Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,172 --> 00:02:30,339
Al final lo hice.
2
00:02:30,406 --> 00:02:31,340
Menuda fiesta.
3
00:02:31,407 --> 00:02:32,307
�Feliz de que haya vuetlo?
4
00:02:32,375 --> 00:02:33,542
Si.
5
00:02:38,081 --> 00:02:39,581
Irene, �vas en mi direcci�n?
6
00:02:39,649 --> 00:02:41,283
Hola Eddie.
7
00:02:42,652 --> 00:02:44,887
�Te divertiste en Mosc�?
8
00:02:44,954 --> 00:02:46,088
No bromees.
9
00:02:46,156 --> 00:02:47,389
Has enviado historias all�
durante un a�o entero.
10
00:02:47,457 --> 00:02:49,158
Sabes lo aburrido
que es.
11
00:02:49,225 --> 00:02:52,027
Se lo aburrido que era,
pero t� no estabas all� entonces,
12
00:02:52,095 --> 00:02:53,896
camarada.
13
00:02:53,963 --> 00:02:55,030
Mira, ahora...
14
00:02:55,098 --> 00:02:56,965
Tienes que resolver
una apuesta.
15
00:02:57,033 --> 00:02:58,534
�Qu� est�s pensando
Pappy?
16
00:02:58,601 --> 00:03:01,537
Danning que est� all� dicen que
tu pr�ximo destino es Budapest,
17
00:03:01,604 --> 00:03:05,007
y yo digo que ir�s a Egipto.
Yo gano, �verdad?
18
00:03:05,074 --> 00:03:06,542
Los dos perdeis.
19
00:03:06,609 --> 00:03:08,043
Me voy a Mosc�.
20
00:03:08,111 --> 00:03:10,145
Acabas de volver de Rusia.
21
00:03:10,213 --> 00:03:12,614
No se rendir� hasta que
encuentre a Ninotchka.
22
00:03:12,682 --> 00:03:15,617
Eso es gracioso.
23
00:03:15,685 --> 00:03:17,219
Eso no es gracioso.
24
00:03:17,287 --> 00:03:19,521
Vayas donde vayas, te
deseamos suerte
25
00:03:19,589 --> 00:03:21,023
porque est�s escribiendo
26
00:03:21,090 --> 00:03:22,558
buenas cosas
estos d�as.
27
00:03:22,625 --> 00:03:24,560
Gracias. Me estoy tomando
un descanso, eso es todo.
28
00:03:24,627 --> 00:03:26,762
Danning, he ganado mi
apuesta.
29
00:03:28,131 --> 00:03:29,731
AND I'M STILL
GETTING THEM.
30
00:03:29,799 --> 00:03:31,466
�Qu� quieres decir?
31
00:03:31,534 --> 00:03:35,070
�Por qu� crees que me apresur�
en volver aqu� de Lisboa?
32
00:03:35,138 --> 00:03:37,539
Oh, le haces algo
a mi qu�mica.
33
00:03:37,607 --> 00:03:39,575
�Por qu� no? Eso suma.
34
00:03:39,642 --> 00:03:42,177
Nadie m�s significar� nada
para ninguno de nosotros.
35
00:03:42,245 --> 00:03:44,246
�Es de coraz�n Rickey?
36
00:03:44,314 --> 00:03:46,915
Sabes que si. Me casar�a contigo
en un segundo
37
00:03:46,983 --> 00:03:49,084
si no tuviera
mujer.
38
00:03:49,152 --> 00:03:50,786
Vamos.
Bailemos.
39
00:03:53,089 --> 00:03:54,756
�Sin m�sica?
40
00:03:56,092 --> 00:03:57,526
Mira Irene.
41
00:03:57,594 --> 00:04:00,529
�Por qu� te enfadas siempre
que hablo de mi mujer?
42
00:04:00,597 --> 00:04:02,531
Despu�s de todo, le rogu�
que se divorcie.
43
00:04:02,599 --> 00:04:03,999
Le he ofrecido todo.
44
00:04:04,067 --> 00:04:05,534
Te lo dije.
45
00:04:05,602 --> 00:04:07,769
Si. Se que lo hiciste.
46
00:04:12,575 --> 00:04:14,009
Lo siento.
47
00:04:14,077 --> 00:04:15,544
Para usted Se�or.
48
00:04:15,612 --> 00:04:16,745
Gracias Shaughenessy.
49
00:04:29,859 --> 00:04:32,060
En pie hombre,
estamos bailando.
50
00:04:32,128 --> 00:04:34,062
Oh si.
51
00:04:34,130 --> 00:04:35,397
Si.
52
00:04:37,634 --> 00:04:40,269
Disculpa cielo.
Tengo que encontrar a Pasha.
53
00:04:41,604 --> 00:04:44,072
Venga Cullen, sost�n estos,
�quieres?
54
00:04:44,140 --> 00:04:45,774
Es un placer.
55
00:04:49,646 --> 00:04:51,079
�Has visto a mi
fot�grafo...
56
00:04:51,147 --> 00:04:52,514
el caballero turco?
57
00:04:52,582 --> 00:04:54,316
Si. Por all� Sr.
58
00:04:54,384 --> 00:04:58,620
Ahora una gran sonrisa.
Por favor, �no?
59
00:05:03,092 --> 00:05:05,027
Pasha, ha ocurrido algo
terrible.
60
00:05:05,094 --> 00:05:07,529
Mira esto.
61
00:05:07,597 --> 00:05:08,997
�Esto no es bueno?
62
00:05:09,065 --> 00:05:10,532
Por supuesto que
no es bueno.
63
00:05:10,600 --> 00:05:12,034
Estamos hablando de
mi mujer.
64
00:05:12,101 --> 00:05:13,535
�No sab�as que se hab�a
divorciado?
65
00:05:13,603 --> 00:05:15,270
Claro que no. Me amenaz�
un par de veces, pero...
66
00:05:15,338 --> 00:05:16,538
�Qui�n es Cynthia?
67
00:05:16,606 --> 00:05:18,540
La cocinera de la familia.
Y deja de hacer preguntas.
68
00:05:18,608 --> 00:05:20,042
Tengo que encontrar un
modo de volver a casa.
69
00:05:20,109 --> 00:05:22,044
�C�mo vas a hacerlo?
70
00:05:22,111 --> 00:05:23,545
Telefonear� a mi editor.
71
00:05:23,613 --> 00:05:25,047
Mientras, hablar�
con el c�nsul
72
00:05:25,114 --> 00:05:26,682
y le dir� que
necesitamos
73
00:05:26,749 --> 00:05:28,050
2 billetes para
ma�ana por la ma�ana.
74
00:05:28,117 --> 00:05:29,518
Y arregla tus papeles.
75
00:05:29,585 --> 00:05:31,219
Est� bien. �Tambien voy?
76
00:05:31,287 --> 00:05:33,221
Claro. Estar�as solo
aqu� sin mi.
77
00:05:33,289 --> 00:05:35,924
Te conseguir� un nuevo
trabajo en Nueva York.
78
00:05:35,992 --> 00:05:38,293
�Esto es maravilloso!
79
00:05:38,361 --> 00:05:40,796
Un minuto.
Por aqu�.
80
00:05:42,098 --> 00:05:43,565
�D�nde est� el tel�fono?
81
00:05:43,633 --> 00:05:45,300
Por aqu� Sr.
82
00:05:50,440 --> 00:05:52,240
Hola. Soy Richard Mayberry.
83
00:05:52,308 --> 00:05:54,209
Quiero hablar con el Sr.
Chester Philips,
84
00:05:54,277 --> 00:05:56,211
editor del Nueva York Record,
Nueva York.
85
00:05:56,279 --> 00:05:57,946
A cobro revertido.
86
00:05:59,082 --> 00:06:00,015
�Smitty!
87
00:06:00,083 --> 00:06:03,552
Charlie Smith.
�Cu�ndo dejaste Roma?
88
00:06:03,619 --> 00:06:05,020
Oh, hola Anita.
89
00:06:05,088 --> 00:06:07,522
Oh Smitty. Me alegro
mucho de verte.
90
00:06:07,590 --> 00:06:09,491
Me alegro de verte.
91
00:06:09,559 --> 00:06:12,527
Hey nena, este es el hombre
con el que viniste.
92
00:06:12,595 --> 00:06:13,528
Disculpa.
93
00:06:13,596 --> 00:06:15,030
Espero verte otra vez.
94
00:06:15,098 --> 00:06:17,432
Lo har� si puedo
evitarlo.
95
00:06:17,500 --> 00:06:19,534
Guarda esas miradas
para mi Bambino.
96
00:06:19,602 --> 00:06:21,536
Casi me caso con �l
en Roma.
97
00:06:21,604 --> 00:06:23,038
�Casi te casas con �l?
98
00:06:23,106 --> 00:06:25,040
Si. Dijo que se casar�a
conmigo en un segundo
99
00:06:25,108 --> 00:06:27,008
si no tuviera mujer.
100
00:06:27,076 --> 00:06:29,010
Hola jefe.
Soy Mayberry.
101
00:06:29,078 --> 00:06:30,045
�Mayberry?
102
00:06:30,113 --> 00:06:31,646
Rickey.
103
00:06:31,714 --> 00:06:33,482
Si. Escucha. Me voy por
la ma�ana.
104
00:06:33,549 --> 00:06:35,484
Estar� en Nueva York.
105
00:06:35,551 --> 00:06:37,486
�Qu� intentas hacer,
estropear mi organizaci�n?
106
00:06:37,553 --> 00:06:39,054
Bueno, me dispararon.
107
00:06:39,122 --> 00:06:40,555
�Es eso?
108
00:06:40,623 --> 00:06:42,057
Me dispararon en la cabeza.
109
00:06:42,125 --> 00:06:44,059
�Un peque�o ara�azo
en la cabeza?
110
00:06:44,127 --> 00:06:46,061
Me hirieron en un
callej�n de Lisboa.
111
00:06:46,129 --> 00:06:48,063
�Qu� intentas hacer? Escucha.
112
00:06:48,131 --> 00:06:50,031
Qu�date donde est�s.
113
00:06:50,099 --> 00:06:52,067
Fui herido cumpliendo con mi deber.
Necesito atenci�n m�dica.
114
00:06:52,135 --> 00:06:53,869
�Qu�? �Qu� le ocurre a los
m�dicos portugueses?
115
00:06:53,936 --> 00:06:56,972
�Dije qu� le ocurre a los
m�dicos porugueses?
116
00:06:57,039 --> 00:06:58,807
Qu�date donde est�s.
117
00:07:03,579 --> 00:07:05,647
Lealtad.
118
00:07:05,715 --> 00:07:07,482
El mejor hombre
en los negocios,
119
00:07:07,550 --> 00:07:10,719
y s�lo porque tiene un
peque�o ara�azo en la...
120
00:07:13,089 --> 00:07:15,490
�O habr� escuchado que
su ex-mujer
121
00:07:15,558 --> 00:07:18,760
se va a casar el
s�bado?
122
00:07:21,597 --> 00:07:22,998
Oh, muy bien.
123
00:07:23,065 --> 00:07:25,267
Gracias por bailar
sobre tus rodillas.
124
00:07:34,076 --> 00:07:36,044
Lo siento, tengo que
irme Irene.
125
00:07:36,112 --> 00:07:37,546
Oh, me reconoces.
126
00:07:37,613 --> 00:07:40,449
Te has ido tanto tiempo que
pens� que tal vez habr�a cambiado.
127
00:07:40,516 --> 00:07:41,450
Todav�a eres preciosa.
128
00:07:41,517 --> 00:07:43,051
Tienes un car�cter
extra�o.
129
00:07:43,119 --> 00:07:45,120
Me casar�a contigo en un segundo
enseguida...
130
00:07:45,188 --> 00:07:47,556
Si no tuvieras mujer.
131
00:07:47,623 --> 00:07:51,059
Oh Rickey querido, t�
y tu segundo.
132
00:07:51,127 --> 00:07:52,961
Tal vez esto no
sea gracioso.
133
00:07:53,029 --> 00:07:54,930
Me voy por la ma�ana.
134
00:07:54,997 --> 00:07:56,465
�Por qu�?
135
00:07:56,532 --> 00:07:58,467
Ese telegrama.
Mi broma se ha hecho realidad.
136
00:07:58,534 --> 00:08:01,503
Tengo �rdenes de volver
a Mosc�.
137
00:08:01,571 --> 00:08:02,504
�Mucho tiempo?
138
00:08:02,572 --> 00:08:04,739
Me temo que si.
139
00:08:05,942 --> 00:08:07,342
�Piensas que me
echar�s de menos?
140
00:08:07,410 --> 00:08:09,978
�Pensar? Sabes que te
echar� de menos.
141
00:08:10,046 --> 00:08:12,013
Desear�a que esa orden
no hubiera llegado.
142
00:08:12,081 --> 00:08:13,515
Terriblemente repentino,
�verdad?
143
00:08:13,583 --> 00:08:15,517
Estamos en el mismo
negocio,
144
00:08:15,585 --> 00:08:17,519
y cuando un editor
te dice que vayas...
145
00:08:17,587 --> 00:08:19,321
Me gustar�a ser
tu editor.
146
00:08:19,388 --> 00:08:20,322
�En serio querida?
147
00:08:20,389 --> 00:08:21,423
Apuesta.
148
00:08:21,491 --> 00:08:24,192
Me gustar�a poder decirte
a donde ir.
149
00:08:24,260 --> 00:08:25,727
Eso estar�a bien.
150
00:08:37,373 --> 00:08:39,541
Ay�dame.
151
00:08:39,609 --> 00:08:41,543
�D�nde est�s herido?
152
00:08:41,611 --> 00:08:42,511
Mi tobillo.
153
00:08:42,578 --> 00:08:44,045
I HELP YOU.
154
00:08:44,113 --> 00:08:45,881
Creo que est� torcido.
155
00:08:51,187 --> 00:08:53,255
Estoy bien.
Gracias.
156
00:08:58,561 --> 00:09:00,896
�Vas en mi direcci�n?
157
00:09:02,565 --> 00:09:04,833
�Qu� est�s haciendo
aqu�?
158
00:09:04,901 --> 00:09:06,468
�No es maravilloso el
progreso?
159
00:09:06,536 --> 00:09:09,137
Aqu� est�s llendo a Mosc�.
Yo voy a Nueva York,
160
00:09:09,205 --> 00:09:11,873
y estamos en el mismo
avi�n.
161
00:09:30,059 --> 00:09:31,526
Esto es terrible.
162
00:09:31,594 --> 00:09:33,495
Oh Dios m�o.
163
00:09:33,563 --> 00:09:35,030
�Qu� va a pasarnos
ahora?
164
00:09:35,097 --> 00:09:36,498
�Qu� ocurre Cissy?
165
00:09:36,566 --> 00:09:38,033
�D�nde est� la
Srta. Sue?
166
00:09:38,100 --> 00:09:39,501
�Srta. Sue! �Srta. Sue!
167
00:09:39,569 --> 00:09:41,036
�A d�nde vas Cissy?
168
00:09:41,103 --> 00:09:42,470
Oh.
169
00:09:42,538 --> 00:09:43,972
�Oh!
170
00:09:50,546 --> 00:09:52,547
Srta. Sue. Srta. Sue.
171
00:09:52,615 --> 00:09:54,716
Mire esto Srta. Sue.
172
00:09:54,784 --> 00:09:56,718
�D�nde est� la Srta. Mayberry?
173
00:09:56,786 --> 00:09:57,719
�Hmm?
174
00:09:57,787 --> 00:09:59,454
�D�nde est� la Srta. Mayberry?
175
00:09:59,555 --> 00:10:00,989
Arriba.
176
00:10:01,057 --> 00:10:03,024
Tengo que decirle algo
sobre su marido.
177
00:10:03,092 --> 00:10:05,060
Espera un minuto.
�Qu� pasa Cynthia?
178
00:10:05,127 --> 00:10:06,428
Mire esto Sr. Wright.
179
00:10:06,495 --> 00:10:08,430
Mire esto tan terrible.
180
00:10:08,497 --> 00:10:11,066
�No es horrible?
�No es un desastre?
181
00:10:11,133 --> 00:10:13,068
�Por qu� est�s
llorando?
182
00:10:13,135 --> 00:10:14,569
No lo se.
183
00:10:14,637 --> 00:10:16,071
Bueno, entonces cierra
ese grifo.
184
00:10:16,138 --> 00:10:17,806
�Qu� vamos a hacer
Sr. Wright?
185
00:10:17,873 --> 00:10:20,075
D�jame ver.
186
00:10:20,142 --> 00:10:23,044
Mira Cynthia, volved
a la cocina,
187
00:10:23,112 --> 00:10:25,213
y yo se lo dir�
a la Srta. Mayberry.
188
00:10:25,281 --> 00:10:27,048
Si Sr., pero no me
gusta.
189
00:10:43,165 --> 00:10:45,100
Oh, estaba bajando.
190
00:10:45,167 --> 00:10:47,068
Oh, estaba subiendo.
191
00:10:47,136 --> 00:10:48,603
�No te gusta?
192
00:10:48,671 --> 00:10:49,571
�Qu�?
193
00:10:49,639 --> 00:10:51,106
El vestido.
Es nuevo.
194
00:10:51,173 --> 00:10:53,041
Es parte de mi ajuar.
195
00:10:53,109 --> 00:10:55,043
Creo que es bonito.
196
00:10:55,111 --> 00:10:56,544
Mira lo que has hecho.
197
00:10:56,612 --> 00:10:58,046
�Qu� pasa con Rickey?
198
00:10:58,114 --> 00:11:00,548
�Rickey? No he dicho
nada de �l.
199
00:11:00,616 --> 00:11:02,550
No hace falta que
digas nada.
200
00:11:02,618 --> 00:11:04,552
Cuando te pones juguet�n
se lo que est�s pensando.
201
00:11:04,620 --> 00:11:06,054
Ha, ha. Ciertamente eres
intuitiva.
202
00:11:06,122 --> 00:11:08,556
Ha, ha. Ciertamente eres
transparente.
203
00:11:08,624 --> 00:11:10,558
Vamos. Su�ltalo.
204
00:11:10,626 --> 00:11:13,061
Es s�lo que cada vez que
toco el piano,
205
00:11:13,129 --> 00:11:15,063
me mira desde ese marco.
206
00:11:15,131 --> 00:11:16,564
No seas rid�culo. No es
competencia para ti.
207
00:11:16,632 --> 00:11:18,533
Pens� que ya hab�amos
arreglado eso.
208
00:11:18,601 --> 00:11:19,567
Si, pero...
209
00:11:19,635 --> 00:11:21,002
Vamos a olvidarlo.
210
00:11:21,070 --> 00:11:22,537
Nada va a hacerme cambiar
de opini�n...
211
00:11:22,605 --> 00:11:24,072
Quieres decir, que lo que dijiste
sobre amarlo...
212
00:11:24,140 --> 00:11:26,041
�Creo que tremendamente fue
la palabra que usaste?
213
00:11:26,108 --> 00:11:27,242
Me he recuperado
completamente.
214
00:11:27,309 --> 00:11:29,210
�Estamos de acuerdo en no mencionarlo
de nuevo?
215
00:11:29,278 --> 00:11:31,046
�l no significa nada
para mi.
216
00:11:31,113 --> 00:11:32,580
�No te importa lo que
le pase?
217
00:11:32,648 --> 00:11:34,315
Ni un poco.
218
00:11:36,652 --> 00:11:39,087
�Oh! Me necesita.
219
00:11:39,155 --> 00:11:40,588
Pero Sue, acabas de decir...
220
00:11:40,656 --> 00:11:42,190
Est� herido.
Le han disparado.
221
00:11:42,258 --> 00:11:44,859
Ha intentando suicidarse por
haberlo dejado.
222
00:11:44,927 --> 00:11:46,928
No seas tonta. Ni siquiera
sabe que nos hemos divorciado.
223
00:11:46,996 --> 00:11:49,831
Lo sabe.
Cynthia le mand� un...
224
00:11:51,667 --> 00:11:54,035
No puedo dejarlo en
el hospital.
225
00:11:54,103 --> 00:11:57,038
No le har�a eso ni a un
animal indefenso.
226
00:11:57,106 --> 00:11:58,506
Pero Sue...
227
00:11:58,574 --> 00:12:00,041
Hola.
�Servicio de ambulancias?
228
00:12:00,109 --> 00:12:02,010
Habla la Sra. de Richard Mayberry.
229
00:12:02,078 --> 00:12:04,512
Quiero reservar una
ambulancia privada
230
00:12:04,580 --> 00:12:07,048
para ir al Atlancic Clipper
ma�ana por la ma�ana
231
00:12:07,116 --> 00:12:09,050
para traer un paciente
a mi residencia.
232
00:12:09,118 --> 00:12:10,585
Si. Si. Eso es.
233
00:12:30,673 --> 00:12:32,073
Bueno, bueno.
El viejo Nueva York...
234
00:12:32,141 --> 00:12:33,108
Ciudad de la paz
y de la felicidad.
235
00:12:33,175 --> 00:12:35,577
Cielo, vamos a pasarlo
muy bien.
236
00:12:35,644 --> 00:12:37,078
�Ve al paciente?
237
00:12:37,146 --> 00:12:38,847
No, yo...
�Rickey!
238
00:12:38,914 --> 00:12:40,014
Te llamar� tan
pronto como...
239
00:12:40,082 --> 00:12:42,317
No veo a nadie tendido.
240
00:12:42,384 --> 00:12:44,886
�Rickey! �Rickey!
241
00:12:44,954 --> 00:12:47,088
�Rickey!
242
00:12:47,156 --> 00:12:50,091
Ha venido un comit�
de recepci�n.
243
00:12:50,159 --> 00:12:51,593
Es mi mujer.
244
00:12:51,660 --> 00:12:53,528
�El amado segundo, huh?
245
00:12:53,596 --> 00:12:54,996
Vuelve al avi�n,
�quieres?
246
00:12:55,064 --> 00:12:56,998
Esto no es a d�nde
he venido.
247
00:12:57,066 --> 00:12:58,533
No digas nada del
telegrama.
248
00:12:58,601 --> 00:12:59,968
�Ella no sabe qu� se ha
divorciado de ti?
249
00:13:00,035 --> 00:13:01,069
Claro que lo sabe,
250
00:13:01,137 --> 00:13:03,037
pero no quiero que ella
sepa que lo se.
251
00:13:03,105 --> 00:13:04,038
�Sue!
252
00:13:04,106 --> 00:13:05,039
�Rickey!
253
00:13:05,107 --> 00:13:06,241
�Sue, querida!
254
00:13:06,308 --> 00:13:08,676
Pero el reportaje dec�a que
te hab�an disparado en la cabeza.
255
00:13:08,744 --> 00:13:10,044
�D�nde?
256
00:13:10,112 --> 00:13:12,680
Oh no. Mi cabeza est� bien.
257
00:13:12,748 --> 00:13:15,016
Ya sabes lo incorrectos
que son los reportajes.
258
00:13:15,084 --> 00:13:17,051
Si. Ya se lo incorrectos
que son los periodistas.
259
00:13:17,119 --> 00:13:20,054
Me dispararon en la pierna.
260
00:13:20,122 --> 00:13:21,556
Oh. Pobrecito.
261
00:13:21,624 --> 00:13:23,558
Bueno, tengo una ambulancia
en la puerta.
262
00:13:23,626 --> 00:13:25,560
�Piensas que puedes caminar
hasta la puerta?
263
00:13:25,628 --> 00:13:26,561
Lo intentar�.
264
00:13:26,629 --> 00:13:28,563
Ap�yate en mi.
265
00:13:28,631 --> 00:13:30,799
Vamos querido.
266
00:13:34,637 --> 00:13:36,304
Est� bien.
All� vamos.
267
00:13:38,607 --> 00:13:40,508
No. Mejor vaya delante.
268
00:13:40,576 --> 00:13:42,510
Puede venir detr�s Srta.
269
00:13:42,578 --> 00:13:44,712
Ten cuidado, �quieres?
270
00:13:46,415 --> 00:13:47,649
�C�modo?
271
00:13:47,716 --> 00:13:49,184
Gracias querida.
272
00:13:49,251 --> 00:13:51,853
Por fin, hogar
dulce hogar.
273
00:13:52,788 --> 00:13:55,056
Oh, Dios m�o.
274
00:13:55,124 --> 00:13:57,525
Que cosa tan pesada.
275
00:13:57,593 --> 00:13:58,526
�Sr. Mayberry?
276
00:13:58,594 --> 00:13:59,994
El que est� tumbado.
277
00:14:00,062 --> 00:14:02,197
Acabo de recibir nuestro
informe de Lisboa.
278
00:14:02,264 --> 00:14:04,432
Lamentamos que se haya
torcido el tobillo,
279
00:14:04,500 --> 00:14:06,534
y si podemos hacer algo
para ayudarle...
280
00:14:06,602 --> 00:14:08,002
Muchas gracias.
281
00:14:08,070 --> 00:14:09,504
No hay de que.
282
00:14:09,572 --> 00:14:11,506
S�lo por eso, t� puedes
salir de aqu�.
283
00:14:11,574 --> 00:14:13,041
Ah, vamos a casa.
284
00:14:13,108 --> 00:14:14,475
Has o�do lo que he dicho.
285
00:14:14,543 --> 00:14:16,511
Se razonable. �No vamos a ir
a casa?
286
00:14:16,579 --> 00:14:17,512
�Fuera!
287
00:14:17,580 --> 00:14:18,413
Por favor cierra
esa puerta.
288
00:14:18,480 --> 00:14:19,714
Por supuesto.
289
00:14:19,782 --> 00:14:21,015
Oh.
290
00:14:22,084 --> 00:14:23,051
�Oh Rickey!
291
00:14:23,118 --> 00:14:24,552
Rickey, �est�s herido?
292
00:14:24,620 --> 00:14:25,486
Oh.
293
00:14:25,554 --> 00:14:26,454
Oh cari�o.
294
00:14:26,522 --> 00:14:28,556
Conductor. Conductor,
a casa, r�pido.
295
00:14:28,624 --> 00:14:30,291
�Ohh!
296
00:14:38,400 --> 00:14:39,300
�32?
297
00:14:39,368 --> 00:14:41,402
Ese es el punto de
congelaci�n.
298
00:14:41,470 --> 00:14:43,438
�C�mo estoy doctor?
299
00:14:43,505 --> 00:14:45,440
En segundo lugar no es
el doctor.
300
00:14:45,507 --> 00:14:47,442
Y en primer lugar
no est�s herido.
301
00:14:47,509 --> 00:14:50,078
Oh, lo estoy.
302
00:14:50,145 --> 00:14:52,313
Mira...fiebre.
303
00:14:52,381 --> 00:14:53,314
Nada.
304
00:14:53,382 --> 00:14:55,016
La bolsa de hielo
tiene fugas.
305
00:14:55,084 --> 00:14:57,018
Que manera tan bonita de
tratar a un inv�lido.
306
00:14:57,086 --> 00:14:59,120
A mi me parece que
est�s bien.
307
00:14:59,188 --> 00:15:01,689
�Qu� sabes si t� no
eres el...
308
00:15:01,757 --> 00:15:03,524
el doctor?
309
00:15:03,592 --> 00:15:05,026
Oh.
310
00:15:05,094 --> 00:15:08,730
Ahora se buena y tra�me
la bata.
311
00:15:08,797 --> 00:15:10,465
No est� aqu�.
Est� en el club.
312
00:15:10,532 --> 00:15:12,166
�Cu�ndo la dej�
all�?
313
00:15:12,234 --> 00:15:13,201
No lo hiciste.
314
00:15:13,269 --> 00:15:14,869
Todas tus cosas est�n all�.
Yo las envi�.
315
00:15:14,937 --> 00:15:17,005
�Por qu� hiciste eso?
316
00:15:17,072 --> 00:15:18,506
Estaba en su derecho.
317
00:15:18,574 --> 00:15:20,775
Espera un minuto.
�Qui�n eres?
318
00:15:20,843 --> 00:15:23,044
Mira. No pierdas los
estribos.
319
00:15:23,112 --> 00:15:25,013
Tenemos que lograr
320
00:15:25,080 --> 00:15:26,547
entendernos pacificamente.
321
00:15:26,615 --> 00:15:27,582
�Sobre qu�?
322
00:15:27,650 --> 00:15:29,550
Sent�monos como gente
civilizada.
323
00:15:29,618 --> 00:15:31,052
No quiero ser civilizado.
324
00:15:31,120 --> 00:15:32,987
�Todo lo qu� quiero saber
es qui�n es este?
325
00:15:33,055 --> 00:15:34,522
No te pongas nervioso
Owen.
326
00:15:34,590 --> 00:15:36,557
Y dejemos fuera los
asuntos personales.
327
00:15:36,625 --> 00:15:39,060
Rickey, quiero que pienses.
328
00:15:39,128 --> 00:15:41,562
Piensa en la �ltima vez
en que te fuiste de casa.
329
00:15:41,630 --> 00:15:43,598
�Qu� fue lo que te dije?
330
00:15:43,666 --> 00:15:45,066
�El d�a en que me fu�
a Lisboa?
331
00:15:45,134 --> 00:15:46,200
Dijiste que estabas
loca por ti.
332
00:15:46,268 --> 00:15:47,502
D�selo y acaba de una vez.
333
00:15:47,569 --> 00:15:49,070
�Qui�n es el molesto?
334
00:15:49,138 --> 00:15:51,973
Vosotros dos ciertamente me estais
facilitando las cosas.
335
00:15:52,041 --> 00:15:54,142
Rickey por favor, intenta
ayudar.
336
00:15:54,209 --> 00:15:56,110
Si no puedes acordarte
de lo que dije,
337
00:15:56,178 --> 00:15:57,946
�puedes pensar en lo
que dije?
338
00:15:58,013 --> 00:15:59,981
Claro. Dije que estaba
loco por ti.
339
00:16:00,049 --> 00:16:01,516
�Lo ves?
340
00:16:01,583 --> 00:16:04,519
Bueno Rickey, tendr� que decirte
las cosas sin rodeos.
341
00:16:04,586 --> 00:16:06,854
Estuvimos casados durante
cuatro a�os, �verdad?
342
00:16:06,922 --> 00:16:08,523
�Qu� quiere decir, estuvimos?
343
00:16:08,590 --> 00:16:10,258
Por favor. A eso voy.
344
00:16:10,326 --> 00:16:12,093
�No estuvimos casados durante
4 a�os?
345
00:16:12,161 --> 00:16:14,028
Han sido 4 a�os desde
que nos casamos, si.
346
00:16:14,096 --> 00:16:15,496
�Y d�nde estuviste la mayor
parte del tiempo?
347
00:16:15,564 --> 00:16:16,531
Estuve aqu�.
348
00:16:16,598 --> 00:16:17,532
No.
349
00:16:17,599 --> 00:16:19,033
�Lo estuve!
�D�nde estuve entonces?
350
00:16:19,101 --> 00:16:20,234
En Europa.
351
00:16:20,302 --> 00:16:22,036
�Lo estuve?
�Qu� he estado haciento?
352
00:16:22,104 --> 00:16:24,005
Sabes perfectamente donde
estuviste.
353
00:16:24,073 --> 00:16:25,540
En nuestros 4 a�os
de matrimonio,
354
00:16:25,607 --> 00:16:27,041
estuviste exactamente siete a�os
intermitentes conmigo.
355
00:16:27,109 --> 00:16:28,042
El resto de tiempo estuviste
en Europa,
356
00:16:28,110 --> 00:16:29,043
deambulando por
Europa
357
00:16:29,111 --> 00:16:30,545
para tu peri�dico.
358
00:16:30,612 --> 00:16:31,946
Pero esa es mi profesi�n.
359
00:16:32,014 --> 00:16:33,481
Entonces tiene que haber
algo mal en ella.
360
00:16:33,549 --> 00:16:34,549
Tal vez seas t�.
361
00:16:34,616 --> 00:16:36,217
Voy a echar a este tonto
de aqu�.
362
00:16:36,285 --> 00:16:37,552
Tiene raz�n.
363
00:16:37,619 --> 00:16:39,053
�Por qu� lo est�s
defendiendo?
364
00:16:39,121 --> 00:16:40,555
Voy a dec�rselo Owen.
365
00:16:40,622 --> 00:16:42,056
Estoy intentado mantener
la calma.
366
00:16:42,124 --> 00:16:43,725
Yo estoy calmada.
367
00:16:45,627 --> 00:16:46,794
Oh.
368
00:16:48,063 --> 00:16:50,565
Te lo dir�.
369
00:16:50,632 --> 00:16:52,000
Cuando me dijiste que te
ibas a Lisboa
370
00:16:52,067 --> 00:16:53,234
en ese �ltimo encargo,
371
00:16:53,302 --> 00:16:55,470
te dije que si te ibas,
me ir�a a Reno.
372
00:16:55,537 --> 00:16:57,572
Pero siempre dices eso.
373
00:16:57,639 --> 00:16:59,073
Esta vez me fu�..
374
00:16:59,141 --> 00:17:01,943
�Lo pasaste bien?
375
00:17:02,011 --> 00:17:04,078
Estamos divorciados Rickey.
376
00:17:18,427 --> 00:17:20,495
�De d�nde ha salido
este renacuajo?
377
00:17:20,562 --> 00:17:21,529
Espera un minuto.
378
00:17:21,597 --> 00:17:22,997
Est� bien. Estoy mal.
379
00:17:23,065 --> 00:17:24,499
�De d�nde lo sacaste?
380
00:17:24,566 --> 00:17:26,034
De Wrightsvulle. Me par�
en mi viaje a Reno.
381
00:17:26,101 --> 00:17:27,535
�Quieres hacer algo
al respecto?
382
00:17:27,603 --> 00:17:28,536
Tal vez lo haga.
383
00:17:28,604 --> 00:17:29,604
Luchar� por la mujer
que quiero.
384
00:17:29,671 --> 00:17:31,639
Que gracioso.
385
00:17:31,707 --> 00:17:33,041
Dejad de actuar como
los matones.
386
00:17:33,108 --> 00:17:35,043
Vete a ese rinc�n.
387
00:17:35,110 --> 00:17:36,544
Y si�ntate.
388
00:17:36,612 --> 00:17:39,247
Ya la has o�do.
Ve saltando
389
00:17:41,583 --> 00:17:43,918
Y Rickye, si�ntate aqu�.
390
00:17:43,986 --> 00:17:46,421
Ahora salta t�.
391
00:17:50,592 --> 00:17:52,493
Eso me gusta m�s.
392
00:17:52,561 --> 00:17:54,996
Ahora, conoc� a Owen
en Wrightsville.
393
00:17:55,064 --> 00:17:58,499
No lo conoc�a exactamente.
394
00:17:58,567 --> 00:18:00,501
Oh, ya veo.
Un ligue.
395
00:18:00,569 --> 00:18:02,503
Lo conozco hace
a�os.
396
00:18:02,571 --> 00:18:04,005
Fu�mos juntos a la
escuela.
397
00:18:04,073 --> 00:18:05,440
Owen era veterano
cuando entr�.
398
00:18:05,507 --> 00:18:07,508
Y creo que he sido
muy amable contigo.
399
00:18:07,576 --> 00:18:09,510
No me gustar�a que
Owen te pegara,
400
00:18:09,578 --> 00:18:10,578
porque fue una estrella
del atletismo en la escuela.
401
00:18:10,646 --> 00:18:12,513
��l? Es un an�mico.
402
00:18:12,581 --> 00:18:14,015
No permitas que sus insultos
te enfaden.
403
00:18:14,083 --> 00:18:15,516
Puedo encargarme de �l.
404
00:18:15,584 --> 00:18:16,517
Voy a casarme
con Owen.
405
00:18:19,088 --> 00:18:20,488
Una casa llena de
criadas
406
00:18:20,556 --> 00:18:22,490
y nadie responde
el tel�fono.
407
00:18:22,558 --> 00:18:23,524
�Diga?
408
00:18:23,592 --> 00:18:25,026
Sabes lo que creo
que eres.
409
00:18:25,094 --> 00:18:27,495
Si. Un huevo frito, un babu�no,
un hur�n, un renacuajo,
410
00:18:27,563 --> 00:18:29,530
y un an�mico.
411
00:18:29,598 --> 00:18:31,032
�Puedes decirlo otra
vez.
412
00:18:31,100 --> 00:18:33,034
Por favor. No puedo o�r.
413
00:18:33,102 --> 00:18:35,036
�Con qui�n quiere hablar?
414
00:18:35,104 --> 00:18:36,137
Oh.
415
00:18:36,205 --> 00:18:37,538
Es para ti Owen.
416
00:18:37,606 --> 00:18:39,040
Muchas gracias..
417
00:18:39,108 --> 00:18:41,008
�Por qu� me has hecho
esto Owen?
418
00:18:41,076 --> 00:18:42,543
Es lo mejor,
�verdad?
419
00:18:42,611 --> 00:18:43,811
�C�mo voy a saberlo?
420
00:18:43,879 --> 00:18:45,546
S�lo soy un pobre
tipo que te quiere
421
00:18:45,614 --> 00:18:47,014
y siempre lo har�.
422
00:18:47,082 --> 00:18:49,550
Siempre lo has dicho,
pero nunca lo has demostrado.
423
00:18:49,618 --> 00:18:51,052
Tu trabajo siempre ha significado
m�s para ti.
424
00:18:51,120 --> 00:18:53,354
Puede que seas un gran periodista,
pero eres...
425
00:18:53,422 --> 00:18:55,456
Lo se...
Un marido horrible.
426
00:18:55,524 --> 00:18:57,225
Si.
427
00:18:58,427 --> 00:18:59,494
Adios.
428
00:18:59,561 --> 00:19:00,995
Este es un gran d�a.
429
00:19:01,063 --> 00:19:02,997
Todo va bien en la
oficina tambien.
430
00:19:03,065 --> 00:19:04,432
�No es encantador?
431
00:19:04,500 --> 00:19:05,266
�Cu�l es tu negocio
Sr...
432
00:19:05,334 --> 00:19:06,434
Wrihgt...
433
00:19:06,502 --> 00:19:08,002
Presidente de bol�grafos
Wright Points Incorporated.
434
00:19:08,070 --> 00:19:09,504
Un bol�grafo en cada oficina
de correos.
435
00:19:09,571 --> 00:19:10,938
�Te mantiene ocupado
tu trabajo?
436
00:19:11,006 --> 00:19:13,508
Mucho. Tengo que viajar por
todo el pa�s.
437
00:19:13,575 --> 00:19:15,009
Abrir oficinas,
ya sabes.
438
00:19:15,077 --> 00:19:17,645
Pocas veces en casa,
�eh?
439
00:19:17,713 --> 00:19:19,113
No veo que...
440
00:19:19,181 --> 00:19:21,015
Est� bien. Si quieres convertirlo
en un concurso,
441
00:19:21,083 --> 00:19:22,216
me encantar�
participar.
442
00:19:22,284 --> 00:19:24,452
Hasta ahora lo �nico que admites
es que el �nico problema entre nosotros
443
00:19:24,520 --> 00:19:26,354
es que mi trabajo me mantiene
lejos de casa.
444
00:19:26,421 --> 00:19:27,388
Muy bien.
445
00:19:27,456 --> 00:19:29,524
Si lo que quieres es
un gran gesto,
446
00:19:29,591 --> 00:19:31,259
�aqu� est�!
447
00:19:40,636 --> 00:19:43,037
�Hola Record?
Con el Sr. Phillips por favor.
448
00:19:43,105 --> 00:19:44,739
Est� bien.
449
00:19:45,841 --> 00:19:48,543
Te mando un beso
cielo.
450
00:19:48,610 --> 00:19:51,045
Hola Philips.
Rickey.
451
00:19:51,113 --> 00:19:53,548
Estoy bastante bien.
452
00:19:53,615 --> 00:19:55,016
De hecho estoy bien.
453
00:19:55,083 --> 00:19:57,018
Si. Informar� esta
tarde.
454
00:19:57,085 --> 00:20:00,288
�Qu� tienes para mi?
455
00:20:01,623 --> 00:20:02,557
�D�nde?
456
00:20:02,624 --> 00:20:04,825
�Buenos Aires?
457
00:20:04,893 --> 00:20:07,929
Huh. Eso est� fuera.
458
00:20:07,996 --> 00:20:10,064
No.M�jico est� fuera
tambien.
459
00:20:10,132 --> 00:20:11,065
Nada que hacer.
460
00:20:11,133 --> 00:20:13,067
No aceptar� otro
destino
461
00:20:13,135 --> 00:20:15,169
a menos que est� en el
distrito metropolitano.
462
00:20:15,237 --> 00:20:18,539
�No me importa que me
afecte en el trabajo!
463
00:20:18,607 --> 00:20:19,407
Mi felicidad dom�stica
significa...
464
00:20:26,648 --> 00:20:28,049
Est� sonando el timbre.
465
00:20:28,116 --> 00:20:30,651
�Puedo responder?
466
00:20:30,719 --> 00:20:32,587
Eso es lo que voy
a decirle.
467
00:20:32,654 --> 00:20:34,088
No podr�a dec�rselo
por tel�fono,
468
00:20:34,156 --> 00:20:36,057
pero quiero que sepas
como me siento exactamente.
469
00:20:36,124 --> 00:20:38,092
Es m�s, voy a demostrarlo.
470
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
Si vienes a la oficina
conmigo,
471
00:20:39,228 --> 00:20:40,228
se lo dir� delante
de ti.
472
00:20:40,295 --> 00:20:42,597
Adios, y por favor no
te preocupes por mi.
473
00:20:42,664 --> 00:20:45,066
Owen y yo partimos hacia
Sudam�rica el S�bado,
474
00:20:45,133 --> 00:20:46,601
despues de la ceremonia.
475
00:20:46,668 --> 00:20:49,303
Y no queremos tus
buenos deseos.
476
00:21:03,118 --> 00:21:05,152
Eso no es cricket.
477
00:21:08,657 --> 00:21:09,557
Eso tambien se ha hecho
Sr. Philips.
478
00:21:09,625 --> 00:21:10,658
Si Sr.
479
00:21:10,726 --> 00:21:12,560
Hola Anderson.
�Me extra�aste?
480
00:21:12,628 --> 00:21:14,061
�Vaya Sr. Mayberry!
481
00:21:14,129 --> 00:21:15,363
Tienes buen aspecto.
482
00:21:15,430 --> 00:21:16,897
�Me conoces?
483
00:21:16,965 --> 00:21:18,399
Oh, este es Pasha.
484
00:21:18,467 --> 00:21:20,334
La Srta. Anderson es la secretaria
personal del Sr. Philips.
485
00:21:20,402 --> 00:21:22,003
�C�mo est�s?
486
00:21:22,070 --> 00:21:23,571
Trabajo para ti.
487
00:21:23,639 --> 00:21:26,040
Un minuto. Tendremos que solucionar
eso con el Sr. Philips.
488
00:21:26,108 --> 00:21:27,508
Le dir� que est�s aqu�.
489
00:21:27,576 --> 00:21:28,509
�Si
490
00:21:28,577 --> 00:21:29,477
El Sr. Mayberry
est� aqu�.
491
00:21:29,578 --> 00:21:31,779
Que pase.
492
00:21:35,517 --> 00:21:36,484
�Todo arreglado?
493
00:21:36,551 --> 00:21:38,052
Ya lo has o�do.
494
00:21:38,120 --> 00:21:39,654
Si, pero parec�a
demasiado alegre.
495
00:21:39,721 --> 00:21:42,089
Hola Rick.
Hab�a o�do que estabas aqu�.
496
00:21:42,157 --> 00:21:43,591
Hola Tommy.
�C�mo has estado?
497
00:21:43,659 --> 00:21:45,092
Bien. Me alegro de verte.
498
00:21:45,160 --> 00:21:47,094
Est�s usando tus viejos
trucos, �eh?
499
00:21:47,162 --> 00:21:48,095
Tres llamadas hasta ahora.
500
00:21:48,163 --> 00:21:49,063
�Qui�nes eran?
501
00:21:49,131 --> 00:21:50,097
Todas de la misma persona.
502
00:21:50,165 --> 00:21:52,333
Dijo que te dijera
503
00:21:52,401 --> 00:21:54,535
que se alojaba en los
apartamentos Hannover
504
00:21:54,603 --> 00:21:56,704
y que te pusieras en
contacto con ella.
505
00:21:56,772 --> 00:21:58,039
Una dama llamanda
Irene Malcom.
506
00:21:58,106 --> 00:21:59,540
�Est�s contento de verme?
507
00:21:59,608 --> 00:22:00,741
Claro que si.
508
00:22:00,809 --> 00:22:02,143
Hazme un favor. Ll�mala y
queda con ella.
509
00:22:02,210 --> 00:22:05,012
Te dar� algo si me la
quitas de las manos.
510
00:22:05,080 --> 00:22:08,549
Todo lo que tienes que hacer
es pagar los gastos.
511
00:22:08,617 --> 00:22:10,051
Har� algo mejor
que eso.
512
00:22:10,118 --> 00:22:11,419
Un d�a, si una mujer
te molesta,
513
00:22:11,486 --> 00:22:12,553
te sacar� del l�o.
514
00:22:12,621 --> 00:22:14,021
Hola jefe, yo...
515
00:22:14,089 --> 00:22:16,657
Gracias por conseguirme
una cita a ciegas.
516
00:22:17,959 --> 00:22:21,062
No me mires. No voy
a ayudarte.
517
00:22:21,129 --> 00:22:23,064
Pero Irene, estaba bromeando.
518
00:22:23,131 --> 00:22:24,565
Por nada del mundo...
519
00:22:24,633 --> 00:22:27,101
Se lo que vas a decir.
Por nada del mundo...
520
00:22:27,169 --> 00:22:28,769
Si vosotros dos
v�is a pelearos,
521
00:22:28,837 --> 00:22:30,304
hacerlo en vuestro
tiempo libre.
522
00:22:30,372 --> 00:22:33,574
Hablemos de lo que
has hecho.
523
00:22:33,642 --> 00:22:35,476
Por eso vine a verte.
524
00:22:35,544 --> 00:22:38,446
He dicho que vamos a hablar
de lo que has hecho.
525
00:22:38,513 --> 00:22:39,580
Puedo explicarlo.
526
00:22:39,648 --> 00:22:41,048
Deber�as hablarle de mi.
527
00:22:41,116 --> 00:22:43,150
Mira jefe, es lo
siguiente.
528
00:22:43,218 --> 00:22:44,919
Las historias que te present�
eran buenas, �verdad?
529
00:22:44,986 --> 00:22:47,088
Y he tenido muchos problemas
con la censura.
530
00:22:47,155 --> 00:22:48,089
Si.
531
00:22:48,156 --> 00:22:49,090
�Me conoce?
532
00:22:49,157 --> 00:22:50,091
�Viene contigo?
533
00:22:50,158 --> 00:22:51,092
Se lo dir� en
un minuto.
534
00:22:51,159 --> 00:22:52,493
Tenemos que llegar
a un acuerdo.
535
00:22:52,561 --> 00:22:53,494
Si.
536
00:22:53,562 --> 00:22:55,496
He cubierto el mundo
para este grupo,
537
00:22:55,564 --> 00:22:57,098
y lo he pasado bien
haci�ndolo,
538
00:22:57,165 --> 00:22:59,066
pero un hombre no puede
seguir para siempre,
539
00:22:59,134 --> 00:23:01,001
y ha llegado el momento
en el que me gustar�a trabajar
540
00:23:01,069 --> 00:23:02,269
aqu� en casa,
541
00:23:02,337 --> 00:23:04,538
cerca de los periodistas
de verdad como t�.
542
00:23:04,606 --> 00:23:05,973
Si.
543
00:23:06,041 --> 00:23:08,075
No va en serio,
�verdad?
544
00:23:08,143 --> 00:23:09,610
Claro que va
en serio.
545
00:23:09,678 --> 00:23:11,545
Las noticias locales ahora
son m�s importantes que nunca.
546
00:23:11,613 --> 00:23:12,513
Pero eres el mejor
hombre en...
547
00:23:12,581 --> 00:23:14,448
�Qu� opinas?
�Puedo quedarme?
548
00:23:14,516 --> 00:23:15,516
No.
549
00:23:15,584 --> 00:23:17,752
Te dije que
se negar�a.
550
00:23:17,819 --> 00:23:19,754
Alg�n d�a te atar�s
en un nudo.
551
00:23:19,821 --> 00:23:21,555
Bueno, hablemos de eso.
552
00:23:21,623 --> 00:23:23,324
No puedo aceptar m�s
destinos en el extranjero,
553
00:23:23,392 --> 00:23:24,291
y si insistes...
554
00:23:24,359 --> 00:23:25,926
�Sabes lo qu� est�s
haciendo?
555
00:23:25,994 --> 00:23:27,528
Claro que lo se.
556
00:23:27,596 --> 00:23:29,563
Si no dejas que me quede
aqu�, yo...
557
00:23:29,631 --> 00:23:30,398
�Qu�?
558
00:23:30,465 --> 00:23:31,599
Tendr� que abandonar.
559
00:23:31,666 --> 00:23:33,534
Abandonaste cuando dejaste
el destino de Lisboa.
560
00:23:33,602 --> 00:23:36,036
No, no lo hice.
�Quieres decir qu� estoy despedido?
561
00:23:36,104 --> 00:23:37,037
Si.
562
00:23:37,105 --> 00:23:38,506
Irene ocupa tu sitio.
563
00:23:38,573 --> 00:23:42,042
Pero yo... no.
564
00:23:42,110 --> 00:23:43,244
Si.
565
00:23:43,311 --> 00:23:45,546
Sales hacia Lisboa en
un par de d�as.
566
00:23:45,614 --> 00:23:46,580
Oh Rickey.
567
00:23:46,648 --> 00:23:48,082
Est� bien,
coge el trabajo.
568
00:23:48,150 --> 00:23:49,417
Y despues de que
hayas dado
569
00:23:49,484 --> 00:23:50,618
los 10 mejores a�os de
tu vida como yo,
570
00:23:50,685 --> 00:23:52,520
descubrir�s para que tipo
de editor estafador
571
00:23:52,587 --> 00:23:53,521
has estado trabajando.
572
00:23:53,588 --> 00:23:54,989
Pero no todos son
unos estafadores.
573
00:23:55,056 --> 00:23:57,024
Puedo conseguir un trabajo
en otro peri�dico.
574
00:23:57,092 --> 00:23:59,026
Pero Rickey, por favor,
he venido aqu� por trabajo.
575
00:23:59,094 --> 00:24:02,263
Soy su fot�grafo
Soy maravilloso.
576
00:24:02,330 --> 00:24:04,532
No permitir� que
trabajes para este periodicucho.
577
00:24:04,599 --> 00:24:05,533
Pero Rickey.
578
00:24:05,600 --> 00:24:07,535
Deber�a haber sabido que
esto pasar�a,
579
00:24:07,602 --> 00:24:09,003
pero tengo una
satisfacci�n.
580
00:24:09,070 --> 00:24:10,070
Me voy primero.
Si.
581
00:24:10,138 --> 00:24:11,338
Si.
582
00:24:11,406 --> 00:24:12,773
Pero Rickey.
583
00:24:17,112 --> 00:24:19,046
Ahora voy a decirte algo.
584
00:24:19,114 --> 00:24:21,515
Estoy de acuerdo con
todo lo que dijo.
585
00:24:21,583 --> 00:24:24,518
�Qu� te hace creer que
estoy de acuerdo?
586
00:24:24,586 --> 00:24:26,554
�Qu� te ha hecho
pensar que...
587
00:24:26,621 --> 00:24:27,555
Tranquil�zate nena.
588
00:24:27,622 --> 00:24:29,523
S�lo quer�a que pensara
que estaba despedido.
589
00:24:29,591 --> 00:24:31,058
Pero lo has despedido.
590
00:24:31,126 --> 00:24:32,059
No, no lo hice. Mira.
591
00:24:32,127 --> 00:24:33,527
�Ten�a que encontrar un modo
592
00:24:33,595 --> 00:24:35,529
para que sea sensato? Si.
593
00:24:35,597 --> 00:24:37,565
�Es el mejor hombre en
los negocios? Si.
594
00:24:37,632 --> 00:24:39,567
�Quiero que vuelva a Europa? Si.
595
00:24:39,634 --> 00:24:41,569
�E ir� mientras piense
596
00:24:41,636 --> 00:24:43,270
que puedo quedarse aqu�
y complacer a su mujer? No.
597
00:24:43,338 --> 00:24:45,039
�Qu� tiene ella que ver
con esto?
598
00:24:45,106 --> 00:24:46,440
No mucho.
S�lo todo.
599
00:24:46,508 --> 00:24:47,575
Desde que se casaron,
600
00:24:47,642 --> 00:24:49,076
ella se ha opuesto a todos
sus trabajos en el extranjero.
601
00:24:49,144 --> 00:24:50,110
Ahora que se ha divorciado...
602
00:24:50,178 --> 00:24:51,045
�Se ha divorciado?
603
00:24:51,112 --> 00:24:53,180
Claro.
604
00:24:55,650 --> 00:24:57,518
�Sabes algo que yo no se?
605
00:24:58,587 --> 00:24:59,920
Vamo Irene.
su�ltalo.
606
00:24:59,988 --> 00:25:01,522
Oh Chet, es todo
maravilloso.
607
00:25:01,590 --> 00:25:04,024
Incluso t� eres maravilloso,
eres guapo.
608
00:25:04,092 --> 00:25:06,527
Y me casar�a contigo
en un segundo si...
609
00:25:06,595 --> 00:25:08,028
Espera un minuto.
610
00:25:08,096 --> 00:25:10,531
�No querr�s decir que lo
intent� contigo?
611
00:25:10,599 --> 00:25:12,533
C�mo consigue evitar
los problemas.
612
00:25:12,601 --> 00:25:14,535
Se lo he o�do tan
a menudo,
613
00:25:14,603 --> 00:25:16,036
que una vez lo intent�.
614
00:25:16,104 --> 00:25:17,538
�C�mo te fue?
615
00:25:17,606 --> 00:25:19,039
No fue mal para mi.
616
00:25:19,107 --> 00:25:20,841
Lo �nico que perd�
fue un diente.
617
00:25:24,913 --> 00:25:26,013
�D�nde est� el tel�fono?
618
00:25:26,081 --> 00:25:27,047
Ah� delante.
619
00:25:27,115 --> 00:25:28,315
Gracias.
620
00:25:28,383 --> 00:25:30,050
Me est�s volviendo loco. Tienes
trabajo. No tienes trabajo.
621
00:25:30,118 --> 00:25:31,552
Tengo trabajo.
No tengo trabajo.
622
00:25:31,620 --> 00:25:33,554
Es como si estuviera deshojando
una margarita.
623
00:25:33,622 --> 00:25:35,022
Cons�gueme una botella
de r�bano picante
624
00:25:35,090 --> 00:25:36,090
y un par de limones.
625
00:25:36,157 --> 00:25:37,057
�D�nde voy a comer?
�D�nde voy a dormir?
626
00:25:37,125 --> 00:25:38,025
y algo de tabasco,
627
00:25:38,093 --> 00:25:39,560
tu mejor champagne,
628
00:25:39,628 --> 00:25:41,028
y unas galletas.
629
00:25:41,096 --> 00:25:43,063
Nunca escuchas.
Act�as como un loco.
630
00:25:43,131 --> 00:25:44,398
�No puedes ver que
soy feliz?
631
00:25:44,466 --> 00:25:45,566
No puedes ver...hola.
632
00:25:45,634 --> 00:25:46,567
Escucha Sue.
Lo he hecho.
633
00:25:46,635 --> 00:25:48,068
No cuelgues.
Se lo he dicho a Philips.
634
00:25:48,136 --> 00:25:49,503
He dejado mi trabajo.
635
00:25:49,571 --> 00:25:51,005
�Es s�lo eso?
636
00:25:51,072 --> 00:25:52,973
Bueno, �c�mo esperas que
crea...
637
00:25:53,041 --> 00:25:55,476
He dicho que c�mo esperas
que crea...
638
00:25:55,544 --> 00:25:58,012
�Lo hiciste? �De verdad?
639
00:25:58,079 --> 00:26:00,014
Si. Si, te escucho.
640
00:26:00,081 --> 00:26:01,515
Oh, pero eso es maravilloso.
641
00:26:01,583 --> 00:26:03,517
Por supuesto que
tengo fe en ti.
642
00:26:03,585 --> 00:26:06,020
Debes admitir que me has
dado motivos para...
643
00:26:06,087 --> 00:26:08,022
Dije que debes admitir que
me has dado motivos para...
644
00:26:08,089 --> 00:26:09,089
Estoy listo cuando
t� lo est�s.
645
00:26:09,157 --> 00:26:10,524
Espera un minuto.
646
00:26:10,592 --> 00:26:11,625
Si, estoy escuchando.
647
00:26:11,693 --> 00:26:13,527
Escucha, estar� ah� en
un par de minutos.
648
00:26:13,595 --> 00:26:15,029
Quiero verte.
�Bien?
650
00:26:17,399 --> 00:26:20,534
Ya sabes que no est�
abierto todo el d�a.
651
00:26:20,602 --> 00:26:22,036
�Has escuchado lo
que he dicho?
652
00:26:22,103 --> 00:26:23,504
Si. Si, por supuesto.
653
00:26:32,080 --> 00:26:34,748
Podemos coger un taxi
en la Avenida Madison.
654
00:26:34,816 --> 00:26:35,716
�Hola Record?
655
00:26:35,784 --> 00:26:37,718
�Est� Philip ah�?
Eso es.
656
00:26:39,888 --> 00:26:41,221
Hola Sr. Philips.
657
00:26:41,289 --> 00:26:42,790
Habla la Sra. Mayberry.
658
00:26:42,857 --> 00:26:45,059
Me gustar�a que me diera
cierta informaci�n.
659
00:26:45,126 --> 00:26:47,561
�Ha dimitido el Sr. Mayberry?
660
00:26:47,629 --> 00:26:48,796
��l qu�?
661
00:26:48,863 --> 00:26:53,000
Rickey nunca so�ar�a
con irse de aqu�.
662
00:26:53,068 --> 00:26:54,969
No.
663
00:26:55,036 --> 00:26:59,373
Su trabajo es lo m�s importante
en su vida.
664
00:26:59,441 --> 00:27:01,442
Gracias Sr. Philips.
665
00:27:01,509 --> 00:27:03,911
Muchas gracias.
666
00:27:03,979 --> 00:27:06,113
Estoy lista Owen.
667
00:27:09,117 --> 00:27:10,484
Cynthia, vamos al centro.
668
00:27:10,552 --> 00:27:13,187
Estaremos en la oficina
de licencias.
669
00:27:13,254 --> 00:27:15,022
He dicho que vamos
al centro de la ciudad.
670
00:27:15,090 --> 00:27:16,657
Cuando llegue el Sr. Mayberry,
di que me he ido.
671
00:27:16,725 --> 00:27:18,692
De hecho, siempre que llame,
he salido.
672
00:27:18,760 --> 00:27:19,827
�Est� claro?
673
00:27:19,894 --> 00:27:23,030
Si Sra., pero no me gusta.
674
00:27:30,872 --> 00:27:34,274
Puedo ver las letras en el
pastel de la boda.
675
00:27:37,012 --> 00:27:38,545
�No te gustar�a que
fuera �l?
676
00:27:38,613 --> 00:27:39,546
�Qui�n?
677
00:27:39,614 --> 00:27:40,547
El ex.
678
00:27:40,615 --> 00:27:41,548
Por favor, Owen.
679
00:27:41,616 --> 00:27:43,017
�Qu� ocurre?
No he dicho...
680
00:27:43,084 --> 00:27:44,518
�No es obvio qu� no quiero
hablar de �l?
681
00:27:44,586 --> 00:27:45,786
Eso me conviene.
682
00:27:50,091 --> 00:27:54,261
Mira, est� ah�.
683
00:27:54,329 --> 00:27:55,996
Eso es gracioso.
684
00:27:56,064 --> 00:27:57,998
�Sue!
685
00:27:58,066 --> 00:27:59,500
No mires.
686
00:27:59,567 --> 00:28:00,501
�Es �l!
687
00:28:00,568 --> 00:28:03,070
He dicho que no mires.
688
00:28:03,138 --> 00:28:04,605
No te ha escuchado.
689
00:28:04,673 --> 00:28:05,773
Tiene que haberlo hecho.
690
00:28:09,778 --> 00:28:11,011
�A d�nde vas?
691
00:28:11,079 --> 00:28:12,479
Te dije que vendr�a.
692
00:28:12,547 --> 00:28:13,447
No quiere hablar contigo.
693
00:28:13,515 --> 00:28:14,982
�Qui�n te ha preguntado?
694
00:28:15,050 --> 00:28:16,517
Mira cielo, he venido a
llevarte a alg�n sitio.
695
00:28:16,584 --> 00:28:17,618
�Qu� ocurre?
696
00:28:17,686 --> 00:28:18,886
No mires.
698
00:28:22,323 --> 00:28:24,024
Esp�rame.
699
00:28:24,092 --> 00:28:26,860
�l se pelea en las calles.
700
00:28:34,703 --> 00:28:36,503
Dejar de dar esp�ctaculo.
701
00:28:36,571 --> 00:28:39,039
Incluso t� deber�as darte
cuenta de que no quiero que me molestes.
702
00:28:39,107 --> 00:28:40,541
Si no dejas est�s
t�cticas locas,
703
00:28:40,608 --> 00:28:42,009
tendr� que hacer algo.
704
00:28:42,077 --> 00:28:43,110
Ahora, t�...
705
00:28:43,178 --> 00:28:44,378
�Owen!
706
00:28:51,586 --> 00:28:55,189
Ahora por favor sonr�a.
�No?
707
00:29:03,998 --> 00:29:05,332
Todos fuera para
recordar.
708
00:29:05,400 --> 00:29:06,366
Me quedo aqu�.
709
00:29:06,434 --> 00:29:07,634
Mira cielo, aqu� es
donde...
710
00:29:07,702 --> 00:29:09,269
Se lo que es, y se porque
me has tra�do aqu�.
711
00:29:09,337 --> 00:29:10,304
Ll�vame de vuelta.
712
00:29:10,371 --> 00:29:12,005
Vamos a ir al muelle.
713
00:29:12,073 --> 00:29:13,006
Yo no.
714
00:29:13,074 --> 00:29:14,475
Como hicimos hace
cinco a�os.
715
00:29:14,542 --> 00:29:16,510
No vas a hacer que
cambie de opini�n.
716
00:29:16,578 --> 00:29:18,512
No puedes hacer que
salga de aqu�.
717
00:29:18,580 --> 00:29:19,980
Oh. D�jame.
718
00:29:20,048 --> 00:29:21,949
�Quieres bajarme?
719
00:29:22,016 --> 00:29:25,185
Vas a quedarte aqu�.
720
00:29:25,754 --> 00:29:27,821
�B�jame!
721
00:29:27,889 --> 00:29:29,490
Tengo mi opini�n sobre
ti Rickey.
722
00:29:29,557 --> 00:29:31,024
No puedes hacer nada
para cambiarla.
723
00:29:31,092 --> 00:29:33,227
D�jame inmediatamente.
724
00:29:36,197 --> 00:29:38,165
Bruto.
725
00:29:38,233 --> 00:29:40,033
Qu�tame eso.
726
00:29:40,101 --> 00:29:41,335
Est� estropeando mis
medias.
727
00:29:41,402 --> 00:29:43,537
Es mejor eso a que
arruines tu vida.
728
00:29:43,605 --> 00:29:44,571
Listo.
729
00:29:44,639 --> 00:29:45,739
�Ouch!
730
00:29:45,807 --> 00:29:47,875
Vamos a encontrar lo que
hemos perdido.
731
00:29:47,942 --> 00:29:49,810
Vas a encontrar que
no me importa.
732
00:29:49,878 --> 00:29:51,478
Tal vez si.
Tal vez no.
733
00:29:54,616 --> 00:29:55,983
�Ow!
734
00:29:58,620 --> 00:30:00,420
Si te quitas eso gritar�.
735
00:30:00,488 --> 00:30:02,523
Ha. Adelante, grita.
736
00:30:02,590 --> 00:30:04,324
�Socorro!
737
00:30:12,901 --> 00:30:14,334
Te estar� mirando.
738
00:30:14,402 --> 00:30:15,536
Escapa.
739
00:30:23,845 --> 00:30:25,579
No tiene sentido que
lo intentes.
740
00:30:25,647 --> 00:30:27,314
Nunca lo lograr�s.
741
00:30:32,120 --> 00:30:34,621
Eso no servir�.
742
00:30:34,689 --> 00:30:36,089
No vas a olvidar nunca
743
00:30:36,157 --> 00:30:38,358
lo que va a pasarte
por esto.
744
00:30:43,665 --> 00:30:45,232
Uno...
745
00:30:46,134 --> 00:30:47,634
Casi me das.
746
00:30:47,702 --> 00:30:48,702
Dos.
747
00:30:48,770 --> 00:30:50,437
�Mira lo que est�s haciendo!
748
00:30:50,505 --> 00:30:52,973
Tres, cuatro...
749
00:30:53,041 --> 00:30:55,442
Abrocha mi zapato.
750
00:30:56,611 --> 00:30:59,246
Cinco, seis...
751
00:30:59,314 --> 00:31:01,114
�Cierra la puerta!
752
00:31:01,182 --> 00:31:05,786
Siete, ocho...
Una gallia vieja.
753
00:31:16,231 --> 00:31:17,965
�Te acuerdas de cu�ndo
me golpe� uno?
754
00:31:18,032 --> 00:31:19,900
Si, y la ostra muri�.
755
00:31:19,968 --> 00:31:21,535
�Es agradable?
756
00:31:21,603 --> 00:31:23,570
Toma. Puedes hacer
la salsa.
757
00:31:23,638 --> 00:31:25,072
No quiero ninguna
salsa.
758
00:31:25,139 --> 00:31:26,673
Est�n mejor con ella.
759
00:31:26,741 --> 00:31:28,575
No quiero ostras.
760
00:31:28,643 --> 00:31:30,077
�Por qu�? Sol�an gustarte.
761
00:31:30,144 --> 00:31:31,111
No quiero ostras.
762
00:31:31,179 --> 00:31:33,080
Pero querida, �te acuerdas
de cu�ntas tomaste
763
00:31:33,147 --> 00:31:35,082
cu�ndo estuvimos
en Old Point?
764
00:31:35,149 --> 00:31:37,584
Me apuesto que comiste una docena.
765
00:31:37,652 --> 00:31:39,086
Nos divertimos.
766
00:31:39,153 --> 00:31:41,154
Tal vez fue porque estuvimos
en nuestra luna de miel.
767
00:31:41,222 --> 00:31:43,557
Por �ltima vez, no quiero
ostras.
768
00:31:43,625 --> 00:31:46,093
�Por qu�? Son las mismas. Tal vez
mejor, porque son frescas.
769
00:31:46,160 --> 00:31:48,095
Son del mismo oc�ano.
770
00:31:48,162 --> 00:31:50,063
Y mira...
771
00:31:51,165 --> 00:31:52,532
El mismo vino.
772
00:31:52,600 --> 00:31:54,034
Eres la misma.
773
00:31:54,102 --> 00:31:55,836
Y soy el mismo.
774
00:31:55,904 --> 00:31:57,004
No eres el mismo.
775
00:31:57,071 --> 00:31:58,739
Tal vez tengas raz�n.
776
00:32:00,208 --> 00:32:02,042
Entonces no pensaba
que podr�a quererte
777
00:32:02,110 --> 00:32:03,744
como te quiero ahora.
778
00:32:10,118 --> 00:32:12,552
Nunca olvidar� la pelea
que tuvimos con tu abogado
779
00:32:12,620 --> 00:32:14,054
justo antes de fugarnos.
�Te acuerdas?
780
00:32:14,122 --> 00:32:15,789
Si.
781
00:32:19,627 --> 00:32:21,061
�Cu�ndo tuvo la idea
782
00:32:21,129 --> 00:32:22,562
de que ibas detr�s
de mi dinero?
783
00:32:22,630 --> 00:32:26,066
Y despues le demostr�
que ten�a cuenta bancaria.
784
00:32:26,134 --> 00:32:27,567
�Sabes qu�?
785
00:32:27,635 --> 00:32:29,069
�Qu�?
786
00:32:29,137 --> 00:32:31,571
Creo que estaba interesado
en ti.
787
00:32:31,639 --> 00:32:33,040
�Nunca te lo propuso?
788
00:32:33,107 --> 00:32:35,542
No seas tonto. No ten�a
ninguna oportunidad.
789
00:32:35,610 --> 00:32:37,277
�Te acuerdas de sus orejas?
790
00:32:52,593 --> 00:32:53,994
Nos pertenecemos el
uno al otro Sue.
791
00:32:54,062 --> 00:32:56,029
Lo sabes y yo lo se.
792
00:32:56,097 --> 00:32:58,031
Y ahora que he dejado
mi trabajo...
793
00:32:58,099 --> 00:32:59,533
Oh, m�rame Rickey.
794
00:32:59,600 --> 00:33:01,535
No est� bien.
No eres el mismo.
795
00:33:01,602 --> 00:33:04,037
Cuando nos conocimos,
eras divertido.
796
00:33:04,105 --> 00:33:05,439
Pero podemos seguir
divirti�ndonos.
797
00:33:05,506 --> 00:33:06,673
Por favor, deja que termine.
798
00:33:06,741 --> 00:33:08,508
Ahora tu gracia consiste en
lo tramposos que puedas ser
799
00:33:08,576 --> 00:33:10,043
y las mentiras que puedas
decir.
800
00:33:10,111 --> 00:33:11,311
�Yo miento?
801
00:33:11,379 --> 00:33:13,046
Sabes lo �nico que hay
entre nosotros,
802
00:33:13,114 --> 00:33:14,548
y sigues us�ndolo para
herirme.
803
00:33:14,615 --> 00:33:16,016
Sabes que no has dejado
tu trabajo.
804
00:33:16,084 --> 00:33:17,551
Pero lo hice.
805
00:33:17,618 --> 00:33:19,052
No has hecho nada de eso.
806
00:33:19,120 --> 00:33:21,054
Crees que puedes convencerme
y seguir del mismo modo.
807
00:33:21,122 --> 00:33:22,522
Bueno, tienes a otra
invitada.
808
00:33:22,590 --> 00:33:24,057
Y quiero terminar con
esto.
809
00:33:24,125 --> 00:33:26,026
Me har�as un gran favor si
810
00:33:26,094 --> 00:33:28,762
no vuelvo a oirte ni
a verte.
811
00:33:28,830 --> 00:33:29,763
�Wahh!
812
00:33:29,831 --> 00:33:31,264
�Socorro!
813
00:33:32,433 --> 00:33:33,333
�Sue!
814
00:33:33,401 --> 00:33:34,568
�Socorro! �Socorro!
815
00:33:34,635 --> 00:33:36,570
C�geme. Me estoy ahogando.
816
00:33:36,637 --> 00:33:38,572
S�beme tonto.
817
00:33:38,639 --> 00:33:40,307
�Socorro!
818
00:33:41,876 --> 00:33:43,777
S�beme tonto.
819
00:33:44,312 --> 00:33:45,579
�Date prisa!
820
00:33:45,646 --> 00:33:46,847
�Oh!
821
00:33:54,589 --> 00:33:55,489
Oh.
822
00:33:55,556 --> 00:33:58,525
�Tengo que pasar por eso?
823
00:33:58,593 --> 00:34:01,028
Te lo has ganado.
824
00:34:01,095 --> 00:34:02,529
Creo que yo...
825
00:34:04,565 --> 00:34:07,034
Veo lo que quieres decir.
826
00:34:07,101 --> 00:34:08,802
Toma tu medicina querido.
827
00:34:08,870 --> 00:34:10,670
Me alegro de verle
828
00:34:10,738 --> 00:34:12,606
de nuevo en esta habitaci�n
Sr. Rickey.
829
00:34:12,673 --> 00:34:15,308
�Cu�ndo aprender�s a
meterte en tus asuntos?
830
00:34:18,880 --> 00:34:20,514
�Qu� te ocurre?
831
00:34:20,581 --> 00:34:21,982
Ella sabe que pertenezco
a este sitio.
832
00:34:22,050 --> 00:34:23,550
Aqu� tiene su traje
Sr. Rickey.
833
00:34:23,618 --> 00:34:25,018
El hombre del club dice
834
00:34:25,086 --> 00:34:26,853
si quiere que traigan
su ropa.
835
00:34:26,921 --> 00:34:28,555
Puedes llev�rtelo.
836
00:34:28,623 --> 00:34:30,357
El Sr. Mayberry se lo pondr�
en unos minutos
837
00:34:30,425 --> 00:34:31,625
y entonces se ir�.
838
00:34:31,692 --> 00:34:35,162
Si Sra. Me alegro de que se
quede Sr. Rickey.
839
00:34:38,633 --> 00:34:40,300
La elecci�n de la gente.
840
00:34:46,641 --> 00:34:48,542
Ha tenido seis llamadas
841
00:34:48,609 --> 00:34:50,577
de la Srta. Malcolm.
842
00:34:50,645 --> 00:34:52,512
�Le dijiste que estaba
fuera?
843
00:34:52,580 --> 00:34:54,014
Seguro que lo hice,
844
00:34:54,082 --> 00:34:55,515
pero dijo que le dijera
845
00:34:55,583 --> 00:34:57,217
que estaba a punto
de partir.
846
00:35:07,095 --> 00:35:09,129
�D�nde hab�is estado?
847
00:35:09,197 --> 00:35:10,497
Hola. �C�mo has estado?
848
00:35:10,598 --> 00:35:11,998
Owen, no te pongas
nervioso.
849
00:35:12,066 --> 00:35:13,300
�Qu� no me ponga nervioso?
850
00:35:13,367 --> 00:35:15,569
Secuestra a mi novia,
y os encuentro...
851
00:35:15,636 --> 00:35:17,304
�A d�nde te llev�?
852
00:35:17,371 --> 00:35:18,538
Long Island...
853
00:35:18,606 --> 00:35:20,373
Espera un minuto.
Quiero hechos.
854
00:35:20,441 --> 00:35:21,575
No seas ni�o Owen.
855
00:35:21,642 --> 00:35:23,043
No estoy siendo ni�o. Eso
es lo que me molesta...
856
00:35:23,111 --> 00:35:24,177
Y me molesta...
857
00:35:24,245 --> 00:35:25,712
No tienes motivos para...
858
00:35:27,215 --> 00:35:28,515
�Ves lo qu� quiere decir?
859
00:35:28,583 --> 00:35:30,550
Se que quiere decir que
no eres bienvenido.
860
00:35:30,618 --> 00:35:32,052
�Cuidado! Vas a pisar
agua caliente.
861
00:35:32,120 --> 00:35:33,520
�Quereis dejar de portaros
como ni�os?
862
00:35:34,622 --> 00:35:37,891
�Lo ves?
Estoy cogiendo un catarro.
863
00:35:37,959 --> 00:35:40,026
Querida. Cielo,
cielo.
864
00:35:40,094 --> 00:35:43,797
Toma. Deber�as descansar.
865
00:35:44,599 --> 00:35:46,032
M�rame.
866
00:35:46,100 --> 00:35:48,135
Ser� mejor que aprendas
como se hace.
867
00:35:51,105 --> 00:35:52,839
No.
868
00:35:52,907 --> 00:35:54,474
No. No. No.
869
00:35:54,542 --> 00:35:56,710
Nunca hagas eso.
870
00:35:59,080 --> 00:36:01,515
Dejas que entre el
aire fr�o.
871
00:36:01,582 --> 00:36:03,283
As�.
872
00:36:07,588 --> 00:36:09,022
Aqu� tienes querida.
873
00:36:09,090 --> 00:36:11,691
Ahora descansa.
874
00:36:17,565 --> 00:36:19,266
�Te das cuenta?
875
00:36:20,067 --> 00:36:21,101
Has perdido peso.
876
00:36:21,169 --> 00:36:24,004
Te agradecer�a que apartaras
tus manos de ella.
877
00:36:24,071 --> 00:36:26,706
Me gustar�a saber que hab�is
hecho a mis espaldas.
878
00:36:26,774 --> 00:36:27,707
Oh, nada.
879
00:36:27,775 --> 00:36:29,509
Salid los dos de aqu�.
880
00:36:29,577 --> 00:36:30,544
Quiero...
881
00:36:31,612 --> 00:36:33,280
Quiero dormir.
882
00:36:34,415 --> 00:36:36,550
No dejo esta habitaci�n
a menos que �l lo haga.
883
00:36:36,617 --> 00:36:38,752
Eso es gracioso.
Estaba pensando lo mismo.
884
00:36:38,819 --> 00:36:40,520
Oh, fuera,
los dos.
885
00:36:40,588 --> 00:36:41,588
Suficiente.
886
00:36:41,656 --> 00:36:44,758
Si me quieres querida,
estar� aqu�.
887
00:36:49,130 --> 00:36:51,464
Oh Owen.
889
00:36:55,036 --> 00:36:57,204
Deber�as vigilar
tus gomas.
890
00:36:58,639 --> 00:37:00,507
Aparta tus manos
de mi.
891
00:37:00,575 --> 00:37:01,975
No te voy a pedir
que entres en raz�n,
892
00:37:02,043 --> 00:37:03,877
porque no me importa
que lo hagas o no.
893
00:37:03,945 --> 00:37:05,445
No hay motivos para
escucharte.
894
00:37:05,513 --> 00:37:08,448
Me molesta un ex-marido en
la habitaci�n de mi prometida.
895
00:37:08,516 --> 00:37:09,983
Oh, dejad de hacer ese ru�do.
896
00:37:10,051 --> 00:37:11,985
No puedo dormir.
897
00:37:12,053 --> 00:37:13,954
Voy a aclararte unos
asuntos,
898
00:37:14,021 --> 00:37:15,488
y uno de ellos es que
no estar� satisfecho,
899
00:37:15,556 --> 00:37:16,957
hasta que te eche de
la ciudad.
900
00:37:17,024 --> 00:37:18,491
Me quedar� aqu�
mientras esta sea
901
00:37:18,559 --> 00:37:20,460
la casa de la mujer
que quiero.
902
00:37:20,528 --> 00:37:22,529
T� eres el que va a ser
expulsado de la ciudad.
903
00:37:22,597 --> 00:37:24,030
Has secuestrado a mi
prometida.
904
00:37:24,098 --> 00:37:25,532
�Conoces la ley de
los secuestros?
905
00:37:25,600 --> 00:37:27,000
Me has robado a mi mujer.
906
00:37:27,068 --> 00:37:28,735
�Has o�do hablar de los
pu�etazos en la nariz?
907
00:37:28,803 --> 00:37:30,770
Por supuesto que si.
908
00:37:31,572 --> 00:37:33,240
�Shhh!
909
00:37:36,077 --> 00:37:38,245
�As� que quieres jugar
fuerte?
910
00:37:40,615 --> 00:37:42,148
�Shhh!
911
00:37:48,155 --> 00:37:49,022
Buenos d�as Sr. Philips.
912
00:37:49,090 --> 00:37:51,558
Buenos d�as Sr. Philips.
913
00:37:51,626 --> 00:37:54,494
Buenos d�as Sr. Philips.
914
00:37:54,562 --> 00:37:55,996
Buenos d�as Sr.
915
00:37:56,063 --> 00:37:57,497
Buenos d�as jefe.
916
00:37:57,565 --> 00:37:59,199
Buenos d�as Sr. Philips.
917
00:38:00,067 --> 00:38:02,035
Oh, buenos d�as.
918
00:38:05,573 --> 00:38:06,506
Buenos...
919
00:38:06,574 --> 00:38:07,474
No lo digas.
920
00:38:07,541 --> 00:38:10,210
La srta. Malcomo est�
ah� Sr.
921
00:38:13,080 --> 00:38:14,247
Buenos d�as.
922
00:38:15,583 --> 00:38:18,752
El pr�ximo que me diga
buenos d�as...
923
00:38:21,589 --> 00:38:23,523
Est� bien.
�D�nde est� �l?
924
00:38:23,591 --> 00:38:24,758
�Qui�n?
925
00:38:24,825 --> 00:38:26,526
Vamos Irene. Sabes de
quien estoy hablando.
926
00:38:26,594 --> 00:38:28,028
Rickey. �No lo has
tra�do?
927
00:38:28,095 --> 00:38:29,296
No he estado cerca
de �l.
928
00:38:29,363 --> 00:38:30,297
�Por qu� no?
929
00:38:30,364 --> 00:38:32,098
Esperaba que t�...
930
00:38:32,166 --> 00:38:33,867
�Me est�s gritando?
931
00:38:33,934 --> 00:38:34,901
Claro que si.
932
00:38:34,969 --> 00:38:36,403
Lo quiero de vuelta,
933
00:38:36,470 --> 00:38:38,004
y lo quiero aqu�
rapidamente.
934
00:38:38,072 --> 00:38:39,005
Si su mujer...ex-mujer,
935
00:38:39,073 --> 00:38:40,507
hace que se lo piense,
936
00:38:40,574 --> 00:38:41,541
estoy perdido.
937
00:38:41,609 --> 00:38:42,575
�Qui�n no?
938
00:38:42,643 --> 00:38:44,544
Pero no has hecho nada
al respecto.
939
00:38:44,612 --> 00:38:46,046
�No mucho?
940
00:38:46,113 --> 00:38:48,515
Ayer llam� 10 veces a su casa
y no consegu� nada.
941
00:38:48,582 --> 00:38:51,051
De todos modos, �por qu�
me lo dejas todo a mi?
942
00:38:51,118 --> 00:38:53,486
�Qu� est�s haciendo al respecto
Superman?
943
00:38:53,554 --> 00:38:54,454
Oh.
944
00:38:54,522 --> 00:38:57,457
Estuve toda la noche
en su club
945
00:38:57,525 --> 00:38:58,992
esper�ndolo.
946
00:38:59,060 --> 00:39:01,194
No apareci�.
947
00:39:09,070 --> 00:39:12,205
Pero no voy a quedarme
sentado.
948
00:39:14,575 --> 00:39:15,975
Si no podemos atraparlo,
949
00:39:16,043 --> 00:39:17,977
se quien puede hacerlo.
950
00:39:18,045 --> 00:39:19,012
�Si Sr. Philips?
951
00:39:19,080 --> 00:39:20,013
�Qu� hay sobre Pasha?
952
00:39:20,081 --> 00:39:21,314
�Sabe algo de �l?
953
00:39:21,382 --> 00:39:22,349
�l est� aqu� Sr.
954
00:39:22,416 --> 00:39:23,817
�Por qu� no lo ha hecho
pasar?
955
00:39:23,884 --> 00:39:25,318
Pero la Srta. Malcom est� ah�.
956
00:39:25,386 --> 00:39:26,286
�Haga que pase!
957
00:39:26,354 --> 00:39:27,287
Si Sr.
958
00:39:27,355 --> 00:39:29,189
Puede pasar...
959
00:39:33,694 --> 00:39:36,262
Ahora por favor sonr�e.
�No?
960
00:39:37,531 --> 00:39:39,532
Te la mandar�.
Tal vez dos.
961
00:39:39,600 --> 00:39:41,768
El Sr. Philip quiere
verlo ahora.
962
00:39:42,603 --> 00:39:44,170
Buenos d�as.
963
00:39:47,108 --> 00:39:48,508
Trabajo para usted.
964
00:39:48,576 --> 00:39:49,542
�D�nde est� Mayberry?
965
00:39:49,610 --> 00:39:50,543
�Rickey?
966
00:39:50,611 --> 00:39:52,045
�Qu� est� haciendo?
967
00:39:52,113 --> 00:39:53,513
Es un hombre muy triste.
968
00:39:53,581 --> 00:39:55,548
Tiene problemas con
su mujer.
969
00:39:55,616 --> 00:39:59,185
�Es eso todo?
Escuch� que est�n juntos otra vez.
970
00:39:59,253 --> 00:40:01,154
Eso espero. Entonces ahora tal vez
est� mejor.
971
00:40:01,222 --> 00:40:02,989
Eso esperas, �verdad?
972
00:40:03,057 --> 00:40:04,491
�Has o�do eso?
973
00:40:04,558 --> 00:40:07,026
Si est�n juntos, nunca conseguir�s
un trabajo aqu�.
974
00:40:07,094 --> 00:40:08,094
Lo que el Sr. Philips
quiere decir es que
975
00:40:08,162 --> 00:40:09,562
al ser un buen amigo
de Rickey
976
00:40:09,630 --> 00:40:11,064
deber�as saber que su mujer
977
00:40:11,132 --> 00:40:12,198
es un mala influencia
en su carrera.
978
00:40:12,266 --> 00:40:13,733
�No es as�?
979
00:40:13,801 --> 00:40:15,568
Seguro. No hace su
trabajo.
980
00:40:15,636 --> 00:40:16,636
Eso es.
981
00:40:16,704 --> 00:40:18,071
Y tal vez el Sr. Philips
te de un trabajo
982
00:40:18,139 --> 00:40:19,572
si consigues que Rickey
entre en raz�n.
983
00:40:19,640 --> 00:40:21,040
Te lo dar�
984
00:40:21,108 --> 00:40:23,209
si consigues que Rickey
deje a su mujer.
985
00:40:23,277 --> 00:40:24,577
�De verdad me dar�
un trabajo?
986
00:40:24,645 --> 00:40:25,645
Bueno, si.
987
00:40:25,713 --> 00:40:27,747
Si es un fot�grafo lo
suficientemente bueno.
988
00:40:27,815 --> 00:40:30,083
�Yo? �Bueno?
Soy maravilloso.
989
00:40:30,151 --> 00:40:31,718
Mire aqu�.
990
00:40:31,786 --> 00:40:33,086
Mire esto.
991
00:40:33,154 --> 00:40:35,088
Hice esta en Estambul,
992
00:40:35,156 --> 00:40:36,589
Atenas, Lisboa.
993
00:40:36,657 --> 00:40:39,592
Soy el mejor fot�grafo
del mundo.
994
00:40:39,660 --> 00:40:40,894
Madrid.
995
00:40:40,961 --> 00:40:42,796
Valencia.
996
00:40:42,863 --> 00:40:46,099
Y esta, me arriesgu�
997
00:40:46,167 --> 00:40:48,601
pero consegu� una
gran foto.
998
00:40:48,669 --> 00:40:50,069
Y esta...
999
00:40:50,137 --> 00:40:51,805
�Har� un trato conmigo?
1000
00:40:51,872 --> 00:40:53,039
Un gran trato.
1001
00:40:53,107 --> 00:40:54,541
Aleja a Rickey de su esposa,
1002
00:40:54,608 --> 00:40:56,009
y te dar� un trabajo
para el resto de tu vida.
1003
00:40:56,076 --> 00:40:57,043
�De por vida?
1004
00:40:57,111 --> 00:40:58,511
Oh, amigo m�o.
1005
00:40:58,579 --> 00:41:00,447
�Hace todo esto por mi?
1006
00:41:00,514 --> 00:41:03,082
Ah, es mi hermano,
mi hermana.
1007
00:41:03,150 --> 00:41:04,551
Mi madre.
Mi abuela.
1008
00:41:04,618 --> 00:41:08,121
Mi abuelo.
Mi Dios.
1009
00:41:08,189 --> 00:41:10,056
Oh, disculpa.
1010
00:41:10,124 --> 00:41:11,524
Oh, perdone.
1011
00:41:11,592 --> 00:41:14,427
No se preocupe. Rickey no ver�
m�s a su mujer.
1012
00:41:15,963 --> 00:41:17,630
Buenos d�as.
1013
00:41:18,999 --> 00:41:21,067
�Crees que puede manejar
a Rickey?
1014
00:41:21,135 --> 00:41:23,036
No me importa lo que haga
o deje de hacer,
1015
00:41:23,103 --> 00:41:24,571
porque tengo una foto de �l
1016
00:41:24,638 --> 00:41:26,039
que ser� de gran ayuda.
1017
00:41:26,106 --> 00:41:27,474
�En serio?
1018
00:41:27,541 --> 00:41:29,042
Y t� vas a ser
1019
00:41:29,109 --> 00:41:30,577
de gran ayuda tambien,
querida,
1020
00:41:30,644 --> 00:41:33,079
porque la fotograf�a es
1021
00:41:33,147 --> 00:41:36,115
tuya y de Rickey en una pose
muy interesante.
1022
00:41:36,183 --> 00:41:38,651
Oh no.
1023
00:41:38,719 --> 00:41:40,587
Oh si...
1024
00:41:42,156 --> 00:41:44,290
Oye, �d�nde...?
�Qu� ha pasa...?
1025
00:41:44,358 --> 00:41:47,093
�Puede ser esto lo que
est�s buscando?
1026
00:41:47,161 --> 00:41:48,795
�C�mo la has...?
1027
00:41:53,067 --> 00:41:54,701
Gracias.
1028
00:42:06,113 --> 00:42:07,514
Lo har� por ti.
1029
00:42:07,581 --> 00:42:09,048
Cogeremos un taxi...
1030
00:42:09,116 --> 00:42:10,550
en la Avenida Madison.
1031
00:42:10,618 --> 00:42:11,551
�Si Sra.?
1032
00:42:11,619 --> 00:42:12,552
Iremos...
1033
00:42:12,620 --> 00:42:13,553
a la oficina de
licencias.
1034
00:42:13,621 --> 00:42:14,554
Si llama el Sr. Mayberry...
1035
00:42:14,622 --> 00:42:15,755
Usted no est�.
1036
00:42:26,767 --> 00:42:28,034
�Qu� ocurre?
1037
00:42:28,102 --> 00:42:29,569
Puede estar escondido.
1038
00:42:29,637 --> 00:42:31,437
Oh, no seas rid�culo Owen.
1039
00:42:37,144 --> 00:42:38,177
Hola.
1040
00:42:38,245 --> 00:42:40,079
�Puedo llevaros a alg�n
sitio?
1041
00:42:40,147 --> 00:42:41,347
No le hagas caso.
1042
00:42:41,415 --> 00:42:43,049
�A d�nde vas Sue?
1043
00:42:43,117 --> 00:42:44,584
Voy a ir all�...
1044
00:42:44,652 --> 00:42:46,586
Por favor Owen. No quiero
m�s peleas.
1045
00:42:46,654 --> 00:42:47,587
�Sue!
1046
00:42:47,655 --> 00:42:48,655
Caminemos m�s r�pido.
1047
00:42:48,722 --> 00:42:51,291
Si vais a la oficina de
licencias,
1048
00:42:51,358 --> 00:42:53,526
tengo un amigo que...
1049
00:42:53,594 --> 00:42:56,529
Qu�date aqu�.
Me ocupar� de �l.
1050
00:42:59,099 --> 00:43:00,099
Hola querida.
1051
00:43:00,167 --> 00:43:01,501
Esc�chame Rick Mayberry.
1052
00:43:01,569 --> 00:43:02,535
Debes creer que eres
muy gracioso,
1053
00:43:02,603 --> 00:43:04,037
pero eres una molestia.
1054
00:43:04,104 --> 00:43:05,538
No voy a tenerte sigui�ndonos,
1055
00:43:05,606 --> 00:43:07,040
y no vas a...
1056
00:43:07,107 --> 00:43:08,374
�Oh! �Oh! �Owen!
1057
00:43:10,644 --> 00:43:12,512
�Taxi! �Taxi!
1058
00:43:12,580 --> 00:43:14,347
�No deje que escape!
1059
00:43:25,259 --> 00:43:26,492
No me toques.
1060
00:43:26,560 --> 00:43:27,527
No voy a levantarme,
1061
00:43:27,595 --> 00:43:28,628
y tampoco vas a levantarme.
1062
00:43:28,696 --> 00:43:29,562
Solo porque lo hayas hecho
ayer,
1063
00:43:29,630 --> 00:43:31,064
no creas que vas a
hacerlo otra vez.
1064
00:43:31,131 --> 00:43:32,498
Gritar�. Golpear�.
Morder�.
1065
00:43:32,566 --> 00:43:35,335
Gritar�. Golpear�.
�Aahh!
1066
00:43:36,403 --> 00:43:37,570
Que fuerte.
1067
00:43:37,638 --> 00:43:38,571
S�lvame Owen.
1068
00:43:38,639 --> 00:43:40,073
B�jame.
1069
00:43:40,140 --> 00:43:41,908
Esa mujer me pertenece.
1071
00:43:46,447 --> 00:43:49,082
�Vas a dejar que nos
vayamos?
1072
00:43:49,149 --> 00:43:50,083
Claro.
1073
00:43:50,150 --> 00:43:52,518
Intentaba ayudar.
1074
00:43:52,586 --> 00:43:54,621
No queremos tu ayuda.
1075
00:43:54,688 --> 00:43:56,456
Todo lo que queremos es
que nos dejes solos.
1076
00:43:56,523 --> 00:43:58,024
No hay nada que puedas
hacer
1077
00:43:58,092 --> 00:43:59,959
para evitar que nos
casemos.
1078
00:44:00,027 --> 00:44:01,094
Es nuestra �ltima palabra.
1079
00:44:01,161 --> 00:44:02,729
�Aah!
1080
00:44:05,065 --> 00:44:07,166
Eso es lo que llamo un
compromiso de vuelta.
1081
00:44:07,234 --> 00:44:09,669
Ayuda. No puedo nadar.
1082
00:44:09,737 --> 00:44:11,371
Un minuto.
1083
00:44:11,438 --> 00:44:12,572
�Ayuda!
1084
00:44:12,640 --> 00:44:13,539
�S�lvame!
1085
00:44:13,607 --> 00:44:15,842
Aqu� hay un salvavidas.
1086
00:44:32,593 --> 00:44:34,227
Buenos d�as Joe.
1087
00:44:34,294 --> 00:44:36,029
Buenos d�as Sr. Mayberry.
Un minuto.
1088
00:44:36,096 --> 00:44:38,064
Hay una Srta. Lounge esperando
por usted en la salita.
1089
00:44:38,132 --> 00:44:40,099
No me has visto.
1090
00:44:40,167 --> 00:44:42,168
�Vienes o vas Rickey?
1091
00:44:42,236 --> 00:44:44,070
�Irene! Que sorpresa.
1092
00:44:44,138 --> 00:44:47,073
�Por qu� nadie me dijo que
estabas aqu�?
1093
00:44:47,141 --> 00:44:49,075
�Has esperado mucho?
1094
00:44:49,143 --> 00:44:51,577
Bueno, eso depende.
1095
00:44:51,645 --> 00:44:55,014
Cuando no estoy contigo
siempre es mucho.
1096
00:44:55,082 --> 00:44:57,016
Ha. Eso es gracioso.
1097
00:44:57,084 --> 00:44:58,017
Gracias.
1098
00:44:58,085 --> 00:44:59,485
Oh, de nada.
1099
00:44:59,553 --> 00:45:01,587
�Te sientas?
1100
00:45:05,359 --> 00:45:07,026
Rickey, �tienes problemas?
1101
00:45:07,094 --> 00:45:08,494
�Yo en problemas?
�Por qu�?
1102
00:45:08,562 --> 00:45:10,029
Bueno, te llam�
varias veces,
1103
00:45:10,097 --> 00:45:11,497
y no respondiste.
1104
00:45:11,565 --> 00:45:13,499
No es normal en ti Rickey.
1105
00:45:13,567 --> 00:45:15,535
Bueno, ver�s cielo, yo...
1106
00:45:15,602 --> 00:45:17,003
No mientas.
1107
00:45:17,071 --> 00:45:19,539
�No hay nada que te preocupe?
1108
00:45:19,606 --> 00:45:21,407
Te aseguro querida,
que nada en el mundo.
1109
00:45:21,475 --> 00:45:23,009
�Especialmente ahora que t�
1110
00:45:23,077 --> 00:45:25,545
est�s a punto de divorciarte?
1111
00:45:25,612 --> 00:45:27,046
�Qui�n te lo dijo?
1112
00:45:27,114 --> 00:45:30,049
Oh, ya sabes como
se saben las cosas.
1113
00:45:30,117 --> 00:45:32,151
�Un cigarrillo?
1114
00:45:36,623 --> 00:45:39,058
Rickey, est�s herido,
�verdad?
1115
00:45:39,126 --> 00:45:42,562
�Por qu� no me lo
cuentas?
1116
00:45:42,629 --> 00:45:44,063
�Demasiado orgullo?
1117
00:45:44,131 --> 00:45:45,364
No es eso.
1118
00:45:45,432 --> 00:45:47,567
Le he dado a mi ego
una patada mental.
1119
00:45:47,634 --> 00:45:49,535
Supongo que he tratado mal
a todo el mundo.
1120
00:45:49,603 --> 00:45:50,703
T� tambien.
1121
00:45:50,771 --> 00:45:53,206
Oh, no te preocupes
por mi.
1122
00:45:53,273 --> 00:45:54,974
Ven aqu�..
1123
00:45:55,042 --> 00:45:57,009
Si�ntate.
1124
00:45:57,077 --> 00:45:58,978
Mira qui�n est� aqu�.
Pasha.
1125
00:45:59,046 --> 00:46:00,513
�Cu�ndo llegaste?
1126
00:46:00,581 --> 00:46:03,516
�Nos disculpas un minuto Pash?
1127
00:46:03,584 --> 00:46:04,517
Claro.
1128
00:46:04,585 --> 00:46:06,986
�A d�nde vas?
1129
00:46:07,054 --> 00:46:08,020
Est� bien.
1130
00:46:08,088 --> 00:46:11,023
�Qu� vas a hacer al respecto Rickey?
1131
00:46:11,091 --> 00:46:11,991
�Sue?
1132
00:46:12,059 --> 00:46:13,526
Hmmm.
1133
00:46:13,594 --> 00:46:15,528
Lo he intentando todo.
No hay manera.
1134
00:46:15,596 --> 00:46:17,530
De verdad quieres que
vuelva, �verdad?
1135
00:46:17,598 --> 00:46:18,831
�Su esposa?
1136
00:46:18,899 --> 00:46:20,533
Naah, no quiere que
vuelva.
1137
00:46:20,601 --> 00:46:22,568
Ella no es buena
para �l.
1138
00:46:22,636 --> 00:46:24,036
T� no sabes nada sobre
eso.
1139
00:46:24,104 --> 00:46:25,004
Claro que no.
1140
00:46:25,072 --> 00:46:26,539
Le dar�a cualquier cosa
en el mundo,
1141
00:46:26,607 --> 00:46:28,541
si pudiera impedir que
continuara con eso,
1142
00:46:28,609 --> 00:46:29,976
pero hay poco tiempo.
1143
00:46:30,043 --> 00:46:31,444
Ella se casa ma�ana, �verdad?
1144
00:46:31,512 --> 00:46:32,478
Si.
1145
00:46:32,546 --> 00:46:35,548
Bueno, Rickey, tal vez
tengas lo que te mereces.
1146
00:46:35,616 --> 00:46:38,050
Eres alguien que lleva
toda la vida
1147
00:46:38,118 --> 00:46:40,520
buscando algo que
ya ten�as.
1148
00:46:40,587 --> 00:46:44,056
No sab�as que lo ten�as
hasta que lo has perdido,
1149
00:46:44,124 --> 00:46:45,525
�verdad Rickey?
1150
00:46:45,592 --> 00:46:50,563
Bueno, he venido a decirte
dos cosas.
1151
00:46:50,631 --> 00:46:53,232
Primero te dir�
la ego�sta.
1152
00:46:54,535 --> 00:46:56,502
Si ella se casa ma�ana,
1153
00:46:56,570 --> 00:46:59,005
me encontrar�s en los
apartamentos Hanover.
1154
00:46:59,072 --> 00:47:00,506
Adios Rickey.
1155
00:47:00,574 --> 00:47:02,008
Espera un minuto.
1156
00:47:02,075 --> 00:47:03,476
�Cu�l es la otra?
1157
00:47:03,544 --> 00:47:05,011
�l lo sabe. �Verdad?
1158
00:47:05,078 --> 00:47:06,979
Sabe que la otra es
1159
00:47:07,047 --> 00:47:08,981
que si puedo ayudarlo
de alg�n modo,
1160
00:47:09,049 --> 00:47:10,583
puede contar conmigo.
1161
00:47:10,651 --> 00:47:11,984
Gracias Irene.
1162
00:47:12,052 --> 00:47:14,520
Espero poder hablarle de ti
alg�n d�a.
1163
00:47:14,588 --> 00:47:16,055
Oh, si lo haces,
eres m�s tonto
1164
00:47:16,123 --> 00:47:17,723
de lo que cre�a.
1165
00:47:28,602 --> 00:47:30,002
Es una buena amiga.
1166
00:47:30,070 --> 00:47:31,537
Tienes raz�n.
1167
00:47:31,605 --> 00:47:33,539
�Por qu� no te enamoradas
de ella?
1168
00:47:33,607 --> 00:47:35,041
�Por qu� no te callas?
1169
00:47:35,108 --> 00:47:36,509
No, no me callar�.
1170
00:47:36,577 --> 00:47:38,044
�Sabes lo qu�
te pasa?
1171
00:47:38,111 --> 00:47:39,545
Est�s celoso, eso es.
1172
00:47:39,613 --> 00:47:41,047
Cuando yo estoy,
somos m�s inteligentes.
1173
00:47:41,114 --> 00:47:42,515
El hombre nunca est�
celoso.
1174
00:47:42,583 --> 00:47:44,050
Pone celoso a la mujer.
1175
00:47:44,117 --> 00:47:45,551
No seas rid�culo.
1176
00:47:45,619 --> 00:47:46,552
T� eres el rid�culo.
1177
00:47:46,620 --> 00:47:47,987
Hay un antiguo proverbio,
1178
00:47:48,055 --> 00:47:49,555
"Un p�jaro en mano
1179
00:47:49,623 --> 00:47:51,557
es mejor que un monstruo
de ojos verdes."
1180
00:47:51,625 --> 00:47:52,959
No seas rid�culo.
1181
00:47:53,026 --> 00:47:54,961
Nunca lo habr�a pensado.
1182
00:47:55,028 --> 00:47:57,496
�Por qu� no?
Irene es una chica guapa.
1183
00:47:57,564 --> 00:48:00,266
Nunca lo habr�a pensado.
1184
00:48:04,571 --> 00:48:06,505
Un hombre nunca est�
celoso.
1185
00:48:06,573 --> 00:48:08,808
Pone celoso a la mujer.
1186
00:48:11,078 --> 00:48:12,778
�Qu� he dicho?
1187
00:48:16,650 --> 00:48:17,984
Nunca hab�a o�do nada
tan absurdo.
1188
00:48:18,051 --> 00:48:19,986
Pero es perfectamente normal.
Mira.
1189
00:48:20,053 --> 00:48:22,021
Hay dos columnas dedicadas
a la proposici�n
1190
00:48:22,089 --> 00:48:24,490
de que cada hombre
necesita a una mujer,
1191
00:48:24,558 --> 00:48:25,992
y viceversa.
1192
00:48:26,059 --> 00:48:28,027
Club Solitario, Club Se mi Amigo,
Corazones solitarios.
1193
00:48:28,095 --> 00:48:29,495
�Hablas en serio?
1194
00:48:29,563 --> 00:48:30,529
Por supuesto.
1195
00:48:30,597 --> 00:48:31,530
No tiene sentido.
1196
00:48:31,598 --> 00:48:32,498
Es l�gico.
1197
00:48:32,566 --> 00:48:34,033
Bueno, si sabes
tanto al respecto,
1198
00:48:34,101 --> 00:48:35,501
�por qu� no llamas t�?
1199
00:48:35,569 --> 00:48:37,036
Estuvimos casados
cuatro a�os.
1200
00:48:37,104 --> 00:48:38,004
Siete meses..
1201
00:48:38,071 --> 00:48:39,272
Est� bien, siete meses.
1202
00:48:39,339 --> 00:48:41,007
Seguro que en ese tiempo
aprendiste lo que me conven�a.
1203
00:48:41,074 --> 00:48:42,541
Me conoces mejor que
yo.
1204
00:48:42,609 --> 00:48:44,010
Seguro que me meter�a
en l�os.
1205
00:48:44,077 --> 00:48:45,678
Que ideas tienes.
1206
00:48:45,746 --> 00:48:47,513
La idea de un hombre
pidi�ndolo a su mujer
1207
00:48:47,581 --> 00:48:49,048
que llame a una agencia
1208
00:48:49,116 --> 00:48:51,050
para conseguirle otra mujer.
1209
00:48:51,118 --> 00:48:52,985
Como una asistenta.
Como...no lo se.
1210
00:48:53,053 --> 00:48:54,987
Est� fuera de toda
discusi�n.
1211
00:48:55,055 --> 00:48:57,490
Est�s siendo arbitraria.
1212
00:48:57,557 --> 00:48:59,992
Est� fuera de toda
discusi�n.
1214
00:49:06,566 --> 00:49:09,368
Est� fuera de toda
discusi�n.
1215
00:49:14,041 --> 00:49:15,508
Lo siento Sue.
1216
00:49:15,575 --> 00:49:18,978
Pens� que ten�a la soluci�n
a mi problema,
1217
00:49:19,046 --> 00:49:21,213
pero siempre tienes
raz�n.
1218
00:49:23,050 --> 00:49:25,217
Probablemente tengas raz�n
otra vez.
1219
00:49:27,087 --> 00:49:28,721
Adios querida.
1220
00:49:53,113 --> 00:49:54,046
Hola.
1221
00:49:54,114 --> 00:49:56,549
�Es este el Club Se mi Amigo?
1222
00:49:56,616 --> 00:49:59,552
Me gustar�a hablar con alguien
para hacerle una propuesta.
1223
00:49:59,619 --> 00:50:01,020
�Oh, usted?
1224
00:50:01,088 --> 00:50:03,055
Bueno, hablo en nombre de
un caballero
1225
00:50:03,123 --> 00:50:05,057
al que le da verg�enza
llamar.
1226
00:50:05,125 --> 00:50:07,493
Le gustar�a conocer a
una dama con encanto.
1227
00:50:07,561 --> 00:50:09,762
Ah, un momento por favor.
1228
00:50:12,632 --> 00:50:15,067
Nos enorgullecemos de llamarnos
el c�rculo del encanto.
1229
00:50:15,135 --> 00:50:17,069
Somos damas de cualidades
afables
1230
00:50:17,137 --> 00:50:19,572
y tenemos un aura
de gracia.
1231
00:50:19,639 --> 00:50:21,040
�Cu�ntos a�os tiene
el caballero?
1232
00:50:21,108 --> 00:50:24,543
Oh, tiene unos 55
y tiene ingresos,
1233
00:50:24,611 --> 00:50:28,581
y le gusta el hogar
y las comodidades y los ni�os,
1234
00:50:28,648 --> 00:50:31,417
y no se opondr�a a una viuda
con familias.
1235
00:50:31,485 --> 00:50:33,819
Una mujer guapa no significa
nada para ella.
1236
00:50:33,887 --> 00:50:35,388
�No es encantador?
1237
00:50:35,455 --> 00:50:38,090
�Cu�l es el nombre
por favor?
1238
00:50:38,158 --> 00:50:40,059
Richard Mayberry.
1239
00:50:40,127 --> 00:50:42,862
Bien.
�Y la direcci�n?
1240
00:50:44,431 --> 00:50:46,098
Justo en la Avenida Madison.
1241
00:50:46,166 --> 00:50:47,566
Y la cena a las 8:00.
1242
00:50:47,634 --> 00:50:49,602
Oh si, y por cierto,
1243
00:50:49,669 --> 00:50:51,103
le gusta que le llamen
Rickey.
1244
00:50:51,171 --> 00:50:52,038
�Atractivo?
1245
00:50:52,105 --> 00:50:53,939
Si. Adios.
1246
00:51:07,988 --> 00:51:09,055
�Un cigarrillo?
1247
00:51:09,122 --> 00:51:11,023
Gracias.
1248
00:51:11,091 --> 00:51:13,559
�Fuego?
1249
00:51:13,627 --> 00:51:15,327
Gracias.
1250
00:51:19,132 --> 00:51:20,533
Que agradable.
1251
00:51:20,600 --> 00:51:24,036
Bueno, Mayberru, supongo que est�s
tan sorprendido como yo.
1252
00:51:24,104 --> 00:51:27,039
Aqu� estamos en circunstancias
amistosas.
1253
00:51:27,107 --> 00:51:28,574
Si. Si.
1254
00:51:28,642 --> 00:51:30,576
No sabes lo bien que me
siento.
1255
00:51:30,644 --> 00:51:32,044
Me alegro de que te hayas dado
cuenta de que Sue y yo
1256
00:51:32,112 --> 00:51:33,846
nos pertenecemos el
uno al otro.
1257
00:51:33,914 --> 00:51:35,414
�Verdad?
1258
00:51:35,482 --> 00:51:36,582
Oh, claro.
1259
00:51:38,151 --> 00:51:40,586
Sabes Mayberry,
te debo una disculpa.
1260
00:51:40,654 --> 00:51:42,588
Nunca pens� que fueras un
buen hombre de negocios,
1261
00:51:42,656 --> 00:51:44,090
pero me enga�aste.
1262
00:51:44,157 --> 00:51:45,591
Ciertamente sabes cuando
1263
00:51:45,659 --> 00:51:47,593
renunciar a un mal trato.
1264
00:51:47,661 --> 00:51:49,595
Yo tambien te debo una disculpa.
1265
00:51:49,663 --> 00:51:51,597
Fui injusto contigo.
1266
00:51:51,665 --> 00:51:54,033
Pensaba que eras un
pelmazo.
1267
00:51:54,101 --> 00:51:56,168
No. Para nada.
1268
00:51:59,573 --> 00:52:02,007
Tan encantadora como siempre.
1269
00:52:02,075 --> 00:52:03,042
Gracias.
1270
00:52:03,110 --> 00:52:04,543
He estado pensando
1271
00:52:04,611 --> 00:52:06,045
lo buenos amigos que
podr�amos ser
1272
00:52:06,113 --> 00:52:07,513
desde ahora.
1273
00:52:07,581 --> 00:52:08,547
Oh. �Un cigarrillo?
1274
00:52:08,615 --> 00:52:09,882
Por supuesto.
1275
00:52:11,618 --> 00:52:13,552
Oh, um, �fuego?
1276
00:52:16,523 --> 00:52:17,490
Gracias.
1277
00:52:17,557 --> 00:52:18,624
Eres muy amable.
1278
00:52:18,692 --> 00:52:20,359
No esperaba que organizaras
una cena.
1279
00:52:20,427 --> 00:52:22,561
Pens� que t� y la dama,
1280
00:52:22,629 --> 00:52:24,830
estar�as mejor aqu� en
vuestra primera cita.
1281
00:52:24,898 --> 00:52:26,532
�Est�s tan emocionada
como yo?
1282
00:52:26,600 --> 00:52:28,067
Nunca hab�a participado
1283
00:52:28,135 --> 00:52:29,468
en algo as� antes.
1284
00:52:29,536 --> 00:52:30,569
�Qui�n lo hab�a hecho?
1285
00:52:32,205 --> 00:52:33,639
Si me disculpais,
1286
00:52:33,707 --> 00:52:36,575
hay unos detalles de los que
me gustar�a encargarme.
1287
00:52:36,643 --> 00:52:38,043
Oh, y Rickey,
1288
00:52:38,111 --> 00:52:39,578
se amable con la dama,
�quieres?
1289
00:52:39,646 --> 00:52:41,013
Mi mejor domingo.
1290
00:52:41,081 --> 00:52:43,315
Te mando un beso
querida.
1291
00:52:45,152 --> 00:52:46,085
Que amable.
1292
00:52:46,153 --> 00:52:47,586
No me gusta.
1293
00:52:47,654 --> 00:52:49,088
�Qu� le ocurre?
1294
00:52:49,156 --> 00:52:50,589
�Qui�n se va a sentar
ah�?
1295
00:52:50,657 --> 00:52:51,724
Nadie.
1296
00:52:51,791 --> 00:52:53,592
Ella va a sentarse aqu�,
al lado del Sr. Mayberry.
1297
00:52:53,660 --> 00:52:55,661
�Qui�n es ella?
1298
00:52:55,729 --> 00:52:57,696
La dama que quiere conocer
al Sr. Mayberry.
1299
00:52:57,764 --> 00:52:59,098
Oh.
1300
00:53:00,600 --> 00:53:02,034
�Has o�do eso?
1301
00:53:02,102 --> 00:53:03,536
Es la puerta principal.
Ve.
1302
00:53:03,603 --> 00:53:04,937
�Qu� vamos a hacer?
1303
00:53:05,005 --> 00:53:06,038
�Sobre el Sr. Rickey?
1304
00:53:06,106 --> 00:53:08,040
Vamos a coger los platos
de all�,
1305
00:53:08,108 --> 00:53:09,542
y los vamos a poner
aqu�.
1306
00:53:09,609 --> 00:53:13,012
Y voy a romperos uno a uno
en su cabeza.
1307
00:53:13,079 --> 00:53:14,280
OH!
1308
00:53:21,121 --> 00:53:24,256
Soy la Srta. Murdoch y
vengo a ver al Sr. Mayberry.
1309
00:53:25,892 --> 00:53:28,060
La Srta. Murdoch viene a ver
al Sr. Mayberry.
1310
00:53:28,128 --> 00:53:30,062
Haz que pase.
1311
00:53:30,130 --> 00:53:31,297
Oh.
1312
00:53:42,409 --> 00:53:44,577
�C�mo est� Sr. Mayberry?
1313
00:53:44,644 --> 00:53:46,045
Soy la Srta. Murdoch.
1314
00:53:46,112 --> 00:53:47,079
Gracias.
1315
00:53:47,147 --> 00:53:48,547
Soy Rickey Mayberry.
1316
00:53:48,615 --> 00:53:50,583
Oh, disculpe.
1317
00:53:50,650 --> 00:53:52,518
Y esta es la Sra. Mayberry.
1318
00:53:52,586 --> 00:53:53,819
�Su cu�ada?
1319
00:53:53,887 --> 00:53:55,187
�C�mo est�?
1320
00:53:55,255 --> 00:53:56,222
Mi ex.
1321
00:53:56,289 --> 00:53:57,156
Oh.
1322
00:53:57,224 --> 00:53:58,657
�C�mo est�?
1323
00:53:58,725 --> 00:54:01,860
Y este es el Sr. Owen Wright,
mi cu�a...
1324
00:54:01,928 --> 00:54:03,229
He, he, he.
1325
00:54:03,296 --> 00:54:04,997
Perm�tame que los presente.
1326
00:54:05,065 --> 00:54:07,032
El Sr. Wright va a casarse
con la Sra. Mayberry ma�ana.
1327
00:54:07,100 --> 00:54:08,033
Oh.
1328
00:54:08,101 --> 00:54:10,236
�No quiere sentarse?
1329
00:54:13,607 --> 00:54:16,542
�Es del club ``Se mi Amigo��?
1330
00:54:16,610 --> 00:54:17,543
Si.
1331
00:54:17,611 --> 00:54:19,011
Oh, es una organizaci�n
maravillosa.
1332
00:54:19,079 --> 00:54:20,512
Al menos eso creo
1333
00:54:20,580 --> 00:54:22,548
porque ellos me
trajeron aqu�
1334
00:54:22,616 --> 00:54:24,049
para conocer al Sr. Mayberry.
1335
00:54:24,117 --> 00:54:26,085
Tenemos que agradec�rselo
a la Sra. Mayberry.
1336
00:54:26,152 --> 00:54:28,687
Una feliz idea, �no?
1337
00:54:28,755 --> 00:54:31,824
Heh, heh.
Lo que sea para ayudar.
1338
00:54:31,891 --> 00:54:34,560
�D�game, es su primera
aventura
1339
00:54:34,628 --> 00:54:36,528
en el campo del cortejo
experimental?
1340
00:54:36,596 --> 00:54:38,063
Pero, por supuesto.
1341
00:54:38,131 --> 00:54:42,067
Bueno, ver�, el
�ltimo Sr. Murdoch,
1342
00:54:42,135 --> 00:54:44,003
mi marido,
1343
00:54:44,070 --> 00:54:46,071
nuestra relaci�n era
id�lica.
1344
00:54:46,139 --> 00:54:48,540
Nos comprend�amos muy
bien.
1345
00:54:48,608 --> 00:54:50,576
Estoy segura de que comprende
lo que significa...
1346
00:54:50,644 --> 00:54:54,013
Sabe lo que quiero decir.
1347
00:54:54,080 --> 00:54:55,748
Oh, preg�ntele al Sr. Mayaberry.
1348
00:54:55,815 --> 00:54:58,017
Oh, lo comprende, �verdad?
1349
00:54:58,084 --> 00:54:59,018
Si.
1350
00:54:59,085 --> 00:55:00,486
La vida del Sr. Murdoch
1351
00:55:00,553 --> 00:55:02,021
fue una aventura.
1352
00:55:02,088 --> 00:55:04,023
Era un periodista.
1353
00:55:04,090 --> 00:55:07,026
�Tiene idea de lo que
signifca eso?
1354
00:55:07,093 --> 00:55:09,395
Preg�ntele a la Sra. Mayberry.
1355
00:55:09,462 --> 00:55:10,963
Si.
1356
00:55:11,031 --> 00:55:14,433
Um, Mayberry es periodista.
1357
00:55:14,501 --> 00:55:15,501
No.
1358
00:55:15,568 --> 00:55:17,002
Y uno bueno.
1359
00:55:17,070 --> 00:55:18,504
Bueno, esto es maravilloso.
1360
00:55:18,571 --> 00:55:20,039
No sabe lo maravilloso
que es.
1361
00:55:20,106 --> 00:55:21,040
�Verdad Sue?
1362
00:55:21,107 --> 00:55:22,508
Dije, �verdad Sue?
1363
00:55:22,575 --> 00:55:26,412
�Hmm? Oh, si.
Si, por supuesto.
1364
00:55:26,479 --> 00:55:29,782
Tendr� muchas cosas
que decirme.
1365
00:55:29,849 --> 00:55:31,250
Nunca deja de hacerlo.
1366
00:55:31,318 --> 00:55:34,019
Me gustar�a que empezara
ahora mismo.
1367
00:55:34,087 --> 00:55:35,754
Eso es f�cil.
1368
00:55:35,822 --> 00:55:38,057
Oh, disculpen.
1369
00:55:38,124 --> 00:55:40,693
Tal vez deber�a hacerlo cuando
estemos a solas.
1370
00:55:40,760 --> 00:55:42,561
No se preocupe por ellos.
1371
00:55:42,629 --> 00:55:44,029
Somos todos libres.
1372
00:55:44,097 --> 00:55:46,065
Excepto, uh...
Owen.
1373
00:55:46,132 --> 00:55:49,768
Se engancha ma�ana.
1374
00:55:49,836 --> 00:55:51,270
Adelante.
1375
00:55:51,338 --> 00:55:52,604
Esto se arregl�
para vosotros dos.
1376
00:55:52,672 --> 00:55:54,006
Vamos Owen.
1377
00:55:54,074 --> 00:55:56,008
Vamos.
1378
00:55:56,076 --> 00:55:59,244
Est� bien. T� lo
has pedido.
1379
00:56:12,992 --> 00:56:13,926
�Qu� ocurre?
1380
00:56:13,993 --> 00:56:16,762
Has sido penalizado 15 yardas
por celebrarlo.
1381
00:56:21,434 --> 00:56:24,703
Y 5 yardas por retroceder.
1382
00:56:24,771 --> 00:56:27,272
Bienvenida.
1383
00:56:28,575 --> 00:56:30,809
�D�nde est�bamos?
1384
00:56:30,877 --> 00:56:33,846
La cena est� servida.
1385
00:56:34,781 --> 00:56:36,615
Oh.
1386
00:56:36,683 --> 00:56:38,150
Bueno, eso es una ayuda.
1387
00:56:38,218 --> 00:56:41,353
Oh, estaremos listos
en un momento.
1388
00:56:42,889 --> 00:56:44,022
Estupendo.
1389
00:56:44,090 --> 00:56:45,057
�No ha sido demasiado?
1390
00:56:45,125 --> 00:56:46,892
Dale otra vez.
1391
00:56:50,630 --> 00:56:52,698
De prisa. Cambia esa silla.
1392
00:56:55,568 --> 00:56:57,469
Gracias querido Rickey.
1393
00:56:57,537 --> 00:56:59,471
Eres un encanto.
1394
00:56:59,539 --> 00:57:03,475
�Qui�n dijiste que fue la dama
que me llam�?
1395
00:57:03,543 --> 00:57:05,511
Te lo dije.
Ella es mi hermana.
1396
00:57:05,578 --> 00:57:07,513
Bien, dile a tu hermana
1397
00:57:07,580 --> 00:57:09,515
que estoy encantada contigo.
1398
00:57:09,582 --> 00:57:12,017
Eres un caballero encantador.
1399
00:57:12,085 --> 00:57:14,019
T� tambien eres encantadora.
1400
00:57:14,087 --> 00:57:16,054
Eso creo.
1401
00:57:16,122 --> 00:57:17,489
Sabes Rickey,
1402
00:57:17,557 --> 00:57:18,957
cuando te vi por primera vez,
1403
00:57:19,025 --> 00:57:20,993
sentado en la escaleras, yo...
1404
00:57:21,060 --> 00:57:23,462
Por cierto, �por qu� no me esperaste
en casa?
1405
00:57:23,530 --> 00:57:24,997
Te lo dije, estaba esperando
fuera,
1406
00:57:25,064 --> 00:57:26,532
esperando a que
vinieras.
1407
00:57:26,599 --> 00:57:27,766
�Pero por qu�?
1408
00:57:27,834 --> 00:57:30,536
Te dije que sab�a que ibas
a ser preciosa,
1409
00:57:30,603 --> 00:57:33,539
pero llever�a mucho tiempo
llegar a casa,
1410
00:57:33,606 --> 00:57:35,541
y no podr�a esperar,
as� que me sent� fuera.
1411
00:57:35,608 --> 00:57:37,042
Dilo otra vez.
1412
00:57:37,110 --> 00:57:38,577
�Qu�?
1413
00:57:38,645 --> 00:57:41,547
Ya sabes. Lo que me dijiste cuando
me viste por primera vez.
1414
00:57:41,614 --> 00:57:42,514
No.
1415
00:57:42,582 --> 00:57:44,550
Ah, vamos Rickey.
1416
00:57:44,617 --> 00:57:46,718
Dilo otra vez.
Sonaba tan encantador.
1417
00:57:46,786 --> 00:57:48,487
S�lo una vez.
Nada m�s.
1418
00:57:48,555 --> 00:57:51,023
Est� bien.
1419
00:57:51,090 --> 00:57:52,991
Pidgy-Widgy,
1420
00:57:56,563 --> 00:57:58,464
Y esa es una peque�a
idea de como
1421
00:57:58,531 --> 00:58:00,466
revolucion� la industria.
1422
00:58:00,533 --> 00:58:01,967
Pero eso es maravilloso.
1423
00:58:02,035 --> 00:58:04,503
Sr. Wright, es usted
un genio.
1424
00:58:04,571 --> 00:58:07,206
Bueno...un minuto.
1425
00:58:07,273 --> 00:58:08,507
En mi maleta, fuera,
1426
00:58:08,575 --> 00:58:09,975
encontrar�s una botella
de tinta,
1427
00:58:10,043 --> 00:58:12,244
y unos bol�grafos envueltos
con una banda el�stica.
1428
00:58:12,312 --> 00:58:14,646
�Podr�amos tra�rmelos?
1429
00:58:14,714 --> 00:58:15,881
Si, Sr.
1430
00:58:17,584 --> 00:58:18,817
Por favor, contn�e Sr. Wright.
1431
00:58:18,885 --> 00:58:21,019
Bueno, es una de mis
innovaciones.
1432
00:58:21,087 --> 00:58:23,455
El mejor es la pluma de tinta
que no lo es.
1433
00:58:23,523 --> 00:58:24,490
Que intriga.
1434
00:58:24,557 --> 00:58:26,558
Si. Ver�, si escribes con may�sculas,
1435
00:58:26,626 --> 00:58:28,560
sostienes el bol�grafo derecho.
1436
00:58:28,628 --> 00:58:30,996
Si escribes en cursiva
la giras un poco,
1437
00:58:31,064 --> 00:58:32,531
pero si eres...
1438
00:58:32,599 --> 00:58:35,601
Sr. Mayberry.
Ese es mi pie.
1439
00:58:35,668 --> 00:58:36,869
�Yo?
1440
00:58:38,771 --> 00:58:41,273
Le aseguro que yo,
yo...yo no...
1441
00:58:43,343 --> 00:58:46,011
Has sido penalizado 25 yardas
por un pase ilegal.
1442
00:58:48,081 --> 00:58:50,048
�Puedo disponer de un
poco de su tiempo?
1443
00:58:50,116 --> 00:58:52,050
Sabe, tambien estoy aqu�.
1444
00:58:52,118 --> 00:58:54,453
Oh, lo siento. Intentaba
ser amable.
1445
00:58:54,521 --> 00:58:57,422
Despues de todo, lo se
todo de su negocio.
1446
00:58:59,559 --> 00:59:00,826
�O no?
1447
00:59:00,894 --> 00:59:01,994
D�jeme pensarlo,
1448
00:59:02,061 --> 00:59:04,363
mi marido no fue corresponsal
extranjero.
1449
00:59:04,430 --> 00:59:07,366
De hecho, nunca estuvo
en Europa.
1450
00:59:07,433 --> 00:59:08,734
�Y usted?
1451
00:59:08,801 --> 00:59:12,137
No. Oh, pero estoy segura de que ha
visto m�s emociones que �l.
1452
00:59:12,205 --> 00:59:13,672
Oh, un poco, tal vez.
1453
00:59:13,740 --> 00:59:16,508
Estuve en Mosc� durante
la purga.
1454
00:59:16,576 --> 00:59:18,043
�Durante los disparos?
1455
00:59:18,111 --> 00:59:20,045
Oh, eso debe haber sido
muy emocionante.
1456
00:59:20,113 --> 00:59:23,015
M�reme Rickey.
�De verdad estuvo all�?
1457
00:59:23,082 --> 00:59:24,116
Por supuesto.
1458
00:59:24,183 --> 00:59:25,984
Y estuve en Francia
el triste d�a
1459
00:59:26,052 --> 00:59:27,719
en que olvidaron volar
los puentes.
1460
00:59:27,787 --> 00:59:29,888
Que emocionante.
1461
00:59:29,956 --> 00:59:31,523
Pero t� nunca me dijiste
esas cosas.
1462
00:59:31,591 --> 00:59:33,258
Nunca me preguntaste.
1463
00:59:33,326 --> 00:59:35,994
Ah, aqu� est�n.
1464
00:59:36,062 --> 00:59:38,597
Mire esto.
1465
00:59:42,735 --> 00:59:45,437
D�jeme intentarlo.
1466
00:59:47,140 --> 00:59:49,508
No soy muy buena.
1467
00:59:49,576 --> 00:59:50,542
�Ens��eme?
1468
00:59:50,610 --> 00:59:52,544
Por supuesto.
1469
00:59:52,612 --> 00:59:54,947
�Escribe en may�sculas o
en cursiva?
1470
00:59:55,014 --> 00:59:56,548
En cursiva.
1471
00:59:56,616 --> 00:59:58,984
Eso es gracioso. Habr�a jurado que
era en cursiva.
1472
01:00:00,353 --> 01:00:02,554
Uh, si me permite.
1473
01:00:03,923 --> 01:00:06,925
Maravilloso.
1474
01:00:06,993 --> 01:00:11,296
�Tomamos el caf� en
la otra habitaci�n?
1475
01:00:12,632 --> 01:00:15,233
Hay una mesa bonita all�.
1476
01:00:15,301 --> 01:00:18,503
Oh, esto est� bien.
1477
01:00:23,142 --> 01:00:24,576
�No es encantadora?
1478
01:00:24,644 --> 01:00:26,044
Es cuesti�n de gusto...
1479
01:00:26,112 --> 01:00:27,579
Mal gusto.
1480
01:00:27,647 --> 01:00:30,082
�Por qu� no llamas al club
``Se mi amigo��
1481
01:00:30,149 --> 01:00:32,050
y consigues una dama
para �l?
1482
01:00:32,118 --> 01:00:34,553
�Cree que es demasiado tarde
para mejorar mi caligraf�a?
1483
01:00:34,621 --> 01:00:35,587
De hecho, no.
1484
01:00:35,655 --> 01:00:37,089
Esta es la habitaci�n
preparada
1485
01:00:37,156 --> 01:00:39,091
para el gran acontecimiento de
ma�ana, Sra. Murdoch.
1486
01:00:39,158 --> 01:00:40,559
Una boda privada,
�verdad?
1487
01:00:40,627 --> 01:00:43,161
Correcto. No estaremos aqu�
mucho tiempo,
1488
01:00:43,229 --> 01:00:45,097
�verdad Sue? �Sue?
1489
01:00:45,164 --> 01:00:46,365
�Si Owen?
1490
01:00:46,432 --> 01:00:47,933
Estaba dici�ndoles
1491
01:00:48,001 --> 01:00:49,067
que justo despues
de la ceremonia,
1492
01:00:49,135 --> 01:00:50,302
nos iremos a Sudam�rica.
1493
01:00:50,370 --> 01:00:51,703
�Estar�is mucho tiempo?
1494
01:00:51,771 --> 01:00:53,538
Haremos un tour completo,
1495
01:00:53,606 --> 01:00:55,507
despues volveremos a Wrightsville.
1496
01:00:55,575 --> 01:00:57,042
Oh, parece divertido.
1497
01:00:57,110 --> 01:00:58,477
Se establecer�n ah�, supongo.
1498
01:00:58,544 --> 01:01:00,045
Justo en la calle principal.
1499
01:01:00,113 --> 01:01:02,047
�Tiene Wrightsville una
calle principal?
1500
01:01:02,115 --> 01:01:03,348
De cuatro bloques de largo.
1501
01:01:04,784 --> 01:01:06,051
�Un terr�n?
1502
01:01:06,119 --> 01:01:07,753
Si.
1503
01:01:09,122 --> 01:01:11,056
Tambien tenemos una vida
social muy divertida.
1504
01:01:11,124 --> 01:01:13,659
Las damas se re�nen varias
veces a la semana.
1505
01:01:13,726 --> 01:01:15,594
Para hacer conservas, supongo.
1506
01:01:17,730 --> 01:01:20,532
Ya sabes, una sesi�n
de mermelada.
1507
01:01:20,600 --> 01:01:22,000
Ha, ha, ha.
1508
01:01:22,068 --> 01:01:23,568
Ha, ha.
1509
01:01:23,636 --> 01:01:24,703
Oh, cielos.
1510
01:01:24,771 --> 01:01:26,738
Lo siento.
1511
01:01:28,908 --> 01:01:30,342
El viejo Wrightsville.
1512
01:01:30,410 --> 01:01:31,743
Apuesto que le encantar�a.
1513
01:01:31,811 --> 01:01:32,811
Si Se�or.
1514
01:01:32,879 --> 01:01:34,980
Una chica como Sue lo har�a
todo bien.
1515
01:01:35,048 --> 01:01:36,014
No digo
1516
01:01:36,082 --> 01:01:37,582
las metas que podr�a
alcanzar
1517
01:01:37,650 --> 01:01:39,551
si se lo propone.
1518
01:01:39,619 --> 01:01:41,086
La junta de educaci�n,
1519
01:01:41,154 --> 01:01:42,487
alcaldesa, gobernadora,
senadora...
1520
01:01:42,555 --> 01:01:44,056
tal vez presidenta,
1521
01:01:44,123 --> 01:01:46,558
y de hecho,
cuando sea presidenta,
1522
01:01:46,626 --> 01:01:48,093
le dar� a su marido
1523
01:01:48,161 --> 01:01:49,828
la oportunidad de viajar.
1524
01:01:53,599 --> 01:01:56,034
�De d�nde ha salido esto?
1525
01:01:56,102 --> 01:01:59,905
Oh, oh, debe haberse ca�do
de mi bolso.
1526
01:01:59,972 --> 01:02:03,442
Bueno, yo...supongo que ser�
mejor que nos vayamos.
1527
01:02:04,777 --> 01:02:06,878
Rickye Mayberry, eres una
serpiente,
1528
01:02:06,946 --> 01:02:08,046
y yo...
1529
01:02:08,114 --> 01:02:09,548
�Te sentir�as mejor
1530
01:02:09,615 --> 01:02:10,782
si lo dijeras?
1531
01:02:10,850 --> 01:02:12,217
Rickye Mayberry, eres una
serpiente,
1532
01:02:12,285 --> 01:02:14,553
y que hayas recurrido a una
t�ctica
1533
01:02:14,620 --> 01:02:15,787
de un despreciable
1534
01:02:15,855 --> 01:02:17,322
- �Canalla?
- Golfo.
1535
01:02:17,390 --> 01:02:20,125
demuestra que no te
detendr�as ante nada,
1536
01:02:20,193 --> 01:02:22,060
incluso involucrando
a esta mujer.
1537
01:02:22,128 --> 01:02:23,528
Oh, probablemente
seas inocente.
1538
01:02:23,596 --> 01:02:24,896
Lo conozco lo suficiente
para saber
1539
01:02:24,964 --> 01:02:26,298
que te est� usando y
que te ha usado
1540
01:02:26,365 --> 01:02:27,532
desde que te conoci�
en Lisboa.
1541
01:02:27,600 --> 01:02:29,067
Bueno, buenas noches
Sra. Mayberry.
1542
01:02:29,135 --> 01:02:31,036
Ha sido muy agradable
conocerla.
1543
01:02:31,104 --> 01:02:33,071
Espera un minuto Irene.
1544
01:02:33,139 --> 01:02:34,573
Buenas noches Sr. Wright.
1545
01:02:34,640 --> 01:02:37,576
Se que usted y la Sra. Mayberry
ser�n muy felices.
1546
01:02:37,643 --> 01:02:39,311
Espera un minuto.
1547
01:02:40,480 --> 01:02:41,913
Mira Sue, tienes
raz�n.
1548
01:02:41,981 --> 01:02:44,249
Irene no tiene nada
que ver con esto.
1549
01:02:44,317 --> 01:02:45,684
S�lo sigui� instrucciones.
1550
01:02:45,752 --> 01:02:47,285
Es muy buena.
1551
01:02:47,353 --> 01:02:49,821
Supongo que no he sido muy
inteligente en esto,
1552
01:02:49,889 --> 01:02:51,223
pero quer�a que te dieras
cuenta de que...
1553
01:02:51,290 --> 01:02:52,390
La Srta. Murdoch se va.
1554
01:02:52,458 --> 01:02:54,526
�Irene!
1555
01:02:58,598 --> 01:02:59,998
Buenas noches Rickey.
1556
01:03:00,066 --> 01:03:01,133
Has sido humillado.
1557
01:03:01,200 --> 01:03:02,134
Lo siento.
1558
01:03:02,201 --> 01:03:04,169
No, no lo sientes Rickey.
1559
01:03:04,237 --> 01:03:05,871
Lo har�as otra vez
si pudieras.
1560
01:03:05,938 --> 01:03:07,606
Lo har�as otra vez porque
eres un mal perdedor.
1561
01:03:20,787 --> 01:03:22,220
�Puedes imagin�rtelo?
1562
01:03:22,288 --> 01:03:24,055
Dijo que era un mal
perdedor.
1563
01:03:24,123 --> 01:03:25,524
Pero no lo entiendes Rickey.
1564
01:03:25,591 --> 01:03:27,559
La llev� a su casa,
1565
01:03:27,627 --> 01:03:29,027
y me dijo,
"b�same."
1566
01:03:29,095 --> 01:03:30,328
�Crees que soy un mal perdedor Pasha?
1567
01:03:30,396 --> 01:03:32,597
As� que la bes�.
1568
01:03:32,665 --> 01:03:35,567
Nunca me hab�a acusado
de ser un mal perdedor.
1569
01:03:35,635 --> 01:03:37,068
Entonces ella me dijo,
1570
01:03:37,136 --> 01:03:38,537
"dame un beso para
mis hijos."
1571
01:03:38,604 --> 01:03:40,071
Tiene seis
1572
01:03:40,139 --> 01:03:42,574
Una llamada Sr. Mayberry.
La Srta. Malcolm.
1573
01:03:42,642 --> 01:03:45,577
Es con quien quiero hablar.
1574
01:03:45,645 --> 01:03:47,546
Me segu�a la corrientes,
1575
01:03:47,613 --> 01:03:55,020
hasta que todo me estall�
en la cara.
1576
01:03:55,087 --> 01:03:57,722
Hola Irene.
1577
01:03:59,091 --> 01:04:01,193
Vaya cielo, lo siento.
1578
01:04:01,260 --> 01:04:03,395
Bueno, dime lo que
pas�.
1579
01:04:05,097 --> 01:04:06,531
�Oh, no! �Eso no!
1581
01:04:08,568 --> 01:04:11,503
No sab�a lo que estaba haciendo
con esa fotograf�a,
1582
01:04:11,571 --> 01:04:13,038
en primer lugar,
1583
01:04:13,105 --> 01:04:14,840
y despues cuando
la tir�...
1584
01:04:16,108 --> 01:04:19,010
Rickey querido, me gustar�a
haberlo hecho por ti.
1585
01:04:19,078 --> 01:04:20,512
�Por qu� no vienes
1586
01:04:20,580 --> 01:04:22,547
y hablamos de eso?
1587
01:04:22,615 --> 01:04:24,049
Tal vez pueda
arreglar las cosas.
1588
01:04:24,116 --> 01:04:26,051
Oh, no. No es tarde.
1589
01:04:26,118 --> 01:04:28,053
Si, ven derecho.
1590
01:04:28,120 --> 01:04:29,788
Adios.
1591
01:04:31,624 --> 01:04:33,058
Perfecto.
1592
01:04:33,125 --> 01:04:35,560
Algo me dice que esto
no va a gustarme.
1593
01:04:35,628 --> 01:04:37,062
No digas tonter�as.
1594
01:04:37,129 --> 01:04:39,064
Nunca hab�a visto una
interpretaci�n tan buena.
1595
01:04:39,131 --> 01:04:41,066
Todo lo que tienes que hacer
es mantenerlo aqu�,
1596
01:04:41,133 --> 01:04:43,068
y yo conseguir� lo que
busco.
1597
01:04:43,135 --> 01:04:45,070
Eso es lo que quiero decir. T�
conseguir�s lo que andas persiguiendo.
1598
01:04:45,137 --> 01:04:48,073
Y tambien t� si me ayduas.
1599
01:04:48,140 --> 01:04:49,541
Ahora escucha Irene.
1600
01:04:49,609 --> 01:04:52,077
S�lo puedes enganchar a Rickey
de una manera.
1601
01:04:52,144 --> 01:04:54,012
Es mantenerlo alejado de
todo lo que tenga que ver
1602
01:04:54,080 --> 01:04:56,314
con su ex.
1603
01:04:56,382 --> 01:04:59,818
Si evitamos que la vea
hasta ma�ana...
1604
01:04:59,886 --> 01:05:01,820
habremos conseguido mucho.
1605
01:05:01,888 --> 01:05:03,989
�C�mo vamos a hacerlo?
1606
01:05:04,056 --> 01:05:05,590
Dej�melo a mi.
1607
01:05:05,658 --> 01:05:06,992
�Hola Record?
Uh, Philips.
1608
01:05:07,059 --> 01:05:08,526
Ponme con el departamento de edici�n.
1610
01:05:10,096 --> 01:05:12,631
�Qui�n, yo?
1611
01:05:13,599 --> 01:05:14,799
Tienes raz�n Pash.
1612
01:05:14,867 --> 01:05:16,768
Irene es una mujer comprensiva.
1613
01:05:18,104 --> 01:05:19,905
Tengo que subir a verla,
eso es.
1614
01:05:19,972 --> 01:05:22,007
Subir y verla.
1615
01:05:22,074 --> 01:05:23,842
Claro. Es una buena idea. �Vamos?
1616
01:05:23,910 --> 01:05:25,076
Justo ahora.
1617
01:05:25,144 --> 01:05:27,512
�Chico, oh, chico! Tengo
una idea.
1618
01:05:27,580 --> 01:05:29,547
�Sabes lo primero que
voy a hacer?
1619
01:05:29,615 --> 01:05:31,549
Hey Gus, tr�eme el abrigo.
1620
01:05:31,617 --> 01:05:32,550
El suyo tambien.
1621
01:05:32,618 --> 01:05:34,052
Enseguida Sr.
1622
01:05:34,120 --> 01:05:36,054
Primero, vamos a subir a
nuestros caballos,
1623
01:05:36,122 --> 01:05:37,989
y le haremos una visita
a mi dulce ex.
1624
01:05:38,057 --> 01:05:40,525
Va a darse cuenta de que
no soy un perdedor.
1625
01:05:40,593 --> 01:05:41,927
�Qu� vas a decir?
1626
01:05:41,994 --> 01:05:42,928
Todo.
1627
01:05:42,995 --> 01:05:44,062
Vamos.
1628
01:05:44,130 --> 01:05:46,031
Justo despues de tomarnos
un trago.
1629
01:05:46,098 --> 01:05:48,033
Hey Gus, �qu� pasa con
esos abrigos?
1630
01:06:06,552 --> 01:06:08,520
Alg�n d�a voy a tomarme
una copa,
1631
01:06:08,587 --> 01:06:10,188
para ver que pasa.
1632
01:06:10,256 --> 01:06:12,023
No es bueno para ti Pash.
1633
01:06:12,091 --> 01:06:14,526
No es bueno para nadie.
1634
01:06:14,593 --> 01:06:17,696
Mira lo que me pasa a mi.
1635
01:06:22,601 --> 01:06:24,769
�Te gusta?
1636
01:06:26,105 --> 01:06:27,739
Demasiado hielo.
1637
01:06:41,120 --> 01:06:43,521
Tranquilo, amigo, tranquilo.
1638
01:06:45,091 --> 01:06:47,759
Aqu� es donde defiendo
mis derechos.
1639
01:06:52,565 --> 01:06:55,567
�Oh!
1640
01:06:55,634 --> 01:06:57,002
Mira esto.
1641
01:06:57,069 --> 01:06:58,703
Annie Oakley.
1642
01:07:08,247 --> 01:07:09,714
Tengo una idea mejor.
1643
01:07:09,782 --> 01:07:12,250
�Buffalo Bill!
1644
01:07:19,558 --> 01:07:20,825
�Qui�n es?
1645
01:07:20,893 --> 01:07:22,961
�Qui�n est� diciendo
"qui�n es"?
1646
01:07:23,029 --> 01:07:26,531
�Qui�n dice "qui�n es"
cu�ndo digo "qui�n es"?
1647
01:07:26,599 --> 01:07:28,033
�Oh!
1648
01:07:36,108 --> 01:07:37,542
No hay nadie en casa.
1649
01:07:37,610 --> 01:07:39,511
Son obstinados.
1650
01:07:39,578 --> 01:07:41,646
Aqu�.
1651
01:07:42,715 --> 01:07:44,049
Control remoto.
1652
01:07:45,618 --> 01:07:47,018
Tengo cosquillas.
1654
01:07:48,287 --> 01:07:50,555
�Por qu� no contestas
al timbre?
1655
01:07:50,623 --> 01:07:54,125
Tengo miedo.
1656
01:07:59,832 --> 01:08:01,266
�Qui�n es?
1657
01:08:01,333 --> 01:08:04,969
D�jame pasar en nombre
de tu marido.
1658
01:08:13,045 --> 01:08:15,013
Est�pido.
�Qu� pretendes
1659
01:08:15,081 --> 01:08:17,015
al venir aqu� a esta
hora de la noche?
1660
01:08:17,083 --> 01:08:18,983
�Detente mujer! No pienses que
he venido sin ayuda.
1661
01:08:19,051 --> 01:08:21,319
He tra�do a un joven.
1662
01:08:23,189 --> 01:08:25,023
Nunca hab�a visto
algo tan tonto.
1663
01:08:25,091 --> 01:08:26,458
�Por qu� no creces?
1664
01:08:26,525 --> 01:08:28,293
�A qu� llamas eso?
1665
01:08:28,360 --> 01:08:30,528
Ya he tenido suficiente. �Por favor,
quiere irte?
1667
01:08:35,968 --> 01:08:37,235
�Me conoces?
1668
01:08:37,303 --> 01:08:38,536
Muy bonito.
Muy bonito, de verdad.
1669
01:08:38,604 --> 01:08:40,038
�Por favor, me podr�as
decir
1670
01:08:40,106 --> 01:08:41,706
que haces aqu� a estas horas
de la noche?
1671
01:08:41,774 --> 01:08:44,409
Sabes porque he venido.
1672
01:08:44,477 --> 01:08:47,512
Lo sabes muy bien.
1673
01:08:47,580 --> 01:08:52,250
�Dijiste que era un
mal perdedor!
1674
01:08:52,318 --> 01:08:54,119
Oh, por favor Rickey.
1675
01:08:54,186 --> 01:08:57,122
Te ense�ar� si soy
un mal perdedor.
1676
01:08:57,189 --> 01:08:59,457
Estar� aqu� ma�ana
cuando te cases.
1677
01:08:59,525 --> 01:09:01,626
�Qu� piensas de eso?
1678
01:09:01,694 --> 01:09:06,464
No s�lo voy a ir sino
que entregar� a la novia.
1679
01:09:06,532 --> 01:09:07,632
Oh Rickey.
1680
01:09:07,700 --> 01:09:09,167
Eso es lo que voy a hacer.
1681
01:09:09,235 --> 01:09:11,503
No te das cuenta de lo que
nos has hecho Rickey.
1682
01:09:11,570 --> 01:09:14,172
Si no hubieras sido tan
deshonesto...
1683
01:09:14,240 --> 01:09:16,341
Nunca he sido deshonesto
contigo en mi vida.
1684
01:09:16,408 --> 01:09:18,476
Nunca voy a ser deshonesto.
1685
01:09:18,544 --> 01:09:22,480
Oh querido.
1686
01:09:22,548 --> 01:09:24,015
Por favor perdonad.
1687
01:09:24,083 --> 01:09:26,084
El tiempo, es muy tarde.
1688
01:09:26,152 --> 01:09:27,952
Oh, d�jame s�lo.
1689
01:09:28,020 --> 01:09:30,488
Pero tenemos que irnos.
Esa mujer Irene...
1690
01:09:30,556 --> 01:09:33,024
Te est� esperando en
su apartamento.
1691
01:09:33,092 --> 01:09:35,226
Deja que espere.
1692
01:09:36,595 --> 01:09:38,029
No la culpes Sue.
1693
01:09:38,097 --> 01:09:41,766
Irene es una buena chica.
1694
01:09:41,834 --> 01:09:43,368
Lo se. Lo dijiste antes.
1695
01:09:43,435 --> 01:09:45,036
Espera un minuto.
1696
01:09:45,104 --> 01:09:46,538
Ser� mejor que te vayas Rickey.
1697
01:09:46,605 --> 01:09:49,040
SUE, espera un minuto.
No puedes hacerme eso.
1698
01:09:49,108 --> 01:09:51,009
Vamos Rickey. Te conseguir�
unas tazas de caf�.
1699
01:09:51,076 --> 01:09:52,544
Te mantendr�n sobrio.
1700
01:09:52,611 --> 01:09:54,045
La perd� Pash.
1701
01:09:54,113 --> 01:09:56,047
Tuve mi oportunidad
y la perd�.
1702
01:09:56,115 --> 01:09:59,250
Desear�a haber estado sobrio
para darme cuenta.
1703
01:10:01,120 --> 01:10:03,054
Ya tendr�a que estar aqu�.
1704
01:10:03,122 --> 01:10:04,556
Escucha Matthews,
1705
01:10:04,623 --> 01:10:06,524
Quiero que manej�is esto
con firmeza.
1706
01:10:06,592 --> 01:10:07,559
Eso va para todos.
1707
01:10:07,626 --> 01:10:09,594
No lo olvid�is...
Ella ha sido tomada como prisionera.
1708
01:10:09,662 --> 01:10:11,529
Y no lo olvideis...
�l no es tonto.
1709
01:10:11,597 --> 01:10:13,031
Est� bien, est� bien.
1710
01:10:13,098 --> 01:10:15,533
Quiero que lo retengais aqu�
hasta ma�ana a las 12.
1711
01:10:15,601 --> 01:10:17,535
�No es esa la hora de la
ceremonia?
1712
01:10:17,603 --> 01:10:20,038
Mmm. No.
Mejor a la 1.
1713
01:10:20,105 --> 01:10:21,539
Aseguraos.
1714
01:10:21,607 --> 01:10:23,575
A esa hora, su ex-mujer
estar� casada.
1715
01:10:23,642 --> 01:10:25,510
Y todos los problemas se
har�n terminado.
1716
01:10:25,578 --> 01:10:28,046
T� y Rickey habreis cogido
el primer avi�n a Lisboa...
1717
01:10:28,113 --> 01:10:29,547
Problablemente como marido
y mujer.
1718
01:10:29,615 --> 01:10:32,350
D�janos al menos
coger el avi�n.
1719
01:10:39,658 --> 01:10:42,093
Mira, Buffalo Oakley.
1720
01:10:47,633 --> 01:10:49,100
Est� bien, vamos a trabajar.
1721
01:10:49,168 --> 01:10:50,568
Y no me falleis.
1722
01:11:06,218 --> 01:11:08,786
Debe haberse ido a dormir.
1723
01:11:16,128 --> 01:11:18,463
Vamos.
1724
01:11:22,968 --> 01:11:27,872
Hola.
1725
01:11:27,940 --> 01:11:32,577
Hola.
Hola.
1726
01:11:32,645 --> 01:11:34,279
Hol...
1727
01:11:38,150 --> 01:11:41,586
Hola.
1728
01:11:41,654 --> 01:11:43,087
Lo siento.
1729
01:11:43,155 --> 01:11:45,089
Pens� que este era el
apartamento de la Srta. Malcom.
1730
01:11:45,157 --> 01:11:46,591
Lo es.
1731
01:11:46,659 --> 01:11:48,092
�D�nde est�?
1732
01:11:48,160 --> 01:11:50,094
Ella tambien sabe
mucho.
1733
01:11:50,162 --> 01:11:51,262
�Tambien?
1734
01:11:51,330 --> 01:11:53,031
La hemos hecho prisionera.
1735
01:11:53,098 --> 01:11:54,532
�Para qu�?
1736
01:11:54,600 --> 01:11:56,868
Porque ella estuvo
en Lisboa.
1737
01:11:56,935 --> 01:11:58,503
Extranjeros.
1738
01:11:58,570 --> 01:12:00,038
Espera un minuto.
1739
01:12:00,105 --> 01:12:02,640
�Qu� intentas hacer al poner
ese acento?
1740
01:12:02,708 --> 01:12:05,276
�Es tan malo?
1741
01:12:06,612 --> 01:12:09,547
Vamos Pash. Nos vamos.
1742
01:12:09,615 --> 01:12:10,515
Adios.
1743
01:12:10,582 --> 01:12:12,050
Adios.
1744
01:12:12,117 --> 01:12:13,518
Adios.
1745
01:12:13,585 --> 01:12:15,053
Adios.
1746
01:12:15,120 --> 01:12:16,220
Adios.
1747
01:12:16,288 --> 01:12:18,056
�Gestapo!
1748
01:12:18,123 --> 01:12:20,024
Puedes bajar ese arma.
1749
01:12:20,092 --> 01:12:22,060
No se de que va esto,
1750
01:12:22,127 --> 01:12:23,895
pero voy a atravesar
esa puerta.
1751
01:12:25,631 --> 01:12:27,832
�Ow!
1752
01:12:27,900 --> 01:12:29,334
Si no tienes cuidado,
1753
01:12:29,401 --> 01:12:31,035
vas a hacerte da�o.
1754
01:12:31,103 --> 01:12:32,570
�Por qu� no te sientas
1755
01:12:32,638 --> 01:12:34,572
y lo piensas?
1756
01:12:34,640 --> 01:12:36,974
Eso parece razonable.
1757
01:12:38,143 --> 01:12:40,244
Mi pobre amigo.
1758
01:12:45,651 --> 01:12:47,118
�Qui�nes son esos hombres?
1759
01:12:47,186 --> 01:12:48,553
�Los hermanos de Irene?
1760
01:12:48,620 --> 01:12:50,588
Se tanto como t�.
1761
01:12:50,656 --> 01:12:52,523
Tenemos que salir
de aqu�.
1763
01:12:54,560 --> 01:12:56,527
No te preocupes por eso.
1764
01:12:56,595 --> 01:12:59,263
Lucharemos para salir.
1765
01:13:00,733 --> 01:13:03,101
�Aqu� tienes pelea
si la quieres!
1766
01:13:04,403 --> 01:13:06,671
Yo prefiero pacificar.
1767
01:13:08,140 --> 01:13:11,042
Baja Tarz�n. Has visto
demasiadas pel�culas.
1768
01:13:11,110 --> 01:13:14,345
�No te sientes tonto?
1769
01:13:29,128 --> 01:13:31,295
�Un cigarrillo?
1770
01:13:35,401 --> 01:13:36,768
�Fuego?
1771
01:13:59,591 --> 01:14:01,492
Seguro que tienes la
conciencia tranquila.
1772
01:14:01,560 --> 01:14:03,661
Dormiste como un topo.
1773
01:14:03,729 --> 01:14:05,997
Oh...mi cabeza est� girando.
1774
01:14:09,601 --> 01:14:11,235
Pash.
1775
01:14:12,604 --> 01:14:14,005
Pash.
1776
01:14:14,072 --> 01:14:15,973
�Despierta!
1777
01:14:16,041 --> 01:14:17,775
�Gestapo!
1778
01:14:19,611 --> 01:14:21,779
�Es ma�ana?
1779
01:14:21,847 --> 01:14:23,247
Si.
�Qu� hora es?
1780
01:14:23,315 --> 01:14:25,750
11:30.
1781
01:14:27,619 --> 01:14:29,454
�11:30? Pero, deber�a...
1782
01:14:29,521 --> 01:14:30,955
Estar� aqu� enseguida.
1783
01:14:31,023 --> 01:14:33,057
Podemos casarnos sin �l,
�verdad querida?
1784
01:14:33,125 --> 01:14:34,225
Por favor Owen,
1785
01:14:34,293 --> 01:14:35,526
ya suficientes emociones
en el d�a
1786
01:14:35,594 --> 01:14:36,627
sin que discutas.
1787
01:14:36,695 --> 01:14:38,796
El certificado ha sido
firmado por los testigos.
1788
01:14:38,864 --> 01:14:41,566
Oh, gracias.
1789
01:14:41,633 --> 01:14:43,568
Ahora tenemos tiempo,
�verdad juez?
1790
01:14:43,635 --> 01:14:45,536
�No hay posibilidad de que
perdamos el barco?
1791
01:14:45,604 --> 01:14:46,737
Ninguna en absoluto.
1792
01:14:46,805 --> 01:14:48,239
Mientras empiece la ceremonia
a las...
1793
01:14:48,307 --> 01:14:49,574
12:00.
1794
01:14:49,641 --> 01:14:51,576
No veo porque tendr�as
que preocuparte.
1795
01:14:51,643 --> 01:14:53,478
Va a estar aqu�
todo el d�a.
1796
01:14:53,545 --> 01:14:55,513
�Te importar�a decirnos porque
somos prisioneros?
1797
01:14:55,581 --> 01:14:57,515
No sois prisioneros.
Sois invitados.
1798
01:14:57,583 --> 01:15:00,251
�Por qu� no os sent�is y
os sent�s como en casa?
1799
01:15:03,589 --> 01:15:05,022
�Qu� haces en Europa?
1800
01:15:05,090 --> 01:15:06,524
�Algo malo?
1801
01:15:06,592 --> 01:15:07,758
No seas est�pido.
1802
01:15:07,826 --> 01:15:10,995
Europa no tiene nada
que ver con esto.
1803
01:15:11,063 --> 01:15:14,232
Que me maten si...
1804
01:15:22,074 --> 01:15:23,541
�Ha!
1805
01:15:23,609 --> 01:15:25,710
�Ha, ha, ha!
1806
01:15:25,777 --> 01:15:27,044
�Algo gracioso?
1807
01:15:27,112 --> 01:15:28,513
Algo muy gracioso.
1808
01:15:28,580 --> 01:15:30,681
�Sabes c�mo salir?
1809
01:15:30,749 --> 01:15:34,085
No se c�mo salir, pero...
1810
01:15:40,626 --> 01:15:42,093
Espera un minuto.
1811
01:15:42,160 --> 01:15:45,263
Quiero lavarme.
1812
01:15:55,741 --> 01:15:57,208
O.K.
1813
01:16:01,046 --> 01:16:02,747
Gracias.
1814
01:16:28,507 --> 01:16:31,876
�Aah! �Oh!
1815
01:16:48,660 --> 01:16:58,603
�Pasha!
1816
01:17:04,109 --> 01:17:06,344
�No dejeis que salga
de ah�!
1817
01:17:12,050 --> 01:17:13,718
�Es aqu�!
1818
01:17:15,053 --> 01:17:18,089
�Un minuto, por favor!
Tengo la llave.
1819
01:17:18,156 --> 01:17:20,524
�Hasta luego Philips!
1820
01:17:22,461 --> 01:17:23,828
�Vamos Pash!
1821
01:17:23,895 --> 01:17:25,296
�D�nde es?
1822
01:17:25,364 --> 01:17:27,264
La segunda puerta a la
derecha.
1823
01:17:27,332 --> 01:17:29,533
Vamos chicos.
1824
01:17:34,439 --> 01:17:36,040
Todo listo.
1825
01:17:43,348 --> 01:17:46,217
Dicen que est�n listos.
1826
01:17:46,284 --> 01:17:47,685
Gracias Mariposa.
1827
01:17:47,753 --> 01:17:50,688
Se que va a ser feliz.
1828
01:17:54,259 --> 01:17:55,693
Ya est� Sue.
1829
01:17:55,761 --> 01:17:58,929
Bajar� en un minuto chicas.
1830
01:18:09,574 --> 01:18:11,976
De todos modos va a casarse
con el otro
1831
01:18:12,044 --> 01:18:13,511
porque no te quiere,
1832
01:18:13,578 --> 01:18:14,979
y eso es bueno,
1833
01:18:15,047 --> 01:18:16,981
porque entonces los dos
iremos a trabajar.
1834
01:18:17,049 --> 01:18:18,549
�Has dicho que no
me quire
1835
01:18:18,617 --> 01:18:20,985
Eso es. Eso es lo
que tengo que hacer...
1836
01:18:21,053 --> 01:18:24,088
Probar que si.
Vamos.
1837
01:18:24,156 --> 01:18:26,757
�Espera un minuto Rickey!
�Espera! �A d�nde vas?
1838
01:18:38,870 --> 01:18:40,037
Llama.
1839
01:18:40,105 --> 01:18:41,505
�Qu� digo?
1840
01:18:41,573 --> 01:18:43,040
Pregunta por Sue.
1841
01:18:43,108 --> 01:18:45,042
Hola. Con la Sra. Mayberry por favor.
1842
01:18:45,110 --> 01:18:46,510
Dile que tengo
el coraz�n roto.
1843
01:18:46,578 --> 01:18:48,512
Que no sab�a lo
que hac�a.
1844
01:18:48,580 --> 01:18:50,047
Hola.
Habla Pasha.
1845
01:18:50,115 --> 01:18:51,549
El coraz�n de Rickey
est� roto
1846
01:18:51,616 --> 01:18:52,917
porque se casa,
1847
01:18:52,984 --> 01:18:54,985
y no sabe lo que
est� haciendo.
1848
01:18:55,053 --> 01:18:56,987
El coche choc�
con una farola
1849
01:18:57,055 --> 01:18:58,489
en el 57 de la 5� Avenida.
1850
01:18:58,557 --> 01:19:00,491
El coche choc�
con una farola
1851
01:19:00,559 --> 01:19:01,992
en el 57 de la 5� Avenida.
1852
01:19:02,060 --> 01:19:03,994
Me han llevado al Hospital Winthrop.
Me estoy muriendo.
1853
01:19:04,062 --> 01:19:05,996
Lo han llevado al Hospital Winthrop.
Se est� muriendo.
1854
01:19:06,064 --> 01:19:08,833
Adios.
1855
01:19:08,900 --> 01:19:10,000
Maravilloso.
1856
01:19:10,068 --> 01:19:11,135
�Maravilloso?
1857
01:19:11,203 --> 01:19:12,837
Si ella deja su boda para
venir a verme,
1858
01:19:12,904 --> 01:19:14,305
ella me quiere.
1859
01:19:15,741 --> 01:19:17,508
El Sr. Rickey ha tenido
un accidente...
1860
01:19:17,576 --> 01:19:19,009
en el 57 de la 5� Avenida.
1861
01:19:19,077 --> 01:19:21,479
Lo han llevado al Hospital Winthrop.
1862
01:19:21,546 --> 01:19:23,748
Se est� muriendo.
1863
01:19:44,102 --> 01:19:45,069
�No te lo hab�a dicho?
�Ella me quiere!
1864
01:19:45,137 --> 01:19:46,570
�Taxi!
1865
01:19:53,245 --> 01:19:56,547
�Qu� va a pensar cu�ndo no
te vea en el hospital?
1866
01:19:56,615 --> 01:19:57,715
Oh Pash.
1867
01:19:57,783 --> 01:19:59,016
�Lo ves?
1868
01:19:59,084 --> 01:20:00,384
�Vamos! �Es a d�nde vamos!
1869
01:20:00,452 --> 01:20:03,087
�A d�nde puede haber ido?
1870
01:20:04,189 --> 01:20:07,057
�Mayberry!
Est� detr�s de esto.
1871
01:20:08,894 --> 01:20:10,828
�Siga a ese coche!
�No lo pierda!
1872
01:20:25,277 --> 01:20:26,577
Oh, deprisa.
�No puede darse prisa?
1873
01:20:26,645 --> 01:20:29,079
�Quiere llegar entera al 57
de la 5� Avenida?
1874
01:20:29,147 --> 01:20:30,581
Si, por supuesto.
1875
01:20:30,649 --> 01:20:32,049
Entonces c�lmese.
1876
01:20:32,117 --> 01:20:35,386
�Dije el 57 de la 5� Avenida?
Quiero decir el Hospital Winthrop.
1877
01:20:35,453 --> 01:20:37,054
�Vamos al hospital?
1878
01:20:37,122 --> 01:20:39,557
Por supuesto. Tenemos que llegar
antes que ella.
1879
01:20:39,624 --> 01:20:41,592
Tal vez vaya al 57.
1880
01:20:41,660 --> 01:20:43,093
�Qu�?
1881
01:20:43,161 --> 01:20:45,462
Seguro. Tenemos que tener
primero un accidente.
1882
01:20:46,898 --> 01:20:48,265
Espere un minuto conductor.
1883
01:20:48,333 --> 01:20:51,368
Tal vez sea mejor que vayamos
primero al 57.
1884
01:20:51,436 --> 01:20:52,736
�Cierre los ojos!
�All� vamos!
1885
01:20:58,677 --> 01:21:01,445
�Vamos! �Salgamos de aqu�!
1886
01:21:03,114 --> 01:21:05,916
�Hospital Winthrop!
�Y deprisa!
1887
01:21:05,984 --> 01:21:07,017
�Atr�s!
�Atr�s!
1888
01:21:07,085 --> 01:21:08,552
�A d�nde cree que va?
1889
01:21:08,620 --> 01:21:10,020
Quiero ver que ha ocurrido.
1890
01:21:10,088 --> 01:21:11,555
Supongo que sabe qui�n
lo ha hecho.
1891
01:21:11,623 --> 01:21:12,690
�Lo se!
1892
01:21:12,757 --> 01:21:14,058
Bien. �Qui�n fue?
1893
01:21:14,125 --> 01:21:15,359
Deje que le
ponga las manos encima...
1894
01:21:15,427 --> 01:21:16,560
�Un minuto!
1895
01:21:16,628 --> 01:21:18,028
�Qu�teme las manos de encima!
1896
01:21:18,096 --> 01:21:19,597
Es un testigo.
1897
01:21:19,664 --> 01:21:21,098
�No puede retenerme!
1898
01:21:21,166 --> 01:21:23,534
No me diga que
puedo hacer.
1899
01:21:23,602 --> 01:21:25,069
Es f�cil de explicar.
1900
01:21:25,136 --> 01:21:26,570
Estaba persiguiendo al
hombre de ese...
1901
01:21:26,638 --> 01:21:28,005
�Sue! �Ella le dir� qui�n soy!
1902
01:21:28,073 --> 01:21:29,907
Dile que vamos a casarnos.
1903
01:21:29,975 --> 01:21:31,308
Ella puede decirlo en
los calabozos.
1904
01:21:31,376 --> 01:21:33,043
Sue, tenemos que volver.
1905
01:21:33,111 --> 01:21:35,079
No lo hab�a visto
en mi vida.
1906
01:21:35,146 --> 01:21:36,914
Al hospital Winthrop.
�R�pido!
1907
01:21:36,982 --> 01:21:38,782
�Oh Sue!
1908
01:21:40,652 --> 01:21:42,453
�Sue!
1909
01:21:54,065 --> 01:21:55,232
Deme una habitaci�n.
1910
01:21:55,300 --> 01:21:56,667
No un m�dico.
Una habitaci�n.
1911
01:21:56,735 --> 01:21:58,035
�Es una emergencia?
1912
01:21:58,103 --> 01:21:59,003
Si.
1913
01:21:59,070 --> 01:22:00,537
Vaya a Bellevue.
1914
01:22:00,605 --> 01:22:02,039
No puedo.
Tiene que ser aqu�.
1915
01:22:02,107 --> 01:22:04,275
�Quiere decir que no puede
ser aqu�?
1916
01:22:04,342 --> 01:22:05,342
Lo siento.
1917
01:22:05,410 --> 01:22:06,543
Sra., este hombre...
1918
01:22:06,611 --> 01:22:07,878
Vamos Pash.
1919
01:22:15,287 --> 01:22:16,720
�A d�nde vas?
1920
01:22:16,788 --> 01:22:19,189
�Arriba! �Vamos!
1921
01:22:39,544 --> 01:22:42,313
Ahora a ver si podemos
encontrar una habitaci�n vac�a.
1922
01:22:45,350 --> 01:22:46,550
Lo siento.
1923
01:22:46,618 --> 01:22:48,786
Oh. Est� bien.
1924
01:23:13,578 --> 01:23:14,678
Bien. 206.
1925
01:23:14,746 --> 01:23:15,879
206.
1926
01:23:15,947 --> 01:23:18,549
Ve abajo y espera a Sue.
1927
01:23:18,616 --> 01:23:20,551
No dejes que se acerque
a la recepci�n.
1928
01:23:20,618 --> 01:23:22,052
Tra�la aqu�.
1929
01:23:22,120 --> 01:23:23,520
No lo olvides...
206.
1930
01:23:23,588 --> 01:23:24,755
206.
1931
01:23:45,610 --> 01:23:46,777
Ya hemos llegado Sra. Collins.
1932
01:23:46,845 --> 01:23:48,812
No lo sobrealimente
esta vez.
1933
01:23:48,880 --> 01:23:50,781
Si.
1934
01:24:11,836 --> 01:24:14,438
Shh.
1935
01:24:15,940 --> 01:24:19,209
Shh. Shh.
1936
01:24:26,618 --> 01:24:27,751
�Oh!
1937
01:24:27,819 --> 01:24:29,286
�Oh! �Ha, ha!
1938
01:24:30,321 --> 01:24:35,125
Felic�tame.
Hoy soy madre.
1939
01:25:04,089 --> 01:25:05,522
Oh Pasha, �c�mo est�s?
1940
01:25:05,590 --> 01:25:06,523
206. 206.
1941
01:25:06,591 --> 01:25:08,525
�A d�nde va?
1942
01:25:08,593 --> 01:25:09,726
206.
1943
01:25:13,098 --> 01:25:17,701
206. 206. 206. 206.
1944
01:25:25,610 --> 01:25:27,444
Yo...disculpe.
1945
01:25:46,698 --> 01:25:48,799
Es aqu�.
1946
01:25:51,136 --> 01:25:52,503
�Rickey!
1947
01:25:52,570 --> 01:25:55,205
�Oh!
1948
01:25:55,273 --> 01:25:56,473
Esto es terrible.
1949
01:25:56,541 --> 01:25:58,709
�Qui�n te dispar�?
1950
01:25:58,776 --> 01:26:02,012
Oh querido, debes vivir.
Debes vivir para mi.
1951
01:26:02,080 --> 01:26:04,014
Oh, �qui�n es?
1952
01:26:04,082 --> 01:26:05,516
�Es Sue?
1953
01:26:05,583 --> 01:26:08,185
Si querido.
�Puedes orime?
1954
01:26:08,253 --> 01:26:09,119
Dile a Sue...
1955
01:26:09,187 --> 01:26:11,989
que siempre la querr�.
1956
01:26:12,056 --> 01:26:14,758
Oh Rickey.
1957
01:26:16,094 --> 01:26:20,697
Dile...
Si vivo,
1958
01:26:20,765 --> 01:26:23,167
nunca volver� a dejarla.
1959
01:26:23,234 --> 01:26:24,701
Claro que no querido.
1960
01:26:24,769 --> 01:26:27,037
No voy a dejarte.
1961
01:26:27,105 --> 01:26:29,039
Entonces yo...
1962
01:26:29,107 --> 01:26:32,009
puedo morir...
1963
01:26:32,076 --> 01:26:33,544
feliz.
1964
01:26:33,611 --> 01:26:35,479
Oh querido, debes vivir.
1965
01:26:35,547 --> 01:26:37,047
Debes.
1966
01:26:37,115 --> 01:26:40,050
Oh Rickey, estaremos siempre
juntos.
1967
01:26:40,118 --> 01:26:41,552
Siempre.
1968
01:26:41,619 --> 01:26:43,253
Oh mi Rickey.
1969
01:26:56,534 --> 01:26:58,769
�Mermelada de fresa!132164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.