All language subtitles for Acht Stunden E05P1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,242 --> 00:00:40,582 EIGHT HOURS DON'T MAKE A DAY 2 00:00:44,336 --> 00:00:51,009 A FAMILY SERIES 3 00:01:23,458 --> 00:01:28,505 IRMGARD AND ROLF 4 00:01:28,589 --> 00:01:30,340 Interesting. 5 00:01:31,675 --> 00:01:33,302 Not bad. - Really? 6 00:01:33,385 --> 00:01:35,220 Not bad at all. 7 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 WESTHOVEN TOOL FACTORY 8 00:01:38,223 --> 00:01:42,227 We've kept this quiet for a while now, 9 00:01:42,311 --> 00:01:46,398 but you do of course understand that it will cause a stir when it comes out. 10 00:01:47,441 --> 00:01:50,235 But it's going to the works council now. 11 00:01:51,028 --> 00:01:55,949 It will be quite an adjustment for some. Westhoven is quite far out of town. 12 00:01:57,367 --> 00:01:59,870 And that makes the site cheaper. 13 00:02:01,038 --> 00:02:03,790 Your travel time will change significantly as well, won't it? 14 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Come in. 15 00:02:08,879 --> 00:02:10,631 - Yes, I - - Yes? 16 00:02:13,550 --> 00:02:14,384 Bertram. 17 00:02:15,135 --> 00:02:17,971 - That can't be true. - Would I lie to you? 18 00:02:18,055 --> 00:02:21,642 - No, but... - But you just said it's not true. 19 00:02:21,725 --> 00:02:23,852 I didn't say it's not true. 20 00:02:23,935 --> 00:02:26,855 I said it can't be true. - But it is true. 21 00:02:26,938 --> 00:02:29,816 “Westhoven machine facility, tool factory.” 22 00:02:29,900 --> 00:02:32,653 I can read, can't I? - No one doubts that. 23 00:02:32,736 --> 00:02:37,908 Anyone doubt Manfred can read? - Stop the stupid jokes. This is serious. 24 00:02:37,991 --> 00:02:41,453 - Where is Westhoven? - In the west, of course. 25 00:02:42,996 --> 00:02:45,332 But that should've been... 26 00:02:45,415 --> 00:02:48,877 They should've told us that long ago, all the same. 27 00:02:48,960 --> 00:02:51,046 Should've. All the same. 28 00:02:51,922 --> 00:02:55,050 You're acting as if you know nothing at all. 29 00:02:55,133 --> 00:02:58,220 Vvesthoven. I might just lose my mind. 30 00:02:58,929 --> 00:03:00,681 Well, in my case, if it's true - 31 00:03:01,723 --> 00:03:04,309 Westhoven is very conveniently located. 32 00:03:04,935 --> 00:03:06,937 Well, in that case - 33 00:03:07,020 --> 00:03:10,857 If it's convenient for you, why are we getting worked up? 34 00:03:10,941 --> 00:03:15,445 Seriously now. They have to at least notify the works council of that. 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,531 They'll be sure to do that. 36 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 When nothing can be done about it, no later. 37 00:03:19,908 --> 00:03:21,368 Westhoven. 38 00:03:21,451 --> 00:03:25,372 Did you say Westhoven? - Yes. Do I have a speech defect? 39 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 - Let me talk to her. - She's with a customer. 40 00:03:28,375 --> 00:03:32,587 - I don't care. Let me speak to her. - He's having a fit. Calm him. 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,173 - I'm not having a fit at all. - Darling? 42 00:03:35,632 --> 00:03:38,719 Please tell your friend I'm not having a fit at all. 43 00:03:39,386 --> 00:03:43,181 I'm to tell you he's not having a fit at all. Is that all? 44 00:03:43,974 --> 00:03:45,851 Have you signed the apartment contract? 45 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 Oh, that. Of course. I did it this morning. 46 00:03:50,063 --> 00:03:50,939 Great. 47 00:03:51,022 --> 00:03:56,153 Yeah, it wasn't so easy with that guy. I had to really talk him into it. 48 00:03:56,236 --> 00:03:58,321 Oh, well, I'm a good talker. 49 00:03:59,990 --> 00:04:03,452 But he still insisted on a five-year contract. 50 00:04:03,535 --> 00:04:07,247 But I thought, “Oh, well, five years isn't forever.” 51 00:04:07,330 --> 00:04:10,083 And it does have an extra bedroom and - 52 00:04:10,167 --> 00:04:12,961 They're moving the tool factory to Westhoven. 53 00:04:13,044 --> 00:04:15,922 Great. And more than one child, I mean - 54 00:04:16,006 --> 00:04:17,424 What did you say? 55 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 They're moving our plant to Westhoven. 56 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 To Westhoven? 57 00:04:23,013 --> 00:04:24,681 Hold on. 58 00:04:39,196 --> 00:04:43,116 - That's on the other side of town! - That's What I'm saying. 59 00:04:43,200 --> 00:04:46,912 I really can't rely on you at all. Not one bit. Bye! 60 00:05:00,383 --> 00:05:02,677 Of course a contract's a contract. 61 00:05:03,970 --> 00:05:05,764 Yes, I know that. 62 00:05:06,890 --> 00:05:09,726 I was just asking. You never know, do you? 63 00:05:10,894 --> 00:05:12,395 Thanks. 64 00:05:13,313 --> 00:05:14,981 Nothing doing. 65 00:05:16,233 --> 00:05:17,734 Shit! 66 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 - Nothing's official yet, but - - What do you mean “official”? 67 00:05:25,909 --> 00:05:30,372 From what we've seen, and you should know this better than us, 68 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 this move will happen. 69 00:05:32,415 --> 00:05:35,544 Exactly. They don't make a model for nothing. 70 00:05:35,627 --> 00:05:37,671 They had it made for a reason. 71 00:05:37,754 --> 00:05:41,550 That's right. No buts or any such thing about it. 72 00:05:41,633 --> 00:05:44,177 It'll happen. Period. - Still. 73 00:05:44,261 --> 00:05:48,515 We can't do anything until it's been officially announced. 74 00:05:48,598 --> 00:05:50,976 And anyway, what can we do? 75 00:05:53,103 --> 00:05:58,441 Well, if I may say something. This move has disadvantages for some people. 76 00:05:58,525 --> 00:06:01,027 Our commute times will be much longer. 77 00:06:01,111 --> 00:06:04,948 It makes a difference if I need 15 minutes or an hour. 78 00:06:05,031 --> 00:06:05,949 I'll say. 79 00:06:06,032 --> 00:06:09,244 Some of us will have to find new apartments. 80 00:06:09,327 --> 00:06:14,833 If I need an hour to get to work and an hour to get back, that's two hours a day. 81 00:06:14,916 --> 00:06:19,087 That'd be totally nuts. And I won't get a place as cheap as mine. 82 00:06:19,170 --> 00:06:23,049 Or I buy a car, which costs money too. - It's the same for me. 83 00:06:23,133 --> 00:06:28,430 Or worse. I'm paying off my house. I can give it away if this move happens. 84 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 My journey will be 90 minutes. 85 00:06:30,724 --> 00:06:34,019 But what should I do? What? Should I go complain? 86 00:06:34,686 --> 00:06:36,229 Maybe. 87 00:06:36,980 --> 00:06:39,149 Maybe we really should complain. 88 00:06:40,025 --> 00:06:44,613 Everyone has adapted their life according to their place of work. 89 00:06:44,696 --> 00:06:46,573 I mean... 90 00:06:46,656 --> 00:06:49,951 I could've gone to Müller-Scherz, for example. 91 00:06:51,036 --> 00:06:54,164 But I went to Sticking because of its location. 92 00:06:55,332 --> 00:06:57,417 It's as simple as that. 93 00:07:01,171 --> 00:07:04,341 And what good will it do us to complain? 94 00:07:04,424 --> 00:07:08,595 If the move has already been decided, it won't do us any good. 95 00:07:08,678 --> 00:07:13,308 There are limits. They'll laugh like crazy if I go to them. 96 00:07:13,391 --> 00:07:16,770 They'll say, “We're sorry about your travel time, 97 00:07:16,853 --> 00:07:19,606 but this is about the economic situation. 98 00:07:19,689 --> 00:07:22,025 The site issue is purely economic. 99 00:07:22,108 --> 00:07:25,445 Human factors must unfortunately take a back seat.” 100 00:07:25,862 --> 00:07:30,575 Can't you demand they supply you with cars or provide new apartments? 101 00:07:32,285 --> 00:07:36,164 That'd be nice, but hopeless. That will never happen. 102 00:07:37,040 --> 00:07:40,669 I don't get this whole thing at all, to be honest. 103 00:07:41,711 --> 00:07:44,923 I mean, they expect you to work there for them. 104 00:07:45,382 --> 00:07:47,842 That's right, isn't it? - Sure. 105 00:07:48,593 --> 00:07:50,887 Without us, they'd be in a fix. 106 00:07:50,971 --> 00:07:52,514 Well, then. 107 00:07:53,556 --> 00:07:56,309 Then they should offer you something 108 00:07:56,393 --> 00:08:00,772 in return for you working in a place you don't want to work in. 109 00:08:01,398 --> 00:08:03,191 Offer us what? 110 00:08:03,274 --> 00:08:06,820 - There's plenty you don't like at work. - I'll say. 111 00:08:06,903 --> 00:08:11,324 Then you make a list of the things you'd like to have changed. 112 00:08:11,408 --> 00:08:13,910 Then say, “Okay, we'll go there. 113 00:08:13,994 --> 00:08:17,497 Then it's worth accepting the inconveniences.” 114 00:08:17,580 --> 00:08:21,918 And maybe we can still demand certain benefits as well. 115 00:08:22,460 --> 00:08:24,838 I think we can make demands too. 116 00:08:25,338 --> 00:08:28,717 - And how do we do that? - How do we do what? 117 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Well, the list and all. 118 00:08:32,262 --> 00:08:36,266 I don't know that either. How do you do something like that? 119 00:08:36,933 --> 00:08:39,144 What is it we're unhappy with? 120 00:08:39,853 --> 00:08:42,105 The toilets, for example, or... 121 00:08:42,772 --> 00:08:48,945 I think it's best we each sit down at home, think it over, and write something down. 122 00:08:49,029 --> 00:08:52,866 Yes, everyone thinks of something, and then we make a list. 123 00:08:52,949 --> 00:08:54,909 And we go from there. 124 00:08:55,535 --> 00:08:58,663 In any case, this will be interesting. 125 00:09:07,380 --> 00:09:08,590 Well... 126 00:09:09,299 --> 00:09:13,303 - Pardon? - I said, “Well.” “Well” is all I said. 127 00:09:13,386 --> 00:09:14,721 Right. 128 00:09:15,805 --> 00:09:19,142 Do you think we'll really achieve anything? 129 00:09:19,225 --> 00:09:22,729 I mean, that they'll accept our demands. 130 00:09:23,480 --> 00:09:25,732 Possibly. Anything's possible. 131 00:09:25,815 --> 00:09:30,862 I mean, we've learned that we have more power than we think, right? 132 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 Yeah. It seems that way. 133 00:09:34,908 --> 00:09:36,993 Nonetheless, I think... 134 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 it has to end somewhere. 135 00:09:41,081 --> 00:09:43,833 Okay, it has to end somewhere, sure. 136 00:09:44,334 --> 00:09:48,296 But, I mean, you have to find out just where it ends - 137 00:09:49,339 --> 00:09:50,423 where and why. 138 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 Come here. 139 00:10:06,272 --> 00:10:09,484 Should we start arranging things now, or not? 140 00:10:10,360 --> 00:10:13,988 I don't know. The mattress is enough for me now. And you? 141 00:10:14,781 --> 00:10:16,324 Me? 142 00:10:19,202 --> 00:10:20,954 I'm with you. 143 00:10:23,414 --> 00:10:25,500 What more could I want? 144 00:10:27,752 --> 00:10:32,173 All right then, number one - improving the cafeteria food. 145 00:10:32,966 --> 00:10:36,344 Two - a more effective ventilation system. 146 00:10:36,427 --> 00:10:40,348 Three - a pay phone solely for our department. 147 00:10:40,431 --> 00:10:43,893 Four- a new type of locker with two sections, 148 00:10:43,977 --> 00:10:47,647 one for work clothes and one for other clothes. 149 00:10:47,730 --> 00:10:50,483 Five - better upkeep of the toilets. 150 00:10:50,567 --> 00:10:55,113 Six - a coffee vending machine and soda vending machines. 151 00:10:56,281 --> 00:11:00,994 Seven - a small cold-water pool to soak in after showering. 152 00:11:01,077 --> 00:11:05,665 Eight - new work clothes every six months paid for by the company. 153 00:11:06,291 --> 00:11:09,711 That's everything pertaining to the workplace. 154 00:11:10,253 --> 00:11:14,716 Plus four items concerning new apartments and transportation. 155 00:11:14,799 --> 00:11:19,512 One - the company should procure new apartments for those who want them 156 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 in the districts around Westhoven. 157 00:11:22,265 --> 00:11:27,270 Two - it should pay building subsidy fees or advance rent payments. 158 00:11:27,353 --> 00:11:30,231 Three - for an interim period of six months, 159 00:11:30,315 --> 00:11:35,945 affected workers should be paid for 30 minutes of their work commute each way. 160 00:11:36,487 --> 00:11:42,076 Four - a bus service from the city center to and from Westhoven should be set up. 161 00:11:43,536 --> 00:11:45,163 That's it. 162 00:11:45,663 --> 00:11:49,667 Should we give this to the works council for them to pass on? 163 00:11:51,002 --> 00:11:52,545 Well... 164 00:11:53,129 --> 00:11:54,923 It's quite a lot. 165 00:11:56,466 --> 00:12:00,386 But, to tell the truth, it's not really anything at all. 166 00:12:00,470 --> 00:12:02,055 Exactly. 167 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 The first eight items are basically givens. 168 00:12:05,350 --> 00:12:09,187 And, as demands, they're pretty childish. 169 00:12:09,812 --> 00:12:13,399 But I couldn't think of anything else. 170 00:12:13,816 --> 00:12:15,568 It sure is strange. 171 00:12:15,652 --> 00:12:18,738 There are lots of things that don't suit us. 172 00:12:18,821 --> 00:12:23,576 That means I'm never actually really happy. What about you guys? 173 00:12:23,660 --> 00:12:27,247 - Probably no one is. - Exactly, probably no one. 174 00:12:27,330 --> 00:12:32,919 But when you try to think of specific things that would make you happier, 175 00:12:33,002 --> 00:12:37,048 you can't think of anything but trifles, like a toilet. 176 00:12:37,131 --> 00:12:39,550 Honest. I tried really hard. 177 00:12:39,634 --> 00:12:42,762 I thought and thought about it, but - 178 00:12:44,055 --> 00:12:46,599 I can't think of anything either. 179 00:12:46,683 --> 00:12:48,685 Something isn't right. 180 00:12:48,768 --> 00:12:52,272 It's like a part of your brain shuts down. 181 00:12:54,732 --> 00:12:57,026 We're all too mixed up in it. 182 00:12:57,110 --> 00:12:58,653 Probably. 183 00:12:59,904 --> 00:13:02,907 The way things are is so ingrained in us 184 00:13:03,700 --> 00:13:07,328 that we can't imagine things being any other way. 185 00:13:16,254 --> 00:13:18,631 - Did you think of something? - No. 186 00:13:18,715 --> 00:13:22,468 But I did look and find letter. - What letter? 187 00:13:22,552 --> 00:13:26,139 From workmate in Italy. I'll try translating. 188 00:13:26,222 --> 00:13:29,726 - When foreigners are allowed to think. - Shut it. 189 00:13:32,312 --> 00:13:34,647 “And then, on fifth day of strike, 190 00:13:34,731 --> 00:13:37,817 after we stayed in plant the whole time 191 00:13:37,900 --> 00:13:41,112 and only stood around and talked, 192 00:13:41,821 --> 00:13:45,366 we then got bored at some point or other. 193 00:13:46,326 --> 00:13:48,911 We then began to work. 194 00:13:49,996 --> 00:13:52,040 We did what we wanted. 195 00:13:53,333 --> 00:13:55,168 And after few hours, 196 00:13:55,251 --> 00:13:59,088 we had many more results than when everything organized. 197 00:14:00,173 --> 00:14:03,593 We worked, we were having fun, 198 00:14:03,676 --> 00:14:07,638 and the outcome was more than when commanded.” 199 00:14:10,683 --> 00:14:12,143 What? 200 00:14:12,226 --> 00:14:15,980 You look at me like idiot. Did I do something wrong? 201 00:14:16,606 --> 00:14:18,441 No way. 202 00:14:18,524 --> 00:14:22,362 That's the idea of the decade. That's the idea of the century. 203 00:14:31,204 --> 00:14:34,916 By the way, we've now made a list of nine demands. 204 00:14:35,625 --> 00:14:38,378 We'll try to push them through. - What are they? 205 00:14:39,379 --> 00:14:41,047 Well, 206 00:14:41,130 --> 00:14:45,802 little things like toilets and stuff, but that's just one part of it. 207 00:14:45,885 --> 00:14:51,057 And we want a say in how the machines are arranged in relation to each other 208 00:14:51,140 --> 00:14:53,393 and which machines we buy, 209 00:14:53,476 --> 00:14:57,271 because we have experience that engineers don't have. 210 00:14:57,814 --> 00:15:00,191 And then - 211 00:15:03,027 --> 00:15:04,779 And this is the decisive point. 212 00:15:08,241 --> 00:15:10,785 We want to organize our work ourselves. 213 00:15:12,078 --> 00:15:14,497 - What's that? - You heard right. 214 00:15:14,580 --> 00:15:18,418 We want to organize our own work. - That's a joke. 215 00:15:18,501 --> 00:15:21,170 It's no joke at all. On the contrary. 216 00:15:21,921 --> 00:15:24,841 Experiences in America and Italy have shown 217 00:15:24,924 --> 00:15:30,012 that workers who are allowed to work at their own pace actually produce more. 218 00:15:30,096 --> 00:15:32,265 More. Do you understand? 219 00:15:33,766 --> 00:15:35,643 There's one more thing. 220 00:15:35,726 --> 00:15:40,189 If we produce faster than production-planning estimates... 221 00:15:41,399 --> 00:15:44,360 then we want a cut of the additional profit. 222 00:15:44,861 --> 00:15:48,322 You're all nuts. You'll never manage that. Never. 223 00:15:48,406 --> 00:15:51,409 Why ever not? It sounds quite sensible. 224 00:15:51,492 --> 00:15:55,872 Grandma, please. How would you know what works in a factory? 225 00:15:55,955 --> 00:15:57,790 Now just think about it. 226 00:15:57,874 --> 00:16:00,042 Let's say you want to chop wood. 227 00:16:00,126 --> 00:16:05,965 Someone comes to you and tells you how to chop the wood and when to chop it. 228 00:16:06,048 --> 00:16:09,635 You won't feel like doing it, and you'll do it grudgingly. 229 00:16:09,719 --> 00:16:14,557 But if you're allowed to chop the wood how you want and whenever you want, 230 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 you'll start chopping merrily away and do it faster. 231 00:16:18,311 --> 00:16:20,688 Am I right? Or am I wrong? 232 00:16:20,771 --> 00:16:23,149 That's about right. 233 00:16:24,066 --> 00:16:29,197 Now just think about it. Why does production planning even exist? 234 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 Why do you think? Because it's necessary. 235 00:16:32,575 --> 00:16:37,330 That's your error - thinking everything that exists is necessary. 236 00:16:37,413 --> 00:16:39,874 That's not true. On the contrary. 237 00:16:40,750 --> 00:16:42,710 It's late. I have to go. 238 00:16:43,294 --> 00:16:46,714 - Where is it you're going? - Oh, you know. 239 00:16:47,465 --> 00:16:50,593 - Oh, it's a secret. - Not exactly, but... 240 00:16:50,676 --> 00:16:54,180 - But you'd rather not talk about it. - That's right. 241 00:16:55,973 --> 00:16:58,226 Bye. - Bye. 242 00:16:59,936 --> 00:17:01,896 Come on, I'll see you out. 243 00:17:07,109 --> 00:17:09,529 Well, you'll never manage it. 244 00:17:09,612 --> 00:17:13,533 - You're being negative. - I'm not. I'm realistic. 245 00:17:13,616 --> 00:17:18,788 - Probably because you've stopped thinking. - I think way more than you. 246 00:17:19,372 --> 00:17:23,042 You couldn't even reason out what we were just saying. 247 00:17:23,125 --> 00:17:26,295 You have no idea. No idea about a thing. 248 00:17:26,712 --> 00:17:30,591 Like you even have an idea what I have an idea about. 249 00:17:31,300 --> 00:17:33,052 Gregor! 250 00:17:33,135 --> 00:17:34,971 Bring me a shot too. 251 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 Honey, how do you know I'm having a shot? 252 00:17:39,475 --> 00:17:40,977 Cheers! 253 00:17:41,477 --> 00:17:43,271 To my ideas. 254 00:17:45,189 --> 00:17:46,983 Well, I... 255 00:17:48,192 --> 00:17:52,280 Management has just given me the task of informing you 256 00:17:52,363 --> 00:17:55,866 that our machine factory will be moving to Westhoven. 257 00:17:56,367 --> 00:17:59,537 The works council knows and will talk to you. 258 00:17:59,620 --> 00:18:02,290 To Westhoven? Is that right? 259 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 Yes. 260 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 I don't know anything more myself right now. 261 00:18:07,169 --> 00:18:09,922 But I'd ask you to let the workers know. 262 00:18:11,507 --> 00:18:13,175 All right then. 263 00:18:19,098 --> 00:18:22,059 - And what is this supposed to mean? - Well... 264 00:18:23,019 --> 00:18:25,646 There are things between heaven and earth... 265 00:18:31,027 --> 00:18:33,904 Yes, it appears there are. 266 00:18:33,988 --> 00:18:35,197 Right. 267 00:18:36,532 --> 00:18:38,200 Here we go. 268 00:21:00,509 --> 00:21:02,762 Right. I think I've got them all. 269 00:21:02,845 --> 00:21:05,639 I can't wait to see how he reacts. 270 00:21:05,723 --> 00:21:08,976 - You can say that again. - Twenty-one. Everyone. 271 00:21:10,019 --> 00:21:12,688 Who's going? - I don't mind going. 272 00:21:12,772 --> 00:21:15,483 Me either. Right then, let's go. 273 00:21:26,118 --> 00:21:27,661 Come in. 274 00:21:34,960 --> 00:21:36,796 All right, we - 275 00:21:36,879 --> 00:21:38,422 We... 276 00:21:40,049 --> 00:21:44,178 If the toolmaking plant is going to move to Westhoven, we have - 277 00:21:45,054 --> 00:21:46,806 - We have - - Yes. 278 00:21:47,389 --> 00:21:49,725 - Nine demands. - Yes, we have. 279 00:21:51,977 --> 00:21:53,521 Well. 280 00:21:54,104 --> 00:21:56,190 Then let me hear them, 281 00:21:56,774 --> 00:21:58,859 your nine demands. 282 00:22:13,415 --> 00:22:15,918 Yes, all right. Number one. 283 00:22:30,140 --> 00:22:31,350 Yes. 284 00:22:32,184 --> 00:22:36,856 I'm guessing this is a bad joke, if I'm not entirely mistaken. 285 00:22:37,481 --> 00:22:39,692 You're entirely mistaken. 286 00:22:39,775 --> 00:22:43,112 It's no joke. And it's certainly not a bad one. 287 00:22:44,113 --> 00:22:48,409 We ask that this list be passed along. - Please, gentlemen. 288 00:22:48,492 --> 00:22:51,370 You're making total fools of yourselves. 289 00:22:51,453 --> 00:22:56,709 The first items may be negotiable. I'm sure the works council has begun that. 290 00:22:56,792 --> 00:22:59,128 But this? I mean - 291 00:22:59,879 --> 00:23:02,047 This can only be a joke. 292 00:23:02,131 --> 00:23:05,718 You will pass it on. The works council already has it. 293 00:23:05,801 --> 00:23:08,262 The men upstairs will get it from the council too. 294 00:23:09,138 --> 00:23:11,348 And, believe us, 295 00:23:11,974 --> 00:23:15,144 we'll make sure this “joke,” as you call it, 296 00:23:16,061 --> 00:23:18,147 is seriously discussed. 297 00:23:18,230 --> 00:23:20,566 We'll make very sure of that. 298 00:23:20,649 --> 00:23:22,234 And... 299 00:23:22,318 --> 00:23:24,445 I think you know what I mean. 300 00:23:25,237 --> 00:23:29,283 Yes, and tell them... we mean this very seriously. 301 00:23:34,705 --> 00:23:36,957 Interesting, don't you think? 302 00:23:38,083 --> 00:23:39,793 Very interesting. 303 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 Didn't you recently say these were good men? 304 00:23:45,382 --> 00:23:47,593 Yes, I said that. 305 00:23:47,676 --> 00:23:50,012 But this here, this is a joke. 306 00:23:51,096 --> 00:23:51,847 Really. 307 00:23:55,559 --> 00:23:58,145 A joke? You think so? 308 00:24:00,189 --> 00:24:04,902 I see it entirely differently. That is, a little bit differently. 309 00:24:06,946 --> 00:24:11,575 People will bite off a bit more than they can chew, but only a bit more. 310 00:24:12,409 --> 00:24:15,788 That's what everyone who wants something does. 311 00:24:16,872 --> 00:24:18,666 But, in principle - 312 00:24:19,541 --> 00:24:22,586 It may be warranted. - You can't be serious. 313 00:24:22,670 --> 00:24:24,505 Oh, yes, I can. 314 00:24:24,588 --> 00:24:26,131 Look. 315 00:24:26,966 --> 00:24:30,010 The workers are asking for the right 316 00:24:30,094 --> 00:24:33,555 to independently organize the work process 317 00:24:33,639 --> 00:24:36,350 in relation to a given work contract. 318 00:24:38,060 --> 00:24:39,895 It is easy to imagine... 319 00:24:43,065 --> 00:24:46,944 that the workers, along with their colleagues, 320 00:24:47,027 --> 00:24:50,197 know more about the work than we do, as people who are on the outside. 321 00:24:51,824 --> 00:24:56,829 It's certainly true that self-organization of the work process 322 00:24:56,912 --> 00:25:01,125 can lead to better results than a purely top-down model. 323 00:25:01,208 --> 00:25:06,255 And that's what they're banking on - on savings, on additional profit. 324 00:25:06,338 --> 00:25:08,674 They want 50 percent of that. 325 00:25:08,757 --> 00:25:11,552 That means they're banking on the added profit. 326 00:25:13,095 --> 00:25:16,890 They see to their accounts. I see to the company's. 327 00:25:17,808 --> 00:25:20,644 If both sides win, what can be the harm? 328 00:25:23,605 --> 00:25:26,358 I'll have someone go over the numbers. 329 00:25:27,276 --> 00:25:30,237 At any rate, it is very interesting. 330 00:25:33,824 --> 00:25:34,658 Thank you. 331 00:25:37,619 --> 00:25:39,329 No need. 332 00:26:50,692 --> 00:26:52,569 What's wrong with him? 333 00:26:53,946 --> 00:26:56,115 God, you're insensitive. 334 00:26:56,198 --> 00:26:58,367 - What am I? -Insensitive. 335 00:27:01,370 --> 00:27:03,413 That sounds like an insult. 336 00:27:04,081 --> 00:27:05,624 It is. 337 00:27:10,045 --> 00:27:11,672 He's lovesick. 338 00:27:12,131 --> 00:27:13,841 What's that? 339 00:27:14,967 --> 00:27:18,512 It's when you love somebody, yet nothing comes of it. 340 00:27:20,973 --> 00:27:23,058 Who is it he loves? 341 00:27:24,393 --> 00:27:26,103 Your sister. 342 00:27:26,812 --> 00:27:28,438 That old story. 343 00:27:28,522 --> 00:27:31,108 Maybe he should just ask for her hand. 344 00:27:32,234 --> 00:27:36,697 - Maybe he lacks the courage to do that. - Then you go encourage him. 345 00:27:36,780 --> 00:27:39,032 - If you help me out. - Who, me? 346 00:27:39,116 --> 00:27:40,909 Well, you know... 347 00:27:42,077 --> 00:27:43,871 I... 348 00:27:43,954 --> 00:27:46,748 - Coward. - Yes, that's the right word. 349 00:27:47,416 --> 00:27:49,585 Besides, as a woman, you... 350 00:27:50,919 --> 00:27:53,839 You know what, I think I'll go to the toilet. 351 00:28:08,770 --> 00:28:12,691 Well, I don't know about kids. I'm not real big on them. 352 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 No? Well, I can't understand that at all. 353 00:28:16,486 --> 00:28:19,740 Really? I think little babies are so sweet. 354 00:28:19,823 --> 00:28:22,618 Really? They're always so ugly. 355 00:28:22,701 --> 00:28:26,830 That's not true at all. On the contrary, they're so sweet. 356 00:28:27,247 --> 00:28:28,457 If you say so. 357 00:29:02,908 --> 00:29:06,078 - So, comrade, what's up? - Are you nuts? 358 00:29:10,082 --> 00:29:12,459 I need to have a man-to-man with you. 359 00:29:14,503 --> 00:29:16,546 I keep looking at you and thinking... 360 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 “You need to have a talk with him. 361 00:29:21,760 --> 00:29:23,637 A heart-to-heart.” 362 00:29:23,720 --> 00:29:27,474 I see you've lost your mind. But go on, continue. 363 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 - You're in love, aren't you? - No. 364 00:29:38,527 --> 00:29:40,654 How do you know that? 365 00:29:40,737 --> 00:29:42,614 I'm just sensitive. 366 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 - Oh, yeah? - Yep. 367 00:29:44,866 --> 00:29:46,410 And? 368 00:29:48,120 --> 00:29:51,540 - And what? - You came here to say something. 369 00:29:51,623 --> 00:29:55,002 Men are a bit more direct. And you're a man, right? 370 00:29:56,086 --> 00:29:57,754 I sure am. 371 00:30:00,465 --> 00:30:04,052 Well, I'd go up to the woman I adore, and I would say... 372 00:30:10,058 --> 00:30:11,727 I'd say... 373 00:30:14,938 --> 00:30:16,857 What would I say? 374 00:30:16,940 --> 00:30:19,276 You'd say, “Will you be my wife?” 375 00:30:20,235 --> 00:30:23,363 - How do you know that? - I'm just sensitive. 376 00:30:24,823 --> 00:30:27,075 Hey, man. Now that's exactly it. 377 00:30:27,617 --> 00:30:29,661 I go to her and say... 378 00:30:29,745 --> 00:30:32,497 What was it again? -“Will you be my wife?” 379 00:30:32,581 --> 00:30:34,291 Right. Bye. 380 00:30:37,169 --> 00:30:39,046 - Hey. - Yeah? 381 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Here. Maybe this will help a little. 382 00:30:43,425 --> 00:30:44,551 Thanks. 383 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 - Hey. - What? 384 00:31:30,514 --> 00:31:31,932 - I said, “Hey.” - Hey? 385 00:31:32,015 --> 00:31:34,851 - Where are you off to? - Will you be my wife? 386 00:31:36,978 --> 00:31:39,398 - No. - Why ever not? 387 00:31:39,481 --> 00:31:42,609 I can feed you, I'm pleasant to be with, I'm understanding, and - 388 00:31:44,152 --> 00:31:45,946 Oh, you idiot. 389 00:31:59,209 --> 00:32:01,294 Yes, you're sensitive. 390 00:32:01,878 --> 00:32:03,964 That's the whole trick. 391 00:33:25,587 --> 00:33:29,216 - Good evening. I'm a bit late. Sorry. - It doesn't matter. 392 00:33:54,824 --> 00:33:57,911 I feel it in my bones. Something will happen today. 393 00:33:58,620 --> 00:34:01,873 - You're nuts. - Don't bad-mouth my bones. 394 00:34:01,957 --> 00:34:05,710 They're all right. - And did you have a dream about this? 395 00:34:06,962 --> 00:34:08,713 No, actually not. 396 00:34:10,382 --> 00:34:13,134 - But I did. - What's that? 397 00:34:13,718 --> 00:34:15,512 Honest. 398 00:34:16,221 --> 00:34:20,850 I dreamt everything turned out well. - What did I say? My bones. 399 00:34:22,811 --> 00:34:25,647 You're all crazy. That's what I say. 400 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Hello, Foreman. - Hello. 401 00:34:28,984 --> 00:34:32,737 We're to go see Dr. Bertram. The reps and I are to see him. 402 00:34:32,821 --> 00:34:34,781 - Who? - You, Jochen, and I. 403 00:34:34,864 --> 00:34:36,324 You're the reps, right? 404 00:34:36,825 --> 00:34:38,118 Yes, well... 405 00:34:38,201 --> 00:34:41,246 I mean, maybe - - Maybe what? 406 00:34:41,329 --> 00:34:43,123 You know. Right to Dr. Bertram? 407 00:34:43,206 --> 00:34:46,418 - What about your bones? - Sure, they - 408 00:34:47,168 --> 00:34:51,923 They're feeling pretty good, but... - Come on. Don't make such a fuss. 409 00:34:52,007 --> 00:34:54,884 What's the worst that can happen? - Yes, what can happen? 410 00:35:04,436 --> 00:35:06,688 It might just happen that - 411 00:35:06,771 --> 00:35:08,690 That can't happen. 412 00:35:08,773 --> 00:35:10,525 Nothing can happen. 413 00:35:11,359 --> 00:35:12,902 Yes. 414 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 I assume you wrote this list. 415 00:35:16,573 --> 00:35:18,199 Well... 416 00:35:18,283 --> 00:35:19,826 Actually... 417 00:35:20,619 --> 00:35:22,787 We all came up with it together. 418 00:35:22,871 --> 00:35:27,459 All of us thought of something. Using our heads, you know? 419 00:35:28,376 --> 00:35:31,129 That's right. We all thought it up. 420 00:35:31,212 --> 00:35:33,923 Yes, and it was me who wrote it down. 421 00:35:35,425 --> 00:35:36,635 Yes. 422 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 When I look at your list of demands, 423 00:35:41,056 --> 00:35:44,726 I see it breaks down into two parts, strictly speaking. 424 00:35:46,102 --> 00:35:50,357 - Strictly speaking, yes. - And, concerning the first pan... 425 00:35:51,900 --> 00:35:55,612 management and the works council should sit down and discuss it calmly. 426 00:35:58,490 --> 00:36:00,033 But... 427 00:36:01,076 --> 00:36:03,203 the second part... 428 00:36:08,416 --> 00:36:13,004 I'd like to deal with that myself. I find it very interesting. 429 00:36:13,797 --> 00:36:15,340 Pardon? 430 00:36:17,258 --> 00:36:21,221 Yes, extremely so. Were you expecting something else? 431 00:36:22,681 --> 00:36:24,599 In all honesty, yes. 432 00:36:25,767 --> 00:36:29,521 We expected lots of resistance and that... 433 00:36:29,604 --> 00:36:31,356 That we'd have to fight for it. 434 00:36:31,439 --> 00:36:33,775 - That's what we thought. - Well. 435 00:36:36,444 --> 00:36:39,447 It won't be necessary for you to fight for it. 436 00:36:41,282 --> 00:36:46,621 As a matter of fact, I am convinced that a majority of your plan is doable. 437 00:36:46,705 --> 00:36:50,333 I'd even propose that we try out some aspects of it 438 00:36:50,417 --> 00:36:53,795 here in the old toolmaking facility. 439 00:36:54,295 --> 00:36:57,799 If that's in your interest. - In our interest? 440 00:36:58,383 --> 00:37:01,469 That would be fantastic. Fantastic. 441 00:37:01,970 --> 00:37:05,765 Oh, man! - Now don't start crying tears of joy. 442 00:37:05,849 --> 00:37:07,392 I mean... 443 00:37:08,351 --> 00:37:10,729 you have your own reasons. 444 00:37:10,812 --> 00:37:15,400 Of course. I wouldn't take up the issue if I didn't have my own reasons. 445 00:37:15,483 --> 00:37:17,110 Well then... 446 00:37:19,988 --> 00:37:23,491 I propose you discuss specifics with your colleagues, 447 00:37:23,575 --> 00:37:27,078 and then we'll go ahead and jump in at the deep end. 448 00:37:27,162 --> 00:37:28,788 Of course. 449 00:37:28,872 --> 00:37:30,665 And thanks a lot. 450 00:37:31,499 --> 00:37:34,127 - Thank you. - No need to thank me. 451 00:37:34,210 --> 00:37:35,754 Really. 452 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Just to be clear, my attitude has nothing to do with sentiment. 453 00:37:40,508 --> 00:37:43,678 I have my interests, you have yours. That's it. 454 00:37:45,263 --> 00:37:46,139 Good-bye. 455 00:37:47,348 --> 00:37:49,392 Good-bye. - Good-bye. 456 00:37:56,691 --> 00:37:59,486 I'd have to travel across the entire city. 457 00:37:59,569 --> 00:38:02,030 - Or buy a car. - Sure, if that's all. 458 00:38:02,113 --> 00:38:05,158 - Saving helps. - It's just about okay for me. 459 00:38:05,241 --> 00:38:07,202 And I have to - Just wait. 460 00:38:08,703 --> 00:38:11,456 - No more cycling to work. - A motorcycle. 461 00:38:11,539 --> 00:38:13,875 - You have the best ideas. - I know. 462 00:38:13,958 --> 00:38:17,462 Are there schools and kindergartens out there? 463 00:38:17,545 --> 00:38:20,423 No clue. But I do know there's a cemetery. 464 00:38:21,257 --> 00:38:23,635 Then we're all taken care of, right? 465 00:38:24,469 --> 00:38:26,012 It's way too far from the station. 466 00:38:26,095 --> 00:38:28,890 - You can't do without it, huh? - No. Why? 467 00:38:28,973 --> 00:38:33,812 The trains are already too full. They'll have more space without you. 468 00:38:34,479 --> 00:38:36,105 Thanks a lot. 469 00:38:38,316 --> 00:38:43,029 - Do you know what you'll do? - No idea. My wife wants to stay in the city. 470 00:38:43,112 --> 00:38:47,575 I can either commute for two hours every day or get a divorce. 471 00:38:47,659 --> 00:38:50,078 - It's probably less painful. - What? 472 00:38:50,161 --> 00:38:52,997 - A divorce, of course. - But I love my wife. 473 00:38:53,081 --> 00:38:54,958 Sure, don't we all? 474 00:38:55,750 --> 00:38:58,753 Still, this whole thing is pretty shitty. 475 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 Well? 476 00:39:17,105 --> 00:39:18,940 - No. - Yes. 477 00:39:19,023 --> 00:39:20,984 - What? - What “what”? 478 00:39:21,067 --> 00:39:22,694 I mean, what happened? 479 00:39:23,653 --> 00:39:25,697 - Want to? - You go ahead. 480 00:39:25,780 --> 00:39:30,326 Right then, Dr. Bertram thinks our plan is... interesting. 481 00:39:30,410 --> 00:39:32,912 - Very interesting. - That's right. 482 00:39:33,496 --> 00:39:35,206 Very interesting. 483 00:39:35,290 --> 00:39:40,628 And Dr. Bertram thinks we should try it out here in this workplace. 484 00:39:40,712 --> 00:39:44,716 - Try out what? - Organizing our own work and such. 485 00:39:44,799 --> 00:39:47,135 - That can't be true. - But it is. 486 00:39:47,218 --> 00:39:49,387 - Oh, man! - That's what I said. 487 00:39:49,470 --> 00:39:51,431 - What? - Oh, man! 488 00:39:51,514 --> 00:39:53,141 Well, then... 489 00:39:53,224 --> 00:39:56,811 I believe this is a chance, a real chance. 490 00:39:56,895 --> 00:39:58,813 When I imagine - 491 00:39:58,897 --> 00:40:01,399 I can't even really imagine it. 492 00:40:01,482 --> 00:40:05,069 Doing what's necessary instead of what's dictated. 493 00:40:05,153 --> 00:40:07,405 Doing what I think is necessary. 494 00:40:07,488 --> 00:40:11,409 Somethings finally happening. This makes a difference. 495 00:40:11,492 --> 00:40:13,119 Actually, 496 00:40:13,202 --> 00:40:15,121 somehow it's crazy. 497 00:40:15,204 --> 00:40:17,540 Hey. We have to drink to that. 498 00:40:29,135 --> 00:40:32,305 - You know what? - No, but you're sure to tell me. 499 00:40:32,388 --> 00:40:36,768 That's true. The best place for us is your parents' apartment. 500 00:40:49,948 --> 00:40:52,033 It's a bit too big perhaps. 501 00:40:53,201 --> 00:40:55,036 One, two, three... 502 00:40:56,037 --> 00:40:57,622 four rooms. 503 00:40:58,122 --> 00:41:01,793 Oh, well. - And the kitchen is pretty large. 504 00:41:01,876 --> 00:41:05,964 Yes, a kitchen-living area. It's basically another room. 505 00:41:06,047 --> 00:41:08,049 And the bathroom. 506 00:41:08,132 --> 00:41:10,218 And we can rearrange it. 507 00:41:12,387 --> 00:41:14,639 I love you. - Love you more. 508 00:41:14,722 --> 00:41:18,518 - Of course, we'd have to get housemates. - Pardon? 509 00:41:19,060 --> 00:41:22,397 We'll rent out two rooms. That's socially minded. 510 00:41:22,480 --> 00:41:24,273 Socially minded? 511 00:41:24,983 --> 00:41:26,526 To whom? 512 00:41:30,655 --> 00:41:31,990 To lrmgard, for example. 513 00:41:33,574 --> 00:41:35,451 Over my dead body. 514 00:41:35,952 --> 00:41:39,080 Why? She's really been okay recently. 515 00:41:41,582 --> 00:41:43,209 Come on. 516 00:41:43,292 --> 00:41:45,044 Pretty, pretty please. 517 00:41:46,337 --> 00:41:49,424 And the other to Rolf. - That's pimping. 518 00:41:49,507 --> 00:41:51,342 - Why? - Because it is. 519 00:41:51,426 --> 00:41:55,304 What a stupid word. It'll be good for them. 520 00:41:55,388 --> 00:41:56,889 If it's good for them, it's pimping. 521 00:41:56,973 --> 00:41:58,975 - Are you nuts? - Of course. 522 00:42:06,607 --> 00:42:08,359 Hey, hold on. 523 00:42:08,443 --> 00:42:11,404 I just thought of something. - What's that? 524 00:42:11,863 --> 00:42:16,367 - My parents might want to keep the place. - Do you really think so? 525 00:42:16,451 --> 00:42:19,245 I didn't think of that at all. Strange. 526 00:42:19,996 --> 00:42:22,540 There's always some problem or other. 527 00:42:22,623 --> 00:42:26,627 We have to persuade them. - You know how stubborn Dad is. 528 00:42:26,711 --> 00:42:29,088 We'll have to be clever about it. 529 00:42:52,570 --> 00:42:54,614 You know what, Dad, 530 00:42:54,697 --> 00:42:58,785 it would really be much more convenient for us - for Marion and me. 531 00:42:58,868 --> 00:43:01,037 You two can live anywhere. 532 00:43:01,746 --> 00:43:05,333 I thought you could take our place. It's plenty big. 533 00:43:05,750 --> 00:43:08,169 Plus, it's 50 marks cheaper. 534 00:43:08,252 --> 00:43:11,506 After all, 50 marks is nothing to scoff at. 535 00:43:11,589 --> 00:43:13,758 Yes, yes. Fifty marks, mind. 536 00:43:15,843 --> 00:43:18,679 You're stubborn! You're so stubborn! 537 00:43:20,223 --> 00:43:24,644 Oh, it's you. I was practicing, you know, because we... 538 00:43:24,727 --> 00:43:28,231 We want to trade apartments with Jochen's parents. 539 00:43:28,856 --> 00:43:31,651 Good idea, right? - Yes, if they agree. 540 00:43:32,276 --> 00:43:34,529 It's sensible, my dear fellow. 541 00:43:37,949 --> 00:43:40,743 - Your sister has a lover. - No. 542 00:43:40,827 --> 00:43:43,079 - Yes. - How's that? 543 00:43:44,205 --> 00:43:46,165 She's a grown woman. 544 00:43:46,249 --> 00:43:49,418 What does that mean? Who's grown up? 545 00:43:49,502 --> 00:43:51,671 - If you put it that way... - See. 546 00:43:51,754 --> 00:43:54,173 I've watched him pick her up twice. 547 00:43:54,257 --> 00:43:57,218 - What? You spied on them? -“Spied on them.” 548 00:43:57,760 --> 00:43:59,720 I saw them just by chance. 549 00:43:59,804 --> 00:44:01,639 Or almost by chance. 550 00:44:01,722 --> 00:44:05,101 I mean, I didn't spy on them. I just saw them. 551 00:44:06,144 --> 00:44:07,436 And... 552 00:44:10,398 --> 00:44:13,151 What kind of guy is he? - What do I know? 553 00:44:13,234 --> 00:44:15,570 Just some guy. He looks like - 554 00:44:15,653 --> 00:44:19,073 He looks like any old guy. He wears a suit and tie and... 555 00:44:20,283 --> 00:44:24,328 Tough luck for me. That's just how it is. - What do you think? 556 00:44:24,954 --> 00:44:26,664 Me? 557 00:44:26,747 --> 00:44:28,833 No idea. What should I think? 558 00:44:28,916 --> 00:44:34,380 We have to go to your parents' anyway. We can check out what's up with Monika. 559 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Today? 560 00:44:38,301 --> 00:44:40,178 Why so soon? 561 00:44:40,261 --> 00:44:41,888 Coward? 562 00:44:41,971 --> 00:44:44,223 - I am a coward. - True. 563 00:44:46,434 --> 00:44:50,521 Okay, I'm not a coward. Let's go. Your wish is my command. 564 00:44:51,147 --> 00:44:54,692 Strange. Every man reacts to being called a coward. 565 00:44:57,236 --> 00:45:00,114 Your daughter's dolling herself up again. 566 00:45:00,198 --> 00:45:02,867 - So? - She's tying up the bathroom. 567 00:45:02,950 --> 00:45:07,538 - I'm nearly done, Dad. - You've been saying that for half an hour. 568 00:45:09,123 --> 00:45:12,293 - What do you need it for? - To wash my hands. 569 00:45:12,376 --> 00:45:16,797 - But only whenever someone's in there. - That's slanderous. 570 00:45:16,881 --> 00:45:20,468 - You can wash them in the kitchen. - He's in there now. 571 00:45:20,551 --> 00:45:23,596 The hard soap in the kitchen damages my skin. 572 00:45:23,679 --> 00:45:27,099 - Silly. - You know nothing about personal care. 573 00:45:27,183 --> 00:45:29,268 - But you do? - More than you. 574 00:45:30,645 --> 00:45:34,065 So tell me, what's with her anyway? - Who? 575 00:45:34,148 --> 00:45:36,025 - Your daughter. - Why? 576 00:45:36,984 --> 00:45:38,611 Because“. 577 00:45:39,654 --> 00:45:41,948 She keeps primping- 578 00:45:42,615 --> 00:45:48,162 - Ask. You're not usually so tactful. - That's an insult. You're her mother. 579 00:45:48,996 --> 00:45:51,666 - Monika. - Yes? 580 00:45:51,749 --> 00:45:55,461 Your father wonders why you keep primping. 581 00:45:55,544 --> 00:45:59,298 Tell him I wouldn't ask him why he wears French briefs. 582 00:45:59,382 --> 00:46:02,093 Your daughter! Yet another example. 583 00:46:02,176 --> 00:46:05,346 And I only have one pair of French underpants. 584 00:46:05,429 --> 00:46:07,431 Grandma gave them to me. 585 00:46:07,515 --> 00:46:09,267 Tell her that. 586 00:46:09,350 --> 00:46:12,979 I'm to tell you he only has one pair of French underpants 587 00:46:13,062 --> 00:46:15,439 and that Grandma gave them to him. 588 00:46:16,691 --> 00:46:19,110 Now she's not listening. 589 00:46:19,193 --> 00:46:22,113 I'm supposed to ask you if you were listening. 45343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.