All language subtitles for AMZN WEB-DL-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,845 --> 00:01:08,891 Det var en gĂ„ng en liten tjej 2 00:01:09,892 --> 00:01:13,771 som var precis som alla andra. 3 00:01:18,109 --> 00:01:22,613 Och som de flesta tjejer Ă€lskade hon fina saker... 4 00:01:22,697 --> 00:01:26,659 - Titta hĂ€r! - ...och att dela med sig av dem. 5 00:01:26,784 --> 00:01:28,786 Hejsan. 6 00:01:28,869 --> 00:01:30,955 Kom och trĂ€ffa mina kompisar. 7 00:01:31,038 --> 00:01:36,627 Hon bjöd pĂ„ överdĂ„diga tepartyn för sina nĂ€rmaste vĂ€nner. 8 00:01:36,711 --> 00:01:40,131 Har du mött pappa? Han Ă€r guvernör. 9 00:01:40,214 --> 00:01:42,091 Och sen slog det till. 10 00:01:42,174 --> 00:01:48,097 Det obehagliga stadiet i ens liv nĂ€r allas ögon Ă€r vĂ€nda mot en. 11 00:01:48,180 --> 00:01:52,184 Som om man Ă€r huvudattraktionen pĂ„ en cirkus. 12 00:01:52,268 --> 00:01:56,355 Just det. Hon blev tonĂ„ring. 13 00:01:57,314 --> 00:01:59,817 Men hon klarade sig igenom det. 14 00:01:59,900 --> 00:02:03,779 Hon blomstrade och fann sig tillrĂ€tta i tillvaron. 15 00:02:03,863 --> 00:02:07,908 - DĂ€r Ă€r hon. - Hej, gumman. 16 00:02:08,033 --> 00:02:12,371 Som de flesta tonĂ„ringar gillade hon fester 17 00:02:12,455 --> 00:02:14,874 och pizza. 18 00:02:14,957 --> 00:02:16,167 LĂ„t det smaka. 19 00:02:16,250 --> 00:02:20,963 Som sina jĂ€mnĂ„riga kĂ€nde hon ofta att allt hon gjorde skĂ€rskĂ„dades. 20 00:02:21,046 --> 00:02:24,258 - VĂ€nta. - Le, Sam! 21 00:02:24,341 --> 00:02:27,470 Lova att aldrig lĂ„ta mig lĂ€mna huset sĂ„ dĂ€r. 22 00:02:27,553 --> 00:02:32,475 Hon mĂ„ste ha grĂ€vt upp Chelsea Clintons gamla krustĂ„ng. 23 00:02:32,558 --> 00:02:36,061 Det Ă€r som om hon var i klorna pĂ„ en terrorist. 24 00:02:36,145 --> 00:02:40,107 Vad tycker ni? Vad Ă€r det vĂ€rsta hon har gĂ„tt klĂ€dd i? 25 00:02:40,191 --> 00:02:42,610 - Ett svĂ„rt val. - Tror jag med. 26 00:02:42,693 --> 00:02:45,196 Det Ă€r mycket som har varit anskrĂ€mligt. 27 00:02:45,279 --> 00:02:49,617 Om du Ă€r hemma, Mac, rensa i tjejens garderob! 28 00:02:50,493 --> 00:02:53,287 NĂ€r hon mognade, 29 00:02:53,370 --> 00:02:57,666 kunde hon se utanför sig sjĂ€lv, 30 00:02:57,750 --> 00:03:02,046 och uppskatta de Ă€ldres erfarenhet. 31 00:03:03,130 --> 00:03:09,512 Ett tips. Efter Ă„rtionden som politiker fĂ„r man speciella livsfĂ€rdigheter. 32 00:03:09,595 --> 00:03:12,181 Som ett utmĂ€rkt pokerfejs. 33 00:03:14,016 --> 00:03:16,352 Inte illa, senator Downer. 34 00:03:18,437 --> 00:03:21,148 Tack för rĂ„det. 35 00:03:21,232 --> 00:03:25,986 I korthet hade hon en lycklig uppvĂ€xt... 36 00:03:26,821 --> 00:03:31,575 - God natt. - ...med kĂ€rleken frĂ„n förĂ€ldrar... 37 00:03:31,700 --> 00:03:37,915 - Ses i morgon, gumman. - ...som var vĂ€rldens mittpunkt, 38 00:03:37,998 --> 00:03:43,712 i ett gammalt vitt hus som var deras hem. 39 00:04:09,154 --> 00:04:11,448 Lucky Charm pĂ„ vĂ€g. 40 00:04:13,325 --> 00:04:18,080 - Sam mĂ„r inte bra. - SĂ€kert? Det Ă€r valĂ„r. 41 00:04:18,163 --> 00:04:22,793 - Hon behöver ledigt. - Det kan hon fĂ„ efter valet. 42 00:04:22,877 --> 00:04:27,423 Mr och mrs Latif Moratee, presidenten och fru Mackenzie och Samantha. 43 00:04:27,506 --> 00:04:29,842 AngenĂ€mt. 44 00:04:29,925 --> 00:04:32,845 Kan ni stĂ„ hĂ€r? Tack. 45 00:04:34,680 --> 00:04:39,727 Vi har en presskonferens kl 9, och sen helikopter till flyget kl 10. 46 00:04:39,810 --> 00:04:44,648 Restid Ă€r fyra timmar och 59 minuter, sen 25 minuter till Redmond Univ... 47 00:04:44,732 --> 00:04:47,026 HĂ„ll kvar den tanken. 48 00:04:48,068 --> 00:04:53,240 FörestĂ€ll dig att jag ska till college i morgon. 49 00:04:53,324 --> 00:04:55,784 Jag tar vĂ€skorna som jag packade sjĂ€lv, 50 00:04:55,910 --> 00:04:59,288 slĂ€nger in dem i min urgulliga bil, bredvid kylvĂ€skan 51 00:04:59,371 --> 00:05:02,458 dĂ€r ölen ligger gömd under korvmackorna. 52 00:05:02,541 --> 00:05:07,630 Mina förĂ€ldrar snyftar. Enda barnet flyr boet och sĂ„ vidare. 53 00:05:08,631 --> 00:05:10,591 Sen gör jag det! 54 00:05:10,674 --> 00:05:15,054 Jag kör ivĂ€g som den vanliga tonĂ„ring jag Ă€r. 55 00:05:15,137 --> 00:05:20,559 Du Ă€r Ă€ndĂ„ prinsessa och borde Ă„ka i balklĂ€nning. 56 00:05:21,393 --> 00:05:24,521 Okunnighet Ă€r ju lycka. 57 00:05:24,605 --> 00:05:28,192 Dags att sĂ€ga god natt, helt vanliga tjejen. 58 00:05:30,486 --> 00:05:36,742 Se till att gömma ölen. De letar under mackorna först. 59 00:05:38,118 --> 00:05:40,829 - Tack för tipset. - God natt! 60 00:06:49,648 --> 00:06:53,861 Tog du den södra rutten förbi trapphallen, eller den norra? 61 00:06:53,944 --> 00:07:00,200 Den östra. TvĂ„ hissar, ett rullband och vĂ€nster vid Lincolnpassagen. 62 00:07:00,284 --> 00:07:03,537 Inte lika kĂ€nd, men effektiv. 63 00:07:03,662 --> 00:07:06,457 Faktiskt en av mina favoriter. 64 00:07:06,540 --> 00:07:10,878 Lincolnpassagen var ett snyggt grepp. 65 00:07:10,961 --> 00:07:16,467 Om du ska Ă€ta tĂ„rtan mĂ„ste du betala avgiften. 66 00:07:19,887 --> 00:07:21,889 Inflation. 67 00:07:21,972 --> 00:07:25,100 Den borde du Ă„tgĂ€rda. 68 00:07:29,063 --> 00:07:31,565 - Inte dansen. - Jo. 69 00:07:37,654 --> 00:07:40,074 - Är du beredd? - Ja. 70 00:07:40,157 --> 00:07:42,534 Bra. 71 00:07:42,659 --> 00:07:44,578 Jag vill sĂ€ga en sak. 72 00:07:44,661 --> 00:07:47,206 Om i morgon. Jag tĂ€nkte... 73 00:07:49,208 --> 00:07:52,211 - Jag kanske borde Ă„ka ensam. - JasĂ„? 74 00:07:52,294 --> 00:07:57,758 Det Ă€r svĂ„rt att smĂ€lta in med agenter som bĂ€r ens böcker. 75 00:08:00,844 --> 00:08:02,930 Jag sĂ€ger bara att... 76 00:08:03,806 --> 00:08:07,935 Jag vill vara som alla andra. 77 00:08:10,145 --> 00:08:12,940 Du Ă€r inte som alla andra. 78 00:08:15,025 --> 00:08:17,528 Klar för sista svĂ€ngen? 79 00:08:19,071 --> 00:08:21,281 Nu kommer den. 80 00:08:21,365 --> 00:08:23,992 Javisst! 81 00:08:24,368 --> 00:08:28,122 De frĂ„gar inte om politik, men om dina förvĂ€ntningar, 82 00:08:28,205 --> 00:08:33,752 - dina hopp och ditt huvudĂ€mne. - Jag vet, det Ă€r lugnt. Var Ă€r...? 83 00:08:33,836 --> 00:08:37,464 VarsĂ„god. Ni Ă€r en vanlig familj. 84 00:08:37,548 --> 00:08:43,303 ...vars dotter ska pĂ„ college. I dag Ă€r ni inte bara vĂ„r första dam, utan mamma. 85 00:08:43,387 --> 00:08:46,223 Jag hoppas att jag Ă€r bĂ€gge kvinnor alla dar. 86 00:08:46,306 --> 00:08:51,353 Ni Ă€r som alla stolta pappor som skickar dottern till college. 87 00:08:51,436 --> 00:08:56,608 - NĂ€mn gĂ€rna utbildningsinitiativet. - Och Kaliforniens lĂ€sprogram. 88 00:08:56,692 --> 00:08:59,361 Det Ă€r inget valtal. Det gĂ€ller min dotter. 89 00:08:59,987 --> 00:09:04,700 Hur kĂ€nns det att skicka ert enda barn sĂ„ lĂ„ngt bort? 90 00:09:04,783 --> 00:09:10,664 Ja, jag kan ju föreslĂ„ att flytta huvudstan till Kalifornien. 91 00:09:12,166 --> 00:09:17,254 Kommer du att sakna Washington? Vad lĂ€r du sakna minst av allt? 92 00:09:17,337 --> 00:09:20,257 Oj! Det var en svĂ„r frĂ„ga. 93 00:09:20,340 --> 00:09:25,012 Jag vet inte vad jag kommer att sakna minst, men vad jag lĂ€r sakna mest. 94 00:09:25,095 --> 00:09:27,389 Mina vĂ€nner och min familj. 95 00:09:27,472 --> 00:09:33,353 Men jag ser fram emot att leva livet som vanlig collegestudent. 96 00:09:33,437 --> 00:09:38,317 - Tack. - Det var allt vi hade tid för. 97 00:09:38,400 --> 00:09:40,194 Hej dĂ„, Sam! 98 00:10:35,791 --> 00:10:39,419 - Det hĂ€r Ă€r inte vad jag drömde om. - Vi vet. 99 00:10:39,503 --> 00:10:42,172 NĂ€sta liv. 100 00:10:44,591 --> 00:10:46,802 SnĂ€lla, inte "Hail to the Chief". 101 00:10:50,305 --> 00:10:53,141 Kör igĂ„ng. 102 00:11:06,446 --> 00:11:10,742 Vet du vad? Vi kan ringa Georgetown. 103 00:11:10,826 --> 00:11:13,578 Du kan bo hemma, tvĂ€tta gratis... 104 00:11:13,704 --> 00:11:18,917 Jag valde inte en skola 480 mil bort utan anledning. 105 00:11:19,001 --> 00:11:22,796 - Och rumskompisen? - Mia Thompson. FörĂ€ldrar, Janet och Kyle. 106 00:11:22,879 --> 00:11:26,174 BĂ„da Ă€r starka supportrar. 107 00:11:26,258 --> 00:11:28,260 Jag hörde det dĂ€r. 108 00:11:28,343 --> 00:11:31,847 MĂ€rkligt. De borde vara hĂ€r nu. 109 00:11:31,930 --> 00:11:37,060 Det finns faktiskt folk som inte lever enligt ett fastlagt schema. 110 00:11:37,144 --> 00:11:42,024 - Hur Ă€r det möjligt? - Mia sitter fast i trafiken. 111 00:11:42,107 --> 00:11:45,193 Hon borde fĂ„ den sköna sĂ€ngen om hon ska bo med mig. 112 00:11:45,277 --> 00:11:48,697 - Gick du igenom agendan med Liz? - Hur sĂ„? 113 00:11:48,780 --> 00:11:54,870 Det Ă€r nĂ„gra smĂ„ tillstĂ€llningar som kan vara kul för dig att gĂ„ pĂ„. 114 00:11:54,995 --> 00:11:57,706 Har jag nĂ„t val? 115 00:11:58,373 --> 00:12:01,209 Sir. 116 00:12:01,293 --> 00:12:04,212 - Gumman... - Redan? 117 00:12:04,296 --> 00:12:06,923 Du vill ju bli av med oss. 118 00:12:07,007 --> 00:12:10,844 Presidenten och första damen, ja. 119 00:12:12,721 --> 00:12:15,807 Kanske inte mamma och pappa. 120 00:12:18,018 --> 00:12:20,520 Kom nu. FĂ„r inte glömma kampanjen. 121 00:12:22,189 --> 00:12:25,025 Tre, tvĂ„, ett. 122 00:12:26,443 --> 00:12:31,490 TĂ€nk pĂ„ att fylla tvĂ€ttmaskinen och ta alltid trapporna. 123 00:12:31,573 --> 00:12:36,161 - LĂ„t inte smĂ„saker störa dig. - Och lĂ„t bli lĂ„nga störar. 124 00:12:36,286 --> 00:12:40,749 Pappa Ă€r kvar veckan ut med valkampanjen. 125 00:12:40,832 --> 00:12:44,795 - Om det Ă€r nĂ„t, ring Liz. - Det klarar sig. 126 00:12:44,878 --> 00:12:46,963 Tack. 127 00:12:53,512 --> 00:12:56,348 Du klarar det galant. 128 00:13:09,069 --> 00:13:13,824 Ja, se pĂ„ mig. Jag saknar ord. 129 00:13:14,783 --> 00:13:18,120 SĂ€g att du kommer att sakna mig. 130 00:13:28,213 --> 00:13:34,845 NĂ€r valet Ă€r över ska vi umgĂ„s. En hel dag. 24 timmar. 131 00:13:36,513 --> 00:13:38,598 I strĂ€ck? 132 00:13:38,682 --> 00:13:40,934 Jag lovar. Sköt dig. 133 00:14:16,678 --> 00:14:19,598 - Kan ni ligga lĂ„gt? - PĂ„ ett villkor. 134 00:14:19,681 --> 00:14:23,810 Kan vi ha ett kul huvudĂ€mne? Jag vill inte plugga medicin. 135 00:14:23,894 --> 00:14:25,979 Och inte för mycket matte. 136 00:14:27,105 --> 00:14:29,065 Knip igen, Bock. 137 00:14:29,149 --> 00:14:33,278 Det gĂ€ller sĂ€rskilt dig, Dylan. Inte ett ord till. 138 00:15:09,856 --> 00:15:14,945 Om ni ska snoka i mina prylar kan ni vĂ€l hjĂ€lpa till att bĂ€ra? 139 00:15:15,028 --> 00:15:21,368 Vet du att det stĂ„r tvĂ„ typer med elpistol och svettiga hĂ€nder utanför dörren? 140 00:15:21,451 --> 00:15:24,788 - Du mĂ„ste vara Mia. - Och du Ă€r inte Linda. 141 00:15:28,333 --> 00:15:31,753 "RödhĂ„rig, frĂ„n Paterson i New Jersey. Spelar trombon." 142 00:15:31,836 --> 00:15:37,175 - En överraskning. Jag heter... - Du Ă€r kortare i verkligheten. 143 00:15:37,259 --> 00:15:40,804 Det hĂ€r Ă„ret kommer att bli himla spĂ€nnande. 144 00:15:40,887 --> 00:15:44,599 - Ta inte illa upp, ms Mackenzie... - Samantha. 145 00:15:44,683 --> 00:15:48,311 - Men jag har planer för college. - Kul! 146 00:15:48,395 --> 00:15:52,357 Jag vill bara ha ett normalt collegeliv. 147 00:15:52,440 --> 00:15:55,569 - Det Ă€r allt jag vill. - SĂ€kert. 148 00:15:56,027 --> 00:15:58,780 Jag gĂ„r till kansliet. 149 00:15:58,863 --> 00:16:02,158 De sa att du gillade utmaningar. 150 00:16:02,242 --> 00:16:04,327 Jag Ă€r besviken. 151 00:16:06,413 --> 00:16:09,416 - Nu manipulerar du mig. - Ja. 152 00:16:09,499 --> 00:16:12,252 Du lyckas ocksĂ„. 153 00:16:12,752 --> 00:16:17,799 SnĂ€lla du, ge det en chans. Det Ă€r allt jag ber dig om. 154 00:16:17,882 --> 00:16:21,636 Situationen kan ha sina fördelar. 155 00:16:21,720 --> 00:16:27,767 Absolut. Om rikslarmet gĂ„r, vem tror du fĂ„r plats i helikoptern? 156 00:16:27,851 --> 00:16:32,439 - Och dina agenter kan köpa ut öl. - Det kan du glömma. 157 00:16:32,522 --> 00:16:35,317 Vi fĂ„r jobba pĂ„ det. 158 00:16:36,443 --> 00:16:39,529 Mia Thompson frĂ„n hovet i Arkansas. 159 00:16:40,864 --> 00:16:46,411 - Har ni ett hov i Arkansas? - Det Ă€r vĂ€l klart. Pappa Ă€r kung. 160 00:16:46,536 --> 00:16:49,748 Han har haft nĂ„gra drottningar efter mamma, men... 161 00:16:49,831 --> 00:16:53,043 Han Ă€r bildĂ€ckskungen. Störst i södern. 162 00:16:53,126 --> 00:16:57,964 Sjyst. Det hĂ€r Ă€r Bock, Dylan stĂ„r utanför. De skyddar oss. 163 00:16:58,048 --> 00:17:02,427 Kommer de att hoppa pĂ„ mig? För den skallige Ă€r lĂ€cker. 164 00:17:02,510 --> 00:17:05,805 Det kan du ocksĂ„ glömma. 165 00:17:05,889 --> 00:17:11,519 Klart. Du fĂ„r poĂ€ng för att du gav mig den sköna sĂ€ngen. 166 00:17:11,603 --> 00:17:17,859 Men lĂ„t bli att fjĂ€ska, för det gör dĂ„ inte jag. 167 00:17:19,361 --> 00:17:24,115 - Jag gillar dig redan. - Det Ă€r första dan. Jag vill ha kul. 168 00:17:24,199 --> 00:17:29,079 Du kan byta om. Vi kan gĂ„ ut, gĂ„ pĂ„ fest, trĂ€ffa killar... 169 00:17:29,204 --> 00:17:33,083 KvĂ€llen Ă€r fullbokad. Duger inte mina klĂ€der? 170 00:17:33,166 --> 00:17:37,087 Jovisst. Om du ska ut med rektorn. 171 00:17:38,630 --> 00:17:43,593 Jag talar för hela lĂ€rarkĂ„ren nĂ€r jag vĂ€lkomnar dig till Redmond. 172 00:17:43,677 --> 00:17:47,597 Jag lovar att behandla dig som en helt vanlig student 173 00:17:47,681 --> 00:17:53,019 sĂ„ fort vi har avslutat vĂ„r pampiga fest i din Ă€ra. 174 00:17:55,397 --> 00:17:59,192 ...pĂ„ sĂ„ vis att de stöder en favoriserad riktlinje. 175 00:17:59,275 --> 00:18:04,656 Givetvis etablerades vikten av agendakontroll av McKelvey 176 00:18:04,739 --> 00:18:08,618 utan tanke pĂ„ konsekvenserna. 177 00:18:08,702 --> 00:18:12,163 Faktum Ă€r att en av hans viktigaste uppsatser visar 178 00:18:12,288 --> 00:18:17,585 att valsystemet med en röst per medborgare 179 00:18:17,669 --> 00:18:21,256 inte alltid leder till en kompromiss i beslutsfattningen. 180 00:18:21,339 --> 00:18:26,636 Agendamanipulationen kan ha större inflytande över politiken 181 00:18:26,720 --> 00:18:29,305 Ă€n mĂ„nga mĂ€nniskor inser. 182 00:18:42,360 --> 00:18:46,823 - Du missade en jĂ€ttekul fest. - FörlĂ„t. 183 00:18:46,906 --> 00:18:50,076 Som tur Ă€r kan jag ge dig en vanlig upplevelse till. 184 00:18:50,160 --> 00:18:56,416 Din rumskompis kastar ut dig för sann vidareutbildning. 185 00:18:58,293 --> 00:19:00,503 - FĂ„r jag...? - Kom tillbaka om tvĂ„... 186 00:19:00,587 --> 00:19:02,672 Minuter? 187 00:19:02,756 --> 00:19:05,091 Timmar. 188 00:19:15,018 --> 00:19:17,979 Vi följer presidentdottern genom hela... 189 00:19:19,773 --> 00:19:23,651 SĂ„g ni Sam pĂ„ colleget? Hon klĂ€r sig inte illa, 190 00:19:23,735 --> 00:19:26,571 men nĂ„gra plagg donerades... 191 00:19:26,654 --> 00:19:29,574 Garanterade resultat... 192 00:19:29,657 --> 00:19:34,204 - Har du en ring i toaskĂ„len? - Ta en titt pĂ„ det hĂ€r. 193 00:19:34,329 --> 00:19:38,625 Broderier runt Ă€rmarna 194 00:19:38,708 --> 00:19:41,211 och öppning fram. 195 00:19:41,294 --> 00:19:45,131 Utsökt gjord. Mjuk, helfodrad. 196 00:19:45,215 --> 00:19:48,092 Titta bara pĂ„ sömmarna! 197 00:19:48,176 --> 00:19:52,847 Tunn axelvadd och kinakrage. 198 00:19:52,931 --> 00:19:56,643 Den gĂ„r jĂ€ttebra ihop med vĂ„rt linne. 199 00:19:56,726 --> 00:20:01,397 Taylor har en öppning, och det Ă€r raka spĂ„ret till 45-yardlinjen. 200 00:20:01,481 --> 00:20:06,486 - Han kör hĂ„rt... - Samantha Mackenzie? Var hĂ€lsad. 201 00:20:06,569 --> 00:20:10,865 Lambda Zeta Phi har Ă€ran att be er pĂ„ vĂ„rt Ă„rliga dopp. 202 00:20:10,949 --> 00:20:13,952 - Bara för inbjudna. - BaddrĂ€kt Ă€r obligatoriskt, 203 00:20:14,035 --> 00:20:16,955 men vi föredrar bikini. 204 00:20:17,080 --> 00:20:21,459 - Tack ska ni ha. - Hoppas vi ser er dĂ€r. 205 00:20:21,543 --> 00:20:24,045 Tack. 206 00:20:29,926 --> 00:20:32,679 Hur ser du ut i bikini, Bock? 207 00:20:34,597 --> 00:20:39,561 "De hade redan tömt ut sin kunskap i hans törstiga kĂ€rl." 208 00:20:39,644 --> 00:20:43,857 "KĂ€rlet var inte fullt, intellektet inte tillfredsstĂ€llt." 209 00:20:43,940 --> 00:20:46,442 "Hans sjĂ€l fann ingen ro." 210 00:20:46,526 --> 00:20:49,404 "Hans hjĂ€rta var inte stillat." 211 00:20:51,072 --> 00:20:56,494 Mitt herrskap, jag ska försöka tillfredsstĂ€lla era intellekt, 212 00:20:56,578 --> 00:20:59,205 ge era sjĂ€lar ro 213 00:20:59,330 --> 00:21:03,126 och fylla era kĂ€rl den hĂ€r terminen. 214 00:21:03,209 --> 00:21:08,965 Kan ni till att börja med rikta er hit mot mig? 215 00:21:09,048 --> 00:21:13,469 Jag vet att jag inte Ă€r lika söt, men hjĂ€lp till nu, hörni. 216 00:21:13,553 --> 00:21:18,433 FörlĂ„t, professorn, jag sĂ„g inget i kursplanen om nĂ„t kĂ€rl. 217 00:21:18,516 --> 00:21:21,686 - FörlĂ„t? - Jag ser böcker att köpa, 218 00:21:21,769 --> 00:21:25,189 men inget kĂ€rl av nĂ„t slag. 219 00:21:25,273 --> 00:21:27,901 Du ska ju fylla ett sĂ„nt? 220 00:21:28,318 --> 00:21:30,403 Eller? 221 00:21:31,321 --> 00:21:34,866 Ja, det stĂ€mmer. Tack för att du pĂ„pekade det. 222 00:21:34,949 --> 00:21:39,037 En bokstavlig tolkning. Tack sĂ„ mycket. 223 00:21:39,162 --> 00:21:43,833 "Han hade ett mĂ„l: att slĂ€cka sin törst..." 224 00:21:47,712 --> 00:21:49,923 HallĂ„ dĂ€r! 225 00:21:54,260 --> 00:21:57,472 Tack för att du rĂ€ddade mig. 226 00:21:57,555 --> 00:21:59,515 Ingen orsak. 227 00:21:59,599 --> 00:22:05,396 Förresten slĂ„r du mig inte som nĂ„n som behöver rĂ€ddas. 228 00:22:05,480 --> 00:22:07,649 Jag heter Samantha. 229 00:22:07,732 --> 00:22:10,026 Jag vet, jag Ă€r lĂ€ngre Ă€n du trodde. 230 00:22:10,485 --> 00:22:13,780 Tjockare, smalare. Jag hör ofta det. 231 00:22:13,863 --> 00:22:17,825 Jag tĂ€nkte sĂ€ga att du Ă€r precis som jag trodde. 232 00:22:17,909 --> 00:22:19,994 Hej dĂ„. 233 00:22:21,996 --> 00:22:25,416 - Vi gĂ„r. - Inte illa. 234 00:22:27,502 --> 00:22:30,338 Du borde inte objektivera mĂ€n. 235 00:22:30,421 --> 00:22:32,966 Killen Ă€r snygg. 236 00:22:35,051 --> 00:22:37,011 Kul att trĂ€ffa dig med. 237 00:22:37,095 --> 00:22:38,304 HallĂ„! 238 00:22:55,071 --> 00:23:00,284 Jag har aldrig varit ett bihang förr. Det Ă€r inte min stil. 239 00:23:00,368 --> 00:23:02,412 Tack för att du kom. 240 00:23:02,495 --> 00:23:06,457 Jag fattar inte vad mĂ„nga gulliga killar hĂ€r finns. 241 00:23:06,582 --> 00:23:10,962 Förra gĂ„ngen jag var pĂ„ poolparty fyllde jag bara en ryschad bikinitopp. 242 00:23:11,045 --> 00:23:13,965 Tappa inte fokus nu. Vi Ă€r pĂ„ studentparty. 243 00:23:17,760 --> 00:23:19,929 Du har rĂ€tt. 244 00:23:20,013 --> 00:23:22,682 Det Ă€r fantastiskt. 245 00:23:22,765 --> 00:23:25,685 Jag tror faktiskt att jag smĂ€lter in. 246 00:23:25,768 --> 00:23:31,357 SĂ€kert. Finns det en chans att mĂ€nnen i svart kan dunsta? 247 00:23:36,237 --> 00:23:41,826 Okej. Jag ska visa hur man gör en riktig entrĂ©. 248 00:24:05,933 --> 00:24:09,103 NIONDE ÅRSPLUMSET! PARTY VID POOLEN 249 00:24:11,397 --> 00:24:15,651 Vi hĂ€lsar befĂ€let som vi valt för vĂ„r nation 250 00:24:15,735 --> 00:24:19,739 Vi hĂ€lsar befĂ€let vi hyllar honom nu 251 00:24:19,822 --> 00:24:23,826 Vi hĂ€lsar befĂ€let och svĂ€r kooperation 252 00:24:23,910 --> 00:24:29,123 för uppfyllandet av ett nobelt kall 253 00:24:58,611 --> 00:25:01,322 Bry er inte om mig. 254 00:25:03,950 --> 00:25:06,244 Vapen! 255 00:25:09,831 --> 00:25:11,916 Jag har dig. 256 00:25:11,999 --> 00:25:15,795 - Ingen fara. - Ta henne till kampanjkontoret. 257 00:25:15,878 --> 00:25:18,506 Lucky Charm i sĂ€kerhet. 258 00:25:19,382 --> 00:25:24,387 - Det Ă€r en vattenpistol. - Knip igen! Rör dig inte. 259 00:25:30,184 --> 00:25:32,395 Högkvarteret i Kalifornien. 260 00:25:33,354 --> 00:25:37,900 UrsĂ€kta. Jag borde ha mer pĂ„ mig men jag fick inte tid att hĂ€mta nĂ„t. 261 00:25:37,984 --> 00:25:41,737 - Hon gillar Kalifornien, dĂ„. - Jag mĂ„ste gĂ„. 262 00:25:41,821 --> 00:25:45,950 - SĂ€g inte att han Ă€r upptagen. - Vad fin du Ă€r. Vad har hĂ€nt? 263 00:25:46,033 --> 00:25:49,662 Jag har för mĂ„nga agenter i hĂ€larna. Jag klarar det inte. 264 00:25:49,745 --> 00:25:54,792 Det Ă€r valĂ„r, nerverna Ă€r pĂ„ spĂ€nn. Ta ett djupt andetag sĂ„ sköter jag det. 265 00:25:54,917 --> 00:25:57,378 Varva ner nu. Jag ser om han Ă€r ledig. 266 00:25:57,461 --> 00:26:00,464 - ...ett eget forum. - Herr president. 267 00:26:00,548 --> 00:26:06,470 Er dotter ber om minskad sĂ€kerhet pĂ„ college. Hon Ă€r mycket olycklig. 268 00:26:07,889 --> 00:26:09,974 Kan det vĂ€nta? 269 00:26:11,267 --> 00:26:13,936 - Bjud in pressen... - Det Ă€r inte lĂ€ge nu. 270 00:26:14,020 --> 00:26:17,940 DĂ„ sĂ„. HĂ€lsa att jag hoppar av och blir servitris pĂ„ Hooters. 271 00:26:18,024 --> 00:26:20,318 De har bra förmĂ„ner. 272 00:26:21,986 --> 00:26:28,659 Sir. Vi kan minska sĂ€kerheten. Det rĂ€cker med tvĂ„ agenter per skift. 273 00:26:28,743 --> 00:26:34,999 Vakta korridoren men inte rummet. Hon mĂ„r elĂ€ndigt. 274 00:26:38,836 --> 00:26:41,422 Kommer strax. 275 00:26:45,927 --> 00:26:50,640 Jag var sĂ„ hĂ€r nĂ€ra att ha just den bikinin i dag. 276 00:26:51,349 --> 00:26:56,437 Om du vill att din dotter ska ha nĂ„gra vĂ€nner mĂ„ste det bli Ă€ndring. 277 00:26:56,520 --> 00:27:01,609 Jag förhandlar inte med badfolk. Kom. 278 00:27:06,656 --> 00:27:09,533 Chelseas livvakter gav henne utrymme. 279 00:27:09,617 --> 00:27:14,872 - De smĂ€lte in. De bar Birkenstocks. - Lyssna pĂ„ mig. 280 00:27:14,997 --> 00:27:19,710 MörkblĂ„ kostym och sandaler Ă€r ingen bra klĂ€dstil. 281 00:27:20,378 --> 00:27:25,424 Det var en annan tid. VĂ€rlden har förĂ€ndrats. 282 00:27:25,508 --> 00:27:29,136 Jag ligger inte med killar och super mig full. 283 00:27:29,220 --> 00:27:31,639 Du var i min Ă„lder en gĂ„ng. 284 00:27:31,722 --> 00:27:36,352 Allt jag ber om Ă€r en gnutta normalitet. Jag kan inte ens gĂ„ pĂ„ fest! 285 00:27:36,435 --> 00:27:38,312 Nej. 286 00:27:39,647 --> 00:27:42,191 Du kan inte det. 287 00:27:43,150 --> 00:27:45,861 Glöm det. 288 00:28:01,544 --> 00:28:04,088 - Det gick vĂ€gen. - Va? 289 00:28:04,171 --> 00:28:08,926 Åk tillbaks till plugget. Det stĂ„r fĂ€rre agenter pĂ„ menyn. 290 00:28:09,010 --> 00:28:14,181 - Tack. - Och ha sĂ„ kul. Men med mĂ„tta. 291 00:28:31,991 --> 00:28:34,285 Vi tar över. 292 00:28:45,546 --> 00:28:47,840 SĂ„ blev det bara tvĂ„. 293 00:29:16,327 --> 00:29:17,661 Äntligen. 294 00:29:21,624 --> 00:29:23,501 Hoppa pĂ„ mig, tackla! 295 00:29:23,584 --> 00:29:27,254 Du vet att du vill. Eller sĂ„ kan vi fira. 296 00:29:27,338 --> 00:29:31,258 Jag har tre mĂ„lomrĂ„den... 297 00:29:31,342 --> 00:29:34,261 Lösningen kanske finns hĂ€r. Vad gör de? 298 00:29:34,345 --> 00:29:36,430 Det Ă€r inget party. 299 00:29:36,514 --> 00:29:42,645 Medan Mackenzie samlar flygmil Ă€r Samuels hemma, hĂ€r och nu. 300 00:29:42,728 --> 00:29:47,483 HĂ€lsovĂ„rd, utbildning och nya jobb Ă€r nĂ„gra saker som han jobbar pĂ„ 301 00:29:47,566 --> 00:29:53,697 medan Mackenzie lĂ€mnar sin post, landet och tar vĂ„ra pengar. 302 00:29:53,781 --> 00:29:56,158 Nu ska han lĂ€mna Ă€mbetet! 303 00:29:57,743 --> 00:29:59,787 Vi bryr oss... 304 00:30:00,621 --> 00:30:04,458 Samantha Mackenzie, sĂ„ snĂ€llt av dig att delta. 305 00:30:04,583 --> 00:30:09,547 Gott folk! Vad sĂ€ger ni om en gammal hederlig tvĂ„partidebatt? 306 00:30:09,630 --> 00:30:12,716 - Kom igen! - Upp med dig. 307 00:30:13,426 --> 00:30:17,513 Vad sĂ€gs? Pappa Ă€r inte hĂ€r. 308 00:30:17,596 --> 00:30:22,560 FĂ„r vi höra din Ă„sikt, eller gör du bara som pappa sĂ€ger? 309 00:30:25,020 --> 00:30:28,441 Ännu en Mackenzie som undviker frĂ„gorna. 310 00:30:28,524 --> 00:30:32,445 - Vad var det dĂ€r? - De har rĂ€tt att uttrycka sig. 311 00:30:32,528 --> 00:30:36,157 Det gĂ€ller dig ocksĂ„. Varför Ă€r du inte uppriktig? 312 00:30:36,240 --> 00:30:38,534 Okej. Vet du vad jag tycker? 313 00:30:38,617 --> 00:30:42,496 Pappa ger stor uppmĂ€rksamhet Ă„t sitt inrikesprogram. 314 00:30:42,580 --> 00:30:47,501 - Ta studieavgifterna... - Blaha, blaha! Slut pĂ„ inslaget. 315 00:30:47,626 --> 00:30:50,880 Det kan inte vara lĂ€tt att slĂ€ppa sĂ„nt dĂ€r. 316 00:30:51,213 --> 00:30:55,968 - Jag vet en sak som borde hjĂ€lpa. - VadĂ„? 317 00:31:02,808 --> 00:31:05,603 Vi borde byta om. Jag vill inte sabba klĂ€derna. 318 00:31:05,686 --> 00:31:08,314 De kan bara förbĂ€ttras. 319 00:31:09,106 --> 00:31:11,192 Kom igen, Sam! 320 00:31:14,778 --> 00:31:18,824 - Du grejar det! - SĂ€tt igĂ„ng. 321 00:31:27,625 --> 00:31:30,127 - Gick det bra? - Ja. Och du? 322 00:31:30,961 --> 00:31:32,004 Ja. 323 00:31:33,464 --> 00:31:36,884 - Jag Ă€r Sam. Minns du? - James. 324 00:31:36,967 --> 00:31:42,056 - Undan ur vĂ€gen! - Kommer du? 325 00:31:46,685 --> 00:31:49,271 Lambda Zeta Phi! 326 00:31:49,355 --> 00:31:51,690 Se och lĂ€r! 327 00:32:02,910 --> 00:32:05,412 Gör det igen. 328 00:32:08,123 --> 00:32:10,376 VĂ€nta lite. 329 00:32:10,459 --> 00:32:13,087 Det Ă€r min tur! 330 00:32:13,796 --> 00:32:18,467 "James? Jag hade jĂ€ttekul pĂ„ vattenkanan i gĂ„r." 331 00:32:18,551 --> 00:32:21,303 Nej. "Vad pluggar du?" 332 00:32:24,348 --> 00:32:26,225 LĂ€gg av. 333 00:32:31,021 --> 00:32:33,732 Jag försöker sova. 334 00:32:36,652 --> 00:32:38,195 New York Post pĂ„ nĂ€tet. 335 00:32:38,737 --> 00:32:40,531 LER OCH LÅNGHALM 336 00:32:41,740 --> 00:32:47,204 Det Ă€r inte klokt, jag Ă€r med i Post! Mia Thompson, gott folk. 337 00:32:47,288 --> 00:32:51,166 Du förstĂ„r nog att din far kĂ€nner sig utnyttjad. 338 00:32:51,292 --> 00:32:53,460 Ja, det kan jag förstĂ„. 339 00:32:53,544 --> 00:32:57,172 Nu hör du pĂ„ mig! Det hĂ€r fĂ„r inte hĂ€nda igen. 340 00:32:57,256 --> 00:32:59,842 Jag vet inte vem du kryper för, 341 00:32:59,925 --> 00:33:04,597 men det bĂ€sta med college Ă€r att man kan lĂ€gga pĂ„. 342 00:33:04,680 --> 00:33:07,975 - LĂ„t mig prata med honom. - Är du inte klok? Han Ă€r vild. 343 00:33:08,058 --> 00:33:12,187 Jag sĂ€ger bara: "Pappa, jag Ă€lskar dig." 344 00:33:12,271 --> 00:33:16,108 - "Det var oturligt, men..." - Kör igĂ„ng. Jag lyssnar. 345 00:33:17,735 --> 00:33:20,696 Du, jag Ă€r jĂ€tteledsen. 346 00:33:21,196 --> 00:33:23,782 Vad tĂ€nkte du, Sam? 347 00:33:23,866 --> 00:33:25,951 Jag vet. 348 00:33:28,829 --> 00:33:30,623 Ja, det Ă€r min rumskompis Mia. 349 00:33:30,748 --> 00:33:34,501 SĂ„ jag har det klart för mig Ă€r det hon med de opraktiska... 350 00:33:34,585 --> 00:33:36,086 Stringtrosorna. 351 00:33:36,170 --> 00:33:38,672 - Korrekt. - LĂ„t mig prata med henne. 352 00:33:41,508 --> 00:33:44,261 Herr president, det hĂ€r Ă€r Mia Thompson. 353 00:33:44,345 --> 00:33:48,140 Med all respekt för din förstklassiga diplomati, 354 00:33:48,223 --> 00:33:51,310 sĂ„ behöver du ett ordentligt förĂ€ldratips. 355 00:33:53,312 --> 00:33:55,022 JasĂ„? 356 00:33:55,105 --> 00:33:58,525 Vet du vad? Jag hĂ„ller med dig fullkomligt. 357 00:33:58,609 --> 00:34:00,027 Va? 358 00:34:00,110 --> 00:34:05,199 Det Ă€r hĂ€rligt att min dotter bor med en sĂ„ förstĂ„ndig tjej. 359 00:34:05,282 --> 00:34:09,119 Du Ă€ger nĂ„t sĂ€llsynt. Vet du vad det Ă€r? KaraktĂ€r. 360 00:34:09,203 --> 00:34:12,998 Vissa har det, andra inte. Du har det. 361 00:34:13,123 --> 00:34:15,501 Tycker du? Tack. 362 00:34:15,584 --> 00:34:20,589 Ja, och du med. Hela Kinaprylen var jĂ€ttebra. 363 00:34:21,423 --> 00:34:26,220 Jag fattar verkligen hur du fick ditt jobb. 364 00:34:28,639 --> 00:34:30,724 Det ska jag. 365 00:34:31,725 --> 00:34:33,143 Hej. 366 00:34:33,227 --> 00:34:35,437 - Han Ă€r bra, eller hur? - Ja. 367 00:34:35,521 --> 00:34:38,023 NĂ€sta gĂ„ng borde du inte skĂ€lla sĂ„. 368 00:34:38,107 --> 00:34:41,318 Skillnaden Ă€r att han Ă€r min president och din pappa. 369 00:34:41,402 --> 00:34:45,447 - Inte nĂ€r han ringer frĂ„n Ovala rummet. - Det spelar ingen roll. 370 00:34:45,531 --> 00:34:48,701 Alla pappor mĂ„ste klippa navelstrĂ€ngen. 371 00:34:48,784 --> 00:34:53,872 Och alla smĂ„ flickor mĂ„ste frigöra sig. 372 00:34:54,832 --> 00:34:57,459 Hur gör man det? 373 00:34:57,543 --> 00:34:59,294 Rösta nej till Mackenzie! 374 00:35:11,974 --> 00:35:15,477 - Miss Mackenzie, en frĂ„ga. - In pĂ„ rummet. 375 00:35:15,561 --> 00:35:19,022 Vad sĂ€ger du om protesterna? 376 00:35:23,861 --> 00:35:26,864 Är hon dĂ€r? Jag behöver din hjĂ€lp. 377 00:35:26,947 --> 00:35:30,284 Du! Just det. Kom hit. 378 00:35:30,367 --> 00:35:33,996 Ni kan stĂ€lla alla frĂ„gor ni vill sen. 379 00:35:41,044 --> 00:35:43,630 Du! 380 00:35:43,714 --> 00:35:47,342 - HĂ€r bor korridorvakten. - Tur att jag Ă€r det, dĂ„. 381 00:35:47,426 --> 00:35:51,054 - Vad hĂ€nde med Stuart? - Han föredrog nĂ„t med lĂ€gre profil. 382 00:35:51,138 --> 00:35:55,225 Han finns pĂ„ C-korridoren om du behöver honom. 383 00:35:55,309 --> 00:35:57,436 Det var synd. 384 00:35:57,519 --> 00:36:01,356 Du behöver ett stĂ€lle att gömma dig pĂ„. 385 00:36:03,150 --> 00:36:04,985 Verkar sĂ„. 386 00:36:11,158 --> 00:36:14,536 De mĂ„ste vĂ€l gĂ„ nĂ„n gĂ„ng? 387 00:36:17,539 --> 00:36:20,042 Jag har en bĂ€ttre idĂ©. 388 00:36:21,084 --> 00:36:23,170 SĂ€tt pĂ„ den hĂ€r. 389 00:36:24,880 --> 00:36:26,799 Och den. 390 00:36:26,882 --> 00:36:29,134 VĂ€nta en kort stund. 391 00:36:49,363 --> 00:36:51,365 Behöver du snyta dig? 392 00:36:51,448 --> 00:36:53,867 Nej, det Ă€r bra. 393 00:36:59,581 --> 00:37:01,667 Följ mig. 394 00:37:03,418 --> 00:37:05,712 Kom nu dĂ„, Mike. 395 00:37:07,130 --> 00:37:11,134 - Ska du lĂ€mna henne? - Stanna sĂ„ lĂ€nge du vill. 396 00:37:13,220 --> 00:37:15,305 Var Ă€r hon? 397 00:37:24,439 --> 00:37:27,067 Var det sĂ„ Ă€ckligt? 398 00:37:27,150 --> 00:37:29,987 Det smakar av frihet. 399 00:37:30,070 --> 00:37:33,407 Jag borde varna dig att jag Ă€ter lĂ„ngsamt. 400 00:37:33,490 --> 00:37:37,578 - Det Ă€r hemskt onyttigt att jĂ€kta. - Jag ser det. 401 00:37:37,661 --> 00:37:42,249 Vi har gott om tid för diskussion. 402 00:37:43,292 --> 00:37:47,212 Vi börjar med dig. BerĂ€tta nĂ„t jag inte vet. 403 00:37:47,296 --> 00:37:49,840 NĂ„t du inte vet. 404 00:37:53,927 --> 00:37:56,597 Brasilien Ă€r uppkallat efter ett trĂ€d. 405 00:37:56,680 --> 00:38:02,394 Plastförpackad sallad frĂ„n butiken sköljs i klorin. 406 00:38:02,477 --> 00:38:05,814 Formen över munnen heter philtrum. 407 00:38:05,898 --> 00:38:08,108 En femĂ„rsperiod kallas lustrum. 408 00:38:08,191 --> 00:38:12,195 Alla delstater i unionen har en stad som heter Springfield. 409 00:38:12,279 --> 00:38:15,449 Plockade frukter mognar, grönsaker ruttnar. 410 00:38:15,532 --> 00:38:20,537 - StrĂ€ck ut armarna. SĂ„ lĂ„ng Ă€r du. - Underarmen Ă€r lika lĂ„ng som foten. 411 00:38:20,621 --> 00:38:23,457 - Öron och nĂ€sa slutar aldrig... - VĂ€xa. 412 00:38:23,582 --> 00:38:25,667 Just det. 413 00:38:28,795 --> 00:38:32,132 Alla Ă€r vi som Pinocchio. 414 00:38:32,215 --> 00:38:36,887 Och du har inte berĂ€ttat ett dugg om dig sjĂ€lv. 415 00:38:36,970 --> 00:38:40,349 - Jag Ă€r inte intressant. - FrĂ„ga, du. 416 00:38:40,933 --> 00:38:43,101 Tack för all din hjĂ€lp. 417 00:38:43,185 --> 00:38:47,940 UrsĂ€kta mig. Annars tror inte min man mig. 418 00:38:48,023 --> 00:38:49,441 Inga problem. 419 00:38:49,524 --> 00:38:53,654 - Din pojkvĂ€n fĂ„r vara med. - Han Ă€r inte min pojkvĂ€n. 420 00:38:55,113 --> 00:38:58,617 - Du Ă€r sĂ„ bedĂ„rande. - Tack. 421 00:38:58,700 --> 00:39:03,288 Jag Ă€r glad att du kom förbi puberteten. 422 00:39:03,372 --> 00:39:06,541 Och bysten artade sig ju bra. 423 00:39:06,667 --> 00:39:10,796 - Vill du att jag tar bilden? - Nej, jag klarar det. 424 00:39:11,922 --> 00:39:14,716 Finemang. Tack, dĂ„. 425 00:39:14,800 --> 00:39:17,636 KĂ€nn inte att du mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t om dig sjĂ€lv. 426 00:39:17,719 --> 00:39:21,890 Jag behöver bara ringa FBI eller CIA för att fĂ„ din blodtyp, 427 00:39:21,974 --> 00:39:25,352 ditt klassfoto och bilder över dina föredettors hus. 428 00:39:25,435 --> 00:39:30,524 Du hittade alltsĂ„ inget nĂ€r du rotade igenom mina prylar. 429 00:39:30,607 --> 00:39:35,862 - Vi gör det gradvis. Vad pluggar du? - FörsĂ€kringsstatistik. 430 00:39:35,946 --> 00:39:38,573 Vad Ă€r det för nĂ„t? 431 00:39:38,657 --> 00:39:43,787 Probabilitet och riskanalys. Det Ă€r vad min pappa gjorde, 432 00:39:43,870 --> 00:39:46,581 och hans pappa före honom. Och jag ocksĂ„. 433 00:39:47,582 --> 00:39:49,418 - Samantha! - DĂ€r Ă€r de. 434 00:39:49,501 --> 00:39:51,837 - TvĂ€rsöver gatan! - Kom. 435 00:39:51,920 --> 00:39:56,550 - DĂ€r Ă€r de. - Bara en bild! 436 00:40:01,763 --> 00:40:04,057 Bara nĂ„gra bilder, Sam! 437 00:40:05,434 --> 00:40:07,561 DĂ€r Ă€r de. VĂ€nta. 438 00:40:07,644 --> 00:40:09,730 Se upp! 439 00:40:13,150 --> 00:40:15,277 VĂ€nta! 440 00:40:25,662 --> 00:40:28,665 Är det dem? 441 00:40:47,476 --> 00:40:51,521 - Kom, vi springer! - HĂ€mta andan först. 442 00:40:51,605 --> 00:40:53,774 Kom. 443 00:41:17,631 --> 00:41:19,966 Din uppsyn. 444 00:41:20,050 --> 00:41:23,053 Nej, det Ă€r inget fel. Men se pĂ„ dig. 445 00:41:23,136 --> 00:41:28,433 Det pĂ„minner mig om första gĂ„ngen jag cyklade utan stödhjul. 446 00:41:28,517 --> 00:41:32,896 Det Ă€r som om du upplever allt för första gĂ„ngen. 447 00:41:32,979 --> 00:41:35,065 Det gör jag. 448 00:41:36,149 --> 00:41:38,235 Vill ni ha nĂ„t? 449 00:41:38,318 --> 00:41:41,196 DĂ„ mĂ„ste du smaka det hĂ€r. 450 00:41:46,493 --> 00:41:48,495 - Tack. - Hoppas det smakar. 451 00:41:59,464 --> 00:42:03,552 - Vad gör du? - Chokladen hĂ€lls över popcornen. 452 00:42:03,635 --> 00:42:06,638 DĂ„ fĂ„r man den lĂ€ckra sockersalta smaken 453 00:42:06,721 --> 00:42:10,976 plus smĂ€lt choklad. Ibland mĂ„ste man bryta mot reglerna. 454 00:42:11,059 --> 00:42:14,271 Man kan fĂ„ nĂ„t inspirerat. 455 00:42:14,354 --> 00:42:17,899 Kör hĂ„rt, Mackenzie. Bryt mot reglerna. 456 00:42:34,833 --> 00:42:37,335 Det Ă€r vidrigt. 457 00:42:40,964 --> 00:42:43,049 JĂ€ttesmarrigt. 458 00:42:50,849 --> 00:42:54,686 - Favoritspel? - Cluedo. FavoritsĂ€song? 459 00:42:54,769 --> 00:42:57,480 Kongresslovet. Venus eller Serena? 460 00:42:57,564 --> 00:43:01,985 BĂ„da. Det Ă€r en kuggfrĂ„ga. EfterrĂ€tt? 461 00:43:02,068 --> 00:43:05,322 Torsdagsmenyn. Jag borde inte sĂ€ga det, 462 00:43:05,405 --> 00:43:10,827 men min vĂ€n Joan i Vita huset gör en sensationell sufflĂ©. 463 00:43:10,911 --> 00:43:15,415 Fast man har inte Ă€tit plĂ€ttar förrĂ€n man Ă€tit pĂ„ Petrovich's. 464 00:43:15,498 --> 00:43:18,293 FavoritskĂ€mtet om mig. 465 00:43:20,295 --> 00:43:22,631 Det mĂ„ste vara svĂ„rt. 466 00:43:22,714 --> 00:43:25,008 Det Ă€r inte sĂ„ farligt. 467 00:43:27,302 --> 00:43:30,055 Jag menar det. 468 00:43:30,138 --> 00:43:32,432 Det mĂ„ste vara svĂ„rt. 469 00:43:33,308 --> 00:43:35,602 Det Ă€r det verkligen ibland. 470 00:43:41,733 --> 00:43:45,070 - Hur fĂ„r man en nĂ€sduk att dansa? - Ingen aning. 471 00:43:45,153 --> 00:43:48,156 Man snor runt med den. 472 00:43:48,240 --> 00:43:50,325 LĂ€gg av. 473 00:43:58,041 --> 00:44:00,669 JAMES, HADE JÄTTEKUL I GÅR 474 00:44:04,256 --> 00:44:10,387 Hur vet jag att det inte var en engĂ„ngsgrej? 475 00:44:10,470 --> 00:44:12,973 Vi tar reda pĂ„ det. 476 00:44:15,850 --> 00:44:18,061 "James." 477 00:44:18,144 --> 00:44:22,607 "BĂ„l pĂ„ fredag kvĂ€ll." 478 00:44:22,691 --> 00:44:24,901 "Kom!" 479 00:44:33,326 --> 00:44:35,328 Ett, tvĂ„, tre. 480 00:44:40,709 --> 00:44:42,877 Knights! 481 00:44:42,961 --> 00:44:46,715 Kör Redmond. 482 00:44:48,508 --> 00:44:49,968 Knights! 483 00:45:02,981 --> 00:45:07,027 Redmonds har anlĂ€nt! Visa hur ni kĂ€nner. 484 00:45:07,110 --> 00:45:09,195 Kör Reds! 485 00:45:11,656 --> 00:45:14,868 Jag vet att du gillar bĂ„l. 486 00:45:16,036 --> 00:45:22,250 NĂ€r man pratar med andra mĂ„ste de fĂ„ en syl i vĂ€dret. 487 00:45:30,508 --> 00:45:36,473 MĂ„nga undrar vad som krĂ€vs för att vinna. 488 00:45:36,556 --> 00:45:39,017 Fortfarande ingen James? 489 00:45:39,100 --> 00:45:41,728 Vad trodde jag? Han Ă€r inte intresserad. 490 00:45:41,811 --> 00:45:45,065 - Han förbarmade sig över mig. - Han mĂ„ste fĂ„ spelrum. 491 00:45:45,148 --> 00:45:49,694 Med din pappa och actionfigurerna har ju killen fĂ„tt sig ett jĂ€ttejobb. 492 00:45:49,778 --> 00:45:53,740 Ni Ă€r vĂ„r tolfte man. 493 00:45:56,159 --> 00:45:59,496 Redmond Knights tackar er. 494 00:45:59,579 --> 00:46:03,958 Det vi gör pĂ„ plan vore omöjligt utan er insats utanför den. 495 00:46:04,084 --> 00:46:07,796 - Hur Ă€r det med dig? - Jag behöver hjĂ€lp med den killen. 496 00:46:07,879 --> 00:46:10,882 Du har hĂ„nglat hej vilt sen plugget började! 497 00:46:10,965 --> 00:46:15,762 NĂ€r jag gillar nĂ„n kan jag inte det. 498 00:46:16,596 --> 00:46:22,268 Vi vĂ€xte upp tillsammans och jag har Ă€lskat honom sen spandex var inne. 499 00:46:22,352 --> 00:46:27,982 Jag bjöd hit honom i kvĂ€ll, men trodde aldrig han skulle komma. 500 00:46:28,775 --> 00:46:32,779 Er kapten - John Young. 501 00:46:33,988 --> 00:46:37,075 Buck Rich för försvaret. 502 00:46:42,497 --> 00:46:45,291 VĂ€lkommen till Redmond. Kul att trĂ€ffas. 503 00:46:45,417 --> 00:46:50,922 - Det handlar jĂ€mt om dig, Sam. - VĂ€nta! Vart ska du? 504 00:46:51,005 --> 00:46:55,885 Vi skulle ju vara tillsammans. Vi ses. 505 00:47:04,811 --> 00:47:09,107 - Har du nĂ€mnt invigningarna? - Inte Ă€n. 506 00:47:09,941 --> 00:47:13,445 - Bjöd du in henne pĂ„ partyt? - Inte efter det sista fiaskot. 507 00:47:13,528 --> 00:47:15,989 HĂ€lsas hon med honnör? 508 00:47:16,072 --> 00:47:18,700 Pilla inte pĂ„ hennes grejer! 509 00:47:18,783 --> 00:47:23,079 Hörru, fatta att vi Ă€r pĂ„ fest i presidentsviten. 510 00:47:23,163 --> 00:47:26,958 "Du, Mia, hur Ă€r hon? Har du sett henne nĂ€ck?" 511 00:47:27,083 --> 00:47:30,044 "Kan vi fĂ„ kyssa henne i hĂ€cken?" 512 00:47:30,128 --> 00:47:34,507 Jag Ă€r sĂ„ himla less pĂ„ hela hon. 513 00:47:34,591 --> 00:47:38,136 Har hon kille? Hon Ă€r jĂ€ttelĂ€cker. 514 00:47:38,219 --> 00:47:42,432 Det Ă€r inte din ensak. 515 00:47:50,315 --> 00:47:52,525 Vad stĂ„r pĂ„? 516 00:47:54,027 --> 00:47:57,614 Det hĂ€r funkar inte lĂ€ngre. 517 00:47:57,697 --> 00:48:00,116 Det Ă€r för svĂ„rt. 518 00:48:01,409 --> 00:48:04,579 Ogillar du uppmĂ€rksamheten? 519 00:48:04,662 --> 00:48:08,750 - Eller saknar du den? - Vad sa du? 520 00:48:08,875 --> 00:48:13,880 - Du Ă€r van att stĂ„ i centrum. - Ja, faktiskt. 521 00:48:13,963 --> 00:48:16,132 Det Ă€r det normala. 522 00:48:16,216 --> 00:48:21,095 Det enda som talar för dig Ă€r ett genetiskt rampljus. 523 00:48:23,223 --> 00:48:27,519 Jag tycker att du Ă€r rĂ€tt oresonlig just nu. 524 00:48:27,602 --> 00:48:30,188 Kan vi inte gĂ„ ut och varva ner? 525 00:48:30,271 --> 00:48:35,026 Jag rĂ€knar inte till tio eller skriver en lista. Vi gör upp nu! 526 00:48:35,109 --> 00:48:40,823 Och sĂ€g vad du tycker för en gĂ„ngs skull. Var dig sjĂ€lv, vem det nu Ă€r. 527 00:48:40,907 --> 00:48:43,243 Och det frĂ„n tjejen som kysser alla, 528 00:48:43,326 --> 00:48:48,373 utom den hon verkligen bryr sig om? 529 00:48:48,456 --> 00:48:50,458 Jag erkĂ€nner dĂ„ mina fel. 530 00:48:50,583 --> 00:48:55,338 Du lĂ„ter folk utnyttja mig för att komma nĂ€ra dig. 531 00:48:55,421 --> 00:48:59,217 Du lĂ„ter folk utnyttja dig om jag Ă€r hĂ€r eller inte. 532 00:48:59,300 --> 00:49:04,847 Du gör stĂ€ndigt det valet, sĂ„ skyll inte pĂ„ mina gener. 533 00:49:04,931 --> 00:49:07,392 Och rita inte pĂ„ mina förĂ€ldrar. 534 00:49:07,475 --> 00:49:09,561 Det Ă€r elakt. 535 00:49:18,278 --> 00:49:20,238 Himmel! 536 00:49:28,496 --> 00:49:34,669 Du borde inte sova i den stĂ€llningen. Det Ă€r inte bra för nacken. 537 00:49:34,794 --> 00:49:36,879 Jag förtjĂ€nar det. 538 00:49:37,797 --> 00:49:40,717 Jag Ă€r djĂ€vulen. Ser du? 539 00:49:42,010 --> 00:49:44,304 Ja, faktiskt. 540 00:49:44,762 --> 00:49:50,977 Jag skulle inte vilja vara kompis med mig. Minskad sĂ€kerhet eller inte. 541 00:49:51,060 --> 00:49:54,564 Vi fĂ„r acceptera det. Mitt liv blir aldrig normalt. 542 00:49:54,647 --> 00:49:58,443 Vad Ă€r det för fel pĂ„ det? 543 00:50:00,236 --> 00:50:03,531 Sista gĂ„ngen jag var ifred var i livmodern. 544 00:50:04,657 --> 00:50:09,954 FörestĂ€ll dig hur det Ă€r att ha hela livet utstakat. 545 00:50:10,038 --> 00:50:15,126 FörestĂ€ll dig att aldrig vara sjĂ€lv men alltid ensam. 546 00:50:16,377 --> 00:50:20,298 Det enda jag ville var att kliva in i en skruttig liten folkvagn 547 00:50:20,381 --> 00:50:22,508 och köra ivĂ€g till college. 548 00:50:23,384 --> 00:50:28,681 Du tycker att jag Ă€r bortskĂ€md och helt saknar tacksamhet. 549 00:50:28,765 --> 00:50:32,101 Jag tror att jag förstĂ„r vad du gĂ„r igenom. 550 00:50:32,185 --> 00:50:35,938 - Gör du? - Jag vann en stavningstĂ€vling. 551 00:50:36,022 --> 00:50:39,359 Jag kunde inte gĂ„ nĂ„nstans utan att bli förföljd. 552 00:50:39,442 --> 00:50:42,236 Jag fick smyga för pressen, paparazzin... 553 00:50:42,320 --> 00:50:45,615 För att inte tala om kvinnorna! 554 00:50:45,698 --> 00:50:51,913 BehĂ„arna som lĂ€mnades i mitt skĂ„p kunde tĂ€cka ett lands stödbehov. 555 00:50:51,996 --> 00:50:55,333 Du, det dĂ€r med gĂ„rdagskvĂ€llen... 556 00:50:55,416 --> 00:50:57,543 Du Ă€r korridorvakt. 557 00:50:57,669 --> 00:51:00,588 Du fĂ„r inte. Jag fattar det. 558 00:51:01,464 --> 00:51:06,761 - Det Ă€r inte bara det. - Det andra, dĂ„. 559 00:51:06,844 --> 00:51:11,891 Det Ă€r tufft att trĂ€ffa nĂ„ns pappa. Mina dejter mĂ„ste charma statschefen. 560 00:51:11,974 --> 00:51:14,060 Tips till vĂ€rldens pappor: 561 00:51:14,143 --> 00:51:20,692 Vill ni inte att er dotter hĂ„nglar, bli president. 562 00:51:21,776 --> 00:51:24,779 Ville du hĂ„ngla? 563 00:51:29,867 --> 00:51:34,122 Vill du gĂ„ ut? Jag behöver hĂ€mta luft. 564 00:51:36,708 --> 00:51:39,085 Jag gĂ„r och byter om. 565 00:51:54,517 --> 00:51:57,019 - Jag har skorna. Kom. - Tack. 566 00:51:57,645 --> 00:52:01,816 Pappa brukade ta mig med till en sĂ„n hĂ€r plats. 567 00:52:02,650 --> 00:52:05,194 Han brukade sĂ€ga att vĂ€rlden Ă€r hĂ„rd 568 00:52:05,278 --> 00:52:09,907 och att man mĂ„ste vara sjĂ€lvstĂ€ndig för att överleva. 569 00:52:09,991 --> 00:52:12,118 Han mĂ„ste vara stolt över dig. 570 00:52:12,201 --> 00:52:15,204 Han skulle inte erkĂ€nna det. 571 00:52:20,334 --> 00:52:22,295 SĂ€g att du gör som han vill 572 00:52:22,378 --> 00:52:26,841 och att du blir framgĂ„ngsrik och totalt sjĂ€lvstĂ€ndig. 573 00:52:26,924 --> 00:52:29,802 Du vet han Ă€r stolt över dig. 574 00:52:30,678 --> 00:52:32,764 Vad gör du sen? 575 00:52:34,223 --> 00:52:36,559 Är inte det svĂ„rt att tĂ€nka sig? 576 00:52:36,642 --> 00:52:41,314 För dĂ„ mĂ„ste man lista ut vad det Ă€r man sjĂ€lv vill. 577 00:52:41,397 --> 00:52:44,859 Du har verkligen tĂ€nkt igenom det. 578 00:52:44,942 --> 00:52:47,653 Varje dag i hela mitt liv. 579 00:52:55,661 --> 00:52:57,955 UrsĂ€kta. 580 00:53:02,919 --> 00:53:05,797 Vi gĂ„r in igen! Hur lyckas du med det? 581 00:53:05,880 --> 00:53:07,965 Vad dĂ„? 582 00:53:08,049 --> 00:53:10,259 NĂ€r jag Ă€r med dig Ă€r jag mig sjĂ€lv. 583 00:53:12,345 --> 00:53:15,014 Inte presidentens dotter. 584 00:53:16,349 --> 00:53:19,268 - Det kĂ€nns bra. - Du Ă€r... 585 00:53:22,522 --> 00:53:25,066 Du med. 586 00:53:25,149 --> 00:53:29,695 Okej, dĂ„ gĂ„r vi in. Ta tĂ€ten. 587 00:53:35,910 --> 00:53:37,745 - Du vann. - Utklassade dig. 588 00:53:37,829 --> 00:53:40,331 Tack. Folk brukar lĂ„ta mig vinna. 589 00:53:40,414 --> 00:53:43,125 Oroa dig inte för det nĂ€r du Ă€r med mig. 590 00:53:43,251 --> 00:53:45,628 Tack. 591 00:53:45,711 --> 00:53:47,797 Bra. 592 00:53:49,382 --> 00:53:52,093 Kan du visa hur du gjorde? 593 00:53:52,176 --> 00:53:55,513 UrsĂ€kta? En runda till. 594 00:53:58,307 --> 00:54:01,561 - Jag gillar armbandet. - Tack. Det Ă€r frĂ„n pappa. 595 00:54:01,644 --> 00:54:05,565 En berlock frĂ„n varje kontinent, och frĂ„n alla val vi har vunnit. 596 00:54:05,648 --> 00:54:09,694 - FrĂ„n vĂ„ra resor tillsammans. - Sjyst. SĂ€tt igĂ„ng. 597 00:54:21,581 --> 00:54:24,500 60 CENT FÖRVANDLA DINA SMÅMYNT TILL... 598 00:54:34,135 --> 00:54:36,596 Till armbandet. 599 00:54:37,388 --> 00:54:42,602 Den första av alla resor som du gör pĂ„ egen hand. 600 00:54:59,535 --> 00:55:04,373 - HĂ€r bor jag. - Ditt rum. 601 00:55:04,457 --> 00:55:06,834 Jag gillar det. Det Ă€r fint. 602 00:55:06,959 --> 00:55:09,170 Rymligt för ett dubbelrum. 603 00:55:09,253 --> 00:55:12,173 Precis vad jag sa till Mia. 604 00:55:13,257 --> 00:55:15,760 - Jag hade kul. - Jag hade kul. 605 00:55:16,594 --> 00:55:18,554 DĂ„ sĂ„. 606 00:55:18,638 --> 00:55:21,057 Jag borde... 607 00:55:21,140 --> 00:55:26,520 - Jag med. - DĂ„ sĂ„. Tack för i kvĂ€ll. 608 00:55:28,022 --> 00:55:30,441 God natt. 609 00:56:16,487 --> 00:56:20,950 Jag vet att du Ă€r arg pĂ„ mig, men jag kysste honom. 610 00:56:22,535 --> 00:56:24,537 Oj, förlĂ„t. 611 00:56:24,620 --> 00:56:26,664 - Jag kan gĂ„... - Nej. 612 00:56:26,747 --> 00:56:29,208 Stanna. 613 00:56:29,291 --> 00:56:31,544 - Menar du? - Ja? 614 00:56:32,420 --> 00:56:36,048 Jag mĂ„ste vara med min rumskompis i kvĂ€ll. 615 00:56:36,132 --> 00:56:38,217 Du borde gĂ„. 616 00:56:49,145 --> 00:56:51,480 Jag Ă€r svĂ„r att bo med. 617 00:56:51,564 --> 00:56:56,235 - Du ville det inte ens. - Följ mig. 618 00:57:00,906 --> 00:57:04,285 - Hej. - Herrejösses! 619 00:57:04,368 --> 00:57:07,955 Jag fattar inte att du Ă€r hĂ€r i mitt rum! 620 00:57:08,039 --> 00:57:11,208 FĂ„r jag lov att presentera vĂ„r granne, 621 00:57:11,292 --> 00:57:13,961 Linda frĂ„n Paterson i New Jersey. 622 00:57:14,086 --> 00:57:17,214 Hon spelar trombon. Vi skulle ha delat rum. 623 00:57:17,298 --> 00:57:19,884 Kul att trĂ€ffas. 624 00:57:20,801 --> 00:57:23,387 StĂ„ still! 625 00:57:37,777 --> 00:57:41,655 - Oj dĂ„! - Ja, det var nĂ„t. 626 00:57:41,739 --> 00:57:45,910 Linda övar fyra timmar om dan pĂ„ sitt rum. 627 00:57:45,993 --> 00:57:48,579 Är inte det fantastiskt? 628 00:57:51,999 --> 00:57:56,128 - SkottsĂ€kert glas kan vara bra. - JĂ€ttebra. 629 00:57:58,798 --> 00:58:02,384 GĂ„r det bra? Är vi redo? 630 00:58:02,468 --> 00:58:05,554 Tack. 631 00:58:10,267 --> 00:58:14,480 - Jag vill att du följer med mig. - Jag visste du skulle Ă€ndra dig. 632 00:58:14,563 --> 00:58:17,149 Om du sĂ€ger det, sĂ„. 633 00:58:30,996 --> 00:58:35,459 - Vill nĂ„n ta ledigt? - Vad Ă€r det? 634 00:58:38,504 --> 00:58:41,215 Jag kidnappar er. 635 00:58:44,343 --> 00:58:47,012 Herr Munvig. Hur Ă€r lĂ€get? 636 00:58:47,847 --> 00:58:52,059 - Talar han nĂ„nsin? - Kom. 637 00:58:52,768 --> 00:58:54,478 Var snĂ€lla och följ mig. 638 00:58:54,562 --> 00:58:57,857 Jag Ă€r i presidentflyget! Vilken tripp. 639 00:58:57,940 --> 00:59:03,696 Ni har fĂ„tt stĂ„ ut med mycket och jag ville göra nĂ„t speciellt. 640 00:59:03,779 --> 00:59:07,366 - Och vem Ă€r du? - Det hĂ€r Ă€r Charles. 641 00:59:07,449 --> 00:59:10,035 Han hjĂ€lper till med era önskemĂ„l. 642 00:59:10,119 --> 00:59:13,998 Menar du det? Minsta nyck? 643 00:59:14,081 --> 00:59:15,833 Absolut. 644 00:59:15,916 --> 00:59:18,419 För jag kan vara nyckfull. 645 00:59:19,295 --> 00:59:21,881 - Snygg utrustning. - FörlĂ„t? 646 00:59:21,964 --> 00:59:24,133 Datorerna. 647 00:59:25,009 --> 00:59:28,596 - Kan du hacka in dig var som helst? - Ja. 648 00:59:28,679 --> 00:59:33,267 DĂ„ borde det vara en baggis att öka min kreditgrĂ€ns. 649 00:59:33,350 --> 00:59:37,021 Marjorie hjĂ€lper oss med skönhetsbestyren. 650 00:59:37,104 --> 00:59:40,191 Och nĂ€r vi landar ska vi skaffa klĂ€der. 651 00:59:41,734 --> 00:59:47,198 HĂ€r finns alla matcher du kan tĂ€nka dig. Pappas privatsamling. 652 00:59:47,281 --> 00:59:49,867 SĂ€tt dig. 653 00:59:51,785 --> 00:59:54,413 Hoppas det inte Ă€r för mycket. 654 00:59:54,496 --> 00:59:56,207 Nej. 655 00:59:56,290 --> 01:00:00,586 - Vart ska vi? - Det Ă€r en överraskning. 656 01:00:07,384 --> 01:00:10,137 Det Ă€r bra, tack. 657 01:00:12,556 --> 01:00:17,436 - FĂ„r det lov att vara nĂ„t? - VĂ„rt land Ă€r storslaget. 658 01:00:26,654 --> 01:00:29,156 Hej, Vera. 659 01:00:30,324 --> 01:00:35,454 - Tack för att du tar emot oss. - Det Ă€r ett nöje. Följ mig. 660 01:00:35,537 --> 01:00:37,957 Ett ögonblick, tack. 661 01:00:38,040 --> 01:00:41,585 Jag tror du blir jĂ€ttesnygg i frack. 662 01:00:42,378 --> 01:00:45,756 Samantha! FĂ„r vi ta en bild? 663 01:00:45,839 --> 01:00:48,759 - FörlĂ„t att vi Ă€r sena. - Inte alls. 664 01:00:50,636 --> 01:00:52,763 Vem Ă€r din dejt? 665 01:00:52,846 --> 01:00:55,349 Vem gjorde klĂ€nningen? 666 01:00:55,432 --> 01:00:58,519 - Kyss varann! - Titta hit! 667 01:00:58,602 --> 01:01:00,896 - Jag hade rĂ€tt. - SĂ€g nĂ„t! 668 01:01:14,702 --> 01:01:16,954 SĂ„ vackert det Ă€r. 669 01:01:40,602 --> 01:01:44,481 - Mia och James. - Uppfattat. Hej, gumman. 670 01:01:44,565 --> 01:01:46,900 - Hur Ă€r det? - Bra. Hej, mamma. 671 01:01:46,984 --> 01:01:49,445 JĂ€ttesött. Trevligt att du kom. 672 01:01:50,321 --> 01:01:53,240 Herr och fru president, Mia Thompson. 673 01:01:54,658 --> 01:01:57,578 - Med stringtrosorna. - JasĂ„, hej. 674 01:01:58,871 --> 01:02:02,291 - Vill du ha ett foto? - Ja. 675 01:02:04,626 --> 01:02:07,129 - Tack. - Pappa. 676 01:02:07,254 --> 01:02:11,884 - Det hĂ€r Ă€r James Lamson, min... - Trevligt att trĂ€ffas, sir. 677 01:02:11,967 --> 01:02:15,262 - Detsamma. - Och mamma. 678 01:02:15,346 --> 01:02:19,433 - Ni Ă€r vackrare Ă€n pĂ„ bild. - Kalla mig Melanie. 679 01:02:19,516 --> 01:02:22,144 Sir, John Armstrong har anlĂ€nt. 680 01:02:23,187 --> 01:02:25,856 - UrsĂ€kta mig. - Den hĂ€r vĂ€gen. 681 01:02:31,487 --> 01:02:34,698 - Mia! Du Ă€r jĂ€ttefin. - Tack. 682 01:02:34,782 --> 01:02:38,535 - Du har trevliga bordsgrannar. - Viktiga, hoppas jag. 683 01:02:40,704 --> 01:02:43,415 Kan vi gĂ„ och prata nĂ„nstans? 684 01:02:43,499 --> 01:02:45,376 Visst. 685 01:02:54,676 --> 01:02:58,013 SĂ„ vacker hon Ă€r. 686 01:03:15,280 --> 01:03:17,032 - LĂ€gg din högerhand... - Va? 687 01:03:17,116 --> 01:03:19,451 - Jag vill dansa. - Ingen annan dansar. 688 01:03:19,535 --> 01:03:21,703 Och Ă€r inte det synd? 689 01:03:21,787 --> 01:03:24,873 - HĂ€r, i midjan. - Jag vill prata enskilt. 690 01:03:24,957 --> 01:03:27,793 Och sĂ„ din vĂ€nsterhand. 691 01:03:34,508 --> 01:03:38,345 - Vi borde inte göra det hĂ€r. - Varför inte? 692 01:03:38,429 --> 01:03:42,015 Det Ă€r ett fritt land. Jag struntar i vad han sĂ€ger. 693 01:03:42,099 --> 01:03:48,730 Kalla in nationalgardet. Inget ska hindra oss frĂ„n att dansa i kvĂ€ll. 694 01:03:48,814 --> 01:03:54,653 Jag har mina egna planer och det rĂ„kar kĂ€nnas jĂ€tteskönt. 695 01:04:03,996 --> 01:04:06,915 - Försvinn. - Okej. Strunt samma. 696 01:04:10,961 --> 01:04:13,130 Jag ska snurra nu. 697 01:04:57,549 --> 01:05:00,135 Vi Ă€r hĂ€r för att roa oss, 698 01:05:00,219 --> 01:05:04,056 och om jag har tur kanske jag fĂ„r dansa med min snygga fru. 699 01:05:04,139 --> 01:05:07,059 - Vad tror du, Mel? - Du har jĂ€ttetur. 700 01:05:07,142 --> 01:05:10,270 Ha en trevlig kvĂ€ll! 701 01:05:20,948 --> 01:05:26,995 Är Vanuatu ett land? Killen pĂ„stĂ„r att han Ă€r ambassadör. 702 01:05:28,080 --> 01:05:31,041 Du Ă€r lika vacker som mitt land. 703 01:05:31,375 --> 01:05:34,294 Kan du svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor? 704 01:05:34,419 --> 01:05:38,757 Vad tycker du om din fars inrikespolitik? 705 01:05:38,840 --> 01:05:43,762 - Lider din utbildning pĂ„ grund av den? - Han lĂ€gger stor vikt vid... 706 01:05:43,845 --> 01:05:46,765 Han Ă€r en bluff! 707 01:05:49,434 --> 01:05:52,396 Skattebefrielsen för studier... 708 01:05:52,479 --> 01:05:54,940 - Din farsa Ă€r en bluff. - Ja, det stĂ€mmer. 709 01:05:55,023 --> 01:05:57,192 - LĂ„t henne vara. - Hemma Ă€r viktigast. 710 01:05:57,276 --> 01:06:01,947 Det Ă€r mĂ„nga demonstranter hĂ€r. Har du talat med nĂ„gra? 711 01:06:02,030 --> 01:06:06,660 - FortsĂ€tt filma! - Lucky Charm pĂ„ vĂ€g! 712 01:06:10,706 --> 01:06:11,873 HĂ„ll er nĂ€ra mig! 713 01:06:11,957 --> 01:06:15,127 - Mia, dĂ„? - De tar hand om henne. 714 01:06:15,210 --> 01:06:16,753 Spring! 715 01:06:16,878 --> 01:06:19,881 Lucky Charm Ă€r pĂ„ plats sex. 716 01:06:23,969 --> 01:06:26,888 Uppfattat. Vi kör hem henne. 717 01:06:28,473 --> 01:06:30,934 Lucky Charm sĂ€krad. 718 01:07:10,474 --> 01:07:13,310 - Allt vĂ€l? - LĂ„t bli. 719 01:07:14,603 --> 01:07:20,651 Visste alla om det utom jag? Jag kĂ€nner mig sĂ„ förödmjukad. 720 01:07:23,195 --> 01:07:27,366 Vet du om att jag fĂ„r minst 721 01:07:27,449 --> 01:07:31,286 ett halvt dussin hot mot dig? Varje dag. 722 01:07:31,370 --> 01:07:37,084 Som din pappa skulle jag inte kunna leva med mig sjĂ€lv om nĂ„t hĂ€nde dig. 723 01:07:37,167 --> 01:07:39,628 Som president 724 01:07:39,711 --> 01:07:45,384 vet jag att landet inte har rĂ„d att lĂ„ta nĂ„t hĂ€nda dig just nu. 725 01:07:46,259 --> 01:07:48,762 Vad kunde jag göra? 726 01:07:49,596 --> 01:07:52,224 Vad hade jag för val? 727 01:07:52,307 --> 01:07:56,103 Du kunde ha lĂ„tit bli att ljuga. 728 01:07:56,186 --> 01:08:02,067 Du kunde ha varit Ă€rlig mot mig, som pappa och president. 729 01:08:13,745 --> 01:08:18,083 Jag vet att du trodde att han var en vĂ€n. 730 01:08:19,668 --> 01:08:24,715 Om du vill kan vi ersĂ€tta honom. 731 01:08:25,674 --> 01:08:30,011 - Förlorar han inte sitt jobb dĂ„? - Han fĂ„r inte tjĂ€nstgöra hĂ€r. 732 01:08:30,095 --> 01:08:33,807 Men han fĂ„r en annan tjĂ€nst. 733 01:08:33,890 --> 01:08:36,226 Men inte den rĂ€tta tjĂ€nsten. 734 01:08:36,309 --> 01:08:42,816 Han ligger pĂ„ tur att jobba för mig. Det Ă€r vad de flesta agenter vill. 735 01:08:49,614 --> 01:08:52,033 Han kan stanna. 736 01:08:53,744 --> 01:08:57,998 Jag hoppas att du kommer att förstĂ„ det hĂ€r nĂ„n dag. 737 01:08:58,081 --> 01:09:00,167 Det gör jag. 738 01:09:02,335 --> 01:09:05,213 Och det gör mig sĂ„ besviken. 739 01:09:12,929 --> 01:09:16,600 Jag trodde han tyckte om mig för min egen skull. 740 01:09:16,683 --> 01:09:20,896 Hur vet du att hans kĂ€nslor inte var Ă€kta? 741 01:09:21,730 --> 01:09:23,982 Han gjorde bara sitt jobb. 742 01:09:24,065 --> 01:09:27,694 Skitsnack. Han ville ha dig. 743 01:09:27,778 --> 01:09:30,280 Åk tillbaka och lĂ„tsas som ingenting. 744 01:09:30,363 --> 01:09:34,826 Eller dejta nĂ„n. MĂ€n Ă„trĂ„r det de inte kan fĂ„. 745 01:09:47,589 --> 01:09:50,509 DĂ€r Ă€r Samantha. 746 01:10:05,440 --> 01:10:08,610 Jag ville tacka dig. Jag överskred en grĂ€ns. 747 01:10:08,693 --> 01:10:15,242 Du kunde ha fĂ„tt mig sparkad. Jag uppskattar det. 748 01:10:19,162 --> 01:10:22,666 Jag ber om ursĂ€kt för att jag lurade dig. 749 01:10:22,749 --> 01:10:25,126 Alla Ă€r vi som Pinocchio. 750 01:10:37,138 --> 01:10:40,642 STUDENTHÄLSAN 751 01:10:49,150 --> 01:10:51,736 Jag Ă€r hĂ€r för mina preventivmedel. 752 01:10:51,820 --> 01:10:54,155 - Miss Mackenzie? - Ja. 753 01:10:54,281 --> 01:10:59,035 De Ă€r inte till mig. Jag vill bara göra honom svartsjuk. 754 01:10:59,119 --> 01:11:00,125 - Jag menar allvar. 755 01:11:03,874 --> 01:11:06,501 Hur fĂ„r man en nĂ€sduk att dansa? 756 01:11:06,585 --> 01:11:09,421 Man snor runt med den. 757 01:11:20,348 --> 01:11:25,645 Jag börjar Ă„ngra klĂ€dvalet. Vad trodde jag? Det hĂ€r gĂ„r inte. 758 01:11:25,729 --> 01:11:29,733 - Har det nĂ„n inverkan alls? - Du mĂ„ste löpa linan ut. 759 01:11:29,816 --> 01:11:32,485 - Sexigt, tjejer. - Du har rĂ€tt. 760 01:11:34,029 --> 01:11:36,406 Förresten har jag en dejt. 761 01:11:36,489 --> 01:11:39,618 - Vad heter han? - Frank. 762 01:11:42,370 --> 01:11:45,373 FĂ„r jag vara frank, Frank? 763 01:11:46,458 --> 01:11:49,377 Livet som collegestudent 764 01:11:50,295 --> 01:11:52,380 börjar bli rĂ€tt skapligt. 765 01:11:52,464 --> 01:11:56,927 - Dessutom Ă€r du rĂ€tt skaplig. - Tack. 766 01:11:57,052 --> 01:12:01,097 - Bock frĂ„n Lamson. Hon Ă€r packad. - Är han inte lĂ€cker? 767 01:12:01,181 --> 01:12:03,642 JodĂ„. 768 01:12:04,517 --> 01:12:07,604 Vi Ă€r sĂ€kerhetsagenter och det hĂ€r Ă€r olagligt. 769 01:12:08,939 --> 01:12:11,858 Det Ă€r mitt ansvar. 770 01:12:11,942 --> 01:12:14,653 Skippa smĂ„pratet. 771 01:12:16,154 --> 01:12:18,490 Hon Ă€r uppe. 772 01:12:24,037 --> 01:12:25,664 Kolla in! 773 01:12:43,723 --> 01:12:45,558 - Gör nĂ„t. Det Ă€r för mycket. 774 01:12:45,600 --> 01:12:48,061 Vad gör du? 775 01:13:00,031 --> 01:13:04,536 SĂ€tt ner mig. Jag kan gĂ„ sjĂ€lv. 776 01:13:04,619 --> 01:13:07,664 Det kan du inte, sĂ„ lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 777 01:13:07,747 --> 01:13:10,583 Varför skulle jag lita pĂ„ dig? 778 01:13:10,667 --> 01:13:15,880 Du ljög för mig, fick mig att gilla dig. Varför Ă€r du agent? 779 01:13:15,964 --> 01:13:19,384 Ärligt talat tar jag en dag i sĂ€nder. 780 01:13:19,467 --> 01:13:23,638 - Vilket du gör vĂ€ldigt svĂ„rt. - JasĂ„? 781 01:13:26,099 --> 01:13:28,852 Vad sysslar du med? 782 01:13:28,935 --> 01:13:31,938 Det Ă€r inte likt dig. 783 01:13:36,067 --> 01:13:41,281 Jo, sĂ„ hĂ€r Ă€r jag utan dig. 784 01:14:09,642 --> 01:14:14,147 - Vad var det? - Jag sa bara god natt. 785 01:14:14,230 --> 01:14:19,778 - Är det hĂ€r en lek för dig? - Nej. 786 01:14:19,903 --> 01:14:23,740 - Du behöver inte lĂ„tsas lĂ€ngre. - Du Ă€r oerhörd. 787 01:14:23,823 --> 01:14:28,161 LĂ€gg av! Ljug inte för mig. 788 01:14:28,244 --> 01:14:32,999 Vad kan jag ge dig? Du Ă€r presidentens dotter. 789 01:14:33,083 --> 01:14:37,545 Jag har tillbringat nĂ€stan hela mitt liv 790 01:14:37,629 --> 01:14:42,258 med folk som ler Ă„t mig, skrattar Ă„t mina skĂ€mt 791 01:14:42,342 --> 01:14:45,553 och sĂ€ger hur oerhörd jag Ă€r, 792 01:14:45,637 --> 01:14:48,807 och hur snĂ€ll och smart jag Ă€r. 793 01:14:49,641 --> 01:14:53,436 Just nu vet jag inte om nĂ„t av det var sant. 794 01:14:54,646 --> 01:14:59,984 Folk kanske bara spelade en roll. Jag vet inte. 795 01:15:00,068 --> 01:15:02,487 TĂ€nk om jag var annorlunda? 796 01:15:02,612 --> 01:15:06,074 Om jag var som alla andra? 797 01:15:08,827 --> 01:15:11,371 Hur skulle du kĂ€nna för mig dĂ„? 798 01:15:12,205 --> 01:15:16,751 - Du fattar inte. SĂ„ Ă€r det ju inte. - Men anta det! 799 01:15:16,835 --> 01:15:19,838 SĂ„ mycket Ă€r du skyldig mig. 800 01:15:21,047 --> 01:15:24,134 Glöm imagen... 801 01:15:25,927 --> 01:15:28,721 ...glöm det politiska... 802 01:15:29,722 --> 01:15:33,726 ...glöm allt utom den jag Ă€r just nu. 803 01:15:39,941 --> 01:15:42,861 Om det var annorlunda. 804 01:15:42,944 --> 01:15:45,530 Om det var annorlunda... 805 01:15:46,865 --> 01:15:49,951 ...skulle jag Ă€ndĂ„ vaka över dig. 806 01:15:51,619 --> 01:15:54,622 För att jag ville det, 807 01:15:54,706 --> 01:15:57,417 inte för att jag var tvungen. 808 01:16:02,213 --> 01:16:04,716 God natt. 809 01:16:14,517 --> 01:16:17,145 Hon Ă€r inte vaken. 810 01:16:22,025 --> 01:16:24,402 Hon Ă€r inte inne. 811 01:16:27,447 --> 01:16:30,408 Hej, du har nĂ„tt Moviefone. 812 01:16:30,491 --> 01:16:35,121 Om du vet vilken film du vill se var god dröj. 813 01:16:35,205 --> 01:16:39,542 - FörlĂ„t att det ringer sĂ„ mycket. - TĂ€nk inte pĂ„ det. 814 01:16:39,626 --> 01:16:42,712 Du Ă€r riktigt fotogenisk. 815 01:16:42,795 --> 01:16:45,548 Du har en dösnygg hĂ€ck. 816 01:16:46,633 --> 01:16:49,135 Frankie gillar den mycket. 817 01:16:53,139 --> 01:16:56,768 StĂ€ll dig i kö, kompis. 818 01:16:58,478 --> 01:17:01,481 BĂ€st du tar det hĂ€r. 819 01:17:05,151 --> 01:17:08,154 - Hej. - Din pappa Ă€r hemskt besviken. 820 01:17:08,279 --> 01:17:12,533 - Är det nĂ„t annat vi bör veta? - Det var bara en kvĂ€ll. 821 01:17:12,617 --> 01:17:17,205 En vĂ€ldigt grĂ€slig kvĂ€ll. 822 01:17:17,288 --> 01:17:20,166 BerĂ€tta om din pojkvĂ€n. 823 01:17:20,250 --> 01:17:23,086 Vad menar du? LĂ„t mig prata med honom. 824 01:17:23,169 --> 01:17:27,006 - Hon vill prata med dig. - Inte jag. Hon gick för lĂ„ngt. 825 01:17:27,090 --> 01:17:28,967 Skicka in pr-konsulten. 826 01:17:29,050 --> 01:17:34,138 - Han vill inte prata med dig. - Han Ă€r dĂ€r nu. Jag hör honom. 827 01:17:34,222 --> 01:17:38,268 - Han vill inte. Hej. - Konsulten har nĂ„gra bra idĂ©er. 828 01:17:43,314 --> 01:17:45,775 SAMS "HEMLIGA" ROMANS 829 01:17:53,032 --> 01:17:55,618 - Vem Ă€r du? - Agent Dryer. 830 01:17:55,702 --> 01:17:59,038 Mr Lamson har blivit omplacerad. 831 01:18:10,925 --> 01:18:13,886 Vad betyder det? 832 01:18:15,013 --> 01:18:17,098 NĂ„n? 833 01:18:22,603 --> 01:18:26,649 NĂ€r allt Ă€r sagt och gjort, vad Ă€r prinsen? 834 01:18:26,733 --> 01:18:29,235 Bara en prins. 835 01:18:29,319 --> 01:18:31,571 FortsĂ€tt. 836 01:18:31,696 --> 01:18:34,240 Hans tillit spelade ingen roll, 837 01:18:34,324 --> 01:18:38,536 hur mycket han gav av sig sjĂ€lv och sina Ă€godelar. 838 01:18:38,619 --> 01:18:44,959 NĂ€r allt Ă€r sagt och gjort Ă€r och förblir prinsen 839 01:18:48,504 --> 01:18:50,840 bara en prins. 840 01:18:53,134 --> 01:18:55,845 Aldrig som de andra. 841 01:18:56,846 --> 01:19:01,851 Efter Samanthas bordsdans rĂ„der genans i Vita huset. 842 01:19:01,934 --> 01:19:05,313 Vi gĂ„r direkt till Jeff och det senaste i affĂ€ren. 843 01:19:05,396 --> 01:19:09,859 Vita huset vĂ€grar kommentera svartsjukebrĂ„ket runt Samantha. 844 01:19:09,942 --> 01:19:14,947 De sĂ€ger heller ingenting om hennes förhĂ„llande med en agent. 845 01:19:15,073 --> 01:19:16,949 I en direktrapport... 846 01:19:56,656 --> 01:19:59,367 Vad gör du hĂ€r? 847 01:20:00,201 --> 01:20:05,289 Det jag undrar Ă€r vad du gör hĂ€r. 848 01:20:05,748 --> 01:20:12,004 Vi har tappat tre procent sen du dansade pĂ„ bordet. 849 01:20:13,506 --> 01:20:18,886 - Var jag sĂ„ dĂ„lig? - Vi befinner oss i vĂ„rt livs valkampanj. 850 01:20:19,846 --> 01:20:22,432 Vi mĂ„ste föregĂ„ med gott exempel. 851 01:20:22,515 --> 01:20:25,601 Kraven Ă€r högre pĂ„ oss. 852 01:20:25,685 --> 01:20:28,229 Vi har valt det livet. 853 01:20:28,312 --> 01:20:30,731 Jag valde ingenting. 854 01:20:30,815 --> 01:20:34,902 Jag var aldrig kandidat i nĂ„t val om du minns. 855 01:20:34,986 --> 01:20:39,323 Vare sig du vill eller inte, om du valdes eller inte, 856 01:20:39,449 --> 01:20:42,785 sĂ„ Ă€r du dotter till USA: s president. 857 01:20:42,869 --> 01:20:48,458 Och vi behöver dig. Just nu. Som Amerikas första familj. 858 01:20:49,584 --> 01:20:52,420 Vill du att jag slutar skolan? 859 01:20:54,046 --> 01:20:57,383 NĂ€r president Harding blev vald, 860 01:20:57,467 --> 01:21:02,096 sa Florence Harding: "Jag gav dig presidentskapet." 861 01:21:02,180 --> 01:21:05,099 "Vad tĂ€nker du göra med det?" 862 01:21:05,183 --> 01:21:09,395 LĂ„t oss ge din pappa presidentskapet igen. 863 01:21:09,479 --> 01:21:11,856 Och ser vad han gör med det. 864 01:21:11,939 --> 01:21:14,442 Det Ă€r hans tid. 865 01:21:15,359 --> 01:21:18,112 Ber du att jag ansluter mig? 866 01:21:18,988 --> 01:21:21,491 Jag ber dig inte. 867 01:23:04,135 --> 01:23:05,678 God kvĂ€ll. 868 01:23:10,933 --> 01:23:15,730 Ni har nog hört att Samantha samlar till valkampanjen - en dollar i taget. 869 01:23:15,813 --> 01:23:19,734 Det Ă€r Ă€mnet pĂ„ tapeten. 870 01:23:19,817 --> 01:23:24,447 Ni vet agenten som knockade killen dĂ€r hon strippade? 871 01:23:24,572 --> 01:23:27,533 Det Ă€r tydligen hennes pojkvĂ€n. 872 01:23:29,619 --> 01:23:35,416 Med ert stöd och hĂ„rda arbete kan vi vinna! Tack, Detroit. 873 01:23:36,292 --> 01:23:41,005 FÖRENADE BILARBETARE VÄLKOMNAR PRESIDENT MACKENZIE 874 01:23:42,256 --> 01:23:45,843 Vi Ă€r hĂ€r för att diskutera en eventuell avstĂ€ngning. 875 01:23:45,926 --> 01:23:52,975 Dina meriter Ă€r utomordentliga, men nu tvivlar jag pĂ„ din kompetens. 876 01:23:53,059 --> 01:23:59,148 - Jag förstĂ„r. - Förklara varför vi borde lĂ„ta dig stanna. 877 01:23:59,231 --> 01:24:05,071 - Min far var agent och min farfar. - Men de granskas inte hĂ€r, utan du. 878 01:24:05,154 --> 01:24:11,494 Utan dem skulle du inte ha den hĂ€r möjligheten. 879 01:24:11,619 --> 01:24:14,538 NĂ€r jag var liten 880 01:24:15,373 --> 01:24:19,960 drömde jag om att stĂ„ pĂ„ sidlinjen till historien och skydda andra. 881 01:24:20,044 --> 01:24:22,588 Kanske till och med presidenten. 882 01:24:25,675 --> 01:24:29,261 Jag fick chansen att skydda en vĂ€ldigt speciell mĂ€nniska... 883 01:24:29,345 --> 01:24:32,306 Kan du försvara dina handlingar? 884 01:24:32,390 --> 01:24:37,561 Jag har trĂ€nats för det ovĂ€ntade. Jag försökte att inte kĂ€nna nĂ„t. 885 01:24:37,645 --> 01:24:40,731 Jag försökte hĂ„lla distansen, men jag... 886 01:24:42,274 --> 01:24:46,237 ...kĂ€nde mer, mycket mer. 887 01:24:46,320 --> 01:24:49,198 InnebĂ€r de kĂ€nslorna att jag förlorar mitt jobb, 888 01:24:49,323 --> 01:24:52,493 sĂ„ Ă€r det en förlust jag Ă€r beredd att ta. 889 01:24:53,327 --> 01:24:59,458 Vi vet att misstag i vĂ„r bransch kan leda till förlust av liv. 890 01:25:00,292 --> 01:25:02,169 Jag beklagar. 891 01:25:02,253 --> 01:25:05,798 Du avstĂ€ngs i avvaktan pĂ„ avsked. 892 01:25:05,881 --> 01:25:10,511 Du bör tĂ€nka pĂ„ andra alternativ. 893 01:25:15,933 --> 01:25:19,854 - ...humor, utstrĂ„lning... - Är siffran bekrĂ€ftad? 894 01:25:19,937 --> 01:25:23,023 Har hon skrivit pĂ„? 895 01:25:23,107 --> 01:25:26,527 Det var dĂ€rför vi kom hit. 896 01:25:26,610 --> 01:25:32,867 Vi Ă€r inte lĂ€ngre i New Hampshire. Folk vill höra om den utlĂ€ndska marknaden. 897 01:25:34,034 --> 01:25:37,121 - Hur Ă€r det? - Bra. 898 01:25:37,204 --> 01:25:39,290 Allt vĂ€l? 899 01:25:46,255 --> 01:25:49,258 Du Ă€r olycklig. Jag fattar det. 900 01:25:49,341 --> 01:25:51,719 Men försök att samla dig. 901 01:25:51,802 --> 01:25:57,183 Det Ă€r mycket som stĂ„r pĂ„ spel och du mĂ„ste försöka vara vuxen. 902 01:25:57,266 --> 01:26:00,895 SjĂ€lvklart förstĂ„r jag att mycket stĂ„r pĂ„ spel. 903 01:26:00,978 --> 01:26:04,899 Jag har stöttat dig i hela mitt liv. 904 01:26:04,982 --> 01:26:07,234 Det var dĂ€rför jag kom hem. 905 01:26:07,318 --> 01:26:12,990 Du behöver inte predika om familjebanden. Jag Ă€r hĂ€r. 906 01:26:13,115 --> 01:26:17,787 Om jag ska vara vuxen sĂ„ fĂ„r du tillĂ„ta det. 907 01:26:26,295 --> 01:26:28,756 Vad Ă€r det med Sam? 908 01:26:29,632 --> 01:26:32,551 Vad Ă€r det? 909 01:26:32,635 --> 01:26:37,848 Minns du nĂ€r hon var liten och ville ta hem grodan? 910 01:26:37,932 --> 01:26:45,773 Hennes envisa, absolut... urgulliga uppsyn? 911 01:26:45,856 --> 01:26:49,819 - Ja. - Hon hade samma uppsyn nu. 912 01:26:50,694 --> 01:26:57,159 Precis innan jag ska upp pĂ„ scen sĂ„ sĂ€tter hon farsan pĂ„ plats. 913 01:26:58,869 --> 01:27:01,997 - JasĂ„? - Ja, faktiskt. 914 01:27:02,832 --> 01:27:04,500 Och? 915 01:27:09,463 --> 01:27:14,134 - Ja... Det var tufft. - Det Ă€r dags, herr president. 916 01:27:14,218 --> 01:27:15,845 Är du beredd? 917 01:27:15,928 --> 01:27:18,430 DĂ„ gĂ„r vi. 918 01:27:18,514 --> 01:27:23,269 Presidenten gör precis det hans dotter gjorde. 919 01:27:23,352 --> 01:27:25,688 SkĂ€mmer ut landet. 920 01:27:34,864 --> 01:27:38,284 Vi har kritiserats hĂ„rt för det inrikespolitiska, 921 01:27:38,367 --> 01:27:41,495 och det Ă€r sista stöten före valet. 922 01:27:41,579 --> 01:27:45,833 - Vi borde undvika Ă€mnet. - Vad tycker du, Sam? 923 01:27:45,916 --> 01:27:49,962 - Jag har ingen Ă„sikt. - JasĂ„ inte? 924 01:27:51,005 --> 01:27:53,507 Är du sĂ€ker? 925 01:27:57,303 --> 01:28:01,765 Vad Ă€r viktigare Ă€n det som hĂ€nder hemma? 926 01:28:03,058 --> 01:28:06,645 Mina damer och herrar, Förenta staternas president. 927 01:28:06,729 --> 01:28:08,814 Tack. 928 01:28:13,485 --> 01:28:16,447 - Herr president! - God eftermiddag. 929 01:28:27,291 --> 01:28:30,294 TĂ€nkte att du ville ha nĂ„t att Ă€ta. 930 01:28:34,340 --> 01:28:37,426 Jag gjorde den sjĂ€lv. 931 01:28:39,178 --> 01:28:42,431 Jag lĂ€t göra den sjĂ€lv. 932 01:28:52,066 --> 01:28:54,360 Hur Ă€r lĂ€get? 933 01:28:59,281 --> 01:29:02,743 Jag vill att James har det bra. 934 01:29:05,079 --> 01:29:07,373 Han Ă€r en bra agent. 935 01:29:07,456 --> 01:29:10,876 - Jag ser vad jag kan göra. - Tack. 936 01:29:15,923 --> 01:29:18,634 Var du kĂ€r i honom? 937 01:29:20,386 --> 01:29:23,472 Han lĂ€t mig vara mig sjĂ€lv. 938 01:29:24,723 --> 01:29:30,896 Jag gjorde inget fantastiskt, med för mig var det det. 939 01:29:32,648 --> 01:29:37,319 Som om jag visste vem jag var för första gĂ„ngen. 940 01:29:40,864 --> 01:29:43,117 KĂ€r? 941 01:29:45,160 --> 01:29:47,997 Det ocksĂ„. 942 01:29:48,080 --> 01:29:50,541 Jag trodde vĂ€l det. 943 01:29:51,417 --> 01:29:56,338 Omvald för en andra Ă€mbetsperiod, president John Mackenzie! 944 01:29:56,422 --> 01:29:59,383 Tack sĂ„ mycket. Gud vĂ€lsigne USA. 945 01:29:59,466 --> 01:30:01,552 Vi Ă€lskar dig! 946 01:30:09,143 --> 01:30:15,399 Nyligen pĂ„pekade en fin ung dam 947 01:30:17,026 --> 01:30:19,862 hur viktig hemmapolitiken Ă€r. 948 01:30:20,696 --> 01:30:24,366 Och de kommande fyra Ă„ren 949 01:30:24,491 --> 01:30:29,163 ska min administration hitta vĂ€gen hem igen. 950 01:30:29,997 --> 01:30:32,207 FrĂ„n och med nu. Tack. 951 01:30:37,212 --> 01:30:39,715 Nu blir det din tid. 952 01:30:42,551 --> 01:30:45,220 NĂ€sta dans Ă€r vĂ„r. 953 01:30:47,181 --> 01:30:49,975 Vad tycker du nu om din fars politik? 954 01:30:50,059 --> 01:30:53,604 Jag har mitt eget program att tĂ€nka pĂ„. 955 01:31:08,619 --> 01:31:12,623 - Bra tal. - Tack. 956 01:31:27,971 --> 01:31:32,017 En sak som du har lĂ€rt mig Ă€r att tĂ€nka pĂ„ det vĂ€sentliga, 957 01:31:32,101 --> 01:31:35,104 oavsett vad andra tycker. 958 01:31:35,187 --> 01:31:37,898 Det mĂ„ste inbegripa dig. 959 01:32:18,856 --> 01:32:23,360 - Alla förtjĂ€nar en andra chans. - Det Ă€r bra. 960 01:32:30,784 --> 01:32:33,328 Ge mig din vĂ€nsterhand. 961 01:32:33,412 --> 01:32:37,249 - Vad gör du? - Dansar med dig. 962 01:32:37,332 --> 01:32:39,585 PĂ„ min axel. 963 01:32:40,419 --> 01:32:43,213 Vi borde inte... Vi kan inte. 964 01:32:43,297 --> 01:32:46,091 Försök att inte leda den hĂ€r gĂ„ngen. 965 01:34:12,344 --> 01:34:14,596 Jag... 966 01:34:16,556 --> 01:34:19,643 ...tror det hĂ€r Ă€r din. 967 01:34:20,352 --> 01:34:25,148 Den för dig ut pĂ„ din nĂ€sta resa. Vi sköt till en kylvĂ€ska ocksĂ„. 968 01:34:25,232 --> 01:34:29,486 Allt enligt dina exakta önskemĂ„l. 969 01:34:34,491 --> 01:34:36,994 Tack. 970 01:34:37,077 --> 01:34:39,538 Tack sjĂ€lv. 971 01:34:39,621 --> 01:34:42,040 Hej dĂ„. 972 01:34:43,625 --> 01:34:46,712 GĂ„ och bryt mot reglerna. 973 01:34:49,089 --> 01:34:51,842 Försök att följa nĂ„gra. 974 01:35:42,684 --> 01:35:45,771 - Glömde du nĂ„t? - Ja. 975 01:36:07,334 --> 01:36:10,253 Jag glömde bara min vĂ€ska. 976 01:36:19,596 --> 01:36:22,099 Ta vara pĂ„ honom. 977 01:36:22,182 --> 01:36:24,893 Det ska jag. 978 01:36:24,976 --> 01:36:27,979 Jag gĂ„r i tjĂ€nst nu. 979 01:36:31,066 --> 01:36:33,985 Jag lĂ€mnar min tjĂ€nst nu. 980 01:37:11,565 --> 01:37:15,360 Hon kommer hem pĂ„ vĂ„rlovet. 981 01:37:16,194 --> 01:37:19,030 SĂ„ du vet det. 982 01:37:21,491 --> 01:37:24,536 Är du beredd att stĂ„ pĂ„ sidlinjen till historien? 983 01:37:24,619 --> 01:37:26,955 Ja. Och du? 984 01:37:27,038 --> 01:37:29,666 - Presidenten gĂ„r. - Ja. 985 01:37:29,749 --> 01:37:33,253 Bli inte kĂ€r den hĂ€r gĂ„ngen. 986 01:38:23,470 --> 01:38:28,600 Det var en gĂ„ng, under en magisk natthimmel, 987 01:38:28,683 --> 01:38:33,438 en fartfylld tjej som vĂ€xte upp i ett vitt hus. 988 01:38:33,522 --> 01:38:39,069 Men det var först nĂ€r hon Ă„kte dĂ€rifrĂ„n som hon hittade hem. 989 01:38:39,152 --> 01:38:44,908 Hon kommer hem frĂ„n college nĂ€r körsbĂ€rstrĂ€den stĂ„r i blom. 990 01:38:45,033 --> 01:38:49,371 Romantiken ligger i luften och James vĂ€ntar henne dĂ€r. 991 01:38:49,454 --> 01:38:52,123 Men det Ă€r en annan historia. 992 01:44:32,213 --> 01:44:35,633 Översatt av Visiontext: Ingrid Tonkin 76248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.