All language subtitles for 33.States.Of.Fright.S02E01.Almost.There.Iowa.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,783 --> 00:00:04,470 Todo estado tem seu folclore, contos de fadas e lendas... 2 00:00:04,978 --> 00:00:07,702 mas �s vezes h� uma hist�ria mais sombria, 3 00:00:07,903 --> 00:00:10,808 uma hist�ria n�o contada, mas sussurrada. 4 00:00:11,508 --> 00:00:14,924 Epis�dio 01 Quase L� (Iowa) - Parte 1 5 00:00:53,694 --> 00:00:55,294 Nada de perguntas. 6 00:01:15,858 --> 00:01:17,258 Mam�e? 7 00:01:33,751 --> 00:01:35,251 Quase l�. 8 00:02:45,932 --> 00:02:47,332 Hora de ir. 9 00:03:11,448 --> 00:03:13,838 - Pule. - N�o. 10 00:03:14,994 --> 00:03:16,394 Hannah... 11 00:03:16,994 --> 00:03:18,594 voc� est� quase l�. 12 00:03:19,356 --> 00:03:20,756 N�o. 13 00:03:52,332 --> 00:03:55,126 DEPARTAMENTO DE ENERGIA 14 00:03:55,956 --> 00:03:57,556 Hannah Stolsfiss... 15 00:03:57,657 --> 00:03:58,757 20 ANOS DEPOIS 16 00:03:58,758 --> 00:04:01,805 Desculpe, pode falar mais alto? Procuro por Hannah Sullivan. 17 00:04:04,091 --> 00:04:06,137 Desculpe, n�o. Aqui � ela. 18 00:04:06,338 --> 00:04:07,338 Gra�as a Deus. 19 00:04:07,339 --> 00:04:08,989 Sei que n�o faz trabalho de campo, 20 00:04:08,990 --> 00:04:11,029 mas � a �nica engenheira que atendeu. 21 00:04:11,030 --> 00:04:13,430 - Quem est� falando? - Blake Bendtner. 22 00:04:13,431 --> 00:04:16,711 Trabalho no departamento de energia com o seu chefe. 23 00:04:17,411 --> 00:04:20,362 - Sabe que horas s�o? - 12h17. 24 00:04:20,363 --> 00:04:22,484 Pegue seu equipamento e dois Red Bulls. 25 00:04:22,485 --> 00:04:23,905 Temos uma emerg�ncia. 26 00:04:42,223 --> 00:04:45,525 BACHAREL EM CI�NCIA DA ENGENHARIA 27 00:05:15,227 --> 00:05:17,067 COMPANHIA DE ENERGIA DE FORT DODGE 28 00:05:21,620 --> 00:05:25,100 Pegue a 140th Avenue at� a Banwell Bridge. 29 00:05:39,964 --> 00:05:40,964 Mudando a rota. 30 00:05:59,071 --> 00:06:02,685 COMPANHIA DE ENERGIA DE FORT DODGE 31 00:06:17,021 --> 00:06:18,421 Aqui. 32 00:06:20,662 --> 00:06:22,477 Precisava de voc�, tipo, para ontem. 33 00:06:22,478 --> 00:06:23,878 Onde diabos se meteu? 34 00:06:24,079 --> 00:06:26,591 - Me perdi. - Trouxe o Red Bull? 35 00:06:28,091 --> 00:06:30,241 N�o tem ideia de quanta taurina devo ingerir 36 00:06:30,242 --> 00:06:31,848 para ficar funcionando. 37 00:06:31,849 --> 00:06:33,349 Encontrei alguns na geladeira. 38 00:06:33,926 --> 00:06:36,559 Essa n�o, � uma marca de Birkin. 39 00:06:49,844 --> 00:06:52,497 Devo dizer, nunca trabalhei em uma dessas plataformas. 40 00:06:52,498 --> 00:06:54,666 Bom, hoje � seu dia de sorte. 41 00:06:56,531 --> 00:06:57,931 Ser� uma longa noite. 42 00:06:57,932 --> 00:07:00,580 - E os refor�os em Des Moines? - Est�o a duas horas. 43 00:07:00,581 --> 00:07:02,581 Estamos atolados at� o pesco�o. 44 00:07:02,582 --> 00:07:04,942 Quanto mais ficarmos conversando sobre isso, 45 00:07:04,943 --> 00:07:07,888 mais n�s flutuamos rio abaixo em dire��o as cachoeiras. 46 00:07:09,061 --> 00:07:10,776 Temos problemas de comunica��o? 47 00:07:10,777 --> 00:07:12,346 Temos tr�s problemas. 48 00:07:12,347 --> 00:07:14,268 Primeiro, as comunica��es ca�ram, 49 00:07:14,269 --> 00:07:16,282 n�o temos dados do anem�metro, 50 00:07:16,283 --> 00:07:18,616 nenhuma leitura da velocidade do vento, certo? 51 00:07:18,617 --> 00:07:21,745 Dois, tivemos uma rota��o aqui, as l�minas est�o desalinhadas. 52 00:07:21,746 --> 00:07:24,678 Significa que se aquele ot�rio for atingido pelo vento... 53 00:07:25,477 --> 00:07:29,537 J� viu aqueles v�deos no YouTube do aerogerador falhando? 54 00:07:29,538 --> 00:07:32,182 - N�o. - Bom, eu vi. 55 00:07:32,183 --> 00:07:34,649 Eles t�m um, parece que algu�m jogou um M18 56 00:07:34,650 --> 00:07:36,250 em uma ventoinha do teto. 57 00:07:36,530 --> 00:07:38,004 Qual � o terceiro problema? 58 00:07:38,365 --> 00:07:40,791 Em cerca de meia hora, uma mega-tempestade chega. 59 00:07:40,792 --> 00:07:44,693 Um meteorologista local prev� ventos de 32 a 48km, 60 00:07:44,694 --> 00:07:47,405 mas ele est� sempre errado, ent�o estou supondo 40. 61 00:07:47,555 --> 00:07:48,962 Vamos balan�ar e rolar l� 62 00:07:48,963 --> 00:07:52,233 como um cruzeiro de carnaval movido a coca�na, com sorte. 63 00:07:52,234 --> 00:07:53,234 - Certo. - Beleza. 64 00:07:53,235 --> 00:07:56,180 Tudo que voc� tem que fazer � basicamente consertar tudo. 65 00:07:56,181 --> 00:07:57,681 Certo? Vou te levar l� em cima. 66 00:07:58,385 --> 00:07:59,785 Espere. 67 00:08:00,871 --> 00:08:02,471 Onde est� o problema? 68 00:08:04,016 --> 00:08:05,416 Onde acha que est�? 69 00:08:05,993 --> 00:08:07,493 No topo do mundo. 70 00:08:16,694 --> 00:08:19,662 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 5313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.