:59:18,111 --> 00:59:20,045 Oh, eso debe haber sido muy emocionante. 1456 00:59:20,113 --> 00:59:23,015 M�reme Rickey. �De verdad estuvo all�? 1457 00:59:23,082 --> 00:59:24,116 Por supuesto. 1458 00:59:24,183 --> 00:59:25,984 Y estuve en Francia el triste d�a 1459 00:59:26,052 --> 00:59:27,719 en que olvidaron volar los puentes. 1460 00:59:27,787 --> 00:59:29,888 Que emocionante. 1461 00:59:29,956 --> 00:59:31,523 Pero t� nunca me dijiste esas cosas. 1462 00:59:31,591 --> 00:59:33,258 Nunca me preguntaste. 1463 00:59:33,326 --> 00:59:35,994 Ah, aqu� est�n. 1464 00:59:36,062 --> 00:59:38,597 Mire esto. 1465 00:59:42,735 --> 00:59:45,437 D�jeme intentarlo. 1466 00:59:47,140 --> 00:59:49,508 No soy muy buena. 1467 00:59:49,576 --> 00:59:50,542 �Ens��eme? 1468 00:59:50,610 --> 00:59:52,544 Por supuesto. 1469 00:59:52,612 --> 00:59:54,947 �Escribe en may�sculas o en cursiva? 1470 00:59:55,014 --> 00:59:56,548 En cursiva. 1471 00:59:56,616 --> 00:59:58,984 Eso es gracioso. Habr�a jurado que era en cursiva. 1472 01:00:00,353 --> 01:00:02,554 Uh, si me permite. 1473 01:00:03,923 --> 01:00:06,925 Maravilloso. 1474 01:00:06,993 --> 01:00:11,296 �Tomamos el caf� en la otra habitaci�n? 1475 01:00:12,632 --> 01:00:15,233 Hay una mesa bonita all�. 1476 01:00:15,301 --> 01:00:18,503 Oh, esto est� bien. 1477 01:00:23,142 --> 01:00:24,576 �No es encantadora? 1478 01:00:24,644 --> 01:00:26,044 Es cuesti�n de gusto... 1479 01:00:26,112 --> 01:00:27,579 Mal gusto. 1480 01:00:27,647 --> 01:00:30,082 �Por qu� no llamas al club ``Se mi amigo�� 1481 01:00:30,149 --> 01:00:32,050 y consigues una dama para �l? 1482 01:00:32,118 --> 01:00:34,553 �Cree que es demasiado tarde para mejorar mi caligraf�a? 1483 01:00:34,621 --> 01:00:35,587 De hecho, no. 1484 01:00:35,655 --> 01:00:37,089 Esta es la habitaci�n preparada 1485 01:00:37,156 --> 01:00:39,091 para el gran acontecimiento de ma�ana, Sra. Murdoch. 1486 01:00:39,158 --> 01:00:40,559 Una boda privada, �verdad? 1487 01:00:40,627 --> 01:00:43,161 Correcto. No estaremos aqu� mucho tiempo, 1488 01:00:43,229 --> 01:00:45,097 �verdad Sue? �Sue? 1489 01:00:45,164 --> 01:00:46,365 �Si Owen? 1490 01:00:46,432 --> 01:00:47,933 Estaba dici�ndoles 1491 01:00:48,001 --> 01:00:49,067 que justo despues de la ceremonia, 1492 01:00:49,135 --> 01:00:50,302 nos iremos a Sudam�rica. 1493 01:00:50,370 --> 01:00:51,703 �Estar�is mucho tiempo? 1494 01:00:51,771 --> 01:00:53,538 Haremos un tour completo, 1495 01:00:53,606 --> 01:00:55,507 despues volveremos a Wrightsville. 1496 01:00:55,575 --> 01:00:57,042 Oh, parece divertido. 1497 01:00:57,110 --> 01:00:58,477 Se establecer�n ah�, supongo. 1498 01:00:58,544 --> 01:01:00,045 Justo en la calle principal. 1499 01:01:00,113 --> 01:01:02,047 �Tiene Wrightsville una calle principal? 1500 01:01:02,115 --> 01:01:03,348 De cuatro bloques de largo. 1501 01:01:04,784 --> 01:01:06,051 �Un terr�n? 1502 01:01:06,119 --> 01:01:07,753 Si. 1503 01:01:09,122 --> 01:01:11,056 Tambien tenemos una vida social muy divertida. 1504 01:01:11,124 --> 01:01:13,659 Las damas se re�nen varias veces a la semana. 1505 01:01:13,726 --> 01:01:15,594 Para hacer conservas, supongo. 1506 01:01:17,730 --> 01:01:20,532 Ya sabes, una sesi�n de mermelada. 1507 01:01:20,600 --> 01:01:22,000 Ha, ha, ha. 1508 01:01:22,068 --> 01:01:23,568 Ha, ha. 1509 01:01:23,636 --> 01:01:24,703 Oh, cielos. 1510 01:01:24,771 --> 01:01:26,738 Lo siento. 1511 01:01:28,908 --> 01:01:30,342 El viejo Wrightsville. 1512 01:01:30,410 --> 01:01:31,743 Apuesto que le encantar�a. 1513 01:01:31,811 --> 01:01:32,811 Si Se�or. 1514 01:01:32,879 --> 01:01:34,980 Una chica como Sue lo har�a todo bien. 1515 01:01:35,048 --> 01:01:36,014 No digo 1516 01:01:36,082 --> 01:01:37,582 las metas que podr�a alcanzar 1517 01:01:37,650 --> 01:01:39,551 si se lo propone. 1518 01:01:39,619 --> 01:01:41,086 La junta de educaci�n, 1519 01:01:41,154 --> 01:01:42,487 alcaldesa, gobernadora, senadora... 1520 01:01:42,555 --> 01:01:44,056 tal vez presidenta, 1521 01:01:44,123 --> 01:01:46,558 y de hecho, cuando sea presidenta, 1522 01:01:46,626 --> 01:01:48,093 le dar� a su marido 1523 01:01:48,161 --> 01:01:49,828 la oportunidad de viajar. 1524 01:01:53,599 --> 01:01:56,034 �De d�nde ha salido esto? 1525 01:01:56,102 --> 01:01:59,905 Oh, oh, debe haberse ca�do de mi bolso. 1526 01:01:59,972 --> 01:02:03,442 Bueno, yo...supongo que ser� mejor que nos vayamos. 1527 01:02:04,777 --> 01:02:06,878 Rickye Mayberry, eres una serpiente, 1528 01:02:06,946 --> 01:02:08,046 y yo... 1529 01:02:08,114 --> 01:02:09,548 �Te sentir�as mejor 1530 01:02:09,615 --> 01:02:10,782 si lo dijeras? 1531 01:02:10,850 --> 01:02:12,217 Rickye Mayberry, eres una serpiente, 1532 01:02:12,285 --> 01:02:14,553 y que hayas recurrido a una t�ctica 1533 01:02:14,620 --> 01:02:15,787 de un despreciable 1534 01:02:15,855 --> 01:02:17,322 - �Canalla? - Golfo. 1535 01:02:17,390 --> 01:02:20,125 demuestra que no te detendr�as ante nada, 1536 01:02:20,193 --> 01:02:22,060 incluso involucrando a esta mujer. 1537 01:02:22,128 --> 01:02:23,528 Oh, probablemente seas inocente. 1538 01:02:23,596 --> 01:02:24,896 Lo conozco lo suficiente para saber 1539 01:02:24,964 --> 01:02:26,298 que te est� usando y que te ha usado 1540 01:02:26,365 --> 01:02:27,532 desde que te conoci� en Lisboa. 1541 01:02:27,600 --> 01:02:29,067 Bueno, buenas noches Sra. Mayberry. 1542 01:02:29,135 --> 01:02:31,036 Ha sido muy agradable conocerla. 1543 01:02:31,104 --> 01:02:33,071 Espera un minuto Irene. 1544 01:02:33,139 --> 01:02:34,573 Buenas noches Sr. Wright. 1545 01:02:34,640 --> 01:02:37,576 Se que usted y la Sra. Mayberry ser�n muy felices. 1546 01:02:37,643 --> 01:02:39,311 Espera un minuto. 1547 01:02:40,480 --> 01:02:41,913 Mira Sue, tienes raz�n. 1548 01:02:41,981 --> 01:02:44,249 Irene no tiene nada que ver con esto. 1549 01:02:44,317 --> 01:02:45,684 S�lo sigui� instrucciones. 1550 01:02:45,752 --> 01:02:47,285 Es muy buena. 1551 01:02:47,353 --> 01:02:49,821 Supongo que no he sido muy inteligente en esto, 1552 01:02:49,889 --> 01:02:51,223 pero quer�a que te dieras cuenta de que... 1553 01:02:51,290 --> 01:02:52,390 La Srta. Murdoch se va. 1554 01:02:52,458 --> 01:02:54,526 �Irene! 1555 01:02:58,598 --> 01:02:59,998 Buenas noches Rickey. 1556 01:03:00,066 --> 01:03:01,133 Has sido humillado. 1557 01:03:01,200 --> 01:03:02,134 Lo siento. 1558 01:03:02,201 --> 01:03:04,169 No, no lo sientes Rickey. 1559 01:03:04,237 --> 01:03:05,871 Lo har�as otra vez si pudieras. 1560 01:03:05,938 --> 01:03:07,606 Lo har�as otra vez porque eres un mal perdedor. 1561 01:03:20,787 --> 01:03:22,220 �Puedes imagin�rtelo? 1562 01:03:22,288 --> 01:03:24,055 Dijo que era un mal perdedor. 1563 01:03:24,123 --> 01:03:25,524 Pero no lo entiendes Rickey. 1564 01:03:25,591 --> 01:03:27,559 La llev� a su casa, 1565 01:03:27,627 --> 01:03:29,027 y me dijo, "b�same." 1566 01:03:29,095 --> 01:03:30,328 �Crees que soy un mal perdedor Pasha? 1567 01:03:30,396 --> 01:03:32,597 As� que la bes�. 1568 01:03:32,665 --> 01:03:35,567 Nunca me hab�a acusado de ser un mal perdedor. 1569 01:03:35,635 --> 01:03:37,068 Entonces ella me dijo, 1570 01:03:37,136 --> 01:03:38,537 "dame un beso para mis hijos." 1571 01:03:38,604 --> 01:03:40,071 Tiene seis 1572 01:03:40,139 --> 01:03:42,574 Una llamada Sr. Mayberry. La Srta. Malcolm. 1573 01:03:42,642 --> 01:03:45,577 Es con quien quiero hablar. 1574 01:03:45,645 --> 01:03:47,546 Me segu�a la corrientes, 1575 01:03:47,613 --> 01:03:55,020 hasta que todo me estall� en la cara. 1576 01:03:55,087 --> 01:03:57,722 Hola Irene. 1577 01:03:59,091 --> 01:04:01,193 Vaya cielo, lo siento. 1578 01:04:01,260 --> 01:04:03,395 Bueno, dime lo que pas�. 1579 01:04:05,097 --> 01:04:06,531 �Oh, no! �Eso no! 1581 01:04:08,568 --> 01:04:11,503 No sab�a lo que estaba haciendo con esa fotograf�a, 1582 01:04:11,571 --> 01:04:13,038 en primer lugar, 1583 01:04:13,105 --> 01:04:14,840 y despues cuando la tir�... 1584 01:04:16,108 --> 01:04:19,010 Rickey querido, me gustar�a haberlo hecho por ti. 1585 01:04:19,078 --> 01:04:20,512 �Por qu� no vienes 1586 01:04:20,580 --> 01:04:22,547 y hablamos de eso? 1587 01:04:22,615 --> 01:04:24,049 Tal vez pueda arreglar las cosas. 1588 01:04:24,116 --> 01:04:26,051 Oh, no. No es tarde. 1589 01:04:26,118 --> 01:04:28,053 Si, ven derecho. 1590 01:04:28,120 --> 01:04:29,788 Adios. 1591 01:04:31,624 --> 01:04:33,058 Perfecto. 1592 01:04:33,125 --> 01:04:35,560 Algo me dice que esto no va a gustarme. 1593 01:04:35,628 --> 01:04:37,062 No digas tonter�as. 1594 01:04:37,129 --> 01:04:39,064 Nunca hab�a visto una interpretaci�n tan buena. 1595 01:04:39,131 --> 01:04:41,066 Todo lo que tienes que hacer es mantenerlo aqu�, 1596 01:04:41,133 --> 01:04:43,068 y yo conseguir� lo que busco. 1597 01:04:43,135 --> 01:04:45,070 Eso es lo que quiero decir. T� conseguir�s lo que andas persiguiendo. 1598 01:04:45,137 --> 01:04:48,073 Y tambien t� si me ayduas. 1599 01:04:48,140 --> 01:04:49,541 Ahora escucha Irene. 1600 01:04:49,609 --> 01:04:52,077 S�lo puedes enganchar a Rickey de una manera. 1601 01:04:52,144 --> 01:04:54,012 Es mantenerlo alejado de todo lo que tenga que ver 1602 01:04:54,080 --> 01:04:56,314 con su ex. 1603 01:04:56,382 --> 01:04:59,818 Si evitamos que la vea hasta ma�ana... 1604 01:04:59,886 --> 01:05:01,820 habremos conseguido mucho. 1605 01:05:01,888 --> 01:05:03,989 �C�mo vamos a hacerlo? 1606 01:05:04,056 --> 01:05:05,590 Dej�melo a mi. 1607 01:05:05,658 --> 01:05:06,992 �Hola Record? Uh, Philips. 1608 01:05:07,059 --> 01:05:08,526 Ponme con el departamento de edici�n. 1610 01:05:10,096 --> 01:05:12,631 �Qui�n, yo? 1611 01:05:13,599 --> 01:05:14,799 Tienes raz�n Pash. 1612 01:05:14,867 --> 01:05:16,768 Irene es una mujer comprensiva. 1613 01:05:18,104 --> 01:05:19,905 Tengo que subir a verla, eso es. 1614 01:05:19,972 --> 01:05:22,007 Subir y verla. 1615 01:05:22,074 --> 01:05:23,842 Claro. Es una buena idea. �Vamos? 1616 01:05:23,910 --> 01:05:25,076 Justo ahora. 1617 01:05:25,144 --> 01:05:27,512 �Chico, oh, chico! Tengo una idea. 1618 01:05:27,580 --> 01:05:29,547 �Sabes lo primero que voy a hacer? 1619 01:05:29,615 --> 01:05:31,549 Hey Gus, tr�eme el abrigo. 1620 01:05:31,617 --> 01:05:32,550 El suyo tambien. 1621 01:05:32,618 --> 01:05:34,052 Enseguida Sr. 1622 01:05:34,120 --> 01:05:36,054 Primero, vamos a subir a nuestros caballos, 1623 01:05:36,122 --> 01:05:37,989 y le haremos una visita a mi dulce ex. 1624 01:05:38,057 --> 01:05:40,525 Va a darse cuenta de que no soy un perdedor. 1625 01:05:40,593 --> 01:05:41,927 �Qu� vas a decir? 1626 01:05:41,994 --> 01:05:42,928 Todo. 1627 01:05:42,995 --> 01:05:44,062 Vamos. 1628 01:05:44,130 --> 01:05:46,031 Justo despues de tomarnos un trago. 1629 01:05:46,098 --> 01:05:48,033 Hey Gus, �qu� pasa con esos abrigos? 1630 01:06:06,552 --> 01:06:08,520 Alg�n d�a voy a tomarme una copa, 1631 01:06:08,587 --> 01:06:10,188 para ver que pasa. 1632 01:06:10,256 --> 01:06:12,023 No es bueno para ti Pash. 1633 01:06:12,091 --> 01:06:14,526 No es bueno para nadie. 1634 01:06:14,593 --> 01:06:17,696 Mira lo que me pasa a mi. 1635 01:06:22,601 --> 01:06:24,769 �Te gusta? 1636 01:06:26,105 --> 01:06:27,739 Demasiado hielo. 1637 01:06:41,120 --> 01:06:43,521 Tranquilo, amigo, tranquilo. 1638 01:06:45,091 --> 01:06:47,759 Aqu� es donde defiendo mis derechos. 1639 01:06:52,565 --> 01:06:55,567 �Oh! 1640 01:06:55,634 --> 01:06:57,002 Mira esto. 1641 01:06:57,069 --> 01:06:58,703 Annie Oakley. 1642 01:07:08,247 --> 01:07:09,714 Tengo una idea mejor. 1643 01:07:09,782 --> 01:07:12,250 �Buffalo Bill! 1644 01:07:19,558 --> 01:07:20,825 �Qui�n es? 1645 01:07:20,893 --> 01:07:22,961 �Qui�n est� diciendo "qui�n es"? 1646 01:07:23,029 --> 01:07:26,531 �Qui�n dice "qui�n es" cu�ndo digo "qui�n es"? 1647 01:07:26,599 --> 01:07:28,033 �Oh! 1648 01:07:36,108 --> 01:07:37,542 No hay nadie en casa. 1649 01:07:37,610 --> 01:07:39,511 Son obstinados. 1650 01:07:39,578 --> 01:07:41,646 Aqu�. 1651 01:07:42,715 --> 01:07:44,049 Control remoto. 1652 01:07:45,618 --> 01:07:47,018 Tengo cosquillas. 1654 01:07:48,287 --> 01:07:50,555 �Por qu� no contestas al timbre? 1655 01:07:50,623 --> 01:07:54,125 Tengo miedo. 1656 01:07:59,832 --> 01:08:01,266 �Qui�n es? 1657 01:08:01,333 --> 01:08:04,969 D�jame pasar en nombre de tu marido. 1658 01:08:13,045 --> 01:08:15,013 Est�pido. �Qu� pretendes 1659 01:08:15,081 --> 01:08:17,015 al venir aqu� a esta hora de la noche? 1660 01:08:17,083 --> 01:08:18,983 �Detente mujer! No pienses que he venido sin ayuda. 1661 01:08:19,051 --> 01:08:21,319 He tra�do a un joven. 1662 01:08:23,189 --> 01:08:25,023 Nunca hab�a visto algo tan tonto. 1663 01:08:25,091 --> 01:08:26,458 �Por qu� no creces? 1664 01:08:26,525 --> 01:08:28,293 �A qu� llamas eso? 1665 01:08:28,360 --> 01:08:30,528 Ya he tenido suficiente. �Por favor, quiere irte? 1667 01:08:35,968 --> 01:08:37,235 �Me conoces? 1668 01:08:37,303 --> 01:08:38,536 Muy bonito. Muy bonito, de verdad. 1669 01:08:38,604 --> 01:08:40,038 �Por favor, me podr�as decir 1670 01:08:40,106 --> 01:08:41,706 que haces aqu� a estas horas de la noche? 1671 01:08:41,774 --> 01:08:44,409 Sabes porque he venido. 1672 01:08:44,477 --> 01:08:47,512 Lo sabes muy bien. 1673 01:08:47,580 --> 01:08:52,250 �Dijiste que era un mal perdedor! 1674 01:08:52,318 --> 01:08:54,119 Oh, por favor Rickey. 1675 01:08:54,186 --> 01:08:57,122 Te ense�ar� si soy un mal perdedor. 1676 01:08:57,189 --> 01:08:59,457 Estar� aqu� ma�ana cuando te cases. 1677 01:08:59,525 --> 01:09:01,626 �Qu� piensas de eso? 1678 01:09:01,694 --> 01:09:06,464 No s�lo voy a ir sino que entregar� a la novia. 1679 01:09:06,532 --> 01:09:07,632 Oh Rickey. 1680 01:09:07,700 --> 01:09:09,167 Eso es lo que voy a hacer. 1681 01:09:09,235 --> 01:09:11,503 No te das cuenta de lo que nos has hecho Rickey. 1682 01:09:11,570 --> 01:09:14,172 Si no hubieras sido tan deshonesto... 1683 01:09:14,240 --> 01:09:16,341 Nunca he sido deshonesto contigo en mi vida. 1684 01:09:16,408 --> 01:09:18,476 Nunca voy a ser deshonesto. 1685 01:09:18,544 --> 01:09:22,480 Oh querido. 1686 01:09:22,548 --> 01:09:24,015 Por favor perdonad. 1687 01:09:24,083 --> 01:09:26,084 El tiempo, es muy tarde. 1688 01:09:26,152 --> 01:09:27,952 Oh, d�jame s�lo. 1689 01:09:28,020 --> 01:09:30,488 Pero tenemos que irnos. Esa mujer Irene... 1690 01:09:30,556 --> 01:09:33,024 Te est� esperando en su apartamento. 1691 01:09:33,092 --> 01:09:35,226 Deja que espere. 1692 01:09:36,595 --> 01:09:38,029 No la culpes Sue. 1693 01:09:38,097 --> 01:09:41,766 Irene es una buena chica. 1694 01:09:41,834 --> 01:09:43,368 Lo se. Lo dijiste antes. 1695 01:09:43,435 --> 01:09:45,036 Espera un minuto. 1696 01:09:45,104 --> 01:09:46,538 Ser� mejor que te vayas Rickey. 1697 01:09:46,605 --> 01:09:49,040 SUE, espera un minuto. No puedes hacerme eso. 1698 01:09:49,108 --> 01:09:51,009 Vamos Rickey. Te conseguir� unas tazas de caf�. 1699 01:09:51,076 --> 01:09:52,544 Te mantendr�n sobrio. 1700 01:09:52,611 --> 01:09:54,045 La perd� Pash. 1701 01:09:54,113 --> 01:09:56,047 Tuve mi oportunidad y la perd�. 1702 01:09:56,115 --> 01:09:59,250 Desear�a haber estado sobrio para darme cuenta. 1703 01:10:01,120 --> 01:10:03,054 Ya tendr�a que estar aqu�. 1704 01:10:03,122 --> 01:10:04,556 Escucha Matthews, 1705 01:10:04,623 --> 01:10:06,524 Quiero que manej�is esto con firmeza. 1706 01:10:06,592 --> 01:10:07,559 Eso va para todos. 1707 01:10:07,626 --> 01:10:09,594 No lo olvid�is... Ella ha sido tomada como prisionera. 1708 01:10:09,662 --> 01:10:11,529 Y no lo olvideis... �l no es tonto. 1709 01:10:11,597 --> 01:10:13,031 Est� bien, est� bien. 1710 01:10:13,098 --> 01:10:15,533 Quiero que lo retengais aqu� hasta ma�ana a las 12. 1711 01:10:15,601 --> 01:10:17,535 �No es esa la hora de la ceremonia? 1712 01:10:17,603 --> 01:10:20,038 Mmm. No. Mejor a la 1. 1713 01:10:20,105 --> 01:10:21,539 Aseguraos. 1714 01:10:21,607 --> 01:10:23,575 A esa hora, su ex-mujer estar� casada. 1715 01:10:23,642 --> 01:10:25,510 Y todos los problemas se har�n terminado. 1716 01:10:25,578 --> 01:10:28,046 T� y Rickey habreis cogido el primer avi�n a Lisboa... 1717 01:10:28,113 --> 01:10:29,547 Problablemente como marido y mujer. 1718 01:10:29,615 --> 01:10:32,350 D�janos al menos coger el avi�n. 1719 01:10:39,658 --> 01:10:42,093 Mira, Buffalo Oakley. 1720 01:10:47,633 --> 01:10:49,100 Est� bien, vamos a trabajar. 1721 01:10:49,168 --> 01:10:50,568 Y no me falleis. 1722 01:11:06,218 --> 01:11:08,786 Debe haberse ido a dormir. 1723 01:11:16,128 --> 01:11:18,463 Vamos. 1724 01:11:22,968 --> 01:11:27,872 Hola. 1725 01:11:27,940 --> 01:11:32,577 Hola. Hola. 1726 01:11:32,645 --> 01:11:34,279 Hol... 1727 01:11:38,150 --> 01:11:41,586 Hola. 1728 01:11:41,654 --> 01:11:43,087 Lo siento. 1729 01:11:43,155 --> 01:11:45,089 Pens� que este era el apartamento de la Srta. Malcom. 1730 01:11:45,157 --> 01:11:46,591 Lo es. 1731 01:11:46,659 --> 01:11:48,092 �D�nde est�? 1732 01:11:48,160 --> 01:11:50,094 Ella tambien sabe mucho. 1733 01:11:50,162 --> 01:11:51,262 �Tambien? 1734 01:11:51,330 --> 01:11:53,031 La hemos hecho prisionera. 1735 01:11:53,098 --> 01:11:54,532 �Para qu�? 1736 01:11:54,600 --> 01:11:56,868 Porque ella estuvo en Lisboa. 1737 01:11:56,935 --> 01:11:58,503 Extranjeros. 1738 01:11:58,570 --> 01:12:00,038 Espera un minuto. 1739 01:12:00,105 --> 01:12:02,640 �Qu� intentas hacer al poner ese acento? 1740 01:12:02,708 --> 01:12:05,276 �Es tan malo? 1741 01:12:06,612 --> 01:12:09,547 Vamos Pash. Nos vamos. 1742 01:12:09,615 --> 01:12:10,515 Adios. 1743 01:12:10,582 --> 01:12:12,050 Adios. 1744 01:12:12,117 --> 01:12:13,518 Adios. 1745 01:12:13,585 --> 01:12:15,053 Adios. 1746 01:12:15,120 --> 01:12:16,220 Adios. 1747 01:12:16,288 --> 01:12:18,056 �Gestapo! 1748 01:12:18,123 --> 01:12:20,024 Puedes bajar ese arma. 1749 01:12:20,092 --> 01:12:22,060 No se de que va esto, 1750 01:12:22,127 --> 01:12:23,895 pero voy a atravesar esa puerta. 1751 01:12:25,631 --> 01:12:27,832 �Ow! 1752 01:12:27,900 --> 01:12:29,334 Si no tienes cuidado, 1753 01:12:29,401 --> 01:12:31,035 vas a hacerte da�o. 1754 01:12:31,103 --> 01:12:32,570 �Por qu� no te sientas 1755 01:12:32,638 --> 01:12:34,572 y lo piensas? 1756 01:12:34,640 --> 01:12:36,974 Eso parece razonable. 1757 01:12:38,143 --> 01:12:40,244 Mi pobre amigo. 1758 01:12:45,651 --> 01:12:47,118 �Qui�nes son esos hombres? 1759 01:12:47,186 --> 01:12:48,553 �Los hermanos de Irene? 1760 01:12:48,620 --> 01:12:50,588 Se tanto como t�. 1761 01:12:50,656 --> 01:12:52,523 Tenemos que salir de aqu�. 1763 01:12:54,560 --> 01:12:56,527 No te preocupes por eso. 1764 01:12:56,595 --> 01:12:59,263 Lucharemos para salir. 1765 01:13:00,733 --> 01:13:03,101 �Aqu� tienes pelea si la quieres! 1766 01:13:04,403 --> 01:13:06,671 Yo prefiero pacificar. 1767 01:13:08,140 --> 01:13:11,042 Baja Tarz�n. Has visto demasiadas pel�culas. 1768 01:13:11,110 --> 01:13:14,345 �No te sientes tonto? 1769 01:13:29,128 --> 01:13:31,295 �Un cigarrillo? 1770 01:13:35,401 --> 01:13:36,768 �Fuego? 1771 01:13:59,591 --> 01:14:01,492 Seguro que tienes la conciencia tranquila. 1772 01:14:01,560 --> 01:14:03,661 Dormiste como un topo. 1773 01:14:03,729 --> 01:14:05,997 Oh...mi cabeza est� girando. 1774 01:14:09,601 --> 01:14:11,235 Pash. 1775 01:14:12,604 --> 01:14:14,005 Pash. 1776 01:14:14,072 --> 01:14:15,973 �Despierta! 1777 01:14:16,041 --> 01:14:17,775 �Gestapo! 1778 01:14:19,611 --> 01:14:21,779 �Es ma�ana? 1779 01:14:21,847 --> 01:14:23,247 Si. �Qu� hora es? 1780 01:14:23,315 --> 01:14:25,750 11:30. 1781 01:14:27,619 --> 01:14:29,454 �11:30? Pero, deber�a... 1782 01:14:29,521 --> 01:14:30,955 Estar� aqu� enseguida. 1783 01:14:31,023 --> 01:14:33,057 Podemos casarnos sin �l, �verdad querida? 1784 01:14:33,125 --> 01:14:34,225 Por favor Owen, 1785 01:14:34,293 --> 01:14:35,526 ya suficientes emociones en el d�a 1786 01:14:35,594 --> 01:14:36,627 sin que discutas. 1787 01:14:36,695 --> 01:14:38,796 El certificado ha sido firmado por los testigos. 1788 01:14:38,864 --> 01:14:41,566 Oh, gracias. 1789 01:14:41,633 --> 01:14:43,568 Ahora tenemos tiempo, �verdad juez? 1790 01:14:43,635 --> 01:14:45,536 �No hay posibilidad de que perdamos el barco? 1791 01:14:45,604 --> 01:14:46,737 Ninguna en absoluto. 1792 01:14:46,805 --> 01:14:48,239 Mientras empiece la ceremonia a las... 1793 01:14:48,307 --> 01:14:49,574 12:00. 1794 01:14:49,641 --> 01:14:51,576 No veo porque tendr�as que preocuparte. 1795 01:14:51,643 --> 01:14:53,478 Va a estar aqu� todo el d�a. 1796 01:14:53,545 --> 01:14:55,513 �Te importar�a decirnos porque somos prisioneros? 1797 01:14:55,581 --> 01:14:57,515 No sois prisioneros. Sois invitados. 1798 01:14:57,583 --> 01:15:00,251 �Por qu� no os sent�is y os sent�s como en casa? 1799 01:15:03,589 --> 01:15:05,022 �Qu� haces en Europa? 1800 01:15:05,090 --> 01:15:06,524 �Algo malo? 1801 01:15:06,592 --> 01:15:07,758 No seas est�pido. 1802 01:15:07,826 --> 01:15:10,995 Europa no tiene nada que ver con esto. 1803 01:15:11,063 --> 01:15:14,232 Que me maten si... 1804 01:15:22,074 --> 01:15:23,541 �Ha! 1805 01:15:23,609 --> 01:15:25,710 �Ha, ha, ha! 1806 01:15:25,777 --> 01:15:27,044 �Algo gracioso? 1807 01:15:27,112 --> 01:15:28,513 Algo muy gracioso. 1808 01:15:28,580 --> 01:15:30,681 �Sabes c�mo salir? 1809 01:15:30,749 --> 01:15:34,085 No se c�mo salir, pero... 1810 01:15:40,626 --> 01:15:42,093 Espera un minuto. 1811 01:15:42,160 --> 01:15:45,263 Quiero lavarme. 1812 01:15:55,741 --> 01:15:57,208 O.K. 1813 01:16:01,046 --> 01:16:02,747 Gracias. 1814 01:16:28,507 --> 01:16:31,876 �Aah! �Oh! 1815 01:16:48,660 --> 01:16:58,603 �Pasha! 1816 01:17:04,109 --> 01:17:06,344 �No dejeis que salga de ah�! 1817 01:17:12,050 --> 01:17:13,718 �Es aqu�! 1818 01:17:15,053 --> 01:17:18,089 �Un minuto, por favor! Tengo la llave. 1819 01:17:18,156 --> 01:17:20,524 �Hasta luego Philips! 1820 01:17:22,461 --> 01:17:23,828 �Vamos Pash! 1821 01:17:23,895 --> 01:17:25,296 �D�nde es? 1822 01:17:25,364 --> 01:17:27,264 La segunda puerta a la derecha. 1823 01:17:27,332 --> 01:17:29,533 Vamos chicos. 1824 01:17:34,439 --> 01:17:36,040 Todo listo. 1825 01:17:43,348 --> 01:17:46,217 Dicen que est�n listos. 1826 01:17:46,284 --> 01:17:47,685 Gracias Mariposa. 1827 01:17:47,753 --> 01:17:50,688 Se que va a ser feliz. 1828 01:17:54,259 --> 01:17:55,693 Ya est� Sue. 1829 01:17:55,761 --> 01:17:58,929 Bajar� en un minuto chicas. 1830 01:18:09,574 --> 01:18:11,976 De todos modos va a casarse con el otro 1831 01:18:12,044 --> 01:18:13,511 porque no te quiere, 1832 01:18:13,578 --> 01:18:14,979 y eso es bueno, 1833 01:18:15,047 --> 01:18:16,981 porque entonces los dos iremos a trabajar. 1834 01:18:17,049 --> 01:18:18,549 �Has dicho que no me quire 1835 01:18:18,617 --> 01:18:20,985 Eso es. Eso es lo que tengo que hacer... 1836 01:18:21,053 --> 01:18:24,088 Probar que si. Vamos. 1837 01:18:24,156 --> 01:18:26,757 �Espera un minuto Rickey! �Espera! �A d�nde vas? 1838 01:18:38,870 --> 01:18:40,037 Llama. 1839 01:18:40,105 --> 01:18:41,505 �Qu� digo? 1840 01:18:41,573 --> 01:18:43,040 Pregunta por Sue. 1841 01:18:43,108 --> 01:18:45,042 Hola. Con la Sra. Mayberry por favor. 1842 01:18:45,110 --> 01:18:46,510 Dile que tengo el coraz�n roto. 1843 01:18:46,578 --> 01:18:48,512 Que no sab�a lo que hac�a. 1844 01:18:48,580 --> 01:18:50,047 Hola. Habla Pasha. 1845 01:18:50,115 --> 01:18:51,549 El coraz�n de Rickey est� roto 1846 01:18:51,616 --> 01:18:52,917 porque se casa, 1847 01:18:52,984 --> 01:18:54,985 y no sabe lo que est� haciendo. 1848 01:18:55,053 --> 01:18:56,987 El coche choc� con una farola 1849 01:18:57,055 --> 01:18:58,489 en el 57 de la 5� Avenida. 1850 01:18:58,557 --> 01:19:00,491 El coche choc� con una farola 1851 01:19:00,559 --> 01:19:01,992 en el 57 de la 5� Avenida. 1852 01:19:02,060 --> 01:19:03,994 Me han llevado al Hospital Winthrop. Me estoy muriendo. 1853 01:19:04,062 --> 01:19:05,996 Lo han llevado al Hospital Winthrop. Se est� muriendo. 1854 01:19:06,064 --> 01:19:08,833 Adios. 1855 01:19:08,900 --> 01:19:10,000 Maravilloso. 1856 01:19:10,068 --> 01:19:11,135 �Maravilloso? 1857 01:19:11,203 --> 01:19:12,837 Si ella deja su boda para venir a verme, 1858 01:19:12,904 --> 01:19:14,305 ella me quiere. 1859 01:19:15,741 --> 01:19:17,508 El Sr. Rickey ha tenido un accidente... 1860 01:19:17,576 --> 01:19:19,009 en el 57 de la 5� Avenida. 1861 01:19:19,077 --> 01:19:21,479 Lo han llevado al Hospital Winthrop. 1862 01:19:21,546 --> 01:19:23,748 Se est� muriendo. 1863 01:19:44,102 --> 01:19:45,069 �No te lo hab�a dicho? �Ella me quiere! 1864 01:19:45,137 --> 01:19:46,570 �Taxi! 1865 01:19:53,245 --> 01:19:56,547 �Qu� va a pensar cu�ndo no te vea en el hospital? 1866 01:19:56,615 --> 01:19:57,715 Oh Pash. 1867 01:19:57,783 --> 01:19:59,016 �Lo ves? 1868 01:19:59,084 --> 01:20:00,384 �Vamos! �Es a d�nde vamos! 1869 01:20:00,452 --> 01:20:03,087 �A d�nde puede haber ido? 1870 01:20:04,189 --> 01:20:07,057 �Mayberry! Est� detr�s de esto. 1871 01:20:08,894 --> 01:20:10,828 �Siga a ese coche! �No lo pierda! 1872 01:20:25,277 --> 01:20:26,577 Oh, deprisa. �No puede darse prisa? 1873 01:20:26,645 --> 01:20:29,079 �Quiere llegar entera al 57 de la 5� Avenida? 1874 01:20:29,147 --> 01:20:30,581 Si, por supuesto. 1875 01:20:30,649 --> 01:20:32,049 Entonces c�lmese. 1876 01:20:32,117 --> 01:20:35,386 �Dije el 57 de la 5� Avenida? Quiero decir el Hospital Winthrop. 1877 01:20:35,453 --> 01:20:37,054 �Vamos al hospital? 1878 01:20:37,122 --> 01:20:39,557 Por supuesto. Tenemos que llegar antes que ella. 1879 01:20:39,624 --> 01:20:41,592 Tal vez vaya al 57. 1880 01:20:41,660 --> 01:20:43,093 �Qu�? 1881 01:20:43,161 --> 01:20:45,462 Seguro. Tenemos que tener primero un accidente. 1882 01:20:46,898 --> 01:20:48,265 Espere un minuto conductor. 1883 01:20:48,333 --> 01:20:51,368 Tal vez sea mejor que vayamos primero al 57. 1884 01:20:51,436 --> 01:20:52,736 �Cierre los ojos! �All� vamos! 1885 01:20:58,677 --> 01:21:01,445 �Vamos! �Salgamos de aqu�! 1886 01:21:03,114 --> 01:21:05,916 �Hospital Winthrop! �Y deprisa! 1887 01:21:05,984 --> 01:21:07,017 �Atr�s! �Atr�s! 1888 01:21:07,085 --> 01:21:08,552 �A d�nde cree que va? 1889 01:21:08,620 --> 01:21:10,020 Quiero ver que ha ocurrido. 1890 01:21:10,088 --> 01:21:11,555 Supongo que sabe qui�n lo ha hecho. 1891 01:21:11,623 --> 01:21:12,690 �Lo se! 1892 01:21:12,757 --> 01:21:14,058 Bien. �Qui�n fue? 1893 01:21:14,125 --> 01:21:15,359 Deje que le ponga las manos encima... 1894 01:21:15,427 --> 01:21:16,560 �Un minuto! 1895 01:21:16,628 --> 01:21:18,028 �Qu�teme las manos de encima! 1896 01:21:18,096 --> 01:21:19,597 Es un testigo. 1897 01:21:19,664 --> 01:21:21,098 �No puede retenerme! 1898 01:21:21,166 --> 01:21:23,534 No me diga que puedo hacer. 1899 01:21:23,602 --> 01:21:25,069 Es f�cil de explicar. 1900 01:21:25,136 --> 01:21:26,570 Estaba persiguiendo al hombre de ese... 1901 01:21:26,638 --> 01:21:28,005 �Sue! �Ella le dir� qui�n soy! 1902 01:21:28,073 --> 01:21:29,907 Dile que vamos a casarnos. 1903 01:21:29,975 --> 01:21:31,308 Ella puede decirlo en los calabozos. 1904 01:21:31,376 --> 01:21:33,043 Sue, tenemos que volver. 1905 01:21:33,111 --> 01:21:35,079 No lo hab�a visto en mi vida. 1906 01:21:35,146 --> 01:21:36,914 Al hospital Winthrop. �R�pido! 1907 01:21:36,982 --> 01:21:38,782 �Oh Sue! 1908 01:21:40,652 --> 01:21:42,453 �Sue! 1909 01:21:54,065 --> 01:21:55,232 Deme una habitaci�n. 1910 01:21:55,300 --> 01:21:56,667 No un m�dico. Una habitaci�n. 1911 01:21:56,735 --> 01:21:58,035 �Es una emergencia? 1912 01:21:58,103 --> 01:21:59,003 Si. 1913 01:21:59,070 --> 01:22:00,537 Vaya a Bellevue. 1914 01:22:00,605 --> 01:22:02,039 No puedo. Tiene que ser aqu�. 1915 01:22:02,107 --> 01:22:04,275 �Quiere decir que no puede ser aqu�? 1916 01:22:04,342 --> 01:22:05,342 Lo siento. 1917 01:22:05,410 --> 01:22:06,543 Sra., este hombre... 1918 01:22:06,611 --> 01:22:07,878 Vamos Pash. 1919 01:22:15,287 --> 01:22:16,720 �A d�nde vas? 1920 01:22:16,788 --> 01:22:19,189 �Arriba! �Vamos! 1921 01:22:39,544 --> 01:22:42,313 Ahora a ver si podemos encontrar una habitaci�n vac�a. 1922 01:22:45,350 --> 01:22:46,550 Lo siento. 1923 01:22:46,618 --> 01:22:48,786 Oh. Est� bien. 1924 01:23:13,578 --> 01:23:14,678 Bien. 206. 1925 01:23:14,746 --> 01:23:15,879 206. 1926 01:23:15,947 --> 01:23:18,549 Ve abajo y espera a Sue. 1927 01:23:18,616 --> 01:23:20,551 No dejes que se acerque a la recepci�n. 1928 01:23:20,618 --> 01:23:22,052 Tra�la aqu�. 1929 01:23:22,120 --> 01:23:23,520 No lo olvides... 206. 1930 01:23:23,588 --> 01:23:24,755 206. 1931 01:23:45,610 --> 01:23:46,777 Ya hemos llegado Sra. Collins. 1932 01:23:46,845 --> 01:23:48,812 No lo sobrealimente esta vez. 1933 01:23:48,880 --> 01:23:50,781 Si. 1934 01:24:11,836 --> 01:24:14,438 Shh. 1935 01:24:15,940 --> 01:24:19,209 Shh. Shh. 1936 01:24:26,618 --> 01:24:27,751 �Oh! 1937 01:24:27,819 --> 01:24:29,286 �Oh! �Ha, ha! 1938 01:24:30,321 --> 01:24:35,125 Felic�tame. Hoy soy madre. 1939 01:25:04,089 --> 01:25:05,522 Oh Pasha, �c�mo est�s? 1940 01:25:05,590 --> 01:25:06,523 206. 206. 1941 01:25:06,591 --> 01:25:08,525 �A d�nde va? 1942 01:25:08,593 --> 01:25:09,726 206. 1943 01:25:13,098 --> 01:25:17,701 206. 206. 206. 206. 1944 01:25:25,610 --> 01:25:27,444 Yo...disculpe. 1945 01:25:46,698 --> 01:25:48,799 Es aqu�. 1946 01:25:51,136 --> 01:25:52,503 �Rickey! 1947 01:25:52,570 --> 01:25:55,205 �Oh! 1948 01:25:55,273 --> 01:25:56,473 Esto es terrible. 1949 01:25:56,541 --> 01:25:58,709 �Qui�n te dispar�? 1950 01:25:58,776 --> 01:26:02,012 Oh querido, debes vivir. Debes vivir para mi. 1951 01:26:02,080 --> 01:26:04,014 Oh, �qui�n es? 1952 01:26:04,082 --> 01:26:05,516 �Es Sue? 1953 01:26:05,583 --> 01:26:08,185 Si querido. �Puedes orime? 1954 01:26:08,253 --> 01:26:09,119 Dile a Sue... 1955 01:26:09,187 --> 01:26:11,989 que siempre la querr�. 1956 01:26:12,056 --> 01:26:14,758 Oh Rickey. 1957 01:26:16,094 --> 01:26:20,697 Dile... Si vivo, 1958 01:26:20,765 --> 01:26:23,167 nunca volver� a dejarla. 1959 01:26:23,234 --> 01:26:24,701 Claro que no querido. 1960 01:26:24,769 --> 01:26:27,037 No voy a dejarte. 1961 01:26:27,105 --> 01:26:29,039 Entonces yo... 1962 01:26:29,107 --> 01:26:32,009 puedo morir... 1963 01:26:32,076 --> 01:26:33,544 feliz. 1964 01:26:33,611 --> 01:26:35,479 Oh querido, debes vivir. 1965 01:26:35,547 --> 01:26:37,047 Debes. 1966 01:26:37,115 --> 01:26:40,050 Oh Rickey, estaremos siempre juntos. 1967 01:26:40,118 --> 01:26:41,552 Siempre. 1968 01:26:41,619 --> 01:26:43,253 Oh mi Rickey. 1969 01:26:56,534 --> 01:26:58,769 �Mermelada de fresa!132164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.