All language subtitles for AMZN WEB-DL-Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,845 --> 00:01:08,891
Det var en gÄng en liten tjej
2
00:01:09,892 --> 00:01:13,771
som var precis som alla andra.
3
00:01:18,109 --> 00:01:22,613
Och som de flesta tjejer
Ă€lskade hon fina saker...
4
00:01:22,697 --> 00:01:26,659
- Titta hÀr!
- ...och att dela med sig av dem.
5
00:01:26,784 --> 00:01:28,786
Hejsan.
6
00:01:28,869 --> 00:01:30,955
Kom och trÀffa mina kompisar.
7
00:01:31,038 --> 00:01:36,627
Hon bjöd pÄ överdÄdiga tepartyn
för sina nÀrmaste vÀnner.
8
00:01:36,711 --> 00:01:40,131
Har du mött pappa?
Han Àr guvernör.
9
00:01:40,214 --> 00:01:42,091
Och sen slog det till.
10
00:01:42,174 --> 00:01:48,097
Det obehagliga stadiet i ens liv
nÀr allas ögon Àr vÀnda mot en.
11
00:01:48,180 --> 00:01:52,184
Som om man Àr huvudattraktionen
pÄ en cirkus.
12
00:01:52,268 --> 00:01:56,355
Just det. Hon blev tonÄring.
13
00:01:57,314 --> 00:01:59,817
Men hon klarade sig igenom det.
14
00:01:59,900 --> 00:02:03,779
Hon blomstrade och fann sig
tillrÀtta i tillvaron.
15
00:02:03,863 --> 00:02:07,908
- DÀr Àr hon.
- Hej, gumman.
16
00:02:08,033 --> 00:02:12,371
Som de flesta tonÄringar
gillade hon fester
17
00:02:12,455 --> 00:02:14,874
och pizza.
18
00:02:14,957 --> 00:02:16,167
LÄt det smaka.
19
00:02:16,250 --> 00:02:20,963
Som sina jÀmnÄriga kÀnde hon ofta
att allt hon gjorde skÀrskÄdades.
20
00:02:21,046 --> 00:02:24,258
- VĂ€nta.
- Le, Sam!
21
00:02:24,341 --> 00:02:27,470
Lova att aldrig lÄta mig
lÀmna huset sÄ dÀr.
22
00:02:27,553 --> 00:02:32,475
Hon mÄste ha grÀvt upp
Chelsea Clintons gamla krustÄng.
23
00:02:32,558 --> 00:02:36,061
Det Àr som om hon var
i klorna pÄ en terrorist.
24
00:02:36,145 --> 00:02:40,107
Vad tycker ni?
Vad Àr det vÀrsta hon har gÄtt klÀdd i?
25
00:02:40,191 --> 00:02:42,610
- Ett svÄrt val.
- Tror jag med.
26
00:02:42,693 --> 00:02:45,196
Det Àr mycket
som har varit anskrÀmligt.
27
00:02:45,279 --> 00:02:49,617
Om du Àr hemma, Mac,
rensa i tjejens garderob!
28
00:02:50,493 --> 00:02:53,287
NĂ€r hon mognade,
29
00:02:53,370 --> 00:02:57,666
kunde hon se utanför sig sjÀlv,
30
00:02:57,750 --> 00:03:02,046
och uppskatta de Àldres erfarenhet.
31
00:03:03,130 --> 00:03:09,512
Ett tips. Efter Ärtionden som politiker
fÄr man speciella livsfÀrdigheter.
32
00:03:09,595 --> 00:03:12,181
Som ett utmÀrkt pokerfejs.
33
00:03:14,016 --> 00:03:16,352
Inte illa, senator Downer.
34
00:03:18,437 --> 00:03:21,148
Tack för rÄdet.
35
00:03:21,232 --> 00:03:25,986
I korthet hade hon
en lycklig uppvÀxt...
36
00:03:26,821 --> 00:03:31,575
- God natt.
- ...med kÀrleken frÄn förÀldrar...
37
00:03:31,700 --> 00:03:37,915
- Ses i morgon, gumman.
- ...som var vÀrldens mittpunkt,
38
00:03:37,998 --> 00:03:43,712
i ett gammalt vitt hus
som var deras hem.
39
00:04:09,154 --> 00:04:11,448
Lucky Charm pÄ vÀg.
40
00:04:13,325 --> 00:04:18,080
- Sam mÄr inte bra.
- SÀkert? Det Àr valÄr.
41
00:04:18,163 --> 00:04:22,793
- Hon behöver ledigt.
- Det kan hon fÄ efter valet.
42
00:04:22,877 --> 00:04:27,423
Mr och mrs Latif Moratee, presidenten
och fru Mackenzie och Samantha.
43
00:04:27,506 --> 00:04:29,842
AngenÀmt.
44
00:04:29,925 --> 00:04:32,845
Kan ni stÄ hÀr? Tack.
45
00:04:34,680 --> 00:04:39,727
Vi har en presskonferens kl 9,
och sen helikopter till flyget kl 10.
46
00:04:39,810 --> 00:04:44,648
Restid Àr fyra timmar och 59 minuter,
sen 25 minuter till Redmond Univ...
47
00:04:44,732 --> 00:04:47,026
HÄll kvar den tanken.
48
00:04:48,068 --> 00:04:53,240
FörestÀll dig att jag ska
till college i morgon.
49
00:04:53,324 --> 00:04:55,784
Jag tar vÀskorna
som jag packade sjÀlv,
50
00:04:55,910 --> 00:04:59,288
slÀnger in dem i min urgulliga bil,
bredvid kylvÀskan
51
00:04:59,371 --> 00:05:02,458
dÀr ölen ligger gömd
under korvmackorna.
52
00:05:02,541 --> 00:05:07,630
Mina förÀldrar snyftar.
Enda barnet flyr boet och sÄ vidare.
53
00:05:08,631 --> 00:05:10,591
Sen gör jag det!
54
00:05:10,674 --> 00:05:15,054
Jag kör ivÀg som den
vanliga tonÄring jag Àr.
55
00:05:15,137 --> 00:05:20,559
Du Àr ÀndÄ prinsessa
och borde Äka i balklÀnning.
56
00:05:21,393 --> 00:05:24,521
Okunnighet Àr ju lycka.
57
00:05:24,605 --> 00:05:28,192
Dags att sÀga god natt,
helt vanliga tjejen.
58
00:05:30,486 --> 00:05:36,742
Se till att gömma ölen.
De letar under mackorna först.
59
00:05:38,118 --> 00:05:40,829
- Tack för tipset.
- God natt!
60
00:06:49,648 --> 00:06:53,861
Tog du den södra rutten förbi
trapphallen, eller den norra?
61
00:06:53,944 --> 00:07:00,200
Den östra. TvÄ hissar, ett rullband
och vÀnster vid Lincolnpassagen.
62
00:07:00,284 --> 00:07:03,537
Inte lika kÀnd, men effektiv.
63
00:07:03,662 --> 00:07:06,457
Faktiskt en av mina favoriter.
64
00:07:06,540 --> 00:07:10,878
Lincolnpassagen
var ett snyggt grepp.
65
00:07:10,961 --> 00:07:16,467
Om du ska Àta tÄrtan
mÄste du betala avgiften.
66
00:07:19,887 --> 00:07:21,889
Inflation.
67
00:07:21,972 --> 00:07:25,100
Den borde du ÄtgÀrda.
68
00:07:29,063 --> 00:07:31,565
- Inte dansen.
- Jo.
69
00:07:37,654 --> 00:07:40,074
- Ăr du beredd?
- Ja.
70
00:07:40,157 --> 00:07:42,534
Bra.
71
00:07:42,659 --> 00:07:44,578
Jag vill sÀga en sak.
72
00:07:44,661 --> 00:07:47,206
Om i morgon. Jag tÀnkte...
73
00:07:49,208 --> 00:07:52,211
- Jag kanske borde Äka ensam.
- JasÄ?
74
00:07:52,294 --> 00:07:57,758
Det Àr svÄrt att smÀlta in med
agenter som bÀr ens böcker.
75
00:08:00,844 --> 00:08:02,930
Jag sÀger bara att...
76
00:08:03,806 --> 00:08:07,935
Jag vill vara som alla andra.
77
00:08:10,145 --> 00:08:12,940
Du Àr inte som alla andra.
78
00:08:15,025 --> 00:08:17,528
Klar för sista svÀngen?
79
00:08:19,071 --> 00:08:21,281
Nu kommer den.
80
00:08:21,365 --> 00:08:23,992
Javisst!
81
00:08:24,368 --> 00:08:28,122
De frÄgar inte om politik,
men om dina förvÀntningar,
82
00:08:28,205 --> 00:08:33,752
- dina hopp och ditt huvudÀmne.
- Jag vet, det Àr lugnt. Var Àr...?
83
00:08:33,836 --> 00:08:37,464
VarsÄgod. Ni Àr en vanlig familj.
84
00:08:37,548 --> 00:08:43,303
...vars dotter ska pÄ college. I dag Àr ni
inte bara vÄr första dam, utan mamma.
85
00:08:43,387 --> 00:08:46,223
Jag hoppas att jag Àr
bÀgge kvinnor alla dar.
86
00:08:46,306 --> 00:08:51,353
Ni Àr som alla stolta pappor
som skickar dottern till college.
87
00:08:51,436 --> 00:08:56,608
- NÀmn gÀrna utbildningsinitiativet.
- Och Kaliforniens lÀsprogram.
88
00:08:56,692 --> 00:08:59,361
Det Àr inget valtal.
Det gÀller min dotter.
89
00:08:59,987 --> 00:09:04,700
Hur kÀnns det att skicka
ert enda barn sÄ lÄngt bort?
90
00:09:04,783 --> 00:09:10,664
Ja, jag kan ju föreslÄ att flytta
huvudstan till Kalifornien.
91
00:09:12,166 --> 00:09:17,254
Kommer du att sakna Washington?
Vad lÀr du sakna minst av allt?
92
00:09:17,337 --> 00:09:20,257
Oj! Det var en svÄr frÄga.
93
00:09:20,340 --> 00:09:25,012
Jag vet inte vad jag kommer att sakna
minst, men vad jag lÀr sakna mest.
94
00:09:25,095 --> 00:09:27,389
Mina vÀnner och min familj.
95
00:09:27,472 --> 00:09:33,353
Men jag ser fram emot att leva
livet som vanlig collegestudent.
96
00:09:33,437 --> 00:09:38,317
- Tack.
- Det var allt vi hade tid för.
97
00:09:38,400 --> 00:09:40,194
Hej dÄ, Sam!
98
00:10:35,791 --> 00:10:39,419
- Det hÀr Àr inte vad jag drömde om.
- Vi vet.
99
00:10:39,503 --> 00:10:42,172
NĂ€sta liv.
100
00:10:44,591 --> 00:10:46,802
SnÀlla, inte "Hail to the Chief".
101
00:10:50,305 --> 00:10:53,141
Kör igÄng.
102
00:11:06,446 --> 00:11:10,742
Vet du vad?
Vi kan ringa Georgetown.
103
00:11:10,826 --> 00:11:13,578
Du kan bo hemma,
tvÀtta gratis...
104
00:11:13,704 --> 00:11:18,917
Jag valde inte en skola
480 mil bort utan anledning.
105
00:11:19,001 --> 00:11:22,796
- Och rumskompisen?
- Mia Thompson. FörÀldrar, Janet och Kyle.
106
00:11:22,879 --> 00:11:26,174
BÄda Àr starka supportrar.
107
00:11:26,258 --> 00:11:28,260
Jag hörde det dÀr.
108
00:11:28,343 --> 00:11:31,847
MÀrkligt. De borde vara hÀr nu.
109
00:11:31,930 --> 00:11:37,060
Det finns faktiskt folk som inte
lever enligt ett fastlagt schema.
110
00:11:37,144 --> 00:11:42,024
- Hur Àr det möjligt?
- Mia sitter fast i trafiken.
111
00:11:42,107 --> 00:11:45,193
Hon borde fÄ den sköna sÀngen
om hon ska bo med mig.
112
00:11:45,277 --> 00:11:48,697
- Gick du igenom agendan med Liz?
- Hur sÄ?
113
00:11:48,780 --> 00:11:54,870
Det Àr nÄgra smÄ tillstÀllningar
som kan vara kul för dig att gÄ pÄ.
114
00:11:54,995 --> 00:11:57,706
Har jag nÄt val?
115
00:11:58,373 --> 00:12:01,209
Sir.
116
00:12:01,293 --> 00:12:04,212
- Gumman...
- Redan?
117
00:12:04,296 --> 00:12:06,923
Du vill ju bli av med oss.
118
00:12:07,007 --> 00:12:10,844
Presidenten och första damen, ja.
119
00:12:12,721 --> 00:12:15,807
Kanske inte mamma och pappa.
120
00:12:18,018 --> 00:12:20,520
Kom nu. FÄr inte glömma kampanjen.
121
00:12:22,189 --> 00:12:25,025
Tre, tvÄ, ett.
122
00:12:26,443 --> 00:12:31,490
TÀnk pÄ att fylla tvÀttmaskinen
och ta alltid trapporna.
123
00:12:31,573 --> 00:12:36,161
- LÄt inte smÄsaker störa dig.
- Och lÄt bli lÄnga störar.
124
00:12:36,286 --> 00:12:40,749
Pappa Àr kvar veckan ut
med valkampanjen.
125
00:12:40,832 --> 00:12:44,795
- Om det Àr nÄt, ring Liz.
- Det klarar sig.
126
00:12:44,878 --> 00:12:46,963
Tack.
127
00:12:53,512 --> 00:12:56,348
Du klarar det galant.
128
00:13:09,069 --> 00:13:13,824
Ja, se pÄ mig. Jag saknar ord.
129
00:13:14,783 --> 00:13:18,120
SĂ€g att du kommer att sakna mig.
130
00:13:28,213 --> 00:13:34,845
NÀr valet Àr över ska vi umgÄs.
En hel dag. 24 timmar.
131
00:13:36,513 --> 00:13:38,598
I strÀck?
132
00:13:38,682 --> 00:13:40,934
Jag lovar. Sköt dig.
133
00:14:16,678 --> 00:14:19,598
- Kan ni ligga lÄgt?
- PĂ„ ett villkor.
134
00:14:19,681 --> 00:14:23,810
Kan vi ha ett kul huvudÀmne?
Jag vill inte plugga medicin.
135
00:14:23,894 --> 00:14:25,979
Och inte för mycket matte.
136
00:14:27,105 --> 00:14:29,065
Knip igen, Bock.
137
00:14:29,149 --> 00:14:33,278
Det gÀller sÀrskilt dig, Dylan.
Inte ett ord till.
138
00:15:09,856 --> 00:15:14,945
Om ni ska snoka i mina prylar
kan ni vÀl hjÀlpa till att bÀra?
139
00:15:15,028 --> 00:15:21,368
Vet du att det stÄr tvÄ typer med elpistol
och svettiga hÀnder utanför dörren?
140
00:15:21,451 --> 00:15:24,788
- Du mÄste vara Mia.
- Och du Àr inte Linda.
141
00:15:28,333 --> 00:15:31,753
"RödhÄrig, frÄn Paterson
i New Jersey. Spelar trombon."
142
00:15:31,836 --> 00:15:37,175
- En överraskning. Jag heter...
- Du Àr kortare i verkligheten.
143
00:15:37,259 --> 00:15:40,804
Det hÀr Äret kommer
att bli himla spÀnnande.
144
00:15:40,887 --> 00:15:44,599
- Ta inte illa upp, ms Mackenzie...
- Samantha.
145
00:15:44,683 --> 00:15:48,311
- Men jag har planer för college.
- Kul!
146
00:15:48,395 --> 00:15:52,357
Jag vill bara ha
ett normalt collegeliv.
147
00:15:52,440 --> 00:15:55,569
- Det Àr allt jag vill.
- SĂ€kert.
148
00:15:56,027 --> 00:15:58,780
Jag gÄr till kansliet.
149
00:15:58,863 --> 00:16:02,158
De sa att du gillade utmaningar.
150
00:16:02,242 --> 00:16:04,327
Jag Àr besviken.
151
00:16:06,413 --> 00:16:09,416
- Nu manipulerar du mig.
- Ja.
152
00:16:09,499 --> 00:16:12,252
Du lyckas ocksÄ.
153
00:16:12,752 --> 00:16:17,799
SnÀlla du, ge det en chans.
Det Àr allt jag ber dig om.
154
00:16:17,882 --> 00:16:21,636
Situationen kan ha sina fördelar.
155
00:16:21,720 --> 00:16:27,767
Absolut. Om rikslarmet gÄr,
vem tror du fÄr plats i helikoptern?
156
00:16:27,851 --> 00:16:32,439
- Och dina agenter kan köpa ut öl.
- Det kan du glömma.
157
00:16:32,522 --> 00:16:35,317
Vi fÄr jobba pÄ det.
158
00:16:36,443 --> 00:16:39,529
Mia Thompson
frÄn hovet i Arkansas.
159
00:16:40,864 --> 00:16:46,411
- Har ni ett hov i Arkansas?
- Det Àr vÀl klart. Pappa Àr kung.
160
00:16:46,536 --> 00:16:49,748
Han har haft nÄgra drottningar
efter mamma, men...
161
00:16:49,831 --> 00:16:53,043
Han Àr bildÀckskungen.
Störst i södern.
162
00:16:53,126 --> 00:16:57,964
Sjyst. Det hÀr Àr Bock,
Dylan stÄr utanför. De skyddar oss.
163
00:16:58,048 --> 00:17:02,427
Kommer de att hoppa pÄ mig?
För den skallige Àr lÀcker.
164
00:17:02,510 --> 00:17:05,805
Det kan du ocksÄ glömma.
165
00:17:05,889 --> 00:17:11,519
Klart. Du fÄr poÀng för att
du gav mig den sköna sÀngen.
166
00:17:11,603 --> 00:17:17,859
Men lÄt bli att fjÀska,
för det gör dÄ inte jag.
167
00:17:19,361 --> 00:17:24,115
- Jag gillar dig redan.
- Det Àr första dan. Jag vill ha kul.
168
00:17:24,199 --> 00:17:29,079
Du kan byta om. Vi kan gÄ ut,
gÄ pÄ fest, trÀffa killar...
169
00:17:29,204 --> 00:17:33,083
KvÀllen Àr fullbokad.
Duger inte mina klÀder?
170
00:17:33,166 --> 00:17:37,087
Jovisst. Om du ska ut med rektorn.
171
00:17:38,630 --> 00:17:43,593
Jag talar för hela lÀrarkÄren
nÀr jag vÀlkomnar dig till Redmond.
172
00:17:43,677 --> 00:17:47,597
Jag lovar att behandla dig
som en helt vanlig student
173
00:17:47,681 --> 00:17:53,019
sÄ fort vi har avslutat
vÄr pampiga fest i din Àra.
174
00:17:55,397 --> 00:17:59,192
...pÄ sÄ vis att de stöder
en favoriserad riktlinje.
175
00:17:59,275 --> 00:18:04,656
Givetvis etablerades vikten
av agendakontroll av McKelvey
176
00:18:04,739 --> 00:18:08,618
utan tanke pÄ konsekvenserna.
177
00:18:08,702 --> 00:18:12,163
Faktum Àr att en av hans
viktigaste uppsatser visar
178
00:18:12,288 --> 00:18:17,585
att valsystemet med
en röst per medborgare
179
00:18:17,669 --> 00:18:21,256
inte alltid leder till en kompromiss
i beslutsfattningen.
180
00:18:21,339 --> 00:18:26,636
Agendamanipulationen kan ha
större inflytande över politiken
181
00:18:26,720 --> 00:18:29,305
Àn mÄnga mÀnniskor inser.
182
00:18:42,360 --> 00:18:46,823
- Du missade en jÀttekul fest.
- FörlÄt.
183
00:18:46,906 --> 00:18:50,076
Som tur Àr kan jag ge dig
en vanlig upplevelse till.
184
00:18:50,160 --> 00:18:56,416
Din rumskompis kastar ut dig
för sann vidareutbildning.
185
00:18:58,293 --> 00:19:00,503
- FÄr jag...?
- Kom tillbaka om tvÄ...
186
00:19:00,587 --> 00:19:02,672
Minuter?
187
00:19:02,756 --> 00:19:05,091
Timmar.
188
00:19:15,018 --> 00:19:17,979
Vi följer presidentdottern
genom hela...
189
00:19:19,773 --> 00:19:23,651
SÄg ni Sam pÄ colleget?
Hon klÀr sig inte illa,
190
00:19:23,735 --> 00:19:26,571
men nÄgra plagg donerades...
191
00:19:26,654 --> 00:19:29,574
Garanterade resultat...
192
00:19:29,657 --> 00:19:34,204
- Har du en ring i toaskÄlen?
- Ta en titt pÄ det hÀr.
193
00:19:34,329 --> 00:19:38,625
Broderier runt Àrmarna
194
00:19:38,708 --> 00:19:41,211
och öppning fram.
195
00:19:41,294 --> 00:19:45,131
Utsökt gjord. Mjuk, helfodrad.
196
00:19:45,215 --> 00:19:48,092
Titta bara pÄ sömmarna!
197
00:19:48,176 --> 00:19:52,847
Tunn axelvadd och kinakrage.
198
00:19:52,931 --> 00:19:56,643
Den gÄr jÀttebra ihop
med vÄrt linne.
199
00:19:56,726 --> 00:20:01,397
Taylor har en öppning, och det Àr
raka spÄret till 45-yardlinjen.
200
00:20:01,481 --> 00:20:06,486
- Han kör hÄrt...
- Samantha Mackenzie? Var hÀlsad.
201
00:20:06,569 --> 00:20:10,865
Lambda Zeta Phi har Àran
att be er pÄ vÄrt Ärliga dopp.
202
00:20:10,949 --> 00:20:13,952
- Bara för inbjudna.
- BaddrÀkt Àr obligatoriskt,
203
00:20:14,035 --> 00:20:16,955
men vi föredrar bikini.
204
00:20:17,080 --> 00:20:21,459
- Tack ska ni ha.
- Hoppas vi ser er dÀr.
205
00:20:21,543 --> 00:20:24,045
Tack.
206
00:20:29,926 --> 00:20:32,679
Hur ser du ut i bikini, Bock?
207
00:20:34,597 --> 00:20:39,561
"De hade redan tömt ut sin
kunskap i hans törstiga kÀrl."
208
00:20:39,644 --> 00:20:43,857
"KĂ€rlet var inte fullt,
intellektet inte tillfredsstÀllt."
209
00:20:43,940 --> 00:20:46,442
"Hans sjÀl fann ingen ro."
210
00:20:46,526 --> 00:20:49,404
"Hans hjÀrta var inte stillat."
211
00:20:51,072 --> 00:20:56,494
Mitt herrskap, jag ska försöka
tillfredsstÀlla era intellekt,
212
00:20:56,578 --> 00:20:59,205
ge era sjÀlar ro
213
00:20:59,330 --> 00:21:03,126
och fylla era kÀrl
den hÀr terminen.
214
00:21:03,209 --> 00:21:08,965
Kan ni till att börja med
rikta er hit mot mig?
215
00:21:09,048 --> 00:21:13,469
Jag vet att jag inte Àr lika söt,
men hjÀlp till nu, hörni.
216
00:21:13,553 --> 00:21:18,433
FörlÄt, professorn, jag sÄg
inget i kursplanen om nÄt kÀrl.
217
00:21:18,516 --> 00:21:21,686
- FörlÄt?
- Jag ser böcker att köpa,
218
00:21:21,769 --> 00:21:25,189
men inget kÀrl av nÄt slag.
219
00:21:25,273 --> 00:21:27,901
Du ska ju fylla ett sÄnt?
220
00:21:28,318 --> 00:21:30,403
Eller?
221
00:21:31,321 --> 00:21:34,866
Ja, det stÀmmer.
Tack för att du pÄpekade det.
222
00:21:34,949 --> 00:21:39,037
En bokstavlig tolkning.
Tack sÄ mycket.
223
00:21:39,162 --> 00:21:43,833
"Han hade ett mÄl:
att slÀcka sin törst..."
224
00:21:47,712 --> 00:21:49,923
HallÄ dÀr!
225
00:21:54,260 --> 00:21:57,472
Tack för att du rÀddade mig.
226
00:21:57,555 --> 00:21:59,515
Ingen orsak.
227
00:21:59,599 --> 00:22:05,396
Förresten slÄr du mig inte
som nÄn som behöver rÀddas.
228
00:22:05,480 --> 00:22:07,649
Jag heter Samantha.
229
00:22:07,732 --> 00:22:10,026
Jag vet, jag Àr lÀngre Àn du trodde.
230
00:22:10,485 --> 00:22:13,780
Tjockare, smalare.
Jag hör ofta det.
231
00:22:13,863 --> 00:22:17,825
Jag tÀnkte sÀga att du Àr
precis som jag trodde.
232
00:22:17,909 --> 00:22:19,994
Hej dÄ.
233
00:22:21,996 --> 00:22:25,416
- Vi gÄr.
- Inte illa.
234
00:22:27,502 --> 00:22:30,338
Du borde inte objektivera mÀn.
235
00:22:30,421 --> 00:22:32,966
Killen Àr snygg.
236
00:22:35,051 --> 00:22:37,011
Kul att trÀffa dig med.
237
00:22:37,095 --> 00:22:38,304
HallÄ!
238
00:22:55,071 --> 00:23:00,284
Jag har aldrig varit ett bihang förr.
Det Àr inte min stil.
239
00:23:00,368 --> 00:23:02,412
Tack för att du kom.
240
00:23:02,495 --> 00:23:06,457
Jag fattar inte vad mÄnga
gulliga killar hÀr finns.
241
00:23:06,582 --> 00:23:10,962
Förra gÄngen jag var pÄ poolparty
fyllde jag bara en ryschad bikinitopp.
242
00:23:11,045 --> 00:23:13,965
Tappa inte fokus nu.
Vi Àr pÄ studentparty.
243
00:23:17,760 --> 00:23:19,929
Du har rÀtt.
244
00:23:20,013 --> 00:23:22,682
Det Àr fantastiskt.
245
00:23:22,765 --> 00:23:25,685
Jag tror faktiskt
att jag smÀlter in.
246
00:23:25,768 --> 00:23:31,357
SĂ€kert. Finns det en chans
att mÀnnen i svart kan dunsta?
247
00:23:36,237 --> 00:23:41,826
Okej. Jag ska visa
hur man gör en riktig entré.
248
00:24:05,933 --> 00:24:09,103
NIONDE Ă
RSPLUMSET!
PARTY VID POOLEN
249
00:24:11,397 --> 00:24:15,651
Vi hÀlsar befÀlet
som vi valt för vÄr nation
250
00:24:15,735 --> 00:24:19,739
Vi hÀlsar befÀlet
vi hyllar honom nu
251
00:24:19,822 --> 00:24:23,826
Vi hÀlsar befÀlet
och svÀr kooperation
252
00:24:23,910 --> 00:24:29,123
för uppfyllandet av ett nobelt kall
253
00:24:58,611 --> 00:25:01,322
Bry er inte om mig.
254
00:25:03,950 --> 00:25:06,244
Vapen!
255
00:25:09,831 --> 00:25:11,916
Jag har dig.
256
00:25:11,999 --> 00:25:15,795
- Ingen fara.
- Ta henne till kampanjkontoret.
257
00:25:15,878 --> 00:25:18,506
Lucky Charm i sÀkerhet.
258
00:25:19,382 --> 00:25:24,387
- Det Àr en vattenpistol.
- Knip igen! Rör dig inte.
259
00:25:30,184 --> 00:25:32,395
Högkvarteret i Kalifornien.
260
00:25:33,354 --> 00:25:37,900
UrsÀkta. Jag borde ha mer pÄ mig
men jag fick inte tid att hÀmta nÄt.
261
00:25:37,984 --> 00:25:41,737
- Hon gillar Kalifornien, dÄ.
- Jag mÄste gÄ.
262
00:25:41,821 --> 00:25:45,950
- SÀg inte att han Àr upptagen.
- Vad fin du Àr. Vad har hÀnt?
263
00:25:46,033 --> 00:25:49,662
Jag har för mÄnga agenter i hÀlarna.
Jag klarar det inte.
264
00:25:49,745 --> 00:25:54,792
Det Àr valÄr, nerverna Àr pÄ spÀnn.
Ta ett djupt andetag sÄ sköter jag det.
265
00:25:54,917 --> 00:25:57,378
Varva ner nu.
Jag ser om han Àr ledig.
266
00:25:57,461 --> 00:26:00,464
- ...ett eget forum.
- Herr president.
267
00:26:00,548 --> 00:26:06,470
Er dotter ber om minskad sÀkerhet
pÄ college. Hon Àr mycket olycklig.
268
00:26:07,889 --> 00:26:09,974
Kan det vÀnta?
269
00:26:11,267 --> 00:26:13,936
- Bjud in pressen...
- Det Àr inte lÀge nu.
270
00:26:14,020 --> 00:26:17,940
DÄ sÄ. HÀlsa att jag hoppar av
och blir servitris pÄ Hooters.
271
00:26:18,024 --> 00:26:20,318
De har bra förmÄner.
272
00:26:21,986 --> 00:26:28,659
Sir. Vi kan minska sÀkerheten.
Det rÀcker med tvÄ agenter per skift.
273
00:26:28,743 --> 00:26:34,999
Vakta korridoren men inte rummet.
Hon mÄr elÀndigt.
274
00:26:38,836 --> 00:26:41,422
Kommer strax.
275
00:26:45,927 --> 00:26:50,640
Jag var sÄ hÀr nÀra
att ha just den bikinin i dag.
276
00:26:51,349 --> 00:26:56,437
Om du vill att din dotter ska ha
nÄgra vÀnner mÄste det bli Àndring.
277
00:26:56,520 --> 00:27:01,609
Jag förhandlar inte med badfolk. Kom.
278
00:27:06,656 --> 00:27:09,533
Chelseas livvakter
gav henne utrymme.
279
00:27:09,617 --> 00:27:14,872
- De smÀlte in. De bar Birkenstocks.
- Lyssna pÄ mig.
280
00:27:14,997 --> 00:27:19,710
MörkblÄ kostym och sandaler
Àr ingen bra klÀdstil.
281
00:27:20,378 --> 00:27:25,424
Det var en annan tid.
VÀrlden har förÀndrats.
282
00:27:25,508 --> 00:27:29,136
Jag ligger inte med killar
och super mig full.
283
00:27:29,220 --> 00:27:31,639
Du var i min Älder en gÄng.
284
00:27:31,722 --> 00:27:36,352
Allt jag ber om Àr en gnutta normalitet.
Jag kan inte ens gÄ pÄ fest!
285
00:27:36,435 --> 00:27:38,312
Nej.
286
00:27:39,647 --> 00:27:42,191
Du kan inte det.
287
00:27:43,150 --> 00:27:45,861
Glöm det.
288
00:28:01,544 --> 00:28:04,088
- Det gick vÀgen.
- Va?
289
00:28:04,171 --> 00:28:08,926
Ă
k tillbaks till plugget.
Det stÄr fÀrre agenter pÄ menyn.
290
00:28:09,010 --> 00:28:14,181
- Tack.
- Och ha sÄ kul. Men med mÄtta.
291
00:28:31,991 --> 00:28:34,285
Vi tar över.
292
00:28:45,546 --> 00:28:47,840
SÄ blev det bara tvÄ.
293
00:29:16,327 --> 00:29:17,661
Ăntligen.
294
00:29:21,624 --> 00:29:23,501
Hoppa pÄ mig, tackla!
295
00:29:23,584 --> 00:29:27,254
Du vet att du vill.
Eller sÄ kan vi fira.
296
00:29:27,338 --> 00:29:31,258
Jag har tre mÄlomrÄden...
297
00:29:31,342 --> 00:29:34,261
Lösningen kanske finns hÀr.
Vad gör de?
298
00:29:34,345 --> 00:29:36,430
Det Àr inget party.
299
00:29:36,514 --> 00:29:42,645
Medan Mackenzie samlar flygmil
Àr Samuels hemma, hÀr och nu.
300
00:29:42,728 --> 00:29:47,483
HÀlsovÄrd, utbildning och nya jobb
Àr nÄgra saker som han jobbar pÄ
301
00:29:47,566 --> 00:29:53,697
medan Mackenzie lÀmnar sin post,
landet och tar vÄra pengar.
302
00:29:53,781 --> 00:29:56,158
Nu ska han lÀmna Àmbetet!
303
00:29:57,743 --> 00:29:59,787
Vi bryr oss...
304
00:30:00,621 --> 00:30:04,458
Samantha Mackenzie,
sÄ snÀllt av dig att delta.
305
00:30:04,583 --> 00:30:09,547
Gott folk! Vad sÀger ni om en
gammal hederlig tvÄpartidebatt?
306
00:30:09,630 --> 00:30:12,716
- Kom igen!
- Upp med dig.
307
00:30:13,426 --> 00:30:17,513
Vad sÀgs?
Pappa Àr inte hÀr.
308
00:30:17,596 --> 00:30:22,560
FÄr vi höra din Äsikt,
eller gör du bara som pappa sÀger?
309
00:30:25,020 --> 00:30:28,441
Ănnu en Mackenzie
som undviker frÄgorna.
310
00:30:28,524 --> 00:30:32,445
- Vad var det dÀr?
- De har rÀtt att uttrycka sig.
311
00:30:32,528 --> 00:30:36,157
Det gÀller dig ocksÄ.
Varför Àr du inte uppriktig?
312
00:30:36,240 --> 00:30:38,534
Okej. Vet du vad jag tycker?
313
00:30:38,617 --> 00:30:42,496
Pappa ger stor uppmÀrksamhet
Ät sitt inrikesprogram.
314
00:30:42,580 --> 00:30:47,501
- Ta studieavgifterna...
- Blaha, blaha! Slut pÄ inslaget.
315
00:30:47,626 --> 00:30:50,880
Det kan inte vara lÀtt
att slÀppa sÄnt dÀr.
316
00:30:51,213 --> 00:30:55,968
- Jag vet en sak som borde hjÀlpa.
- VadÄ?
317
00:31:02,808 --> 00:31:05,603
Vi borde byta om.
Jag vill inte sabba klÀderna.
318
00:31:05,686 --> 00:31:08,314
De kan bara förbÀttras.
319
00:31:09,106 --> 00:31:11,192
Kom igen, Sam!
320
00:31:14,778 --> 00:31:18,824
- Du grejar det!
- SÀtt igÄng.
321
00:31:27,625 --> 00:31:30,127
- Gick det bra?
- Ja. Och du?
322
00:31:30,961 --> 00:31:32,004
Ja.
323
00:31:33,464 --> 00:31:36,884
- Jag Àr Sam. Minns du?
- James.
324
00:31:36,967 --> 00:31:42,056
- Undan ur vÀgen!
- Kommer du?
325
00:31:46,685 --> 00:31:49,271
Lambda Zeta Phi!
326
00:31:49,355 --> 00:31:51,690
Se och lÀr!
327
00:32:02,910 --> 00:32:05,412
Gör det igen.
328
00:32:08,123 --> 00:32:10,376
VĂ€nta lite.
329
00:32:10,459 --> 00:32:13,087
Det Àr min tur!
330
00:32:13,796 --> 00:32:18,467
"James? Jag hade jÀttekul
pÄ vattenkanan i gÄr."
331
00:32:18,551 --> 00:32:21,303
Nej. "Vad pluggar du?"
332
00:32:24,348 --> 00:32:26,225
LĂ€gg av.
333
00:32:31,021 --> 00:32:33,732
Jag försöker sova.
334
00:32:36,652 --> 00:32:38,195
New York Post pÄ nÀtet.
335
00:32:38,737 --> 00:32:40,531
LER OCH LĂ
NGHALM
336
00:32:41,740 --> 00:32:47,204
Det Àr inte klokt, jag Àr med i Post!
Mia Thompson, gott folk.
337
00:32:47,288 --> 00:32:51,166
Du förstÄr nog att din far
kÀnner sig utnyttjad.
338
00:32:51,292 --> 00:32:53,460
Ja, det kan jag förstÄ.
339
00:32:53,544 --> 00:32:57,172
Nu hör du pÄ mig!
Det hÀr fÄr inte hÀnda igen.
340
00:32:57,256 --> 00:32:59,842
Jag vet inte vem du kryper för,
341
00:32:59,925 --> 00:33:04,597
men det bÀsta med college
Àr att man kan lÀgga pÄ.
342
00:33:04,680 --> 00:33:07,975
- LÄt mig prata med honom.
- Ăr du inte klok? Han Ă€r vild.
343
00:33:08,058 --> 00:33:12,187
Jag sÀger bara:
"Pappa, jag Àlskar dig."
344
00:33:12,271 --> 00:33:16,108
- "Det var oturligt, men..."
- Kör igÄng. Jag lyssnar.
345
00:33:17,735 --> 00:33:20,696
Du, jag Àr jÀtteledsen.
346
00:33:21,196 --> 00:33:23,782
Vad tÀnkte du, Sam?
347
00:33:23,866 --> 00:33:25,951
Jag vet.
348
00:33:28,829 --> 00:33:30,623
Ja, det Àr min rumskompis Mia.
349
00:33:30,748 --> 00:33:34,501
SÄ jag har det klart för mig
Ă€r det hon med de opraktiska...
350
00:33:34,585 --> 00:33:36,086
Stringtrosorna.
351
00:33:36,170 --> 00:33:38,672
- Korrekt.
- LÄt mig prata med henne.
352
00:33:41,508 --> 00:33:44,261
Herr president,
det hÀr Àr Mia Thompson.
353
00:33:44,345 --> 00:33:48,140
Med all respekt för din
förstklassiga diplomati,
354
00:33:48,223 --> 00:33:51,310
sÄ behöver du
ett ordentligt förÀldratips.
355
00:33:53,312 --> 00:33:55,022
JasÄ?
356
00:33:55,105 --> 00:33:58,525
Vet du vad?
Jag hÄller med dig fullkomligt.
357
00:33:58,609 --> 00:34:00,027
Va?
358
00:34:00,110 --> 00:34:05,199
Det Àr hÀrligt att min dotter
bor med en sÄ förstÄndig tjej.
359
00:34:05,282 --> 00:34:09,119
Du Àger nÄt sÀllsynt.
Vet du vad det Àr? KaraktÀr.
360
00:34:09,203 --> 00:34:12,998
Vissa har det, andra inte.
Du har det.
361
00:34:13,123 --> 00:34:15,501
Tycker du? Tack.
362
00:34:15,584 --> 00:34:20,589
Ja, och du med.
Hela Kinaprylen var jÀttebra.
363
00:34:21,423 --> 00:34:26,220
Jag fattar verkligen
hur du fick ditt jobb.
364
00:34:28,639 --> 00:34:30,724
Det ska jag.
365
00:34:31,725 --> 00:34:33,143
Hej.
366
00:34:33,227 --> 00:34:35,437
- Han Àr bra, eller hur?
- Ja.
367
00:34:35,521 --> 00:34:38,023
NÀsta gÄng borde du
inte skÀlla sÄ.
368
00:34:38,107 --> 00:34:41,318
Skillnaden Àr att han Àr
min president och din pappa.
369
00:34:41,402 --> 00:34:45,447
- Inte nÀr han ringer frÄn Ovala rummet.
- Det spelar ingen roll.
370
00:34:45,531 --> 00:34:48,701
Alla pappor mÄste
klippa navelstrÀngen.
371
00:34:48,784 --> 00:34:53,872
Och alla smÄ flickor
mÄste frigöra sig.
372
00:34:54,832 --> 00:34:57,459
Hur gör man det?
373
00:34:57,543 --> 00:34:59,294
Rösta nej till Mackenzie!
374
00:35:11,974 --> 00:35:15,477
- Miss Mackenzie, en frÄga.
- In pÄ rummet.
375
00:35:15,561 --> 00:35:19,022
Vad sÀger du om protesterna?
376
00:35:23,861 --> 00:35:26,864
Ăr hon dĂ€r? Jag behöver din hjĂ€lp.
377
00:35:26,947 --> 00:35:30,284
Du! Just det. Kom hit.
378
00:35:30,367 --> 00:35:33,996
Ni kan stÀlla alla frÄgor ni vill sen.
379
00:35:41,044 --> 00:35:43,630
Du!
380
00:35:43,714 --> 00:35:47,342
- HĂ€r bor korridorvakten.
- Tur att jag Àr det, dÄ.
381
00:35:47,426 --> 00:35:51,054
- Vad hÀnde med Stuart?
- Han föredrog nÄt med lÀgre profil.
382
00:35:51,138 --> 00:35:55,225
Han finns pÄ C-korridoren
om du behöver honom.
383
00:35:55,309 --> 00:35:57,436
Det var synd.
384
00:35:57,519 --> 00:36:01,356
Du behöver ett stÀlle
att gömma dig pÄ.
385
00:36:03,150 --> 00:36:04,985
Verkar sÄ.
386
00:36:11,158 --> 00:36:14,536
De mÄste vÀl gÄ nÄn gÄng?
387
00:36:17,539 --> 00:36:20,042
Jag har en bÀttre idé.
388
00:36:21,084 --> 00:36:23,170
SÀtt pÄ den hÀr.
389
00:36:24,880 --> 00:36:26,799
Och den.
390
00:36:26,882 --> 00:36:29,134
VĂ€nta en kort stund.
391
00:36:49,363 --> 00:36:51,365
Behöver du snyta dig?
392
00:36:51,448 --> 00:36:53,867
Nej, det Àr bra.
393
00:36:59,581 --> 00:37:01,667
Följ mig.
394
00:37:03,418 --> 00:37:05,712
Kom nu dÄ, Mike.
395
00:37:07,130 --> 00:37:11,134
- Ska du lÀmna henne?
- Stanna sÄ lÀnge du vill.
396
00:37:13,220 --> 00:37:15,305
Var Àr hon?
397
00:37:24,439 --> 00:37:27,067
Var det sÄ Àckligt?
398
00:37:27,150 --> 00:37:29,987
Det smakar av frihet.
399
00:37:30,070 --> 00:37:33,407
Jag borde varna dig
att jag Àter lÄngsamt.
400
00:37:33,490 --> 00:37:37,578
- Det Àr hemskt onyttigt att jÀkta.
- Jag ser det.
401
00:37:37,661 --> 00:37:42,249
Vi har gott om tid för diskussion.
402
00:37:43,292 --> 00:37:47,212
Vi börjar med dig.
BerÀtta nÄt jag inte vet.
403
00:37:47,296 --> 00:37:49,840
NÄt du inte vet.
404
00:37:53,927 --> 00:37:56,597
Brasilien Àr uppkallat efter ett trÀd.
405
00:37:56,680 --> 00:38:02,394
Plastförpackad sallad
frÄn butiken sköljs i klorin.
406
00:38:02,477 --> 00:38:05,814
Formen över munnen heter philtrum.
407
00:38:05,898 --> 00:38:08,108
En femÄrsperiod kallas lustrum.
408
00:38:08,191 --> 00:38:12,195
Alla delstater i unionen
har en stad som heter Springfield.
409
00:38:12,279 --> 00:38:15,449
Plockade frukter mognar,
grönsaker ruttnar.
410
00:38:15,532 --> 00:38:20,537
- StrÀck ut armarna. SÄ lÄng Àr du.
- Underarmen Àr lika lÄng som foten.
411
00:38:20,621 --> 00:38:23,457
- Ăron och nĂ€sa slutar aldrig...
- VĂ€xa.
412
00:38:23,582 --> 00:38:25,667
Just det.
413
00:38:28,795 --> 00:38:32,132
Alla Àr vi som Pinocchio.
414
00:38:32,215 --> 00:38:36,887
Och du har inte berÀttat
ett dugg om dig sjÀlv.
415
00:38:36,970 --> 00:38:40,349
- Jag Àr inte intressant.
- FrÄga, du.
416
00:38:40,933 --> 00:38:43,101
Tack för all din hjÀlp.
417
00:38:43,185 --> 00:38:47,940
UrsÀkta mig.
Annars tror inte min man mig.
418
00:38:48,023 --> 00:38:49,441
Inga problem.
419
00:38:49,524 --> 00:38:53,654
- Din pojkvÀn fÄr vara med.
- Han Àr inte min pojkvÀn.
420
00:38:55,113 --> 00:38:58,617
- Du Àr sÄ bedÄrande.
- Tack.
421
00:38:58,700 --> 00:39:03,288
Jag Àr glad att du
kom förbi puberteten.
422
00:39:03,372 --> 00:39:06,541
Och bysten artade sig ju bra.
423
00:39:06,667 --> 00:39:10,796
- Vill du att jag tar bilden?
- Nej, jag klarar det.
424
00:39:11,922 --> 00:39:14,716
Finemang. Tack, dÄ.
425
00:39:14,800 --> 00:39:17,636
KÀnn inte att du mÄste
berÀtta nÄt om dig sjÀlv.
426
00:39:17,719 --> 00:39:21,890
Jag behöver bara ringa FBI eller CIA
för att fÄ din blodtyp,
427
00:39:21,974 --> 00:39:25,352
ditt klassfoto och bilder
över dina föredettors hus.
428
00:39:25,435 --> 00:39:30,524
Du hittade alltsÄ inget nÀr du
rotade igenom mina prylar.
429
00:39:30,607 --> 00:39:35,862
- Vi gör det gradvis. Vad pluggar du?
- FörsÀkringsstatistik.
430
00:39:35,946 --> 00:39:38,573
Vad Àr det för nÄt?
431
00:39:38,657 --> 00:39:43,787
Probabilitet och riskanalys.
Det Àr vad min pappa gjorde,
432
00:39:43,870 --> 00:39:46,581
och hans pappa före honom.
Och jag ocksÄ.
433
00:39:47,582 --> 00:39:49,418
- Samantha!
- DÀr Àr de.
434
00:39:49,501 --> 00:39:51,837
- TvÀrsöver gatan!
- Kom.
435
00:39:51,920 --> 00:39:56,550
- DÀr Àr de.
- Bara en bild!
436
00:40:01,763 --> 00:40:04,057
Bara nÄgra bilder, Sam!
437
00:40:05,434 --> 00:40:07,561
DÀr Àr de. VÀnta.
438
00:40:07,644 --> 00:40:09,730
Se upp!
439
00:40:13,150 --> 00:40:15,277
VĂ€nta!
440
00:40:25,662 --> 00:40:28,665
Ăr det dem?
441
00:40:47,476 --> 00:40:51,521
- Kom, vi springer!
- HÀmta andan först.
442
00:40:51,605 --> 00:40:53,774
Kom.
443
00:41:17,631 --> 00:41:19,966
Din uppsyn.
444
00:41:20,050 --> 00:41:23,053
Nej, det Àr inget fel.
Men se pÄ dig.
445
00:41:23,136 --> 00:41:28,433
Det pÄminner mig om första gÄngen
jag cyklade utan stödhjul.
446
00:41:28,517 --> 00:41:32,896
Det Àr som om du upplever allt
för första gÄngen.
447
00:41:32,979 --> 00:41:35,065
Det gör jag.
448
00:41:36,149 --> 00:41:38,235
Vill ni ha nÄt?
449
00:41:38,318 --> 00:41:41,196
DÄ mÄste du smaka det hÀr.
450
00:41:46,493 --> 00:41:48,495
- Tack.
- Hoppas det smakar.
451
00:41:59,464 --> 00:42:03,552
- Vad gör du?
- Chokladen hÀlls över popcornen.
452
00:42:03,635 --> 00:42:06,638
DÄ fÄr man den lÀckra
sockersalta smaken
453
00:42:06,721 --> 00:42:10,976
plus smÀlt choklad.
Ibland mÄste man bryta mot reglerna.
454
00:42:11,059 --> 00:42:14,271
Man kan fÄ nÄt inspirerat.
455
00:42:14,354 --> 00:42:17,899
Kör hÄrt, Mackenzie.
Bryt mot reglerna.
456
00:42:34,833 --> 00:42:37,335
Det Àr vidrigt.
457
00:42:40,964 --> 00:42:43,049
JĂ€ttesmarrigt.
458
00:42:50,849 --> 00:42:54,686
- Favoritspel?
- Cluedo. FavoritsÀsong?
459
00:42:54,769 --> 00:42:57,480
Kongresslovet.
Venus eller Serena?
460
00:42:57,564 --> 00:43:01,985
BÄda. Det Àr en kuggfrÄga.
EfterrÀtt?
461
00:43:02,068 --> 00:43:05,322
Torsdagsmenyn.
Jag borde inte sÀga det,
462
00:43:05,405 --> 00:43:10,827
men min vÀn Joan i Vita huset
gör en sensationell sufflé.
463
00:43:10,911 --> 00:43:15,415
Fast man har inte Àtit plÀttar
förrÀn man Àtit pÄ Petrovich's.
464
00:43:15,498 --> 00:43:18,293
FavoritskÀmtet om mig.
465
00:43:20,295 --> 00:43:22,631
Det mÄste vara svÄrt.
466
00:43:22,714 --> 00:43:25,008
Det Àr inte sÄ farligt.
467
00:43:27,302 --> 00:43:30,055
Jag menar det.
468
00:43:30,138 --> 00:43:32,432
Det mÄste vara svÄrt.
469
00:43:33,308 --> 00:43:35,602
Det Àr det verkligen ibland.
470
00:43:41,733 --> 00:43:45,070
- Hur fÄr man en nÀsduk att dansa?
- Ingen aning.
471
00:43:45,153 --> 00:43:48,156
Man snor runt med den.
472
00:43:48,240 --> 00:43:50,325
LĂ€gg av.
473
00:43:58,041 --> 00:44:00,669
JAMES, HADE JĂTTEKUL I GĂ
R
474
00:44:04,256 --> 00:44:10,387
Hur vet jag att det
inte var en engÄngsgrej?
475
00:44:10,470 --> 00:44:12,973
Vi tar reda pÄ det.
476
00:44:15,850 --> 00:44:18,061
"James."
477
00:44:18,144 --> 00:44:22,607
"BÄl pÄ fredag kvÀll."
478
00:44:22,691 --> 00:44:24,901
"Kom!"
479
00:44:33,326 --> 00:44:35,328
Ett, tvÄ, tre.
480
00:44:40,709 --> 00:44:42,877
Knights!
481
00:44:42,961 --> 00:44:46,715
Kör Redmond.
482
00:44:48,508 --> 00:44:49,968
Knights!
483
00:45:02,981 --> 00:45:07,027
Redmonds har anlÀnt!
Visa hur ni kÀnner.
484
00:45:07,110 --> 00:45:09,195
Kör Reds!
485
00:45:11,656 --> 00:45:14,868
Jag vet att du gillar bÄl.
486
00:45:16,036 --> 00:45:22,250
NĂ€r man pratar med andra
mÄste de fÄ en syl i vÀdret.
487
00:45:30,508 --> 00:45:36,473
MÄnga undrar vad
som krÀvs för att vinna.
488
00:45:36,556 --> 00:45:39,017
Fortfarande ingen James?
489
00:45:39,100 --> 00:45:41,728
Vad trodde jag?
Han Àr inte intresserad.
490
00:45:41,811 --> 00:45:45,065
- Han förbarmade sig över mig.
- Han mÄste fÄ spelrum.
491
00:45:45,148 --> 00:45:49,694
Med din pappa och actionfigurerna
har ju killen fÄtt sig ett jÀttejobb.
492
00:45:49,778 --> 00:45:53,740
Ni Àr vÄr tolfte man.
493
00:45:56,159 --> 00:45:59,496
Redmond Knights tackar er.
494
00:45:59,579 --> 00:46:03,958
Det vi gör pÄ plan vore omöjligt
utan er insats utanför den.
495
00:46:04,084 --> 00:46:07,796
- Hur Àr det med dig?
- Jag behöver hjÀlp med den killen.
496
00:46:07,879 --> 00:46:10,882
Du har hÄnglat hej vilt
sen plugget började!
497
00:46:10,965 --> 00:46:15,762
NÀr jag gillar nÄn kan jag inte det.
498
00:46:16,596 --> 00:46:22,268
Vi vÀxte upp tillsammans och jag
har Àlskat honom sen spandex var inne.
499
00:46:22,352 --> 00:46:27,982
Jag bjöd hit honom i kvÀll, men
trodde aldrig han skulle komma.
500
00:46:28,775 --> 00:46:32,779
Er kapten - John Young.
501
00:46:33,988 --> 00:46:37,075
Buck Rich för försvaret.
502
00:46:42,497 --> 00:46:45,291
VĂ€lkommen till Redmond.
Kul att trÀffas.
503
00:46:45,417 --> 00:46:50,922
- Det handlar jÀmt om dig, Sam.
- VĂ€nta! Vart ska du?
504
00:46:51,005 --> 00:46:55,885
Vi skulle ju vara tillsammans.
Vi ses.
505
00:47:04,811 --> 00:47:09,107
- Har du nÀmnt invigningarna?
- Inte Àn.
506
00:47:09,941 --> 00:47:13,445
- Bjöd du in henne pÄ partyt?
- Inte efter det sista fiaskot.
507
00:47:13,528 --> 00:47:15,989
HÀlsas hon med honnör?
508
00:47:16,072 --> 00:47:18,700
Pilla inte pÄ hennes grejer!
509
00:47:18,783 --> 00:47:23,079
Hörru, fatta att vi Àr
pÄ fest i presidentsviten.
510
00:47:23,163 --> 00:47:26,958
"Du, Mia, hur Àr hon?
Har du sett henne nÀck?"
511
00:47:27,083 --> 00:47:30,044
"Kan vi fÄ kyssa henne i hÀcken?"
512
00:47:30,128 --> 00:47:34,507
Jag Àr sÄ himla less pÄ hela hon.
513
00:47:34,591 --> 00:47:38,136
Har hon kille?
Hon Àr jÀttelÀcker.
514
00:47:38,219 --> 00:47:42,432
Det Àr inte din ensak.
515
00:47:50,315 --> 00:47:52,525
Vad stÄr pÄ?
516
00:47:54,027 --> 00:47:57,614
Det hÀr funkar inte lÀngre.
517
00:47:57,697 --> 00:48:00,116
Det Àr för svÄrt.
518
00:48:01,409 --> 00:48:04,579
Ogillar du uppmÀrksamheten?
519
00:48:04,662 --> 00:48:08,750
- Eller saknar du den?
- Vad sa du?
520
00:48:08,875 --> 00:48:13,880
- Du Àr van att stÄ i centrum.
- Ja, faktiskt.
521
00:48:13,963 --> 00:48:16,132
Det Àr det normala.
522
00:48:16,216 --> 00:48:21,095
Det enda som talar för dig
Ă€r ett genetiskt rampljus.
523
00:48:23,223 --> 00:48:27,519
Jag tycker att du Àr
rÀtt oresonlig just nu.
524
00:48:27,602 --> 00:48:30,188
Kan vi inte gÄ ut och varva ner?
525
00:48:30,271 --> 00:48:35,026
Jag rÀknar inte till tio eller skriver en lista.
Vi gör upp nu!
526
00:48:35,109 --> 00:48:40,823
Och sÀg vad du tycker för en gÄngs skull.
Var dig sjÀlv, vem det nu Àr.
527
00:48:40,907 --> 00:48:43,243
Och det frÄn tjejen som kysser alla,
528
00:48:43,326 --> 00:48:48,373
utom den hon verkligen bryr sig om?
529
00:48:48,456 --> 00:48:50,458
Jag erkÀnner dÄ mina fel.
530
00:48:50,583 --> 00:48:55,338
Du lÄter folk utnyttja mig
för att komma nÀra dig.
531
00:48:55,421 --> 00:48:59,217
Du lÄter folk utnyttja dig
om jag Àr hÀr eller inte.
532
00:48:59,300 --> 00:49:04,847
Du gör stÀndigt det valet,
sÄ skyll inte pÄ mina gener.
533
00:49:04,931 --> 00:49:07,392
Och rita inte pÄ mina förÀldrar.
534
00:49:07,475 --> 00:49:09,561
Det Àr elakt.
535
00:49:18,278 --> 00:49:20,238
Himmel!
536
00:49:28,496 --> 00:49:34,669
Du borde inte sova i den stÀllningen.
Det Àr inte bra för nacken.
537
00:49:34,794 --> 00:49:36,879
Jag förtjÀnar det.
538
00:49:37,797 --> 00:49:40,717
Jag Àr djÀvulen. Ser du?
539
00:49:42,010 --> 00:49:44,304
Ja, faktiskt.
540
00:49:44,762 --> 00:49:50,977
Jag skulle inte vilja vara kompis med mig.
Minskad sÀkerhet eller inte.
541
00:49:51,060 --> 00:49:54,564
Vi fÄr acceptera det.
Mitt liv blir aldrig normalt.
542
00:49:54,647 --> 00:49:58,443
Vad Àr det för fel pÄ det?
543
00:50:00,236 --> 00:50:03,531
Sista gÄngen jag var ifred
var i livmodern.
544
00:50:04,657 --> 00:50:09,954
FörestÀll dig hur det Àr
att ha hela livet utstakat.
545
00:50:10,038 --> 00:50:15,126
FörestÀll dig att aldrig vara sjÀlv
men alltid ensam.
546
00:50:16,377 --> 00:50:20,298
Det enda jag ville var att kliva in
i en skruttig liten folkvagn
547
00:50:20,381 --> 00:50:22,508
och köra ivÀg till college.
548
00:50:23,384 --> 00:50:28,681
Du tycker att jag Àr bortskÀmd
och helt saknar tacksamhet.
549
00:50:28,765 --> 00:50:32,101
Jag tror att jag förstÄr
vad du gÄr igenom.
550
00:50:32,185 --> 00:50:35,938
- Gör du?
- Jag vann en stavningstÀvling.
551
00:50:36,022 --> 00:50:39,359
Jag kunde inte gÄ nÄnstans
utan att bli förföljd.
552
00:50:39,442 --> 00:50:42,236
Jag fick smyga för pressen,
paparazzin...
553
00:50:42,320 --> 00:50:45,615
För att inte tala om kvinnorna!
554
00:50:45,698 --> 00:50:51,913
BehÄarna som lÀmnades i mitt skÄp
kunde tÀcka ett lands stödbehov.
555
00:50:51,996 --> 00:50:55,333
Du, det dÀr med gÄrdagskvÀllen...
556
00:50:55,416 --> 00:50:57,543
Du Àr korridorvakt.
557
00:50:57,669 --> 00:51:00,588
Du fÄr inte. Jag fattar det.
558
00:51:01,464 --> 00:51:06,761
- Det Àr inte bara det.
- Det andra, dÄ.
559
00:51:06,844 --> 00:51:11,891
Det Àr tufft att trÀffa nÄns pappa.
Mina dejter mÄste charma statschefen.
560
00:51:11,974 --> 00:51:14,060
Tips till vÀrldens pappor:
561
00:51:14,143 --> 00:51:20,692
Vill ni inte att er dotter hÄnglar,
bli president.
562
00:51:21,776 --> 00:51:24,779
Ville du hÄngla?
563
00:51:29,867 --> 00:51:34,122
Vill du gÄ ut?
Jag behöver hÀmta luft.
564
00:51:36,708 --> 00:51:39,085
Jag gÄr och byter om.
565
00:51:54,517 --> 00:51:57,019
- Jag har skorna. Kom.
- Tack.
566
00:51:57,645 --> 00:52:01,816
Pappa brukade ta mig med
till en sÄn hÀr plats.
567
00:52:02,650 --> 00:52:05,194
Han brukade sÀga
att vÀrlden Àr hÄrd
568
00:52:05,278 --> 00:52:09,907
och att man mÄste vara
sjÀlvstÀndig för att överleva.
569
00:52:09,991 --> 00:52:12,118
Han mÄste vara stolt över dig.
570
00:52:12,201 --> 00:52:15,204
Han skulle inte erkÀnna det.
571
00:52:20,334 --> 00:52:22,295
SÀg att du gör som han vill
572
00:52:22,378 --> 00:52:26,841
och att du blir framgÄngsrik
och totalt sjÀlvstÀndig.
573
00:52:26,924 --> 00:52:29,802
Du vet han Àr stolt över dig.
574
00:52:30,678 --> 00:52:32,764
Vad gör du sen?
575
00:52:34,223 --> 00:52:36,559
Ăr inte det svĂ„rt att tĂ€nka sig?
576
00:52:36,642 --> 00:52:41,314
För dÄ mÄste man lista ut
vad det Àr man sjÀlv vill.
577
00:52:41,397 --> 00:52:44,859
Du har verkligen tÀnkt igenom det.
578
00:52:44,942 --> 00:52:47,653
Varje dag i hela mitt liv.
579
00:52:55,661 --> 00:52:57,955
UrsÀkta.
580
00:53:02,919 --> 00:53:05,797
Vi gÄr in igen!
Hur lyckas du med det?
581
00:53:05,880 --> 00:53:07,965
Vad dÄ?
582
00:53:08,049 --> 00:53:10,259
NÀr jag Àr med dig
Àr jag mig sjÀlv.
583
00:53:12,345 --> 00:53:15,014
Inte presidentens dotter.
584
00:53:16,349 --> 00:53:19,268
- Det kÀnns bra.
- Du Àr...
585
00:53:22,522 --> 00:53:25,066
Du med.
586
00:53:25,149 --> 00:53:29,695
Okej, dÄ gÄr vi in. Ta tÀten.
587
00:53:35,910 --> 00:53:37,745
- Du vann.
- Utklassade dig.
588
00:53:37,829 --> 00:53:40,331
Tack. Folk brukar lÄta mig vinna.
589
00:53:40,414 --> 00:53:43,125
Oroa dig inte för det
nÀr du Àr med mig.
590
00:53:43,251 --> 00:53:45,628
Tack.
591
00:53:45,711 --> 00:53:47,797
Bra.
592
00:53:49,382 --> 00:53:52,093
Kan du visa hur du gjorde?
593
00:53:52,176 --> 00:53:55,513
UrsÀkta? En runda till.
594
00:53:58,307 --> 00:54:01,561
- Jag gillar armbandet.
- Tack. Det Àr frÄn pappa.
595
00:54:01,644 --> 00:54:05,565
En berlock frÄn varje kontinent,
och frÄn alla val vi har vunnit.
596
00:54:05,648 --> 00:54:09,694
- FrÄn vÄra resor tillsammans.
- Sjyst. SÀtt igÄng.
597
00:54:21,581 --> 00:54:24,500
60 CENT
FĂRVANDLA DINA SMĂ
MYNT TILL...
598
00:54:34,135 --> 00:54:36,596
Till armbandet.
599
00:54:37,388 --> 00:54:42,602
Den första av alla resor
som du gör pÄ egen hand.
600
00:54:59,535 --> 00:55:04,373
- HĂ€r bor jag.
- Ditt rum.
601
00:55:04,457 --> 00:55:06,834
Jag gillar det. Det Àr fint.
602
00:55:06,959 --> 00:55:09,170
Rymligt för ett dubbelrum.
603
00:55:09,253 --> 00:55:12,173
Precis vad jag sa till Mia.
604
00:55:13,257 --> 00:55:15,760
- Jag hade kul.
- Jag hade kul.
605
00:55:16,594 --> 00:55:18,554
DÄ sÄ.
606
00:55:18,638 --> 00:55:21,057
Jag borde...
607
00:55:21,140 --> 00:55:26,520
- Jag med.
- DÄ sÄ. Tack för i kvÀll.
608
00:55:28,022 --> 00:55:30,441
God natt.
609
00:56:16,487 --> 00:56:20,950
Jag vet att du Àr arg pÄ mig,
men jag kysste honom.
610
00:56:22,535 --> 00:56:24,537
Oj, förlÄt.
611
00:56:24,620 --> 00:56:26,664
- Jag kan gÄ...
- Nej.
612
00:56:26,747 --> 00:56:29,208
Stanna.
613
00:56:29,291 --> 00:56:31,544
- Menar du?
- Ja?
614
00:56:32,420 --> 00:56:36,048
Jag mÄste vara med
min rumskompis i kvÀll.
615
00:56:36,132 --> 00:56:38,217
Du borde gÄ.
616
00:56:49,145 --> 00:56:51,480
Jag Àr svÄr att bo med.
617
00:56:51,564 --> 00:56:56,235
- Du ville det inte ens.
- Följ mig.
618
00:57:00,906 --> 00:57:04,285
- Hej.
- Herrejösses!
619
00:57:04,368 --> 00:57:07,955
Jag fattar inte
att du Àr hÀr i mitt rum!
620
00:57:08,039 --> 00:57:11,208
FÄr jag lov att presentera
vÄr granne,
621
00:57:11,292 --> 00:57:13,961
Linda frÄn Paterson i New Jersey.
622
00:57:14,086 --> 00:57:17,214
Hon spelar trombon.
Vi skulle ha delat rum.
623
00:57:17,298 --> 00:57:19,884
Kul att trÀffas.
624
00:57:20,801 --> 00:57:23,387
StÄ still!
625
00:57:37,777 --> 00:57:41,655
- Oj dÄ!
- Ja, det var nÄt.
626
00:57:41,739 --> 00:57:45,910
Linda övar fyra timmar om dan
pÄ sitt rum.
627
00:57:45,993 --> 00:57:48,579
Ăr inte det fantastiskt?
628
00:57:51,999 --> 00:57:56,128
- SkottsÀkert glas kan vara bra.
- JĂ€ttebra.
629
00:57:58,798 --> 00:58:02,384
GĂ„r det bra? Ăr vi redo?
630
00:58:02,468 --> 00:58:05,554
Tack.
631
00:58:10,267 --> 00:58:14,480
- Jag vill att du följer med mig.
- Jag visste du skulle Àndra dig.
632
00:58:14,563 --> 00:58:17,149
Om du sÀger det, sÄ.
633
00:58:30,996 --> 00:58:35,459
- Vill nÄn ta ledigt?
- Vad Àr det?
634
00:58:38,504 --> 00:58:41,215
Jag kidnappar er.
635
00:58:44,343 --> 00:58:47,012
Herr Munvig. Hur Àr lÀget?
636
00:58:47,847 --> 00:58:52,059
- Talar han nÄnsin?
- Kom.
637
00:58:52,768 --> 00:58:54,478
Var snÀlla och följ mig.
638
00:58:54,562 --> 00:58:57,857
Jag Àr i presidentflyget!
Vilken tripp.
639
00:58:57,940 --> 00:59:03,696
Ni har fÄtt stÄ ut med mycket
och jag ville göra nÄt speciellt.
640
00:59:03,779 --> 00:59:07,366
- Och vem Àr du?
- Det hÀr Àr Charles.
641
00:59:07,449 --> 00:59:10,035
Han hjÀlper till
med era önskemÄl.
642
00:59:10,119 --> 00:59:13,998
Menar du det? Minsta nyck?
643
00:59:14,081 --> 00:59:15,833
Absolut.
644
00:59:15,916 --> 00:59:18,419
För jag kan vara nyckfull.
645
00:59:19,295 --> 00:59:21,881
- Snygg utrustning.
- FörlÄt?
646
00:59:21,964 --> 00:59:24,133
Datorerna.
647
00:59:25,009 --> 00:59:28,596
- Kan du hacka in dig var som helst?
- Ja.
648
00:59:28,679 --> 00:59:33,267
DĂ„ borde det vara en baggis
att öka min kreditgrÀns.
649
00:59:33,350 --> 00:59:37,021
Marjorie hjÀlper oss
med skönhetsbestyren.
650
00:59:37,104 --> 00:59:40,191
Och nÀr vi landar
ska vi skaffa klÀder.
651
00:59:41,734 --> 00:59:47,198
HÀr finns alla matcher du kan tÀnka dig.
Pappas privatsamling.
652
00:59:47,281 --> 00:59:49,867
SĂ€tt dig.
653
00:59:51,785 --> 00:59:54,413
Hoppas det inte Àr för mycket.
654
00:59:54,496 --> 00:59:56,207
Nej.
655
00:59:56,290 --> 01:00:00,586
- Vart ska vi?
- Det Àr en överraskning.
656
01:00:07,384 --> 01:00:10,137
Det Àr bra, tack.
657
01:00:12,556 --> 01:00:17,436
- FÄr det lov att vara nÄt?
- VÄrt land Àr storslaget.
658
01:00:26,654 --> 01:00:29,156
Hej, Vera.
659
01:00:30,324 --> 01:00:35,454
- Tack för att du tar emot oss.
- Det Àr ett nöje. Följ mig.
660
01:00:35,537 --> 01:00:37,957
Ett ögonblick, tack.
661
01:00:38,040 --> 01:00:41,585
Jag tror du blir
jÀttesnygg i frack.
662
01:00:42,378 --> 01:00:45,756
Samantha! FÄr vi ta en bild?
663
01:00:45,839 --> 01:00:48,759
- FörlÄt att vi Àr sena.
- Inte alls.
664
01:00:50,636 --> 01:00:52,763
Vem Àr din dejt?
665
01:00:52,846 --> 01:00:55,349
Vem gjorde klÀnningen?
666
01:00:55,432 --> 01:00:58,519
- Kyss varann!
- Titta hit!
667
01:00:58,602 --> 01:01:00,896
- Jag hade rÀtt.
- SÀg nÄt!
668
01:01:14,702 --> 01:01:16,954
SÄ vackert det Àr.
669
01:01:40,602 --> 01:01:44,481
- Mia och James.
- Uppfattat. Hej, gumman.
670
01:01:44,565 --> 01:01:46,900
- Hur Àr det?
- Bra. Hej, mamma.
671
01:01:46,984 --> 01:01:49,445
JÀttesött.
Trevligt att du kom.
672
01:01:50,321 --> 01:01:53,240
Herr och fru president,
Mia Thompson.
673
01:01:54,658 --> 01:01:57,578
- Med stringtrosorna.
- JasÄ, hej.
674
01:01:58,871 --> 01:02:02,291
- Vill du ha ett foto?
- Ja.
675
01:02:04,626 --> 01:02:07,129
- Tack.
- Pappa.
676
01:02:07,254 --> 01:02:11,884
- Det hÀr Àr James Lamson, min...
- Trevligt att trÀffas, sir.
677
01:02:11,967 --> 01:02:15,262
- Detsamma.
- Och mamma.
678
01:02:15,346 --> 01:02:19,433
- Ni Àr vackrare Àn pÄ bild.
- Kalla mig Melanie.
679
01:02:19,516 --> 01:02:22,144
Sir, John Armstrong har anlÀnt.
680
01:02:23,187 --> 01:02:25,856
- UrsÀkta mig.
- Den hÀr vÀgen.
681
01:02:31,487 --> 01:02:34,698
- Mia! Du Àr jÀttefin.
- Tack.
682
01:02:34,782 --> 01:02:38,535
- Du har trevliga bordsgrannar.
- Viktiga, hoppas jag.
683
01:02:40,704 --> 01:02:43,415
Kan vi gÄ och prata nÄnstans?
684
01:02:43,499 --> 01:02:45,376
Visst.
685
01:02:54,676 --> 01:02:58,013
SÄ vacker hon Àr.
686
01:03:15,280 --> 01:03:17,032
- LÀgg din högerhand...
- Va?
687
01:03:17,116 --> 01:03:19,451
- Jag vill dansa.
- Ingen annan dansar.
688
01:03:19,535 --> 01:03:21,703
Och Àr inte det synd?
689
01:03:21,787 --> 01:03:24,873
- HĂ€r, i midjan.
- Jag vill prata enskilt.
690
01:03:24,957 --> 01:03:27,793
Och sÄ din vÀnsterhand.
691
01:03:34,508 --> 01:03:38,345
- Vi borde inte göra det hÀr.
- Varför inte?
692
01:03:38,429 --> 01:03:42,015
Det Àr ett fritt land.
Jag struntar i vad han sÀger.
693
01:03:42,099 --> 01:03:48,730
Kalla in nationalgardet. Inget ska
hindra oss frÄn att dansa i kvÀll.
694
01:03:48,814 --> 01:03:54,653
Jag har mina egna planer
och det rÄkar kÀnnas jÀtteskönt.
695
01:04:03,996 --> 01:04:06,915
- Försvinn.
- Okej. Strunt samma.
696
01:04:10,961 --> 01:04:13,130
Jag ska snurra nu.
697
01:04:57,549 --> 01:05:00,135
Vi Àr hÀr för att roa oss,
698
01:05:00,219 --> 01:05:04,056
och om jag har tur kanske jag
fÄr dansa med min snygga fru.
699
01:05:04,139 --> 01:05:07,059
- Vad tror du, Mel?
- Du har jÀttetur.
700
01:05:07,142 --> 01:05:10,270
Ha en trevlig kvÀll!
701
01:05:20,948 --> 01:05:26,995
Ăr Vanuatu ett land?
Killen pÄstÄr att han Àr ambassadör.
702
01:05:28,080 --> 01:05:31,041
Du Àr lika vacker som mitt land.
703
01:05:31,375 --> 01:05:34,294
Kan du svara pÄ nÄgra frÄgor?
704
01:05:34,419 --> 01:05:38,757
Vad tycker du om din fars inrikespolitik?
705
01:05:38,840 --> 01:05:43,762
- Lider din utbildning pÄ grund av den?
- Han lÀgger stor vikt vid...
706
01:05:43,845 --> 01:05:46,765
Han Àr en bluff!
707
01:05:49,434 --> 01:05:52,396
Skattebefrielsen för studier...
708
01:05:52,479 --> 01:05:54,940
- Din farsa Àr en bluff.
- Ja, det stÀmmer.
709
01:05:55,023 --> 01:05:57,192
- LÄt henne vara.
- Hemma Àr viktigast.
710
01:05:57,276 --> 01:06:01,947
Det Àr mÄnga demonstranter hÀr.
Har du talat med nÄgra?
711
01:06:02,030 --> 01:06:06,660
- FortsÀtt filma!
- Lucky Charm pÄ vÀg!
712
01:06:10,706 --> 01:06:11,873
HÄll er nÀra mig!
713
01:06:11,957 --> 01:06:15,127
- Mia, dÄ?
- De tar hand om henne.
714
01:06:15,210 --> 01:06:16,753
Spring!
715
01:06:16,878 --> 01:06:19,881
Lucky Charm Àr pÄ plats sex.
716
01:06:23,969 --> 01:06:26,888
Uppfattat. Vi kör hem henne.
717
01:06:28,473 --> 01:06:30,934
Lucky Charm sÀkrad.
718
01:07:10,474 --> 01:07:13,310
- Allt vÀl?
- LÄt bli.
719
01:07:14,603 --> 01:07:20,651
Visste alla om det utom jag?
Jag kÀnner mig sÄ förödmjukad.
720
01:07:23,195 --> 01:07:27,366
Vet du om att jag fÄr minst
721
01:07:27,449 --> 01:07:31,286
ett halvt dussin hot mot dig?
Varje dag.
722
01:07:31,370 --> 01:07:37,084
Som din pappa skulle jag inte kunna
leva med mig sjÀlv om nÄt hÀnde dig.
723
01:07:37,167 --> 01:07:39,628
Som president
724
01:07:39,711 --> 01:07:45,384
vet jag att landet inte har rÄd
att lÄta nÄt hÀnda dig just nu.
725
01:07:46,259 --> 01:07:48,762
Vad kunde jag göra?
726
01:07:49,596 --> 01:07:52,224
Vad hade jag för val?
727
01:07:52,307 --> 01:07:56,103
Du kunde ha lÄtit bli att ljuga.
728
01:07:56,186 --> 01:08:02,067
Du kunde ha varit Àrlig mot mig,
som pappa och president.
729
01:08:13,745 --> 01:08:18,083
Jag vet att du trodde
att han var en vÀn.
730
01:08:19,668 --> 01:08:24,715
Om du vill
kan vi ersÀtta honom.
731
01:08:25,674 --> 01:08:30,011
- Förlorar han inte sitt jobb dÄ?
- Han fÄr inte tjÀnstgöra hÀr.
732
01:08:30,095 --> 01:08:33,807
Men han fÄr en annan tjÀnst.
733
01:08:33,890 --> 01:08:36,226
Men inte den rÀtta tjÀnsten.
734
01:08:36,309 --> 01:08:42,816
Han ligger pÄ tur att jobba för mig.
Det Àr vad de flesta agenter vill.
735
01:08:49,614 --> 01:08:52,033
Han kan stanna.
736
01:08:53,744 --> 01:08:57,998
Jag hoppas att du kommer
att förstÄ det hÀr nÄn dag.
737
01:08:58,081 --> 01:09:00,167
Det gör jag.
738
01:09:02,335 --> 01:09:05,213
Och det gör mig sÄ besviken.
739
01:09:12,929 --> 01:09:16,600
Jag trodde han tyckte om mig
för min egen skull.
740
01:09:16,683 --> 01:09:20,896
Hur vet du att hans kÀnslor
inte var Àkta?
741
01:09:21,730 --> 01:09:23,982
Han gjorde bara sitt jobb.
742
01:09:24,065 --> 01:09:27,694
Skitsnack. Han ville ha dig.
743
01:09:27,778 --> 01:09:30,280
Ă
k tillbaka och lÄtsas som ingenting.
744
01:09:30,363 --> 01:09:34,826
Eller dejta nÄn.
MÀn ÄtrÄr det de inte kan fÄ.
745
01:09:47,589 --> 01:09:50,509
DÀr Àr Samantha.
746
01:10:05,440 --> 01:10:08,610
Jag ville tacka dig.
Jag överskred en grÀns.
747
01:10:08,693 --> 01:10:15,242
Du kunde ha fÄtt mig sparkad.
Jag uppskattar det.
748
01:10:19,162 --> 01:10:22,666
Jag ber om ursÀkt
för att jag lurade dig.
749
01:10:22,749 --> 01:10:25,126
Alla Àr vi som Pinocchio.
750
01:10:37,138 --> 01:10:40,642
STUDENTHĂLSAN
751
01:10:49,150 --> 01:10:51,736
Jag Àr hÀr för mina preventivmedel.
752
01:10:51,820 --> 01:10:54,155
- Miss Mackenzie?
- Ja.
753
01:10:54,281 --> 01:10:59,035
De Àr inte till mig.
Jag vill bara göra honom svartsjuk.
754
01:10:59,119 --> 01:11:00,125
- Jag menar allvar.
755
01:11:03,874 --> 01:11:06,501
Hur fÄr man en nÀsduk att dansa?
756
01:11:06,585 --> 01:11:09,421
Man snor runt med den.
757
01:11:20,348 --> 01:11:25,645
Jag börjar Ängra klÀdvalet.
Vad trodde jag? Det hÀr gÄr inte.
758
01:11:25,729 --> 01:11:29,733
- Har det nÄn inverkan alls?
- Du mÄste löpa linan ut.
759
01:11:29,816 --> 01:11:32,485
- Sexigt, tjejer.
- Du har rÀtt.
760
01:11:34,029 --> 01:11:36,406
Förresten har jag en dejt.
761
01:11:36,489 --> 01:11:39,618
- Vad heter han?
- Frank.
762
01:11:42,370 --> 01:11:45,373
FÄr jag vara frank, Frank?
763
01:11:46,458 --> 01:11:49,377
Livet som collegestudent
764
01:11:50,295 --> 01:11:52,380
börjar bli rÀtt skapligt.
765
01:11:52,464 --> 01:11:56,927
- Dessutom Àr du rÀtt skaplig.
- Tack.
766
01:11:57,052 --> 01:12:01,097
- Bock frÄn Lamson. Hon Àr packad.
- Ăr han inte lĂ€cker?
767
01:12:01,181 --> 01:12:03,642
JodÄ.
768
01:12:04,517 --> 01:12:07,604
Vi Àr sÀkerhetsagenter
och det hÀr Àr olagligt.
769
01:12:08,939 --> 01:12:11,858
Det Àr mitt ansvar.
770
01:12:11,942 --> 01:12:14,653
Skippa smÄpratet.
771
01:12:16,154 --> 01:12:18,490
Hon Àr uppe.
772
01:12:24,037 --> 01:12:25,664
Kolla in!
773
01:12:43,723 --> 01:12:45,558
- Gör nÄt. Det Àr för mycket.
774
01:12:45,600 --> 01:12:48,061
Vad gör du?
775
01:13:00,031 --> 01:13:04,536
SĂ€tt ner mig.
Jag kan gÄ sjÀlv.
776
01:13:04,619 --> 01:13:07,664
Det kan du inte,
sÄ lÄt mig hjÀlpa dig.
777
01:13:07,747 --> 01:13:10,583
Varför skulle jag lita pÄ dig?
778
01:13:10,667 --> 01:13:15,880
Du ljög för mig, fick mig att gilla dig.
Varför Àr du agent?
779
01:13:15,964 --> 01:13:19,384
Ărligt talat tar jag en dag i sĂ€nder.
780
01:13:19,467 --> 01:13:23,638
- Vilket du gör vÀldigt svÄrt.
- JasÄ?
781
01:13:26,099 --> 01:13:28,852
Vad sysslar du med?
782
01:13:28,935 --> 01:13:31,938
Det Àr inte likt dig.
783
01:13:36,067 --> 01:13:41,281
Jo, sÄ hÀr Àr jag utan dig.
784
01:14:09,642 --> 01:14:14,147
- Vad var det?
- Jag sa bara god natt.
785
01:14:14,230 --> 01:14:19,778
- Ăr det hĂ€r en lek för dig?
- Nej.
786
01:14:19,903 --> 01:14:23,740
- Du behöver inte lÄtsas lÀngre.
- Du Àr oerhörd.
787
01:14:23,823 --> 01:14:28,161
LÀgg av! Ljug inte för mig.
788
01:14:28,244 --> 01:14:32,999
Vad kan jag ge dig?
Du Àr presidentens dotter.
789
01:14:33,083 --> 01:14:37,545
Jag har tillbringat
nÀstan hela mitt liv
790
01:14:37,629 --> 01:14:42,258
med folk som ler Ät mig,
skrattar Ät mina skÀmt
791
01:14:42,342 --> 01:14:45,553
och sÀger hur oerhörd jag Àr,
792
01:14:45,637 --> 01:14:48,807
och hur snÀll och smart jag Àr.
793
01:14:49,641 --> 01:14:53,436
Just nu vet jag inte
om nÄt av det var sant.
794
01:14:54,646 --> 01:14:59,984
Folk kanske bara spelade en roll.
Jag vet inte.
795
01:15:00,068 --> 01:15:02,487
TĂ€nk om jag var annorlunda?
796
01:15:02,612 --> 01:15:06,074
Om jag var som alla andra?
797
01:15:08,827 --> 01:15:11,371
Hur skulle du kÀnna för mig dÄ?
798
01:15:12,205 --> 01:15:16,751
- Du fattar inte. SÄ Àr det ju inte.
- Men anta det!
799
01:15:16,835 --> 01:15:19,838
SÄ mycket Àr du skyldig mig.
800
01:15:21,047 --> 01:15:24,134
Glöm imagen...
801
01:15:25,927 --> 01:15:28,721
...glöm det politiska...
802
01:15:29,722 --> 01:15:33,726
...glöm allt utom den jag Àr just nu.
803
01:15:39,941 --> 01:15:42,861
Om det var annorlunda.
804
01:15:42,944 --> 01:15:45,530
Om det var annorlunda...
805
01:15:46,865 --> 01:15:49,951
...skulle jag ÀndÄ vaka över dig.
806
01:15:51,619 --> 01:15:54,622
För att jag ville det,
807
01:15:54,706 --> 01:15:57,417
inte för att jag var tvungen.
808
01:16:02,213 --> 01:16:04,716
God natt.
809
01:16:14,517 --> 01:16:17,145
Hon Àr inte vaken.
810
01:16:22,025 --> 01:16:24,402
Hon Àr inte inne.
811
01:16:27,447 --> 01:16:30,408
Hej, du har nÄtt Moviefone.
812
01:16:30,491 --> 01:16:35,121
Om du vet vilken film du vill se
var god dröj.
813
01:16:35,205 --> 01:16:39,542
- FörlÄt att det ringer sÄ mycket.
- TÀnk inte pÄ det.
814
01:16:39,626 --> 01:16:42,712
Du Àr riktigt fotogenisk.
815
01:16:42,795 --> 01:16:45,548
Du har en dösnygg hÀck.
816
01:16:46,633 --> 01:16:49,135
Frankie gillar den mycket.
817
01:16:53,139 --> 01:16:56,768
StÀll dig i kö, kompis.
818
01:16:58,478 --> 01:17:01,481
BÀst du tar det hÀr.
819
01:17:05,151 --> 01:17:08,154
- Hej.
- Din pappa Àr hemskt besviken.
820
01:17:08,279 --> 01:17:12,533
- Ăr det nĂ„t annat vi bör veta?
- Det var bara en kvÀll.
821
01:17:12,617 --> 01:17:17,205
En vÀldigt grÀslig kvÀll.
822
01:17:17,288 --> 01:17:20,166
BerÀtta om din pojkvÀn.
823
01:17:20,250 --> 01:17:23,086
Vad menar du?
LÄt mig prata med honom.
824
01:17:23,169 --> 01:17:27,006
- Hon vill prata med dig.
- Inte jag. Hon gick för lÄngt.
825
01:17:27,090 --> 01:17:28,967
Skicka in pr-konsulten.
826
01:17:29,050 --> 01:17:34,138
- Han vill inte prata med dig.
- Han Àr dÀr nu. Jag hör honom.
827
01:17:34,222 --> 01:17:38,268
- Han vill inte. Hej.
- Konsulten har nÄgra bra idéer.
828
01:17:43,314 --> 01:17:45,775
SAMS "HEMLIGA" ROMANS
829
01:17:53,032 --> 01:17:55,618
- Vem Àr du?
- Agent Dryer.
830
01:17:55,702 --> 01:17:59,038
Mr Lamson har blivit omplacerad.
831
01:18:10,925 --> 01:18:13,886
Vad betyder det?
832
01:18:15,013 --> 01:18:17,098
NÄn?
833
01:18:22,603 --> 01:18:26,649
NÀr allt Àr sagt och gjort,
vad Àr prinsen?
834
01:18:26,733 --> 01:18:29,235
Bara en prins.
835
01:18:29,319 --> 01:18:31,571
FortsÀtt.
836
01:18:31,696 --> 01:18:34,240
Hans tillit spelade ingen roll,
837
01:18:34,324 --> 01:18:38,536
hur mycket han gav
av sig sjÀlv och sina Àgodelar.
838
01:18:38,619 --> 01:18:44,959
NÀr allt Àr sagt och gjort
Àr och förblir prinsen
839
01:18:48,504 --> 01:18:50,840
bara en prins.
840
01:18:53,134 --> 01:18:55,845
Aldrig som de andra.
841
01:18:56,846 --> 01:19:01,851
Efter Samanthas bordsdans
rÄder genans i Vita huset.
842
01:19:01,934 --> 01:19:05,313
Vi gÄr direkt till Jeff
och det senaste i affÀren.
843
01:19:05,396 --> 01:19:09,859
Vita huset vÀgrar kommentera
svartsjukebrÄket runt Samantha.
844
01:19:09,942 --> 01:19:14,947
De sÀger heller ingenting om
hennes förhÄllande med en agent.
845
01:19:15,073 --> 01:19:16,949
I en direktrapport...
846
01:19:56,656 --> 01:19:59,367
Vad gör du hÀr?
847
01:20:00,201 --> 01:20:05,289
Det jag undrar
Àr vad du gör hÀr.
848
01:20:05,748 --> 01:20:12,004
Vi har tappat tre procent
sen du dansade pÄ bordet.
849
01:20:13,506 --> 01:20:18,886
- Var jag sÄ dÄlig?
- Vi befinner oss i vÄrt livs valkampanj.
850
01:20:19,846 --> 01:20:22,432
Vi mÄste föregÄ med gott exempel.
851
01:20:22,515 --> 01:20:25,601
Kraven Àr högre pÄ oss.
852
01:20:25,685 --> 01:20:28,229
Vi har valt det livet.
853
01:20:28,312 --> 01:20:30,731
Jag valde ingenting.
854
01:20:30,815 --> 01:20:34,902
Jag var aldrig kandidat
i nÄt val om du minns.
855
01:20:34,986 --> 01:20:39,323
Vare sig du vill eller inte,
om du valdes eller inte,
856
01:20:39,449 --> 01:20:42,785
sÄ Àr du dotter till USA: s president.
857
01:20:42,869 --> 01:20:48,458
Och vi behöver dig. Just nu.
Som Amerikas första familj.
858
01:20:49,584 --> 01:20:52,420
Vill du att jag slutar skolan?
859
01:20:54,046 --> 01:20:57,383
NĂ€r president Harding blev vald,
860
01:20:57,467 --> 01:21:02,096
sa Florence Harding:
"Jag gav dig presidentskapet."
861
01:21:02,180 --> 01:21:05,099
"Vad tÀnker du göra med det?"
862
01:21:05,183 --> 01:21:09,395
LÄt oss ge din pappa
presidentskapet igen.
863
01:21:09,479 --> 01:21:11,856
Och ser vad han gör med det.
864
01:21:11,939 --> 01:21:14,442
Det Àr hans tid.
865
01:21:15,359 --> 01:21:18,112
Ber du att jag ansluter mig?
866
01:21:18,988 --> 01:21:21,491
Jag ber dig inte.
867
01:23:04,135 --> 01:23:05,678
God kvÀll.
868
01:23:10,933 --> 01:23:15,730
Ni har nog hört att Samantha samlar
till valkampanjen - en dollar i taget.
869
01:23:15,813 --> 01:23:19,734
Det Àr Àmnet pÄ tapeten.
870
01:23:19,817 --> 01:23:24,447
Ni vet agenten som knockade
killen dÀr hon strippade?
871
01:23:24,572 --> 01:23:27,533
Det Àr tydligen hennes pojkvÀn.
872
01:23:29,619 --> 01:23:35,416
Med ert stöd och hÄrda arbete
kan vi vinna! Tack, Detroit.
873
01:23:36,292 --> 01:23:41,005
FĂRENADE BILARBETARE
VĂLKOMNAR PRESIDENT MACKENZIE
874
01:23:42,256 --> 01:23:45,843
Vi Àr hÀr för att diskutera
en eventuell avstÀngning.
875
01:23:45,926 --> 01:23:52,975
Dina meriter Àr utomordentliga,
men nu tvivlar jag pÄ din kompetens.
876
01:23:53,059 --> 01:23:59,148
- Jag förstÄr.
- Förklara varför vi borde lÄta dig stanna.
877
01:23:59,231 --> 01:24:05,071
- Min far var agent och min farfar.
- Men de granskas inte hÀr, utan du.
878
01:24:05,154 --> 01:24:11,494
Utan dem skulle du inte ha
den hÀr möjligheten.
879
01:24:11,619 --> 01:24:14,538
NĂ€r jag var liten
880
01:24:15,373 --> 01:24:19,960
drömde jag om att stÄ pÄ sidlinjen
till historien och skydda andra.
881
01:24:20,044 --> 01:24:22,588
Kanske till och med presidenten.
882
01:24:25,675 --> 01:24:29,261
Jag fick chansen att skydda
en vÀldigt speciell mÀnniska...
883
01:24:29,345 --> 01:24:32,306
Kan du försvara dina handlingar?
884
01:24:32,390 --> 01:24:37,561
Jag har trÀnats för det ovÀntade.
Jag försökte att inte kÀnna nÄt.
885
01:24:37,645 --> 01:24:40,731
Jag försökte hÄlla distansen,
men jag...
886
01:24:42,274 --> 01:24:46,237
...kÀnde mer, mycket mer.
887
01:24:46,320 --> 01:24:49,198
InnebÀr de kÀnslorna
att jag förlorar mitt jobb,
888
01:24:49,323 --> 01:24:52,493
sÄ Àr det en förlust
jag Àr beredd att ta.
889
01:24:53,327 --> 01:24:59,458
Vi vet att misstag i vÄr bransch
kan leda till förlust av liv.
890
01:25:00,292 --> 01:25:02,169
Jag beklagar.
891
01:25:02,253 --> 01:25:05,798
Du avstÀngs i avvaktan pÄ avsked.
892
01:25:05,881 --> 01:25:10,511
Du bör tÀnka pÄ andra alternativ.
893
01:25:15,933 --> 01:25:19,854
- ...humor, utstrÄlning...
- Ăr siffran bekrĂ€ftad?
894
01:25:19,937 --> 01:25:23,023
Har hon skrivit pÄ?
895
01:25:23,107 --> 01:25:26,527
Det var dÀrför vi kom hit.
896
01:25:26,610 --> 01:25:32,867
Vi Àr inte lÀngre i New Hampshire.
Folk vill höra om den utlÀndska marknaden.
897
01:25:34,034 --> 01:25:37,121
- Hur Àr det?
- Bra.
898
01:25:37,204 --> 01:25:39,290
Allt vÀl?
899
01:25:46,255 --> 01:25:49,258
Du Àr olycklig.
Jag fattar det.
900
01:25:49,341 --> 01:25:51,719
Men försök att samla dig.
901
01:25:51,802 --> 01:25:57,183
Det Àr mycket som stÄr pÄ spel
och du mÄste försöka vara vuxen.
902
01:25:57,266 --> 01:26:00,895
SjÀlvklart förstÄr jag
att mycket stÄr pÄ spel.
903
01:26:00,978 --> 01:26:04,899
Jag har stöttat dig
i hela mitt liv.
904
01:26:04,982 --> 01:26:07,234
Det var dÀrför jag kom hem.
905
01:26:07,318 --> 01:26:12,990
Du behöver inte predika om
familjebanden. Jag Àr hÀr.
906
01:26:13,115 --> 01:26:17,787
Om jag ska vara vuxen
sÄ fÄr du tillÄta det.
907
01:26:26,295 --> 01:26:28,756
Vad Àr det med Sam?
908
01:26:29,632 --> 01:26:32,551
Vad Àr det?
909
01:26:32,635 --> 01:26:37,848
Minns du nÀr hon var liten
och ville ta hem grodan?
910
01:26:37,932 --> 01:26:45,773
Hennes envisa, absolut...
urgulliga uppsyn?
911
01:26:45,856 --> 01:26:49,819
- Ja.
- Hon hade samma uppsyn nu.
912
01:26:50,694 --> 01:26:57,159
Precis innan jag ska upp pÄ scen
sÄ sÀtter hon farsan pÄ plats.
913
01:26:58,869 --> 01:27:01,997
- JasÄ?
- Ja, faktiskt.
914
01:27:02,832 --> 01:27:04,500
Och?
915
01:27:09,463 --> 01:27:14,134
- Ja... Det var tufft.
- Det Àr dags, herr president.
916
01:27:14,218 --> 01:27:15,845
Ăr du beredd?
917
01:27:15,928 --> 01:27:18,430
DÄ gÄr vi.
918
01:27:18,514 --> 01:27:23,269
Presidenten gör precis
det hans dotter gjorde.
919
01:27:23,352 --> 01:27:25,688
SkÀmmer ut landet.
920
01:27:34,864 --> 01:27:38,284
Vi har kritiserats hÄrt
för det inrikespolitiska,
921
01:27:38,367 --> 01:27:41,495
och det Àr sista stöten före valet.
922
01:27:41,579 --> 01:27:45,833
- Vi borde undvika Àmnet.
- Vad tycker du, Sam?
923
01:27:45,916 --> 01:27:49,962
- Jag har ingen Äsikt.
- JasÄ inte?
924
01:27:51,005 --> 01:27:53,507
Ăr du sĂ€ker?
925
01:27:57,303 --> 01:28:01,765
Vad Àr viktigare
Àn det som hÀnder hemma?
926
01:28:03,058 --> 01:28:06,645
Mina damer och herrar,
Förenta staternas president.
927
01:28:06,729 --> 01:28:08,814
Tack.
928
01:28:13,485 --> 01:28:16,447
- Herr president!
- God eftermiddag.
929
01:28:27,291 --> 01:28:30,294
TÀnkte att du ville ha nÄt att Àta.
930
01:28:34,340 --> 01:28:37,426
Jag gjorde den sjÀlv.
931
01:28:39,178 --> 01:28:42,431
Jag lÀt göra den sjÀlv.
932
01:28:52,066 --> 01:28:54,360
Hur Àr lÀget?
933
01:28:59,281 --> 01:29:02,743
Jag vill att James har det bra.
934
01:29:05,079 --> 01:29:07,373
Han Àr en bra agent.
935
01:29:07,456 --> 01:29:10,876
- Jag ser vad jag kan göra.
- Tack.
936
01:29:15,923 --> 01:29:18,634
Var du kÀr i honom?
937
01:29:20,386 --> 01:29:23,472
Han lÀt mig vara mig sjÀlv.
938
01:29:24,723 --> 01:29:30,896
Jag gjorde inget fantastiskt,
med för mig var det det.
939
01:29:32,648 --> 01:29:37,319
Som om jag visste vem jag var
för första gÄngen.
940
01:29:40,864 --> 01:29:43,117
KĂ€r?
941
01:29:45,160 --> 01:29:47,997
Det ocksÄ.
942
01:29:48,080 --> 01:29:50,541
Jag trodde vÀl det.
943
01:29:51,417 --> 01:29:56,338
Omvald för en andra Àmbetsperiod,
president John Mackenzie!
944
01:29:56,422 --> 01:29:59,383
Tack sÄ mycket.
Gud vÀlsigne USA.
945
01:29:59,466 --> 01:30:01,552
Vi Àlskar dig!
946
01:30:09,143 --> 01:30:15,399
Nyligen pÄpekade
en fin ung dam
947
01:30:17,026 --> 01:30:19,862
hur viktig hemmapolitiken Àr.
948
01:30:20,696 --> 01:30:24,366
Och de kommande fyra Ären
949
01:30:24,491 --> 01:30:29,163
ska min administration
hitta vÀgen hem igen.
950
01:30:29,997 --> 01:30:32,207
FrÄn och med nu. Tack.
951
01:30:37,212 --> 01:30:39,715
Nu blir det din tid.
952
01:30:42,551 --> 01:30:45,220
NÀsta dans Àr vÄr.
953
01:30:47,181 --> 01:30:49,975
Vad tycker du nu
om din fars politik?
954
01:30:50,059 --> 01:30:53,604
Jag har mitt eget program att tÀnka pÄ.
955
01:31:08,619 --> 01:31:12,623
- Bra tal.
- Tack.
956
01:31:27,971 --> 01:31:32,017
En sak som du har lÀrt mig
Àr att tÀnka pÄ det vÀsentliga,
957
01:31:32,101 --> 01:31:35,104
oavsett vad andra tycker.
958
01:31:35,187 --> 01:31:37,898
Det mÄste inbegripa dig.
959
01:32:18,856 --> 01:32:23,360
- Alla förtjÀnar en andra chans.
- Det Àr bra.
960
01:32:30,784 --> 01:32:33,328
Ge mig din vÀnsterhand.
961
01:32:33,412 --> 01:32:37,249
- Vad gör du?
- Dansar med dig.
962
01:32:37,332 --> 01:32:39,585
PĂ„ min axel.
963
01:32:40,419 --> 01:32:43,213
Vi borde inte... Vi kan inte.
964
01:32:43,297 --> 01:32:46,091
Försök att inte leda den hÀr gÄngen.
965
01:34:12,344 --> 01:34:14,596
Jag...
966
01:34:16,556 --> 01:34:19,643
...tror det hÀr Àr din.
967
01:34:20,352 --> 01:34:25,148
Den för dig ut pÄ din nÀsta resa.
Vi sköt till en kylvÀska ocksÄ.
968
01:34:25,232 --> 01:34:29,486
Allt enligt dina exakta önskemÄl.
969
01:34:34,491 --> 01:34:36,994
Tack.
970
01:34:37,077 --> 01:34:39,538
Tack sjÀlv.
971
01:34:39,621 --> 01:34:42,040
Hej dÄ.
972
01:34:43,625 --> 01:34:46,712
GĂ„ och bryt mot reglerna.
973
01:34:49,089 --> 01:34:51,842
Försök att följa nÄgra.
974
01:35:42,684 --> 01:35:45,771
- Glömde du nÄt?
- Ja.
975
01:36:07,334 --> 01:36:10,253
Jag glömde bara min vÀska.
976
01:36:19,596 --> 01:36:22,099
Ta vara pÄ honom.
977
01:36:22,182 --> 01:36:24,893
Det ska jag.
978
01:36:24,976 --> 01:36:27,979
Jag gÄr i tjÀnst nu.
979
01:36:31,066 --> 01:36:33,985
Jag lÀmnar min tjÀnst nu.
980
01:37:11,565 --> 01:37:15,360
Hon kommer hem pÄ vÄrlovet.
981
01:37:16,194 --> 01:37:19,030
SĂ„ du vet det.
982
01:37:21,491 --> 01:37:24,536
Ăr du beredd att stĂ„
pÄ sidlinjen till historien?
983
01:37:24,619 --> 01:37:26,955
Ja. Och du?
984
01:37:27,038 --> 01:37:29,666
- Presidenten gÄr.
- Ja.
985
01:37:29,749 --> 01:37:33,253
Bli inte kÀr den hÀr gÄngen.
986
01:38:23,470 --> 01:38:28,600
Det var en gÄng,
under en magisk natthimmel,
987
01:38:28,683 --> 01:38:33,438
en fartfylld tjej
som vÀxte upp i ett vitt hus.
988
01:38:33,522 --> 01:38:39,069
Men det var först nÀr hon Äkte
dÀrifrÄn som hon hittade hem.
989
01:38:39,152 --> 01:38:44,908
Hon kommer hem frÄn college
nÀr körsbÀrstrÀden stÄr i blom.
990
01:38:45,033 --> 01:38:49,371
Romantiken ligger i luften
och James vÀntar henne dÀr.
991
01:38:49,454 --> 01:38:52,123
Men det Àr en annan historia.
992
01:44:32,213 --> 01:44:35,633
Ăversatt av Visiontext: Ingrid Tonkin
76248