Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,473 --> 00:00:06,512
Faster!
We gotta go faster!
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,374
- Hosep!
- Virgil!
3
00:00:38,534 --> 00:00:40,003
We gotta keep movin'!
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,125
Virgil!
No!
5
00:00:49,868 --> 00:00:50,752
No!
6
00:00:51,671 --> 00:00:53,688
Help me! Help me!
7
00:00:56,626 --> 00:00:58,947
Virgil!
8
00:01:00,631 --> 00:01:04,193
Help me, Virgil!
Help me!
9
00:01:06,365 --> 00:01:09,254
Virgil!
10
00:01:34,448 --> 00:01:35,760
Nice shot.
11
00:01:36,810 --> 00:01:39,372
Just don't know what
kind of wine goes with bark.
12
00:01:40,049 --> 00:01:41,557
So we'll have fish.
13
00:01:42,236 --> 00:01:44,377
That's what people do
when they're on a river.
14
00:01:44,402 --> 00:01:46,003
Fish is all right with me.
15
00:01:46,028 --> 00:01:48,228
You're the one who said
she wanted venison.
16
00:01:49,192 --> 00:01:50,590
I'm having a bad day.
17
00:01:50,615 --> 00:01:53,131
Nah, he's havin' a good one.
It's all in how you look at it.
18
00:01:53,630 --> 00:01:55,076
I think I'll get the boat ready.
19
00:01:55,462 --> 00:01:57,329
Virgil and Hosep will be waiting.
20
00:02:12,920 --> 00:02:14,654
This river's so calm...
21
00:02:15,720 --> 00:02:17,861
I was hoping it would have
an effect on you.
22
00:02:22,894 --> 00:02:24,230
Up there on the right...
23
00:02:26,160 --> 00:02:27,824
Looks like their campsite.
24
00:02:28,400 --> 00:02:29,556
Finally.
25
00:02:37,520 --> 00:02:38,903
Four hours old.
26
00:02:42,274 --> 00:02:43,618
There's blood on this.
27
00:02:44,983 --> 00:02:46,249
There's blood everywhere.
28
00:02:47,751 --> 00:02:48,712
Thieves?
29
00:03:03,823 --> 00:03:04,753
No.
30
00:03:06,880 --> 00:03:08,802
They escaped in their canoe.
31
00:03:10,379 --> 00:03:12,246
They were running for their lives.
32
00:03:43,784 --> 00:03:44,824
Hosep...
33
00:03:55,948 --> 00:03:58,261
In the time of ancient gods...
34
00:04:00,394 --> 00:04:01,535
...warlords...
35
00:04:02,074 --> 00:04:03,273
...and kings...
36
00:04:03,654 --> 00:04:07,412
a land in turmoil
cried out for a hero.
37
00:04:16,231 --> 00:04:18,211
She was Xena.
38
00:04:18,685 --> 00:04:22,368
A mighty princess,
forged in the heat of battle.
39
00:04:26,766 --> 00:04:27,980
The power...
40
00:04:29,893 --> 00:04:31,034
the passion...
41
00:04:34,322 --> 00:04:35,581
the danger...
42
00:04:41,100 --> 00:04:43,827
Her courage will change the world.
43
00:04:44,889 --> 00:04:47,889
The Abyss
44
00:04:50,097 --> 00:04:51,214
Virgil!
45
00:04:53,468 --> 00:04:54,515
Virgil!
46
00:04:55,221 --> 00:04:58,034
If they made it this far,
they'd most likely keep to the river.
47
00:04:58,645 --> 00:05:00,488
That's if they made it, Xena.
48
00:05:00,969 --> 00:05:03,618
- Gabrielle...
- Virgil!
49
00:05:06,011 --> 00:05:07,550
I don't know what's wrong with me.
50
00:05:07,820 --> 00:05:10,843
You're still condemning yourself
for killing that boy in the desert.
51
00:05:11,150 --> 00:05:13,327
I condemn myself
for his father's sake.
52
00:05:13,352 --> 00:05:15,250
Korah's father forgave you.
53
00:05:15,783 --> 00:05:17,689
So would anyone with enough
wisdom and experience to...
54
00:05:17,714 --> 00:05:19,994
To know what?
These things happen?
55
00:05:20,750 --> 00:05:22,695
Unfortunately they do.
56
00:05:23,160 --> 00:05:25,520
My reflexes are those of a warrior.
57
00:05:26,245 --> 00:05:28,152
I'm afraid my judgment's not.
58
00:05:28,503 --> 00:05:30,495
I think that's a bad combination.
59
00:05:31,089 --> 00:05:32,394
Virgil!
60
00:05:33,500 --> 00:05:35,148
Virgil!
61
00:06:36,542 --> 00:06:38,677
This broke up no more
than a few hours ago.
62
00:06:39,737 --> 00:06:41,175
How could it break up?
63
00:06:50,024 --> 00:06:50,907
What?
64
00:06:51,123 --> 00:06:52,506
We're being watched.
65
00:06:53,035 --> 00:06:54,027
By who?
66
00:06:54,585 --> 00:06:55,837
Let's just keep going.
67
00:07:01,660 --> 00:07:04,754
There's a waterfall up ahead.
We'll have to travel by land.
68
00:07:33,981 --> 00:07:35,918
No... no!
69
00:07:47,666 --> 00:07:49,619
Xena, if I had listened to my heart...
70
00:07:50,135 --> 00:07:51,938
do you think that boy
would still be alive?
71
00:07:51,948 --> 00:07:53,643
You did listen to your heart.
72
00:07:53,668 --> 00:07:56,449
You thought he was going to kill me.
Your heart said to protect me.
73
00:07:58,586 --> 00:08:00,828
Anyway, a trained warrior
would never have ridden up
74
00:08:00,853 --> 00:08:03,369
behind me knowing it could
have been perceived as an attack.
75
00:08:03,394 --> 00:08:06,113
Are you saying that he sent
a boy to do a man's job?
76
00:08:06,138 --> 00:08:08,841
I'm saying I'm glad
I can trust you with my life.
77
00:08:12,580 --> 00:08:13,978
Especially right now.
78
00:08:29,498 --> 00:08:30,632
Head for shore!
79
00:08:36,995 --> 00:08:38,182
What was that?
80
00:09:34,938 --> 00:09:35,907
Korah?
81
00:09:42,200 --> 00:09:43,434
Gabrielle!
82
00:10:06,400 --> 00:10:07,556
Xena!
83
00:10:12,353 --> 00:10:13,564
Xena!
84
00:10:27,700 --> 00:10:29,481
Gabrielle!
85
00:10:33,329 --> 00:10:34,383
Gabrielle!
86
00:10:36,214 --> 00:10:37,488
Xena!
87
00:10:59,300 --> 00:11:00,402
Gabrielle!
88
00:11:45,537 --> 00:11:46,943
Hang on, Gabrielle!
89
00:12:02,225 --> 00:12:03,251
Gabrielle?
90
00:12:04,226 --> 00:12:05,469
Come on, Gabrielle.
91
00:12:15,506 --> 00:12:16,624
My side...
92
00:12:18,503 --> 00:12:19,450
Come on...
93
00:12:19,607 --> 00:12:21,413
Get up and let me
take a look at that.
94
00:12:23,497 --> 00:12:25,857
Take it easy... Take it easy.
95
00:12:29,569 --> 00:12:31,538
Those things bit us...
96
00:12:32,124 --> 00:12:34,249
like they wanted to eat us.
97
00:12:34,274 --> 00:12:36,063
They were cannibals, Gabrielle.
98
00:12:37,544 --> 00:12:39,938
Cannibals?
We have to tell Virgil.
99
00:12:39,963 --> 00:12:41,620
First things first.
100
00:12:43,115 --> 00:12:45,310
Got a bit of blade
stuck in your side.
101
00:12:47,045 --> 00:12:48,537
We need to get that out.
102
00:12:49,220 --> 00:12:50,368
All right, you ready?
103
00:12:54,314 --> 00:12:58,020
I'm not going to let you get yourself
killed because of your guilt, Gabrielle.
104
00:12:58,045 --> 00:12:59,637
Just stop the lecture!
105
00:12:59,662 --> 00:13:03,154
You can't keep seeing that boy's face
every time you raise a weapon!
106
00:13:05,020 --> 00:13:06,043
You can't.
107
00:13:11,675 --> 00:13:14,380
If I...
If I hadn't hesitated, then...
108
00:13:15,819 --> 00:13:17,632
Don't think about it any more.
109
00:13:19,186 --> 00:13:20,995
You're gonna have
to conserve energy.
110
00:13:23,179 --> 00:13:25,211
I want you to get back into
the cave as far as you can.
111
00:13:25,236 --> 00:13:26,462
Try to keep warm.
112
00:13:27,348 --> 00:13:28,715
I'll be right back.
113
00:14:34,534 --> 00:14:36,237
Your wound's getting worse.
114
00:14:37,009 --> 00:14:38,814
We're in a tough spot, huh?
115
00:14:39,906 --> 00:14:41,571
We've been in worse scrapes.
116
00:14:42,238 --> 00:14:43,637
We're gonna get you out of here.
117
00:14:44,699 --> 00:14:45,801
Count on it.
118
00:15:05,092 --> 00:15:08,068
Look... Look... I don't know
what it is you want from me
119
00:15:08,093 --> 00:15:09,678
but whatever it is,
you can have it.
120
00:15:09,703 --> 00:15:12,582
Look, see, see, see, I'm meeting
this great warrior named Xena.
121
00:15:12,607 --> 00:15:14,943
I'm sure you've heard the name.
122
00:15:15,180 --> 00:15:17,188
And if I don't show up,
she's gonna come lookin' for me.
123
00:15:17,213 --> 00:15:18,220
She's gonna come looking.
124
00:15:18,245 --> 00:15:19,581
She... She...
125
00:15:30,286 --> 00:15:31,393
No! No!
126
00:15:55,603 --> 00:15:56,643
Hope?
127
00:15:57,762 --> 00:15:59,162
Did you say something?
128
00:15:59,820 --> 00:16:01,055
My baby...
129
00:16:06,872 --> 00:16:07,872
Is that you?
130
00:16:09,702 --> 00:16:10,913
Yeah, it's me.
131
00:16:11,468 --> 00:16:12,555
I love you.
132
00:16:13,928 --> 00:16:15,482
I would never hurt you.
133
00:16:16,144 --> 00:16:17,651
You know that, don't you?
134
00:16:18,806 --> 00:16:19,884
I know.
135
00:16:24,115 --> 00:16:25,515
You're my child.
136
00:16:29,756 --> 00:16:30,983
You have to go.
137
00:16:31,553 --> 00:16:33,428
You have to go.
She'll hurt you.
138
00:16:33,953 --> 00:16:35,727
She'll take you away from me.
139
00:16:36,580 --> 00:16:37,900
You have to rest.
140
00:16:39,088 --> 00:16:40,697
You don't have to go anywhere.
141
00:16:40,722 --> 00:16:42,261
You don't understand.
142
00:16:43,646 --> 00:16:45,373
I do understand.
143
00:16:52,697 --> 00:16:54,439
I understand everything.
144
00:17:36,500 --> 00:17:37,700
Hello!
145
00:17:39,545 --> 00:17:42,506
Oh, don't tell me they've cut out
your tongue already.
146
00:17:42,531 --> 00:17:44,984
I am so tired of talking to myself...
147
00:17:49,246 --> 00:17:50,160
Is there more?
148
00:17:50,496 --> 00:17:51,598
I'm realy thirsty.
149
00:17:51,824 --> 00:17:54,019
Oh, there's quite a bit more
than merely "more".
150
00:17:54,043 --> 00:17:55,324
There's plenty!
151
00:18:04,796 --> 00:18:07,453
What kind of savages feed
their captives like kings?
152
00:18:10,638 --> 00:18:12,014
Maybe they did understand me,
153
00:18:12,038 --> 00:18:14,108
now that they know
that I'm a friend of Xena.
154
00:18:15,962 --> 00:18:17,196
What are you doing?
155
00:18:17,612 --> 00:18:19,284
Breathing a sigh of relief.
156
00:18:19,650 --> 00:18:20,930
About what?
157
00:18:20,955 --> 00:18:23,346
Your youthful zest
for food and drink.
158
00:18:25,272 --> 00:18:27,217
Oh, I get it.
I'm the catch of the day.
159
00:18:27,655 --> 00:18:29,956
You were a little slow
on the uptake, my friend,
160
00:18:29,981 --> 00:18:31,794
thinking all these goodies
were because you knew
161
00:18:31,819 --> 00:18:34,225
some warrior named Zebra.
162
00:18:34,423 --> 00:18:37,558
Xena! Her name is Xena,
and she will come for me, you watch.
163
00:18:38,198 --> 00:18:41,862
The reason I haven't been
the main course yet is diet...
164
00:18:41,990 --> 00:18:43,365
and exercise.
165
00:18:43,390 --> 00:18:46,414
So what you're sayin' is from
their perspective I'm a tasty morsel?
166
00:18:46,439 --> 00:18:48,087
Oh, a downright delicacy.
167
00:18:48,112 --> 00:18:50,384
I think you're on tomorrow's menu...
168
00:18:50,409 --> 00:18:53,512
unless, of course, you can come up
with a morsel tastier than yourself,
169
00:18:53,537 --> 00:18:57,248
like this Zebra, perhaps, or...
some of her friends.
170
00:19:12,058 --> 00:19:13,066
Gabrielle...
171
00:19:14,100 --> 00:19:15,084
Gabrielle...
172
00:19:15,368 --> 00:19:17,204
Here... Here...
173
00:19:17,717 --> 00:19:19,865
The time's come. We're getting
you out of here, all right?
174
00:19:25,260 --> 00:19:26,230
All right...
175
00:19:26,255 --> 00:19:28,245
Xena, I have a last wish.
176
00:19:28,667 --> 00:19:29,886
I don't want to hear of it.
177
00:19:29,911 --> 00:19:32,427
No, I'm serious.
178
00:19:33,052 --> 00:19:34,216
You don't want to know?
179
00:19:35,391 --> 00:19:36,611
What is it then?
180
00:19:37,737 --> 00:19:40,659
I don't want to be buried
with the Amazons.
181
00:19:42,580 --> 00:19:43,611
All right.
182
00:19:44,213 --> 00:19:46,082
Well, in fifty years,
when the time comes.
183
00:19:46,107 --> 00:19:46,963
Xena...
184
00:19:47,592 --> 00:19:49,102
I wanna lie with you...
185
00:19:49,469 --> 00:19:50,813
with your family...
186
00:19:50,922 --> 00:19:52,203
in Amphipolis.
187
00:19:54,197 --> 00:19:55,464
What about your family?
188
00:19:56,451 --> 00:19:57,553
I love them.
189
00:19:58,025 --> 00:19:59,587
But I'm a part of you.
190
00:20:00,173 --> 00:20:02,258
I want it to be like that forever.
191
00:20:05,936 --> 00:20:07,038
I love you.
192
00:20:15,907 --> 00:20:17,149
This is all my fault.
193
00:20:17,174 --> 00:20:18,877
This is not your fault.
194
00:20:19,299 --> 00:20:20,658
This is not your fault.
195
00:20:22,451 --> 00:20:25,296
It's mine for setting you on a path
you were never meant to walk.
196
00:20:25,709 --> 00:20:28,748
Any path is ok, Xena,
as long as it's with you.
197
00:20:30,515 --> 00:20:33,156
I'm setting you on a path
to somewhere warm and dry.
198
00:20:48,949 --> 00:20:50,340
Hang on, Gabrielle.
199
00:20:58,061 --> 00:20:59,149
It's cold.
200
00:21:00,094 --> 00:21:01,227
It's cold.
201
00:21:03,235 --> 00:21:04,235
Cold.
202
00:21:07,001 --> 00:21:09,204
Gabrielle, Gabrielle...
203
00:21:09,955 --> 00:21:10,900
Listen...
204
00:21:11,183 --> 00:21:12,566
Don't be afraid.
205
00:21:12,839 --> 00:21:13,988
Trust me.
206
00:21:29,066 --> 00:21:29,997
Xena...
207
00:21:34,050 --> 00:21:35,011
Xena...
208
00:21:35,637 --> 00:21:36,446
Xena...
209
00:21:46,138 --> 00:21:47,091
Xena!
210
00:21:49,100 --> 00:21:50,303
Xena!
211
00:21:59,198 --> 00:22:00,503
Xena!
212
00:23:01,700 --> 00:23:02,669
Gabrielle!
213
00:23:06,238 --> 00:23:08,331
You're freezing!
Give me that rug!
214
00:23:19,664 --> 00:23:23,468
You just gained more time.
Women always retain more.
215
00:23:24,981 --> 00:23:27,485
- Who is that?
- That... is Rubio.
216
00:23:27,510 --> 00:23:29,557
- You may call me...
- Shut up!
217
00:23:30,626 --> 00:23:32,723
- Where's Xena?
- I don't know.
218
00:23:35,754 --> 00:23:37,958
Don't hurt her.
Take me. Take me.
219
00:25:09,389 --> 00:25:11,076
They were trying to treat your wound.
220
00:25:11,660 --> 00:25:14,371
These boys will do anything
to save meat from going bad.
221
00:25:14,710 --> 00:25:15,843
No offense.
222
00:25:17,105 --> 00:25:18,582
Maybe you should rest,
Gabrielle,...
223
00:25:19,643 --> 00:25:21,448
because if given half the chance...
224
00:25:22,413 --> 00:25:25,335
I promise you...
I'm gonna get us out of here.
225
00:25:25,763 --> 00:25:27,857
Be ready when Xena comes.
226
00:25:29,492 --> 00:25:30,680
I will.
227
00:27:54,874 --> 00:27:55,741
Hey...
228
00:27:58,722 --> 00:27:59,926
Your fever's broken...
229
00:28:00,751 --> 00:28:02,204
but you're still weak.
230
00:28:03,557 --> 00:28:05,182
Virgil, I'm so sorry...
231
00:28:06,340 --> 00:28:07,387
For what?
232
00:28:08,326 --> 00:28:09,812
I lost my nerve.
233
00:28:10,976 --> 00:28:12,515
That's how I got hurt.
234
00:28:12,540 --> 00:28:14,846
If I had just killed that
cannibal who attacked me
235
00:28:14,871 --> 00:28:16,863
then Xena and I would
have saved you by now.
236
00:28:17,740 --> 00:28:20,540
Never apologize for having
compassion, Gabrielle.
237
00:28:21,171 --> 00:28:23,516
That's one of the most beautiful
things about you.
238
00:28:32,586 --> 00:28:34,695
Wait, wait, wait, wait!
Wait! Wait! Wait!
239
00:28:35,938 --> 00:28:38,953
Wait! Wait!
Don't hurt her! Do not hurt her!
240
00:28:38,977 --> 00:28:40,126
Don't hurt her!
241
00:28:41,618 --> 00:28:44,526
Take me instead! Take me instead!
242
00:28:44,551 --> 00:28:47,269
- Virgil!
- Wait! Wait! Wait!
243
00:28:49,033 --> 00:28:50,807
Wait! Where are they taking her?
244
00:28:51,024 --> 00:28:54,704
Where are they taking her?!
No! Gabrielle!
245
00:28:54,964 --> 00:28:57,363
Gabrielle!
246
00:28:58,000 --> 00:29:00,297
Gabrielle!
247
00:29:04,267 --> 00:29:06,149
Gabrielle!
248
00:31:19,552 --> 00:31:20,795
Xena!
249
00:31:21,868 --> 00:31:23,212
Xena!
250
00:31:57,424 --> 00:31:59,503
Get Virgil!
Get to the horses!
251
00:32:34,459 --> 00:32:35,834
Hurry! Hurry!
252
00:32:38,537 --> 00:32:39,620
Come on!
253
00:33:54,100 --> 00:33:55,139
Let's go!
254
00:33:59,900 --> 00:34:01,009
Xena!
255
00:34:25,605 --> 00:34:26,879
Woah, stand up.
256
00:34:28,715 --> 00:34:31,146
Why are we stopping?
We must keep moving!
257
00:34:31,171 --> 00:34:33,937
It looks like the cannibals weren't
the only ones cooking something up.
258
00:34:34,811 --> 00:34:37,241
- So, what's the plan?
- I'm going back.
259
00:34:37,426 --> 00:34:38,739
Going back?
260
00:34:39,187 --> 00:34:42,149
I'm going back to lead the cannibals
around below the dam.
261
00:34:42,884 --> 00:34:44,642
Gabrielle and Virgil,
I want you to stay here.
262
00:34:44,667 --> 00:34:46,604
When you see them
in position, cut the vine.
263
00:34:49,666 --> 00:34:50,900
What about me?
264
00:34:50,925 --> 00:34:52,908
You take the horses
and get outta here.
265
00:36:12,702 --> 00:36:13,897
Come on!
266
00:36:35,449 --> 00:36:36,473
Korah?
267
00:36:52,593 --> 00:36:54,319
Come on, piggies.
268
00:37:00,963 --> 00:37:01,909
Oh, no.
269
00:37:14,759 --> 00:37:16,330
Come and get it!
270
00:37:16,837 --> 00:37:18,259
Dinner's calling.
271
00:37:52,212 --> 00:37:53,627
Gabrielle, now!
272
00:37:56,094 --> 00:37:57,023
Gabrielle!
273
00:38:18,330 --> 00:38:19,456
Gabrielle!
274
00:38:38,639 --> 00:38:39,764
Gabrielle!
275
00:38:53,638 --> 00:38:54,755
Gabrielle!
276
00:38:55,059 --> 00:38:56,325
Do it now!
277
00:40:20,284 --> 00:40:21,870
- You ok?
- Yeah.
278
00:40:41,321 --> 00:40:44,127
This sword's looking
a little worse for wear.
279
00:40:46,476 --> 00:40:47,484
How you feeling?
280
00:40:48,724 --> 00:40:49,795
I feel better.
281
00:40:50,340 --> 00:40:51,699
I mean upstairs.
282
00:40:53,473 --> 00:40:55,191
Xena, I did what I had to do.
283
00:40:57,097 --> 00:40:59,162
I will learn to live
with my mistakes...
284
00:40:59,818 --> 00:41:01,717
no matter how terrible they may be...
285
00:41:02,989 --> 00:41:04,270
but that's the way.
286
00:41:07,443 --> 00:41:08,623
What way?
287
00:41:09,949 --> 00:41:11,543
Who are you, anyway?
288
00:41:11,568 --> 00:41:15,231
I... am Rubio,
but you may call me...
289
00:41:15,256 --> 00:41:16,397
We know.
290
00:41:17,385 --> 00:41:18,526
Rubio.
19093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.