All language subtitles for [English] Tale of the Nine Tailed E06 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,132 --> 00:01:20,162 Where were you? I looked everywhere for you. 2 00:02:31,101 --> 00:02:33,142 The woman you just kissed. 3 00:02:34,042 --> 00:02:35,112 Was it me? 4 00:02:35,811 --> 00:02:37,012 Or... 5 00:02:37,612 --> 00:02:39,012 your late first love? 6 00:02:44,651 --> 00:02:45,751 The latter, I see. 7 00:02:48,452 --> 00:02:49,792 - I... - I'm... 8 00:02:50,462 --> 00:02:52,161 not the shadow of the one you seek. 9 00:02:55,232 --> 00:02:58,031 So make up your mind right here and now. 10 00:02:58,901 --> 00:03:01,272 Either you cling on to your past that's way past its expiration date, 11 00:03:01,332 --> 00:03:02,501 or... 12 00:03:04,772 --> 00:03:05,871 Or what? 13 00:03:11,781 --> 00:03:12,841 See me clearly for who I am. 14 00:03:21,351 --> 00:03:24,422 I know I'm not a bad face to look at. 15 00:03:35,772 --> 00:03:40,971 CHAPTER 6: FOUR PILLARS OF DESTINY 16 00:03:45,612 --> 00:03:46,881 Are you two dating? 17 00:03:47,452 --> 00:03:49,482 What's his job? His age? 18 00:03:49,682 --> 00:03:51,452 Where are you right now? Tell me. 19 00:03:51,721 --> 00:03:53,281 Tell me who that guy is! 20 00:03:54,422 --> 00:03:56,221 She's not returning any one of my texts. 21 00:03:56,292 --> 00:03:58,462 Maybe he's a source of hers. 22 00:03:59,492 --> 00:04:00,631 No way. 23 00:04:00,932 --> 00:04:03,762 Just think of the gaze he held. 24 00:04:07,272 --> 00:04:09,571 It'd easily melt your heart. 25 00:04:10,571 --> 00:04:12,971 Ms. Kim, tell your heart... 26 00:04:13,302 --> 00:04:14,542 to get a grip on itself. 27 00:04:18,112 --> 00:04:20,412 I thought she was a loser though. 28 00:04:20,482 --> 00:04:22,612 - What? - When it comes to men. 29 00:04:22,951 --> 00:04:24,182 She's terrible at relationships. 30 00:04:30,761 --> 00:04:32,321 The weather's hot, isn't it? 31 00:04:33,162 --> 00:04:34,292 I like the summer. 32 00:04:35,862 --> 00:04:37,432 So foxes withstand the heat well. 33 00:04:38,232 --> 00:04:40,972 It's the season when the woods are the chattiest. 34 00:04:41,371 --> 00:04:43,302 I don't have to ask... 35 00:04:43,602 --> 00:04:45,742 to know that every flower and tree... 36 00:04:46,201 --> 00:04:48,472 get their fair share of sunlight, rain, and wind. 37 00:04:48,612 --> 00:04:50,581 They have a small party all on their own. 38 00:04:52,912 --> 00:04:55,881 That's not the case in the city though. 39 00:04:57,222 --> 00:04:59,081 The sunlight one enjoys at home... 40 00:04:59,081 --> 00:05:00,951 differs depending on the floor they live on. 41 00:05:01,852 --> 00:05:03,451 It's the same for humans and plants. 42 00:05:03,621 --> 00:05:06,222 Receiving more sunlight leads us to being healthier. 43 00:05:08,391 --> 00:05:10,432 You're quite observant, aren't you? 44 00:05:15,701 --> 00:05:17,371 Why have you been avoiding eye-contact with me though? 45 00:05:18,871 --> 00:05:20,972 - When? - Even now, you're looking... 46 00:05:21,042 --> 00:05:22,141 over my shoulder. 47 00:05:24,682 --> 00:05:26,311 Look, I see carp in the water. 48 00:05:32,652 --> 00:05:34,992 How adorable. 49 00:05:35,152 --> 00:05:36,391 Right? 50 00:05:37,461 --> 00:05:38,521 They're adorable. 51 00:05:38,691 --> 00:05:39,891 Right. 52 00:05:49,302 --> 00:05:50,302 What are you looking at? 53 00:05:50,432 --> 00:05:51,641 You. 54 00:05:56,271 --> 00:05:57,581 It's what you told me to do. 55 00:05:58,081 --> 00:05:59,641 That's enough. Stop looking at me. 56 00:06:00,811 --> 00:06:01,912 It can only take so much gazing. 57 00:06:06,652 --> 00:06:08,621 Darn it. I shouldn't have said that earlier. 58 00:06:10,761 --> 00:06:11,922 Wait for me. 59 00:06:12,021 --> 00:06:13,092 But Ms. Kim, 60 00:06:13,691 --> 00:06:16,432 doesn't that man seem familiar to you? 61 00:06:16,831 --> 00:06:20,061 - He does. - Right? Where did we see him? 62 00:06:20,261 --> 00:06:21,501 In my dreams. 63 00:06:22,902 --> 00:06:24,771 He's a blend of those who appear in them. 64 00:06:24,842 --> 00:06:26,402 I was talking about our show or... 65 00:06:26,472 --> 00:06:27,511 No way. 66 00:06:27,612 --> 00:06:29,672 There's no way I forgot that pretty face. 67 00:06:30,141 --> 00:06:32,141 But I'm sure I saw him somewhere. 68 00:06:33,511 --> 00:06:36,251 Are you still talking about that guy? 69 00:06:36,682 --> 00:06:38,381 Even if you chat away, 70 00:06:38,451 --> 00:06:40,691 at least let it seem like you're working. 71 00:06:41,052 --> 00:06:42,592 You're embarrassing me. 72 00:06:42,821 --> 00:06:44,862 Ms. Kim told me that a true journalist... 73 00:06:44,922 --> 00:06:46,992 always digs until one hits a dead end. 74 00:06:47,631 --> 00:06:49,492 - I can't believe you told on me. - Unbelievable. 75 00:06:50,662 --> 00:06:52,261 By the way... 76 00:06:52,732 --> 00:06:55,631 What did she say about the guy? Did she text you back? 77 00:06:55,701 --> 00:06:57,941 Not yet. The curiosity is killing us too. 78 00:06:59,371 --> 00:07:02,811 If I'm being honest, he looks like a gigolo. 79 00:07:04,112 --> 00:07:05,542 That's what you want to believe. 80 00:07:06,342 --> 00:07:07,881 You want to believe... 81 00:07:08,852 --> 00:07:10,282 that life isn't that unfair. 82 00:07:11,821 --> 00:07:13,021 - Hey! - What the... 83 00:07:13,152 --> 00:07:14,222 Get back to work! 84 00:07:15,052 --> 00:07:17,052 Don't just pretend to and actually work. 85 00:07:23,131 --> 00:07:25,261 Who are you searching for though? 86 00:07:26,261 --> 00:07:28,232 - The governor. - The governor? 87 00:07:28,932 --> 00:07:31,302 He knows who took your parents. 88 00:07:32,102 --> 00:07:33,141 Really? 89 00:07:33,472 --> 00:07:35,141 And who's this governor? 90 00:07:36,412 --> 00:07:39,211 He wears the skin of a human, but isn't one inside. 91 00:07:39,711 --> 00:07:41,011 He's one of the four mountain spirits... 92 00:07:41,011 --> 00:07:42,282 that once ruled over Korea. 93 00:07:44,722 --> 00:07:45,751 A mountain spirit? 94 00:07:45,982 --> 00:07:48,292 Please don't forget that you're in the presence of one. 95 00:07:48,422 --> 00:07:50,652 Oh, right. A former mountain spirit. 96 00:07:50,922 --> 00:07:52,162 You were ousted, right? 97 00:07:52,261 --> 00:07:53,891 I gave up my title of my own accord. 98 00:07:55,191 --> 00:07:57,961 It may sound like bragging coming from me, 99 00:07:58,831 --> 00:08:00,261 but the other three were minor spirits. 100 00:08:00,261 --> 00:08:01,701 Me? I was the master of Baekdudaegan. 101 00:08:01,771 --> 00:08:02,831 Got it? 102 00:08:03,532 --> 00:08:04,542 Okay. 103 00:08:05,641 --> 00:08:08,412 Why is a mountain spirit at the Korean Folk Village though? 104 00:08:08,771 --> 00:08:12,311 All mystical creatures tend to gather at this place. 105 00:08:13,042 --> 00:08:14,682 It's a decent hiding spot. 106 00:08:15,152 --> 00:08:17,311 Call it a retro craze if you want. 107 00:08:18,222 --> 00:08:19,581 It's nice to reminisce. 108 00:08:19,652 --> 00:08:22,792 Are there non-humans among us right now? 109 00:08:24,992 --> 00:08:26,292 Could be. 110 00:08:27,391 --> 00:08:28,631 Really? 111 00:08:30,092 --> 00:08:33,032 Most lose their scent after mingling with tourists. 112 00:08:33,861 --> 00:08:35,132 Then how do we find who you're looking for? 113 00:08:35,532 --> 00:08:37,741 There's no need to. We'll have a good time... 114 00:08:37,802 --> 00:08:39,571 and he'll find us instead. 115 00:08:41,642 --> 00:08:43,471 The fortune teller's that way. Let's go. 116 00:09:02,762 --> 00:09:03,831 Let's see. 117 00:09:07,201 --> 00:09:08,772 My goodness. 118 00:09:11,272 --> 00:09:14,642 - Hello. - My goodness, hello. 119 00:09:14,642 --> 00:09:16,471 Gosh, someone is finally here. 120 00:09:18,382 --> 00:09:20,142 Let's see. 121 00:09:20,382 --> 00:09:23,182 I can read your fate, physiognomy, compatibility, and previous life. 122 00:09:23,311 --> 00:09:24,451 Which one are you here for? 123 00:09:24,752 --> 00:09:26,122 If you know all that, 124 00:09:26,122 --> 00:09:27,451 why do you work here for only 20 dollars per reading? 125 00:09:27,991 --> 00:09:29,491 It's just for fun. 126 00:09:30,792 --> 00:09:32,191 Here you go. 127 00:09:33,662 --> 00:09:34,861 Can you tell us about our previous lives? 128 00:09:35,961 --> 00:09:37,561 Your previous lives? 129 00:09:38,532 --> 00:09:39,802 Where's the one for previous lives? 130 00:09:39,902 --> 00:09:42,672 Okay, let's see. Your previous lives. 131 00:09:42,672 --> 00:09:44,872 Good choice. Young people these days... 132 00:09:45,101 --> 00:09:47,441 tend not to care too much about their previous lives. 133 00:09:47,441 --> 00:09:50,311 But it's actually very important, you see. 134 00:09:50,571 --> 00:09:51,741 Don't move. 135 00:09:52,912 --> 00:09:55,081 - There we go. - Are you using an app? 136 00:09:58,081 --> 00:09:59,382 It's easy to tell. 137 00:09:59,522 --> 00:10:02,691 Something seemed special about you the moment you walked inside. 138 00:10:02,922 --> 00:10:03,991 What was I? 139 00:10:03,991 --> 00:10:06,922 In your previous life, you were a member of the royal family. 140 00:10:07,262 --> 00:10:08,392 You were a princess. 141 00:10:12,601 --> 00:10:13,831 It tells you that? 142 00:10:14,502 --> 00:10:15,632 Then what about me? 143 00:10:16,932 --> 00:10:18,201 You were... 144 00:10:22,971 --> 00:10:24,182 Let's see. 145 00:10:24,282 --> 00:10:28,211 My goodness, you were a laborer in the past. 146 00:10:28,382 --> 00:10:30,111 You died while building the Hangang Bridge. 147 00:10:31,252 --> 00:10:33,022 If you were just going to talk nonsense, 148 00:10:33,022 --> 00:10:34,752 why couldn't you just tell me something nice as well? 149 00:10:34,922 --> 00:10:36,422 You should buy a talisman. 150 00:10:36,552 --> 00:10:38,091 A talisman, my foot. 151 00:10:39,422 --> 00:10:41,331 You guys shouldn't hang around with each other. 152 00:10:41,892 --> 00:10:45,162 If you do, one of you will die. 153 00:10:49,331 --> 00:10:50,471 What? 154 00:10:51,601 --> 00:10:54,711 You two never should've met in the first place. 155 00:10:58,741 --> 00:11:01,552 - Hello. - Hello. 156 00:11:01,552 --> 00:11:04,351 - My goodness, you're beautiful. - I know I'm beautiful. 157 00:11:04,351 --> 00:11:05,422 Welcome. 158 00:11:05,422 --> 00:11:08,091 My goodness, you should come with me and bathe with the fairies. 159 00:11:08,191 --> 00:11:09,491 - Hello. - Welcome. 160 00:11:09,491 --> 00:11:11,422 - Hey, fairy. - Hello. 161 00:11:11,422 --> 00:11:13,792 - Hello. - Hi. 162 00:11:13,961 --> 00:11:15,691 Welcome. 163 00:11:17,432 --> 00:11:19,002 - He's a mountain spirit. - Hello. 164 00:11:19,132 --> 00:11:21,231 - Where's the fortune teller? - The fortune teller? 165 00:11:21,672 --> 00:11:23,932 You need to walk that way for quite some time. 166 00:11:24,772 --> 00:11:27,002 For quite some time? In this heat? 167 00:11:29,542 --> 00:11:31,211 Aren't there any taxis here? 168 00:11:31,682 --> 00:11:33,981 No, but we have that over there. 169 00:11:34,951 --> 00:11:37,622 TAXI 170 00:11:53,162 --> 00:11:55,002 Gosh, we just wasted money. 171 00:11:56,272 --> 00:11:59,341 Was he talking gibberish or not? I'm so bothered by what he said. 172 00:12:00,642 --> 00:12:02,441 My team manager... 173 00:12:02,672 --> 00:12:04,412 checked his compatibility with his girlfriend before marriage, 174 00:12:04,412 --> 00:12:06,142 and the fortune teller asked him what took him so long to meet her. 175 00:12:06,311 --> 00:12:08,052 They were told that they were meant to be. 176 00:12:08,811 --> 00:12:09,912 And then? 177 00:12:10,111 --> 00:12:11,481 They were told that they'd live happily ever after, 178 00:12:11,481 --> 00:12:12,882 but it lasted less than a year. 179 00:12:12,882 --> 00:12:14,052 - Did they get a divorce? - Yes. 180 00:12:16,022 --> 00:12:18,262 I don't believe in that kind of stuff anyway. 181 00:12:18,361 --> 00:12:21,532 If that kind of stuff is real, the divorce rate in this country... 182 00:12:27,532 --> 00:12:28,601 Who shot this arrow? 183 00:12:29,471 --> 00:12:30,971 Who do you think would use such a classic way... 184 00:12:30,971 --> 00:12:32,471 to ask me out on a date? 185 00:12:33,002 --> 00:12:34,142 Meet me at the government office. 186 00:12:34,372 --> 00:12:35,471 "The governor"? 187 00:12:36,571 --> 00:12:37,682 Let's go. 188 00:12:52,461 --> 00:12:53,861 One, two. 189 00:13:02,402 --> 00:13:03,502 Go, go. 190 00:13:04,402 --> 00:13:05,701 Nice. 191 00:13:06,172 --> 00:13:08,311 Nice. That's what I'm talking about. 192 00:13:13,012 --> 00:13:14,142 Who are you? 193 00:13:20,122 --> 00:13:22,422 - Are you here to read your fortune? - No, I'm here for something else. 194 00:13:22,652 --> 00:13:23,951 Do you need a talisman? 195 00:13:25,162 --> 00:13:26,292 Enough of your nonsense. 196 00:13:26,961 --> 00:13:28,991 I already know who you are. 197 00:13:44,782 --> 00:13:48,012 Are the nine-tailed foxes having a gathering here today? 198 00:13:48,951 --> 00:13:51,081 - What? - Forget it if I'm wrong. 199 00:13:56,351 --> 00:13:57,522 Yeon was here. 200 00:13:57,991 --> 00:14:00,321 Get to the point. A customer might come any moment. 201 00:14:01,022 --> 00:14:03,731 You have the item that helps us see our past lives, don't you? 202 00:14:13,642 --> 00:14:15,642 Let's see. 203 00:14:15,941 --> 00:14:18,682 The eyebrows of a tiger. 204 00:14:19,042 --> 00:14:21,451 My goodness. This is... 205 00:14:21,951 --> 00:14:23,481 obviously not it. 206 00:14:24,351 --> 00:14:26,221 Where is it? 207 00:14:27,581 --> 00:14:30,351 My goodness. A goblin's cap. 208 00:14:30,351 --> 00:14:33,422 Come on out gold 209 00:14:33,422 --> 00:14:36,632 Let's see. Where is... 210 00:14:37,591 --> 00:14:41,002 Ta-da. 211 00:14:42,872 --> 00:14:46,272 Every single item that disappeared from this world is all in this bag. 212 00:14:47,002 --> 00:14:48,111 Give me that. 213 00:14:48,841 --> 00:14:49,941 Not for free. 214 00:14:57,752 --> 00:14:59,081 Here. What do you think? 215 00:15:02,091 --> 00:15:03,191 My goodness. 216 00:15:04,561 --> 00:15:07,321 My goodness, you fool. 217 00:15:08,731 --> 00:15:10,932 - What? - You can't buy this with money. 218 00:15:11,532 --> 00:15:14,201 Why do you think these things disappeared in the first place? 219 00:15:15,132 --> 00:15:16,902 Look. It's gone again. 220 00:15:26,642 --> 00:15:27,981 This place hasn't changed at all. 221 00:15:36,991 --> 00:15:38,622 Come on out, Governor. 222 00:15:59,241 --> 00:16:01,351 Long time no see, Yeon. 223 00:16:02,081 --> 00:16:04,922 You don't look as good as you did before. 224 00:16:05,152 --> 00:16:06,221 Why are you here? 225 00:16:07,282 --> 00:16:08,721 I'm here to find someone. 226 00:16:09,522 --> 00:16:11,262 Yeou Gogae falls under your jurisdiction, right? 227 00:16:14,122 --> 00:16:16,662 You do that kind of stuff for humans? 228 00:16:17,191 --> 00:16:19,632 I'm even willing to do more. 229 00:16:20,302 --> 00:16:21,971 My fox sister died. 230 00:16:22,432 --> 00:16:24,432 And apparently, the guy who killed her... 231 00:16:24,432 --> 00:16:26,402 right before her wedding was a former mountain spirit. 232 00:16:26,542 --> 00:16:28,772 And the guy who helped her hide... 233 00:16:28,772 --> 00:16:32,282 even after she ate all those livers was also a former mountain spirit. 234 00:16:32,282 --> 00:16:34,512 Living as a human being is already difficult enough. 235 00:16:34,512 --> 00:16:37,412 But you took away the lives of all those pitiful... 236 00:16:37,412 --> 00:16:38,981 All I did was... 237 00:16:39,252 --> 00:16:41,491 hunt down those who brought chaos to this world... 238 00:16:42,351 --> 00:16:44,022 and did not deserve to live among humans. 239 00:16:50,231 --> 00:16:53,061 You and I are walking different paths. 240 00:16:53,831 --> 00:16:56,502 Then I have nothing to tell you. 241 00:16:56,502 --> 00:16:57,831 I'm here to get what I want. 242 00:17:16,892 --> 00:17:19,392 Right now, you should focus on staying alive. 243 00:17:37,011 --> 00:17:39,412 You can't put a price on what I have. 244 00:17:39,511 --> 00:17:40,882 What if I take it from you by force? 245 00:17:44,281 --> 00:17:47,822 Then you'll get sucked into this bag. 246 00:17:51,221 --> 00:17:52,461 If you're curious, give it a shot. 247 00:17:59,862 --> 00:18:00,902 Then what do you want? 248 00:18:02,731 --> 00:18:03,801 Let's trade. 249 00:18:05,072 --> 00:18:08,471 Give me something that means the most to you in return. 250 00:18:11,041 --> 00:18:12,142 Something... 251 00:18:13,481 --> 00:18:15,451 that means the most to me? 252 00:18:33,932 --> 00:18:35,801 Wait here for a moment. 253 00:18:36,471 --> 00:18:37,632 Five minutes will do. 254 00:18:40,471 --> 00:18:41,711 Don't get hurt. 255 00:19:16,912 --> 00:19:19,082 It's too tiring keeping this suitable for kids. 256 00:19:19,142 --> 00:19:21,082 What do you say? Should we make this rated-R? 257 00:19:22,852 --> 00:19:24,112 I do not permit death. 258 00:19:24,182 --> 00:19:26,082 I do not permit rude punks like that. 259 00:19:26,152 --> 00:19:27,182 Agreed. 260 00:19:28,691 --> 00:19:31,562 Do not demean the fight. 261 00:19:36,031 --> 00:19:37,291 Please go that way. 262 00:19:41,031 --> 00:19:42,932 - Why... - I'm not so weak... 263 00:19:43,001 --> 00:19:44,231 that I need a hostage. 264 00:19:44,301 --> 00:19:45,301 It's fine. 265 00:19:45,372 --> 00:19:48,172 He lives for looking cool. Make yourself comfortable. 266 00:19:48,241 --> 00:19:49,941 It's called having pride. 267 00:20:18,372 --> 00:20:19,402 TAX EVADERS 268 00:20:36,521 --> 00:20:38,291 Do you have feelings for the fox? 269 00:20:39,662 --> 00:20:42,791 Or were you bewitched? 270 00:20:47,662 --> 00:20:48,701 I... 271 00:20:52,072 --> 00:20:54,602 What does Yeon mean to me? 272 00:21:01,852 --> 00:21:04,822 I am using Yeon. 273 00:21:06,582 --> 00:21:08,751 I entered into a contract with him to find my family. 274 00:21:09,892 --> 00:21:13,562 I pushed him into danger in order to get information from you. 275 00:21:13,761 --> 00:21:15,191 I like your honesty. 276 00:21:15,261 --> 00:21:18,832 But I don't need any of that now. 277 00:21:19,761 --> 00:21:22,932 I want to kill them and you quickly and go home. 278 00:21:27,701 --> 00:21:29,241 He gets hurt wherever he goes... 279 00:21:30,372 --> 00:21:31,471 because of me. 280 00:21:31,842 --> 00:21:34,951 Looks like you won't have such an easy life either. 281 00:21:37,852 --> 00:21:38,981 I don't care. 282 00:21:39,152 --> 00:21:42,221 If the path stinks, I'll plant flowers along the way. 283 00:21:44,652 --> 00:21:45,922 You're amusing. 284 00:21:46,122 --> 00:21:47,622 It's as I've heard. 285 00:21:49,062 --> 00:21:50,132 What? 286 00:21:50,261 --> 00:21:54,001 However, you will regret coming to me. 287 00:22:28,932 --> 00:22:30,201 Who was it? 288 00:22:30,572 --> 00:22:34,241 What moron brought a cell phone into the Underworld of Darkness? 289 00:22:36,711 --> 00:22:37,842 I'll leave your spicy rice cakes here. 290 00:22:38,312 --> 00:22:39,642 You twerp! 291 00:22:41,182 --> 00:22:42,711 How could a grim reaper say that? 292 00:22:42,781 --> 00:22:44,511 Shut it! Find the owner and torture him! 293 00:22:47,551 --> 00:22:50,191 They've all gone soft. 294 00:22:57,531 --> 00:22:59,632 This isn't spicy at all. 295 00:23:01,062 --> 00:23:02,132 Sweetie! 296 00:23:03,471 --> 00:23:04,531 Sweetie! 297 00:23:06,501 --> 00:23:08,511 Where did he go? We're so busy. 298 00:23:55,691 --> 00:23:56,751 The mirror of the moon. 299 00:23:57,191 --> 00:23:58,221 Are you trying to kill a person... 300 00:23:58,221 --> 00:24:00,221 with one of the four gems of the four mountain spirits... 301 00:24:00,521 --> 00:24:01,761 intended to protect all creation? 302 00:24:03,062 --> 00:24:05,701 So did your fox bead protect all creation? 303 00:24:05,801 --> 00:24:07,402 Or did it protect one person? 304 00:24:12,102 --> 00:24:15,011 Why don't we drop all items and skills and fight barehanded? 305 00:24:15,471 --> 00:24:16,642 Fine. 306 00:24:31,152 --> 00:24:33,092 Her heart seems to break if you get hurt. 307 00:24:33,491 --> 00:24:35,162 What is she to you? 308 00:24:35,791 --> 00:24:39,362 Hey, that's the kind of thing you ask after two bottles of soju. 309 00:24:39,461 --> 00:24:40,632 Everyone knows that. 310 00:24:48,842 --> 00:24:50,711 You're upset. You must be sincere about her. 311 00:24:51,912 --> 00:24:53,882 - Shut it. - You are foolish, Yeon. 312 00:24:54,082 --> 00:24:55,981 How could you love a human again? 313 00:24:56,281 --> 00:24:59,021 Stop speaking like that. It's exhausting. 314 00:25:18,602 --> 00:25:20,771 You have to see it through like this, don't you? 315 00:25:22,672 --> 00:25:24,072 This is how I have lived. 316 00:25:24,142 --> 00:25:25,642 You're so inflexible. 317 00:25:26,442 --> 00:25:28,982 Let me see. I told you not to get hurt. 318 00:25:29,982 --> 00:25:31,452 It's fine. It's just a scratch. 319 00:25:32,351 --> 00:25:33,422 Hold on. 320 00:25:34,551 --> 00:25:36,992 Hey, get up. Have an iced Americano. 321 00:25:41,222 --> 00:25:42,791 I do not drink iced Americanos. 322 00:25:44,432 --> 00:25:45,532 What's with you two? 323 00:25:45,702 --> 00:25:49,002 Let me formally introduce you. He's a mountain spirit as I said, 324 00:25:49,172 --> 00:25:50,301 and my best friend. 325 00:25:50,732 --> 00:25:52,942 His true identity is a moon bear. 326 00:25:58,138 --> 00:26:00,079 GRANNY 327 00:26:04,609 --> 00:26:06,279 Will you pick up already? 328 00:26:06,448 --> 00:26:08,749 - I can't live like this anymore. - That again? 329 00:26:10,619 --> 00:26:13,488 I get startled and wake up in the middle of the night. 330 00:26:13,688 --> 00:26:16,228 My heart pounds really hard when I think about my wife, 331 00:26:16,289 --> 00:26:17,859 and I have to pee. 332 00:26:18,959 --> 00:26:21,298 I don't want to hear about an old man's incontinence. 333 00:26:21,828 --> 00:26:23,998 It's natural for a couple to fall into ennui... 334 00:26:23,998 --> 00:26:25,538 after being together for centuries. 335 00:26:25,699 --> 00:26:28,299 - Ennui? - Even Gyeonwu and Jiknyeo, 336 00:26:28,368 --> 00:26:30,069 everyone's favorite couple, 337 00:26:30,069 --> 00:26:31,809 are debating whether or not to stay together. 338 00:26:32,709 --> 00:26:34,078 No wonder. 339 00:26:34,938 --> 00:26:38,749 That's why it hasn't been raining on Chilseok lately. 340 00:26:40,778 --> 00:26:42,849 Just be honest with her. 341 00:26:42,949 --> 00:26:44,719 No. I'm scared. 342 00:26:45,018 --> 00:26:47,459 What eternal luxury did I want to enjoy... 343 00:26:48,488 --> 00:26:51,088 that I married the sister of King Hades? 344 00:26:57,228 --> 00:26:59,068 Why must I eat this? 345 00:26:59,369 --> 00:27:02,038 It's ginseng chicken soup. It's good for you and delicious. 346 00:27:02,169 --> 00:27:04,669 But why are you buying this for me? 347 00:27:05,538 --> 00:27:08,649 I think I've misjudged you a little. 348 00:27:12,419 --> 00:27:13,679 What if you didn't misjudge me? 349 00:27:14,679 --> 00:27:17,849 Based on experience, no one evil ever pitied helpless animals. 350 00:27:19,359 --> 00:27:20,389 I don't like you. 351 00:27:22,728 --> 00:27:24,459 Are you deaf? I don't like you. 352 00:27:24,528 --> 00:27:27,728 Even if you don't, I'm sure you'll like the soup. Try it. 353 00:27:29,469 --> 00:27:31,498 Why are you smiling like an idiot when I said I don't like you? 354 00:27:35,939 --> 00:27:37,838 I was told it's fine to be cruel to those.. 355 00:27:37,838 --> 00:27:39,738 who can't complain that it hurts even if you bite them. 356 00:27:41,578 --> 00:27:44,308 You're a lot like the pets that I've met. 357 00:27:45,179 --> 00:27:46,219 What? 358 00:27:46,219 --> 00:27:47,949 Those who were abused and abandoned... 359 00:27:48,748 --> 00:27:50,548 bite even the hand that feeds them. 360 00:27:53,889 --> 00:27:55,659 It's because they don't know how to be loved. 361 00:27:59,399 --> 00:28:00,498 Shut your trap. 362 00:28:11,268 --> 00:28:12,978 What is precious to me? 363 00:28:14,238 --> 00:28:15,808 As if there could be anything. 364 00:28:36,268 --> 00:28:38,429 LEE RANG 365 00:28:41,498 --> 00:28:44,068 The person you have reached is not available. 366 00:28:44,169 --> 00:28:46,778 - You're ignoring my call? - Please leave a message... 367 00:28:54,219 --> 00:28:55,419 He even eats macarons. 368 00:28:56,919 --> 00:28:58,719 They deliver both worlds... 369 00:28:58,719 --> 00:29:00,518 of crispy rice puffs and moist yakgwas. 370 00:29:00,689 --> 00:29:03,288 Of course. So how has it been lately? 371 00:29:03,959 --> 00:29:05,699 You have a big family to provide for. 372 00:29:05,699 --> 00:29:07,328 The minimum wage has been raised... 373 00:29:07,899 --> 00:29:09,768 and I took out a loan to buy a house. 374 00:29:10,399 --> 00:29:12,068 Except for the characters from fairy tales, 375 00:29:12,068 --> 00:29:15,609 complaining about panic disorders, it's been all right. 376 00:29:17,669 --> 00:29:18,838 It all sounds like hard work. 377 00:29:19,478 --> 00:29:22,409 I'll soon need to attend my birthday party. 378 00:29:30,318 --> 00:29:33,558 Have you perhaps seen these people? 379 00:29:36,728 --> 00:29:38,588 They disappeared 21 years ago. 380 00:29:40,629 --> 00:29:44,768 I'll take even the smallest lead, so if you know anything... 381 00:29:44,768 --> 00:29:47,169 Was it March 3 on the lunar calendar? 382 00:29:47,738 --> 00:29:51,469 That's right. It's the exact date of the car accident. 383 00:29:51,469 --> 00:29:52,639 In the beginning of January, 384 00:29:52,639 --> 00:29:54,578 a man in a navy blue suit came to see me. 385 00:29:55,078 --> 00:29:57,149 He told me about the accident that would occur on that day... 386 00:29:57,649 --> 00:29:59,149 at Yeou Gogae. 387 00:29:59,248 --> 00:30:00,449 A navy blue suit? 388 00:30:00,978 --> 00:30:03,288 Are you saying that he caused the accident on purpose? 389 00:30:07,988 --> 00:30:08,988 So? 390 00:30:08,988 --> 00:30:11,129 I don't get involved in events that could harm humans. 391 00:30:11,429 --> 00:30:13,429 I didn't lend him any of my men either. 392 00:30:14,599 --> 00:30:15,798 Who was this man? 393 00:30:15,929 --> 00:30:18,169 At first, I thought he was just wearing human skin. 394 00:30:19,268 --> 00:30:20,869 - But no. - Then what? 395 00:30:20,869 --> 00:30:22,038 He was a human. 396 00:30:23,909 --> 00:30:26,538 - Are you sure? - That's what I smelled. 397 00:30:27,379 --> 00:30:30,209 Tell me everything you remember about him. 398 00:30:30,548 --> 00:30:32,248 His face is so vague in my memory... 399 00:30:32,248 --> 00:30:33,919 that I probably wouldn't recognize him. 400 00:30:34,219 --> 00:30:36,248 That's how average-looking he was. 401 00:30:36,449 --> 00:30:39,119 But his forehead. 402 00:30:40,488 --> 00:30:42,528 - His forehead? - Albeit faint, 403 00:30:43,058 --> 00:30:45,389 signs of human branding was present. 404 00:30:45,389 --> 00:30:46,629 HUMAN BRANDING: A TYPE OF PUNISHMENT 405 00:30:46,629 --> 00:30:47,859 Human branding? 406 00:30:49,429 --> 00:30:51,169 The one done to criminals? 407 00:30:52,939 --> 00:30:55,099 - And the letters? - "Seo" as in west... 408 00:30:55,099 --> 00:30:56,439 and "Gyeong" as in Seoul. 409 00:30:57,038 --> 00:30:58,238 Seogyeong. 410 00:30:59,778 --> 00:31:01,209 Human branding indicates... 411 00:31:01,209 --> 00:31:03,849 that he was born before the Joseon Dynasty was found. 412 00:31:05,048 --> 00:31:06,978 I wonder where he is right now. 413 00:31:07,449 --> 00:31:08,578 Probably... 414 00:31:09,949 --> 00:31:11,318 someplace close. 415 00:31:13,318 --> 00:31:14,459 What do you mean by that? 416 00:31:14,719 --> 00:31:17,929 Because the parents weren't the targets of the accident. 417 00:31:19,159 --> 00:31:20,159 What? 418 00:31:20,228 --> 00:31:22,159 The daughter was the initial target. 419 00:31:32,338 --> 00:31:35,679 What are you going to do if you hate every option? 420 00:31:39,949 --> 00:31:42,018 GRANNY 421 00:31:42,488 --> 00:31:43,588 Darn it! 422 00:31:46,988 --> 00:31:49,859 Darling! Get back over here and help me with the workload. 423 00:31:49,859 --> 00:31:51,758 Yes, darling. I'm on my way back right now. 424 00:31:51,758 --> 00:31:54,058 I won't be long. See you soon. 425 00:31:56,268 --> 00:31:58,169 - I want a divorce. - What? 426 00:31:58,869 --> 00:31:59,969 That's right. 427 00:32:00,599 --> 00:32:04,139 I'm getting a divorce! 428 00:32:04,568 --> 00:32:05,709 Hey, you! 429 00:32:07,278 --> 00:32:08,338 You? 430 00:32:10,248 --> 00:32:11,879 - Me? - I couldn't care less... 431 00:32:11,879 --> 00:32:13,518 about an old man getting a divorce... 432 00:32:13,518 --> 00:32:15,849 when he's old enough to drop dead at any second, 433 00:32:15,849 --> 00:32:17,149 so shut it. 434 00:32:18,488 --> 00:32:20,018 What the... 435 00:32:20,588 --> 00:32:21,689 Where are your manners? 436 00:32:23,889 --> 00:32:26,558 She must want to experience what death is like. 437 00:32:26,558 --> 00:32:28,828 Just let her be. She's from overseas. 438 00:32:28,899 --> 00:32:30,768 What's the world coming to? 439 00:32:31,599 --> 00:32:34,369 Where did he find someone that obnoxious? 440 00:32:40,639 --> 00:32:42,379 Don't even bother bowing! 441 00:32:44,109 --> 00:32:45,308 But sir... 442 00:32:46,879 --> 00:32:49,689 - Do you even know who he is? - Why should I care? 443 00:32:50,048 --> 00:32:51,548 He's the gatekeeper of Samdo River... 444 00:32:51,719 --> 00:32:53,088 and the brother-in-law of King Hades. 445 00:32:53,088 --> 00:32:54,758 Does being tight with King Hades... 446 00:32:54,758 --> 00:32:56,788 gives you the right to be loud in restaurants? 447 00:32:58,998 --> 00:33:00,129 Just eat your meal. 448 00:33:05,899 --> 00:33:06,998 Darn, it's hot. 449 00:33:07,969 --> 00:33:09,039 Here. 450 00:33:10,068 --> 00:33:11,438 Let go of me. 451 00:33:32,829 --> 00:33:35,159 The dog house and food for the puppy you brought in... 452 00:33:35,159 --> 00:33:36,269 I can't take it. 453 00:33:37,269 --> 00:33:39,969 - Then what? - You'll raise it instead. 454 00:33:40,898 --> 00:33:45,039 Put it to sleep and I'll make sure you receive the same fate. 455 00:33:45,708 --> 00:33:47,309 Does your family hate dogs? 456 00:33:47,309 --> 00:33:48,738 I don't have one. 457 00:33:48,738 --> 00:33:50,208 But there's someone who rescued me from the zoo though. 458 00:33:50,979 --> 00:33:53,019 - So he's your savior. - Of course. 459 00:33:53,278 --> 00:33:55,148 He ripped the zookeeper into pieces. 460 00:33:56,119 --> 00:33:57,318 He killed someone? 461 00:33:57,849 --> 00:34:00,059 Who is this savior of yours? 462 00:34:00,059 --> 00:34:03,389 Someone you'll be meeting pretty soon. 463 00:34:19,179 --> 00:34:22,139 Don't keep the girl by your side. 464 00:34:22,508 --> 00:34:23,608 Why's that? 465 00:34:23,608 --> 00:34:25,508 According to the man who sought me out, 466 00:34:26,918 --> 00:34:27,979 the girl... 467 00:34:29,719 --> 00:34:30,988 has the scales of the King. 468 00:34:32,559 --> 00:34:34,358 The spirit of the King lies with her. 469 00:34:54,309 --> 00:34:55,778 Long time no see, Yeon. 470 00:34:57,949 --> 00:35:00,318 It's me. The person you've been waiting for. 471 00:35:00,949 --> 00:35:03,019 Our ill-fated relationship would've ended... 472 00:35:03,449 --> 00:35:05,219 if you hadn't stopped the boat... 473 00:35:06,019 --> 00:35:08,159 from crossing the Samdo River. 474 00:35:08,918 --> 00:35:10,528 Could that have been a sign... 475 00:35:13,398 --> 00:35:14,458 or... 476 00:36:17,329 --> 00:36:18,628 Who could that man have been? 477 00:36:20,329 --> 00:36:24,429 If he's lurking around me, he could be someone I know. 478 00:36:28,238 --> 00:36:29,639 A scar on his forehead? 479 00:36:31,539 --> 00:36:32,878 I don't know such a person. 480 00:36:35,208 --> 00:36:37,679 I'll look into it, so... 481 00:36:37,749 --> 00:36:39,048 I just don't understand. 482 00:36:39,318 --> 00:36:40,918 Why did he come after me... 483 00:36:40,918 --> 00:36:43,148 and why did my parents have to suffer because of it? 484 00:36:43,148 --> 00:36:44,318 What am I anyway? 485 00:36:47,519 --> 00:36:51,159 Yeon, why do you keep protecting me... 486 00:36:51,429 --> 00:36:52,559 without... 487 00:36:53,729 --> 00:36:55,499 so much of an explanation? 488 00:37:03,909 --> 00:37:05,008 Because... 489 00:37:07,838 --> 00:37:09,648 I don't want you to get hurt. 490 00:37:11,179 --> 00:37:14,778 I don't want you to do anything for me. 491 00:37:18,318 --> 00:37:19,418 I wish for your life... 492 00:37:20,389 --> 00:37:22,119 to have a happy ending. 493 00:37:22,729 --> 00:37:23,829 Also, 494 00:37:26,329 --> 00:37:27,858 I'd like you to trust me. 495 00:37:36,909 --> 00:37:38,409 Why don't we get hold of that man? 496 00:37:40,938 --> 00:37:41,938 How? 497 00:37:42,708 --> 00:37:45,878 We have someone that can serve... 498 00:37:46,249 --> 00:37:47,418 as a link. 499 00:37:50,219 --> 00:37:51,519 Why do you keep calling me? 500 00:37:54,488 --> 00:37:56,488 Did you not see the 22 missed calls I left? 501 00:37:56,559 --> 00:37:57,758 Do you think I'm your girlfriend? 502 00:37:57,858 --> 00:38:00,398 If I don't pick up, just think that I'm busy. 503 00:38:00,458 --> 00:38:01,499 We need to meet. 504 00:38:02,999 --> 00:38:04,528 What are you scheming this time? 505 00:38:05,999 --> 00:38:07,369 I just miss you. That's all. 506 00:38:08,398 --> 00:38:10,969 You're obviously onto something. I'm busy. Bye. 507 00:38:11,068 --> 00:38:12,508 What are you so busy with? 508 00:38:14,278 --> 00:38:15,338 Where are you right now? 509 00:38:18,309 --> 00:38:21,179 Do you really think your brother will tell you what he knows? 510 00:38:21,378 --> 00:38:23,119 - No, of course not. - Then what? 511 00:38:23,349 --> 00:38:26,659 I'm going to make Rang meet that guy. 512 00:38:27,889 --> 00:38:28,988 How? 513 00:38:34,298 --> 00:38:35,559 Hey, scribe. 514 00:38:36,969 --> 00:38:38,168 Let me borrow this. 515 00:38:49,809 --> 00:38:51,409 "Find"? 516 00:38:52,008 --> 00:38:55,548 Find the man who has a criminal branding on his forehead. 517 00:39:02,858 --> 00:39:03,929 What did you just do? 518 00:39:04,458 --> 00:39:05,858 It's like a talisman. 519 00:39:05,958 --> 00:39:08,699 These shoes will take Rang to that man. 520 00:39:12,429 --> 00:39:14,269 We only have one shot. 521 00:39:15,238 --> 00:39:18,139 Today, we must keep our eyes on Rang no matter what happens. 522 00:39:19,039 --> 00:39:21,338 Okay, I won't lose him no matter what. 523 00:39:37,358 --> 00:39:38,528 Go on inside. 524 00:39:55,278 --> 00:39:56,378 You're here. 525 00:39:59,949 --> 00:40:00,979 Why aren't you saying hello? 526 00:40:01,979 --> 00:40:03,318 Did you forget the funeral? 527 00:40:03,749 --> 00:40:06,389 Yeon came back a mess because of you. 528 00:40:07,758 --> 00:40:09,929 That's what you call brotherly love. 529 00:40:11,488 --> 00:40:13,199 By the way, that hanbok looks nice on you. 530 00:40:15,358 --> 00:40:17,199 That suit looks horrible on you. 531 00:40:18,829 --> 00:40:21,238 You're really sensitive today. It's starting to get me excited. 532 00:40:21,438 --> 00:40:24,139 You're always so high every time we meet. 533 00:40:24,269 --> 00:40:25,369 It's like you're on drugs. 534 00:40:27,639 --> 00:40:29,079 What are you doing at Korean Folk Village? 535 00:40:29,139 --> 00:40:31,378 I'm obviously not here to do homework for school. 536 00:40:31,449 --> 00:40:32,849 If you were, you would've flunked. 537 00:40:33,019 --> 00:40:34,048 Hey, old man. 538 00:40:35,778 --> 00:40:37,219 I came to check something. 539 00:40:40,119 --> 00:40:41,219 You're back. 540 00:40:42,219 --> 00:40:43,358 What are you trying to do? 541 00:40:43,628 --> 00:40:46,229 Did you come here knowing that he's an actual fortune teller? 542 00:40:48,628 --> 00:40:51,499 Anyone can tell that he's a fraud. Just look at this fake mustache. 543 00:40:52,628 --> 00:40:53,769 It's real? 544 00:40:55,068 --> 00:40:56,809 He kept talking nonsense. 545 00:40:56,969 --> 00:40:58,409 He does that on purpose, you fool. 546 00:40:59,909 --> 00:41:01,838 Go ahead and check. 547 00:41:01,838 --> 00:41:03,749 There's no way he means the most to me. 548 00:41:30,608 --> 00:41:33,409 Yes, he's the most precious thing in your life. 549 00:41:34,608 --> 00:41:35,738 Your brother. 550 00:41:38,409 --> 00:41:40,418 Darn it. 551 00:41:48,889 --> 00:41:50,059 I'm off now. 552 00:41:50,889 --> 00:41:51,958 What are you doing? 553 00:41:53,898 --> 00:41:56,398 How should I put it? I'm pretty much selling you away. 554 00:41:57,298 --> 00:41:58,398 You're unbelievable. 555 00:41:58,469 --> 00:41:59,869 He'll explain what's going on. 556 00:42:00,068 --> 00:42:01,568 You'll be left with nothing else but time anyway. 557 00:42:02,668 --> 00:42:03,838 I'll see you next time. 558 00:42:24,258 --> 00:42:26,528 - Where are my shoes? - I don't know. 559 00:42:27,298 --> 00:42:28,528 Is he a kid or what? 560 00:42:28,528 --> 00:42:30,769 He always turns so immature in the most unexpected moments. 561 00:42:53,418 --> 00:42:54,488 Where do you think you're going? 562 00:42:57,528 --> 00:42:59,858 - You can go first. - Okay. 563 00:43:03,668 --> 00:43:05,568 - Let me go. - You're mine. 564 00:43:05,628 --> 00:43:07,438 - Says who? - A deal is a deal. 565 00:43:07,499 --> 00:43:08,599 It's an unfair deal. 566 00:43:15,309 --> 00:43:16,409 Yeon, hurry. 567 00:43:18,208 --> 00:43:20,979 If you want to trick me, you should at least... 568 00:43:37,329 --> 00:43:39,068 Go on. Business is closed for today. 569 00:43:39,838 --> 00:43:40,898 Where is Yeon? 570 00:43:42,039 --> 00:43:43,238 He joined my collection. 571 00:43:49,778 --> 00:43:51,179 Will you be here tomorrow as well? 572 00:43:51,579 --> 00:43:54,548 I only do business whenever I feel like it. 573 00:43:54,849 --> 00:43:56,289 And the location changes every time. 574 00:43:57,949 --> 00:43:59,719 We only have one shot. 575 00:44:00,019 --> 00:44:02,619 We must keep our eyes on Rang no matter what happens. 576 00:44:12,499 --> 00:44:13,639 In the beginning of January, 577 00:44:13,639 --> 00:44:15,369 a man in a navy blue suit came to see me. 578 00:44:15,639 --> 00:44:18,108 These shoes will take Rang to that man. 579 00:44:21,079 --> 00:44:22,938 Do you have feelings for the fox? 580 00:44:23,409 --> 00:44:26,179 I wish for your life to have a happy ending. 581 00:44:26,449 --> 00:44:28,079 I'd like you to trust me. 582 00:44:32,418 --> 00:44:34,289 - Let him go. - No. 583 00:44:34,659 --> 00:44:35,889 We have our rules. 584 00:44:35,958 --> 00:44:38,128 - Please, sir. - What's that? 585 00:44:40,429 --> 00:44:43,099 - No, wait. - Nothing can free him. 586 00:44:43,269 --> 00:44:46,398 Tell me what I need to do to get Yeon back. 587 00:44:47,238 --> 00:44:48,469 The rules remain the same. 588 00:44:48,838 --> 00:44:51,168 You can trade him with your most precious item. 589 00:44:51,508 --> 00:44:52,568 I'll do it. 590 00:44:56,208 --> 00:44:58,708 I'll buy Yeon. 591 00:45:43,188 --> 00:45:44,758 What will you give me in return? 592 00:45:45,458 --> 00:45:48,858 If you don't come back before 9pm, our deal... 593 00:45:49,929 --> 00:45:51,229 will become invalid. 594 00:45:52,729 --> 00:45:55,269 I have 1 hour and 40 minutes before the clock strikes 9. 595 00:45:58,938 --> 00:46:00,008 What is it? 596 00:46:00,579 --> 00:46:02,238 What's the one thing that means the most to me? 597 00:46:25,099 --> 00:46:26,168 Think. 598 00:46:27,238 --> 00:46:28,438 Let's think. 599 00:46:37,249 --> 00:46:39,349 Once the sun goes down 600 00:46:39,409 --> 00:46:41,519 People get off work 601 00:46:42,249 --> 00:46:45,389 But why am I still here working? 602 00:46:59,199 --> 00:47:01,599 Hello? Open up! 603 00:47:01,898 --> 00:47:02,938 Hello? 604 00:47:06,809 --> 00:47:08,938 Hello? Hello? 605 00:47:15,778 --> 00:47:18,219 Please open up! Hello? 606 00:47:21,188 --> 00:47:23,758 Is anyone inside? Hello? 607 00:47:24,358 --> 00:47:25,659 Sir! 608 00:47:43,548 --> 00:47:44,608 Governor? 609 00:47:44,679 --> 00:47:46,179 I heard a familiar voice. 610 00:47:46,749 --> 00:47:47,849 It looks like it's urgent. 611 00:47:53,188 --> 00:47:54,318 Thanks. 612 00:47:55,088 --> 00:47:56,088 Thanks! 613 00:48:09,099 --> 00:48:10,168 Wait a minute. 614 00:48:13,238 --> 00:48:16,909 So? What is precious to you? 615 00:48:21,019 --> 00:48:22,119 This. 616 00:48:23,648 --> 00:48:25,289 A broken music box. 617 00:48:25,818 --> 00:48:27,358 It still works though. 618 00:48:37,599 --> 00:48:40,938 It's the last birthday present that my parents gave me. 619 00:48:48,809 --> 00:48:49,979 Is that all? 620 00:48:54,619 --> 00:48:57,619 It has been exactly 21 years... 621 00:48:58,818 --> 00:49:00,258 since they went missing. 622 00:49:01,358 --> 00:49:05,128 To be honest, my memories grow more faint every year. 623 00:49:06,429 --> 00:49:07,929 I get confused... 624 00:49:08,499 --> 00:49:10,729 whether what I experienced really happened or was a dream. 625 00:49:14,369 --> 00:49:15,539 There's blood on this. 626 00:49:15,838 --> 00:49:17,309 That's why I hung on. 627 00:49:18,568 --> 00:49:21,309 "What I saw that day was not a dream." 628 00:49:22,139 --> 00:49:23,278 "So..." 629 00:49:24,409 --> 00:49:26,079 "they may be alive." 630 00:49:26,349 --> 00:49:29,679 As in, it's like the last item connecting you to your parents. 631 00:49:33,289 --> 00:49:34,488 I'll appraise it. 632 00:50:10,028 --> 00:50:11,688 What brings you here at this hour? 633 00:50:15,559 --> 00:50:17,099 You're right. 634 00:50:18,528 --> 00:50:20,099 Why did I come here? 635 00:50:21,539 --> 00:50:23,298 What do you mean? 636 00:50:24,469 --> 00:50:27,108 Never mind. Apologies. 637 00:50:38,019 --> 00:50:40,188 Don't tell me that jerk... 638 00:50:42,289 --> 00:50:47,028 FIND 639 00:51:00,338 --> 00:51:01,438 I will... 640 00:51:04,349 --> 00:51:06,679 - not make the deal. - What? 641 00:51:06,949 --> 00:51:08,119 This isn't enough. 642 00:51:08,648 --> 00:51:10,488 Why not? Why isn't it enough? 643 00:51:10,488 --> 00:51:14,318 Because I'm not the one that valuates items. 644 00:51:16,019 --> 00:51:17,329 Please tell me. 645 00:51:17,929 --> 00:51:20,199 What must I do? What... 646 00:51:21,729 --> 00:51:22,929 can I do? 647 00:51:24,369 --> 00:51:26,528 You are an annoying customer! 648 00:51:26,528 --> 00:51:28,568 I'll repay you somehow. 649 00:51:30,608 --> 00:51:32,969 - Please? - Fine! Fine! 650 00:51:33,708 --> 00:51:35,838 You were a princess in your past life, not now. 651 00:51:35,938 --> 00:51:38,278 You think whining will get you everything you want. 652 00:51:47,918 --> 00:51:49,088 Your hand. 653 00:51:49,858 --> 00:51:50,988 Give me your hand. 654 00:51:51,988 --> 00:51:53,699 - Left hand! - Left hand. 655 00:52:03,809 --> 00:52:06,068 You were born with a very special fate. 656 00:52:07,909 --> 00:52:09,679 Water and fire may fight, 657 00:52:10,208 --> 00:52:13,679 and the earth may be dark, but metal shall rule over it. 658 00:52:14,119 --> 00:52:15,979 Thus, even if you are surrounded by darkness, 659 00:52:15,979 --> 00:52:17,749 a moon will shine from your sky. 660 00:52:18,389 --> 00:52:19,818 What does that mean? 661 00:52:20,719 --> 00:52:22,519 You possess the fox bead. 662 00:52:26,429 --> 00:52:27,929 That is your moon. 663 00:52:28,429 --> 00:52:29,528 Sorry? 664 00:52:29,858 --> 00:52:31,028 Give me the bead. 665 00:52:34,372 --> 00:52:35,502 Give me the bead. 666 00:52:36,943 --> 00:52:39,473 Your life is overwhelmingly blessed even without the moon. 667 00:52:39,602 --> 00:52:41,542 - So... - I'll give it to you. 668 00:52:42,912 --> 00:52:44,343 I don't believe in fate. 669 00:52:47,252 --> 00:52:48,352 I see. 670 00:52:49,553 --> 00:52:50,653 The deal has been made. 671 00:52:51,252 --> 00:52:53,482 Sorry? Already? 672 00:52:53,823 --> 00:52:54,892 The lines on your hand. 673 00:52:56,493 --> 00:52:58,122 The lines have changed. 674 00:53:27,292 --> 00:53:30,263 The fox bead is gone. 675 00:53:36,493 --> 00:53:38,662 How could you beat up an old man as soon as you got out? 676 00:53:38,662 --> 00:53:41,772 He deserved it. How dare that young punk treat me like that? 677 00:53:41,772 --> 00:53:43,002 I'm much older. 678 00:53:45,872 --> 00:53:46,973 How did you do it? 679 00:53:47,613 --> 00:53:50,542 How else? I bought you. 680 00:53:51,182 --> 00:53:52,283 With what? 681 00:53:55,482 --> 00:53:59,122 You didn't like, give him 10 years of your life, did you? 682 00:53:59,823 --> 00:54:02,792 No. You were much cheaper than I expected. 683 00:54:05,962 --> 00:54:08,093 So you're mine from now on. 684 00:54:11,932 --> 00:54:13,973 I'm very superficial, 685 00:54:13,973 --> 00:54:17,272 so I won't grant you freedom so easily like Aladdin. 686 00:54:20,673 --> 00:54:23,743 You're a bigger villain than Jafar. 687 00:54:36,723 --> 00:54:38,522 Why didn't you go with Rang? 688 00:54:38,993 --> 00:54:41,432 It was a precious opportunity to find your parents. 689 00:54:45,062 --> 00:54:47,673 To be honest, I was torn. 690 00:54:48,772 --> 00:54:51,102 "This may be my last chance." 691 00:54:51,602 --> 00:54:53,712 "Am I confident I won't regret it?" 692 00:54:54,212 --> 00:54:56,843 - So why did you choose me? - Because I was confident. 693 00:54:57,883 --> 00:54:59,542 Because I felt like I could trust you. 694 00:55:00,243 --> 00:55:03,682 Because I felt like you'd give my life a happy ending. 695 00:55:21,073 --> 00:55:22,272 What are you thinking about? 696 00:55:22,772 --> 00:55:24,142 I realized... 697 00:55:24,872 --> 00:55:29,013 there are more moments when a child needs her parents than I thought. 698 00:55:30,272 --> 00:55:33,113 For example, when the child takes her first step. 699 00:55:33,582 --> 00:55:35,982 Who else would be that moved that you got up... 700 00:55:36,082 --> 00:55:38,852 and took just a few steps by yourself? 701 00:55:40,453 --> 00:55:41,653 What about for you? 702 00:55:44,263 --> 00:55:45,392 For me... 703 00:55:47,832 --> 00:55:50,633 When I was the only one at a picnic without a homemade lunch. 704 00:55:51,432 --> 00:55:53,133 When the kid I fought with in class said, 705 00:55:53,203 --> 00:55:55,473 "I'm going to tell my mom on you." 706 00:55:56,973 --> 00:55:58,872 I couldn't beat kids with moms. 707 00:56:00,772 --> 00:56:03,173 What a shame. I would've beaten them up. 708 00:56:06,312 --> 00:56:07,852 I resented them a lot too. 709 00:56:08,212 --> 00:56:10,312 "Why did they leave me all alone?" 710 00:56:11,453 --> 00:56:12,982 "Why won't they come back?" 711 00:56:14,493 --> 00:56:16,792 But they said it was because of me. 712 00:56:17,763 --> 00:56:19,462 The accident was because of me, 713 00:56:19,863 --> 00:56:22,863 and my parents' lives were ruined because of me. 714 00:56:28,732 --> 00:56:30,443 You can cry if you want to. 715 00:56:30,743 --> 00:56:33,772 No. I want to eat chicken feet. 716 00:56:39,642 --> 00:56:40,783 Are you okay? 717 00:56:42,113 --> 00:56:43,283 I'm not okay. 718 00:56:44,022 --> 00:56:46,082 That's why I want to eat spicy food and cry. 719 00:56:47,122 --> 00:56:50,022 I want to be confused as to whether it's my life... 720 00:56:50,093 --> 00:56:52,662 or the spicy chicken feet that's making me cry. 721 00:56:55,162 --> 00:56:56,232 That's cool of you. 722 00:56:58,203 --> 00:56:59,263 What? 723 00:57:00,732 --> 00:57:03,303 I was worried that you'd lie about being all right. 724 00:57:04,343 --> 00:57:05,343 I'm glad. 725 00:57:06,573 --> 00:57:10,343 I was worried about looking cute instead of cool. 726 00:57:14,812 --> 00:57:16,553 - Dig in. - Is it good? 727 00:57:17,283 --> 00:57:20,622 - It's not as spicy as it looks. - I see. 728 00:57:25,363 --> 00:57:26,493 Is this too spicy for you? 729 00:57:27,162 --> 00:57:28,263 Of course not. 730 00:57:29,392 --> 00:57:32,602 Something got stuck in my eye. 731 00:57:35,002 --> 00:57:36,403 I see you don't have a tolerance for spicy food. 732 00:57:39,372 --> 00:57:40,443 As if. 733 00:57:41,443 --> 00:57:43,173 I'm not some loser, you know. 734 00:57:48,613 --> 00:57:51,283 No, just wait. 735 00:57:51,752 --> 00:57:53,653 This is my battle to fight. 736 00:58:22,352 --> 00:58:24,022 Where are you going at this late hour? 737 00:58:25,982 --> 00:58:27,252 Nowhere important. 738 00:58:28,193 --> 00:58:30,562 I just have an errand to run. 739 00:58:36,993 --> 00:58:39,602 Goodnight, then. 740 00:58:42,872 --> 00:58:44,243 Yeon, wait. 741 00:58:48,412 --> 00:58:50,642 Don't be so nice to me. 742 00:58:52,443 --> 00:58:54,352 To be honest, it scares me. 743 00:58:55,653 --> 00:58:58,682 Having a protector makes me want to be dependent, 744 00:59:00,252 --> 00:59:01,953 and I'm worried... 745 00:59:02,852 --> 00:59:05,392 that it'll only make me weaker. 746 00:59:07,962 --> 00:59:09,562 So that's how you've lived your life. 747 00:59:25,182 --> 00:59:26,443 Then I promise you this. 748 00:59:28,613 --> 00:59:30,653 You'll reunite with your family... 749 00:59:30,823 --> 00:59:32,622 and live out the rest of your life. 750 00:59:34,493 --> 00:59:35,823 When the time comes, 751 00:59:37,562 --> 00:59:39,263 you'll forget about... 752 00:59:39,323 --> 00:59:41,732 your time with me and the knowledge you have on my world. 753 00:59:46,732 --> 00:59:47,973 You will live... 754 00:59:49,633 --> 00:59:51,073 a normal human life. 755 01:00:00,783 --> 01:00:01,883 You startled me. 756 01:00:02,283 --> 01:00:04,082 Make your presence known, you fool. 757 01:00:09,923 --> 01:00:13,522 Granny, you know everything, don't you? 758 01:00:16,693 --> 01:00:17,803 Regarding what? 759 01:00:19,102 --> 01:00:20,303 Imoogi. 760 01:00:23,332 --> 01:00:25,573 It still lives. 761 01:01:40,712 --> 01:01:43,212 Cause and effect is the cardinal rule of our world. 762 01:01:46,553 --> 01:01:48,593 Enough with the nonsense. 763 01:01:50,493 --> 01:01:54,022 The girl was the one who woke it up from its sleep. 764 01:01:54,633 --> 01:01:58,332 And you were the one who sought her out against my advice. 765 01:01:58,432 --> 01:01:59,703 Then it's alive. 766 01:02:01,403 --> 01:02:02,633 Yes, it is. 767 01:02:05,272 --> 01:02:06,343 Then... 768 01:02:08,642 --> 01:02:11,013 what was it that I fought for? 769 01:02:14,712 --> 01:02:17,153 Why did A Eum have to give her life? 770 01:02:17,312 --> 01:02:19,522 It was the path you two chose. 771 01:02:23,223 --> 01:02:24,493 Where is it right now? 772 01:02:24,763 --> 01:02:26,892 I've warned you time and time again. 773 01:02:28,462 --> 01:02:30,863 Foxes and humans can never end up together. 774 01:02:33,962 --> 01:02:36,102 - Tell me. - Your obsession... 775 01:02:36,173 --> 01:02:38,102 - will be calamity. - Tell me! 776 01:02:57,962 --> 01:02:59,022 Hi. 777 01:03:15,912 --> 01:03:17,513 What exited the well... 778 01:03:17,743 --> 01:03:20,243 went into hiding immediately. 779 01:03:22,953 --> 01:03:26,383 A piece of it was found recently though. 780 01:03:29,352 --> 01:03:30,423 What? 781 01:04:15,372 --> 01:04:18,292 TALE OF THE NINE TAILED 782 01:04:18,872 --> 01:04:20,203 I made a promise. 783 01:04:20,203 --> 01:04:21,573 I'll protect her even if it ends my life. 784 01:04:21,642 --> 01:04:23,412 That's the thing with love. 785 01:04:23,673 --> 01:04:25,443 One wrong move and it can swallow you whole. 786 01:04:26,582 --> 01:04:29,682 Yeon is someone I care about now too. 787 01:04:32,582 --> 01:04:35,153 Imoogi and Rang are connected somehow. 788 01:04:35,223 --> 01:04:38,723 Harm her in any way and I will end you for good this time. 789 01:04:39,263 --> 01:04:40,593 Don't get swept up in this. 790 01:04:40,593 --> 01:04:41,962 You don't want to see the tragedy on replay. 791 01:04:42,193 --> 01:04:44,432 But she'll be hurt if I don't go. 792 01:04:44,502 --> 01:04:47,363 You or the girl. One must die in the end. 56030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.