Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,270 --> 00:01:14,970
Corporal Oh.
2
00:01:28,720 --> 00:01:30,140
TRAITOR
3
00:01:32,419 --> 00:01:36,090
The moment you have entered this place,
all personal calls are forbidden.
4
00:01:38,359 --> 00:01:39,330
Yes, sir.
5
00:02:30,940 --> 00:02:31,971
DIRECTOR MOON JI-WON
6
00:02:35,680 --> 00:02:36,797
FIRST LIEUTENANT SON YE-RIM
7
00:02:39,820 --> 00:02:41,020
Hello, First Lieutenant Son.
8
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
Hello?
9
00:02:46,560 --> 00:02:48,700
Hello? First Lieutenant Son?
10
00:02:53,800 --> 00:02:55,500
First Lieutenant Son? Hello?
11
00:03:26,370 --> 00:03:27,370
Corporal Oh!
12
00:03:28,970 --> 00:03:29,970
Let go of her.
13
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
Fire!
14
00:03:53,890 --> 00:03:54,960
Sir!
15
00:04:33,630 --> 00:04:35,570
First Lieutenant Son.
16
00:04:35,640 --> 00:04:36,970
Are you okay?
17
00:04:38,500 --> 00:04:39,510
Wait.
18
00:05:00,237 --> 00:05:02,031
EPISODE 3
19
00:05:12,170 --> 00:05:13,210
Sir.
20
00:05:14,910 --> 00:05:16,310
We missed the target.
21
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Sir.
22
00:05:21,450 --> 00:05:22,450
Sir.
23
00:05:24,580 --> 00:05:27,750
Darn it. Where am I?
24
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
Mac.
25
00:05:32,630 --> 00:05:35,960
I think we need to find
our team members quickly.
26
00:05:39,830 --> 00:05:40,970
Darn it.
27
00:05:42,870 --> 00:05:43,870
Let's go.
28
00:05:44,300 --> 00:05:47,240
Sector 21. We have a missing person.
I repeat, we have a missing person.
29
00:05:54,150 --> 00:05:56,950
Unpack your things,
and we'll start the meeting in 30 minutes.
30
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
-Yes, sir.
-Yes, sir.
31
00:06:02,460 --> 00:06:04,920
Look at the state of the kennels.
32
00:06:21,770 --> 00:06:22,780
House.
33
00:06:28,650 --> 00:06:31,380
That mental patient lunatic was a captain?
34
00:06:31,980 --> 00:06:33,250
They said he was going to Military Court.
35
00:06:33,350 --> 00:06:35,090
Do you think he committed murder?
36
00:06:35,150 --> 00:06:36,960
How did he come here?
37
00:06:37,190 --> 00:06:40,590
Furthermore, I have to stay here
with that lunatic?
38
00:06:42,130 --> 00:06:43,900
Mac. I'm in trouble.
39
00:06:44,560 --> 00:06:47,230
Do you want to sleep with me?
40
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Yes?
41
00:07:04,250 --> 00:07:06,607
TRAITOR
42
00:07:19,870 --> 00:07:20,870
Gosh.
43
00:07:20,930 --> 00:07:26,709
I COULDN'T ANSWER YOUR CALL.
IS SOMETHING WRONG?
44
00:07:34,910 --> 00:07:36,850
-I'm surprised.
-What?
45
00:07:37,220 --> 00:07:40,190
The KSCT Special Mission Group's
ultimate elite
46
00:07:40,250 --> 00:07:42,120
is afraid of shots.
47
00:07:42,560 --> 00:07:44,090
Is there a story behind it?
48
00:07:45,290 --> 00:07:46,490
Well...
49
00:07:49,760 --> 00:07:52,000
There you go again.
You're not telling me again.
50
00:07:54,100 --> 00:07:57,500
There are times when it's upsetting that
you don't talk about yourself.
51
00:07:58,800 --> 00:07:59,810
Did I do that?
52
00:08:00,040 --> 00:08:02,380
Yes, you do. All the time.
53
00:08:02,640 --> 00:08:05,110
I was always most afraid of shots
since I was young.
54
00:08:05,750 --> 00:08:07,850
I wasn't afraid of anything else,
55
00:08:08,610 --> 00:08:09,950
but I was afraid of shots.
56
00:08:10,480 --> 00:08:13,090
Your parents must have had a hard time
taking you to the doctors.
57
00:08:14,320 --> 00:08:15,320
Yes.
58
00:08:15,760 --> 00:08:18,620
I was most afraid of my dad.
59
00:08:19,730 --> 00:08:22,189
He would nag me like crazy.
60
00:08:22,700 --> 00:08:25,130
I'll tell them to run the test right away,
so don't worry.
61
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Okay.
62
00:08:26,730 --> 00:08:28,600
-Thank you.
-No problem.
63
00:08:33,340 --> 00:08:35,140
Mac. Come here. Sit.
64
00:08:35,710 --> 00:08:36,880
Good.
65
00:08:36,940 --> 00:08:38,110
Hey, military working dog handler.
66
00:08:40,950 --> 00:08:42,050
Are you here as the special mission group?
67
00:08:44,180 --> 00:08:45,180
Salute.
68
00:08:49,120 --> 00:08:50,260
Yes, sir.
69
00:08:50,890 --> 00:08:53,530
Where's Captain Song Min-gyu?
70
00:08:54,690 --> 00:08:56,200
He's inside there.
71
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Mac. Here.
72
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
Heel.
73
00:09:01,070 --> 00:09:04,870
Hey. I bet you had it really easy
during your military service.
74
00:09:06,310 --> 00:09:07,410
Well...
75
00:09:08,440 --> 00:09:11,310
Yes, I guess I did.
76
00:09:11,980 --> 00:09:13,680
The dog doesn't bite, right?
77
00:09:13,750 --> 00:09:15,010
She usually doesn't bite, but...
78
00:09:15,080 --> 00:09:16,550
Here. Go.
79
00:09:17,050 --> 00:09:18,120
Go.
80
00:09:20,290 --> 00:09:21,290
Good.
81
00:09:21,850 --> 00:09:23,860
Good. Good girl, Mac.
82
00:09:23,990 --> 00:09:26,190
If I do this, she may bite.
83
00:09:27,130 --> 00:09:28,130
Here.
84
00:09:32,900 --> 00:09:33,900
Give me back the ball.
85
00:09:35,100 --> 00:09:37,240
You can go inside there.
86
00:09:37,300 --> 00:09:38,400
All the way in there.
87
00:09:43,340 --> 00:09:45,010
NAME: YONG DONG-JIN, AGE: 28
88
00:09:45,080 --> 00:09:46,580
NAME: JU MOON-CHUL, AGE: 22
89
00:09:48,080 --> 00:09:50,750
-Salute.
-Welcome. Have a seat.
90
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
Yes, sir.
91
00:09:54,920 --> 00:09:58,990
Sir, does this operation include
a reconnaissance and an ambush?
92
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
How about some hunting?
93
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
It can be easily done by a drone, right?
94
00:10:10,870 --> 00:10:14,370
Yes, but we can't use drones
within the position.
95
00:10:14,440 --> 00:10:15,810
The area is under the control of CFC
96
00:10:15,910 --> 00:10:17,910
and there's a chance
it leads to a conflict with the North.
97
00:10:17,980 --> 00:10:19,250
We got the permission from above.
98
00:10:19,310 --> 00:10:20,380
Is that so?
99
00:10:20,450 --> 00:10:22,550
Then there shouldn't be anything
to worry about.
100
00:10:22,680 --> 00:10:25,620
With the drone,
we can finish the hunting soon.
101
00:10:25,680 --> 00:10:27,020
It won't even take a week.
102
00:10:27,790 --> 00:10:29,760
I love your high spirit.
103
00:10:30,560 --> 00:10:34,490
I will make sure to set up a recon drone
together with three surveillance cameras.
104
00:10:34,760 --> 00:10:38,230
As you'll see, it has a wide field of view
and has a monitoring function as well,
105
00:10:38,300 --> 00:10:41,130
so it will easily cover
most of the main operation area.
106
00:10:42,940 --> 00:10:45,170
How are your siblings doing?
Are they going to school all right?
107
00:10:45,470 --> 00:10:46,470
Yes, sir.
108
00:10:48,440 --> 00:10:50,510
I always appreciate your kindness, sir.
109
00:10:50,580 --> 00:10:52,440
It's nothing.
110
00:10:52,650 --> 00:10:54,980
I heard you recommended me
as a signaller, so I came right away,
111
00:10:55,050 --> 00:10:57,180
without knowing
what the operation is about.
112
00:10:57,280 --> 00:10:58,720
You know what it's about.
113
00:10:58,780 --> 00:11:00,320
I know you know it.
114
00:11:01,320 --> 00:11:05,120
Who are the rest of the team members?
115
00:11:05,390 --> 00:11:08,760
You are the only one I recommended.
116
00:11:09,130 --> 00:11:11,130
The rest of the members were
selected by the superiors.
117
00:11:12,030 --> 00:11:13,870
The assistant team leader,
First Lieutenant Lee Joon-sung,
118
00:11:14,330 --> 00:11:16,500
has experience in recon operations
and in martial arts.
119
00:11:22,170 --> 00:11:25,080
Sergeant First Class Park Ki-hyung
will be the sniper and the gunner.
120
00:11:26,410 --> 00:11:27,850
Good. Mac.
121
00:11:28,310 --> 00:11:31,450
And there's the military working dog
handler, Sergeant Yong Dong-jin.
122
00:11:32,080 --> 00:11:33,220
There you go.
123
00:11:33,390 --> 00:11:34,450
Good girl.
124
00:11:34,520 --> 00:11:36,646
SECURITY AREA 3-1
125
00:11:48,730 --> 00:11:51,740
This is the video filmed with
the action camera on a military dog.
126
00:11:51,900 --> 00:11:53,940
The military working dog handler here
127
00:11:54,010 --> 00:11:55,910
has run into the target
during the search operation
128
00:11:56,180 --> 00:11:57,910
and he was also the handler
of the dead military dog.
129
00:11:59,550 --> 00:12:01,510
Since this team is
a group of the most elite troops,
130
00:12:01,580 --> 00:12:02,620
Sergeant Yong,
131
00:12:03,020 --> 00:12:05,780
refrain from
getting in the way of the operation.
132
00:12:25,770 --> 00:12:26,770
Leo.
133
00:12:27,470 --> 00:12:28,640
Leo, get up.
134
00:12:36,780 --> 00:12:39,850
Our operation is to remove
the enemies within one week.
135
00:12:40,190 --> 00:12:44,120
Our goal is to kill
one unidentified resident in the video.
136
00:12:44,720 --> 00:12:46,460
Sergeant Yong, did you see the target?
137
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
Pardon?
138
00:12:48,760 --> 00:12:52,060
Although it was for a short while,
I did see the target.
139
00:12:52,130 --> 00:12:53,130
Was it a North Korean soldier?
140
00:12:53,200 --> 00:12:56,370
I'm not exactly sure, but the target was
wearing a military uniform.
141
00:12:57,240 --> 00:12:58,400
It can't be our troop.
142
00:12:58,470 --> 00:13:00,110
Is that important?
143
00:13:00,340 --> 00:13:02,340
We just need to either
catch or kill the target.
144
00:13:02,570 --> 00:13:03,910
Staff Sergeant Ju is right.
145
00:13:03,980 --> 00:13:05,510
That's our only goal.
146
00:13:07,850 --> 00:13:09,620
First, check out the places
that the target went.
147
00:13:09,680 --> 00:13:11,020
Mainly the place
where the target was found,
148
00:13:11,080 --> 00:13:14,290
which are here, here, and here.
Find the target at all costs.
149
00:13:14,350 --> 00:13:17,760
And you will all gear up
for possible battle situations.
150
00:13:17,820 --> 00:13:19,560
Should we kill the target on sight?
151
00:13:19,630 --> 00:13:20,590
Yes.
152
00:13:20,890 --> 00:13:23,100
Then this won't take long.
153
00:13:23,430 --> 00:13:26,030
Will the search operation
turn into a night ambush operation then?
154
00:13:26,100 --> 00:13:27,800
You will withdraw but not in ambush.
155
00:13:29,070 --> 00:13:31,740
Study the topography
and predict where the target will be.
156
00:13:31,800 --> 00:13:33,810
And focus on setting
the surveillance cameras.
157
00:13:34,110 --> 00:13:36,680
It won't take long if we make good use
of the observation devices.
158
00:13:36,740 --> 00:13:38,280
It will take no more than one day.
159
00:13:40,680 --> 00:13:43,420
Good. Don't take too long.
It's a simple operation.
160
00:13:43,680 --> 00:13:45,780
As soon as you kill the target,
get back to the camp.
161
00:13:46,750 --> 00:13:48,790
It's 6:30 p.m. now.
162
00:13:48,850 --> 00:13:51,460
The operation starts
tomorrow morning at 5:00 a.m.
163
00:13:51,920 --> 00:13:54,760
Don't do or say anything
that might create unnecessary tension
164
00:13:54,830 --> 00:13:57,660
in Chungong-ri
and disturb the villagers' life.
165
00:13:57,730 --> 00:14:00,830
Until the operation is over,
pretend to be a mine disposal squad.
166
00:14:00,900 --> 00:14:01,900
Do you understand?
167
00:14:02,100 --> 00:14:03,440
-Yes, sir.
-Yes, sir.
168
00:14:05,340 --> 00:14:06,740
These are the briefings of each operation.
169
00:14:06,810 --> 00:14:09,610
Read them thoroughly
and tonight by 10 p.m.,
170
00:14:09,980 --> 00:14:12,240
they should be all destroyed
under First Lieutenant Lee's command.
171
00:14:13,350 --> 00:14:15,110
And the paper here is for your will.
172
00:14:15,650 --> 00:14:17,150
If you want to be out of this operation,
173
00:14:17,220 --> 00:14:19,080
you can leave this room right now.
174
00:14:28,230 --> 00:14:29,706
WILL
175
00:14:42,610 --> 00:14:45,780
I know this is an important operation,
but we need to break the ice.
176
00:14:46,580 --> 00:14:49,280
Right. We introduced ourselves
to each other already.
177
00:14:50,120 --> 00:14:51,520
I'm Staff Sergeant Ju Moon-chul.
178
00:14:51,680 --> 00:14:53,090
Where did you come from?
179
00:14:53,450 --> 00:14:54,790
We're from the Special Forces
180
00:14:54,990 --> 00:14:56,160
and he's from the Search Team.
181
00:14:57,020 --> 00:15:00,590
I'm in charge of reconnaissance and
observation in the Reconnaissance Company.
182
00:15:02,360 --> 00:15:03,460
Are you a drone specialist?
183
00:15:03,530 --> 00:15:05,900
No, I finished the Special Warfare
Non-Commissioned Officer program
184
00:15:05,960 --> 00:15:07,330
and then completed
the drone technology course.
185
00:15:07,400 --> 00:15:11,470
The young people these days
are indeed different from us.
186
00:15:12,840 --> 00:15:14,810
All right. Welcome on board, guys.
187
00:15:15,010 --> 00:15:17,080
This is just a formality.
188
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
Right.
189
00:15:19,310 --> 00:15:22,920
About the video we watched earlier...
It must have been a big shock to you.
190
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
If you need any help,
you can ask me anytime.
191
00:15:27,190 --> 00:15:28,220
Thank you, sir.
192
00:15:41,730 --> 00:15:43,940
Something is caught on the monitor.
193
00:15:44,640 --> 00:15:46,070
-What is it?
-Is it Sergeant Yong?
194
00:15:49,640 --> 00:15:51,740
-I can't identify it.
-Where is it?
195
00:15:51,810 --> 00:15:53,010
At ten o'clock.
196
00:15:53,080 --> 00:15:54,580
Isn't Sergeant Yong at two o'clock?
197
00:15:57,150 --> 00:15:58,720
It's not Sergeant Yong.
Mac is not with him.
198
00:15:58,780 --> 00:16:00,290
It's acting independently.
199
00:16:01,290 --> 00:16:03,190
-Could it be the target?
-There's a chance.
200
00:16:04,290 --> 00:16:06,530
Let's go in the ten o'clock direction.
It could be our target.
201
00:16:08,090 --> 00:16:10,600
Sir, shouldn't we save
Sergeant Yong first?
202
00:16:10,660 --> 00:16:13,200
First Lieutenant Lee,
did you forget what our goal was?
203
00:16:13,900 --> 00:16:15,600
Are you saying we shouldn't follow
the target we found?
204
00:16:15,670 --> 00:16:18,040
One of our team members is missing.
We can't just go like this.
205
00:16:18,100 --> 00:16:19,940
Sergeant Yong is
a military working dog handler.
206
00:16:20,010 --> 00:16:22,240
With a military working dog's help,
we can bring him back later.
207
00:16:23,880 --> 00:16:25,180
We will follow our target.
208
00:16:25,840 --> 00:16:27,010
-Staff Sergeant Ju.
-Yes, sir.
209
00:16:27,080 --> 00:16:28,950
-Pack the gear.
-Yes, sir.
210
00:16:49,030 --> 00:16:51,640
You must catch the target within a week.
211
00:16:52,040 --> 00:16:55,070
And whatever you find in Sector 21,
212
00:16:55,140 --> 00:16:57,610
don't report it. Just bring it to me.
213
00:16:59,880 --> 00:17:02,449
There's something more to this operation
than just killing the target.
214
00:17:03,550 --> 00:17:05,280
I need to find that out.
215
00:17:26,570 --> 00:17:33,580
DMZ POLICE
216
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
Salute.
217
00:17:35,290 --> 00:17:38,260
COMPLY WITH REGULATIONS
218
00:17:40,120 --> 00:17:43,790
We made contact
with Private First Class Kwon's family.
219
00:17:43,960 --> 00:17:45,560
The bereaved want to know
the exact cause of...
220
00:17:45,620 --> 00:17:47,790
If we figure out the cause of death,
we will surely let them know.
221
00:17:49,130 --> 00:17:50,230
But we don't know it yet.
222
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
Yes, sir.
223
00:17:52,100 --> 00:17:54,770
-What about Corporal Oh?
-He doesn't have family.
224
00:17:54,830 --> 00:17:56,800
He only has a distant relative,
whom we're trying to reach.
225
00:17:58,240 --> 00:17:59,500
Keep looking for it.
226
00:17:59,570 --> 00:18:00,570
Yes, sir.
227
00:18:01,040 --> 00:18:02,040
Sir.
228
00:18:03,140 --> 00:18:04,940
Is it true that you'll be
under investigation?
229
00:18:06,480 --> 00:18:08,510
But you were going to be promoted
to a Major in a month.
230
00:18:10,820 --> 00:18:12,920
-I'll be right back.
-Okay. By the way,
231
00:18:13,020 --> 00:18:14,920
these are their belongings
found on the scene.
232
00:18:24,160 --> 00:18:25,830
They were found on the scene.
233
00:18:28,070 --> 00:18:29,170
Did you check what's inside?
234
00:18:29,300 --> 00:18:31,570
I took a quick look at them
and I couldn't find anything special.
235
00:18:31,770 --> 00:18:34,170
They seem to be Private First Class Kwon's
or Corporal Oh's.
236
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
Salute.
237
00:18:57,030 --> 00:18:58,630
-Did you call me?
-Yes.
238
00:18:58,830 --> 00:19:00,330
I want you to test the drone,
239
00:19:00,400 --> 00:19:02,670
and check the field of view
and maximum observation time.
240
00:19:02,730 --> 00:19:03,840
Yes, sir.
241
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
They are the same.
242
00:19:18,550 --> 00:19:20,620
The map Corporal Oh had
243
00:19:20,850 --> 00:19:22,650
match the topography here.
244
00:19:32,500 --> 00:19:35,100
How did Corporal Oh revive?
245
00:19:37,240 --> 00:19:40,340
The wild dog and Corporal Oh were
infected with the same virus.
246
00:19:43,040 --> 00:19:45,240
I'm sure that holds the key
to this mystery.
247
00:19:54,674 --> 00:19:56,484
WILD DOG, PRIVATE FIRST CLASS KWON,
CORPORAL OH JIN-TAEK
248
00:20:01,630 --> 00:20:03,630
We got the result from the blood test.
249
00:20:03,700 --> 00:20:05,200
There're no issues. Here.
250
00:20:05,900 --> 00:20:09,100
The result states that person-to-person
infection does not occur.
251
00:20:09,630 --> 00:20:11,400
What are you doing?
252
00:20:12,240 --> 00:20:14,570
I thought I'd try injecting
the wild dog's blood
253
00:20:14,640 --> 00:20:17,840
into the dead mouse.
254
00:20:18,980 --> 00:20:20,150
But what?
255
00:20:20,380 --> 00:20:21,750
But I don't know if this is right.
256
00:20:22,380 --> 00:20:24,280
This is easy.
257
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
Wait!
258
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Dong-jin!
259
00:20:42,330 --> 00:20:43,500
Dong-jin!
260
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
What?
261
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
What are you guys doing here?
262
00:20:48,970 --> 00:20:50,380
What brings you here?
263
00:20:50,440 --> 00:20:53,010
We've been assigned
as the mine removal squad.
264
00:20:53,080 --> 00:20:54,250
I thought we might see you here.
265
00:20:54,310 --> 00:20:55,610
It's so nice seeing you!
266
00:20:55,680 --> 00:20:58,020
I told you that he'd be here.
267
00:20:58,080 --> 00:21:00,590
Nice to see you kids again!
268
00:21:00,650 --> 00:21:02,250
I finally have people below me.
269
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
What?
270
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
Tell us if you need any help.
271
00:21:06,630 --> 00:21:08,660
Of course. Where are you guys sleeping?
272
00:21:08,730 --> 00:21:09,830
Sleep with me.
273
00:21:10,330 --> 00:21:12,160
Come on. Sleep with me.
274
00:21:12,830 --> 00:21:14,670
Why?
275
00:21:14,970 --> 00:21:16,800
-I'm fine.
-Dong-jin!
276
00:21:17,200 --> 00:21:18,440
Hey!
277
00:21:18,500 --> 00:21:20,940
Glad to see you again!
278
00:21:21,310 --> 00:21:23,140
Careful.
279
00:21:24,140 --> 00:21:27,780
I'm here to feed you.
280
00:21:27,850 --> 00:21:29,410
I can finally live again.
281
00:21:29,680 --> 00:21:31,280
This is awesome!
282
00:21:31,680 --> 00:21:35,050
I'll go and set up
the signaling system first.
283
00:21:35,220 --> 00:21:37,360
All right. Hurry and get to work.
284
00:21:37,860 --> 00:21:39,490
What do you want to eat?
285
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Hey.
286
00:21:40,630 --> 00:21:42,530
I don't need food. Where are you sleeping?
287
00:21:42,590 --> 00:21:43,700
Why don't you sleep with me?
288
00:21:44,530 --> 00:21:45,560
When did they disappear?
289
00:21:45,630 --> 00:21:47,170
No idea.
290
00:21:47,230 --> 00:21:50,040
He just went out and when he came back,
all the chickens were gone.
291
00:21:50,340 --> 00:21:51,640
How many were there?
292
00:21:51,700 --> 00:21:53,710
This whole pen was filled
with female chickens,
293
00:21:53,770 --> 00:21:55,710
but all of them are gone.
294
00:21:56,070 --> 00:21:57,480
That's odd.
295
00:21:58,180 --> 00:22:00,650
What about your wife?
Has she heard any sound?
296
00:22:00,710 --> 00:22:01,850
The TV ruined it all for us.
297
00:22:01,910 --> 00:22:04,120
She was too busy watching TV
that she didn't hear anything.
298
00:22:05,950 --> 00:22:08,050
Here!
299
00:22:08,320 --> 00:22:10,790
All of your chickens must've gone out
from here!
300
00:22:10,860 --> 00:22:14,930
My chickens are homebodies.
They don't escape their homes.
301
00:22:14,990 --> 00:22:17,300
-What do you mean, homebodies?
-I'm serious.
302
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
-He's right.
-I mean it.
303
00:22:19,230 --> 00:22:20,470
Stop with the nonsense.
304
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Hold on.
305
00:22:26,470 --> 00:22:28,510
I see blood.
306
00:22:28,570 --> 00:22:30,380
Based on this,
307
00:22:30,710 --> 00:22:31,710
something ripped the cover
308
00:22:31,780 --> 00:22:33,910
from the outside.
309
00:22:34,380 --> 00:22:37,320
How did it come in? Fly? Jump?
310
00:22:39,920 --> 00:22:41,350
I'm just talking to myself.
311
00:22:41,950 --> 00:22:42,950
Let's see.
312
00:22:44,020 --> 00:22:46,390
It's a hole.
313
00:22:50,500 --> 00:22:53,130
Seems like I won't be getting
any sleep tonight.
314
00:22:53,200 --> 00:22:55,930
She's a curious cat.
315
00:22:58,700 --> 00:23:01,410
Why did you have to come along?
316
00:23:01,470 --> 00:23:03,580
I can sort it out alone
as the village chief.
317
00:23:04,540 --> 00:23:05,710
Look at this.
318
00:23:25,919 --> 00:23:29,929
DEAD
319
00:23:42,180 --> 00:23:44,280
It cannot be explained medically.
320
00:23:44,350 --> 00:23:46,850
I think we need to go
in a molecular biology approach.
321
00:23:47,080 --> 00:23:48,520
I'm sure that there has been
322
00:23:48,590 --> 00:23:51,220
a genetic modification in the mutated RNA.
323
00:23:51,590 --> 00:23:53,390
It must've come back alive from dead
324
00:23:53,460 --> 00:23:56,160
because there has been
a thermochemical reaction in the brain.
325
00:23:56,230 --> 00:23:58,700
The wild dog and the rat
326
00:23:59,030 --> 00:24:00,730
both completely died
327
00:24:00,800 --> 00:24:02,570
when the medulla of the brain was cut.
328
00:24:02,730 --> 00:24:05,470
There's no previous research on this,
329
00:24:06,040 --> 00:24:07,870
so we don't know how to explain it.
330
00:24:09,710 --> 00:24:10,970
What about its danger of spreading?
331
00:24:11,540 --> 00:24:14,240
There's no danger for now,
332
00:24:15,650 --> 00:24:18,350
but Corporal Oh Jin-taek's blood got
on my skin.
333
00:24:18,920 --> 00:24:21,850
We've done a checkup on her
and she's fine.
334
00:24:21,990 --> 00:24:23,590
But we're keeping an eye on myself.
335
00:24:23,650 --> 00:24:27,020
We have to make sure that there's
no chance of spreading between humans.
336
00:24:27,590 --> 00:24:28,560
Yes.
337
00:24:28,830 --> 00:24:31,500
Write a report for now.
338
00:24:32,000 --> 00:24:33,700
One mistake,
339
00:24:34,130 --> 00:24:35,700
and it might spread to the whole country.
340
00:24:35,930 --> 00:24:36,930
Yes, sir.
341
00:25:08,530 --> 00:25:10,570
STRONG AND PROSPEROUS NATION
REGENERATION ON OUR OWN
342
00:25:10,630 --> 00:25:11,779
What happened?
343
00:25:11,895 --> 00:25:13,339
STRONG AND PROSPEROUS NATION
REGENERATION ON OUR OWN
344
00:25:16,570 --> 00:25:17,570
Hey!
345
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
Here.
346
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
It seems
347
00:25:26,420 --> 00:25:28,020
like we're in North Korea.
348
00:25:31,460 --> 00:25:32,490
Stay calm.
349
00:25:32,960 --> 00:25:34,290
We can get through this.
350
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Here!
351
00:25:58,420 --> 00:26:01,190
That seems
352
00:26:01,950 --> 00:26:03,250
way too fast.
353
00:26:03,920 --> 00:26:07,320
He risked his life to go to the South.
354
00:26:07,590 --> 00:26:09,330
What is he doing there?
355
00:26:09,390 --> 00:26:10,390
Hey!
356
00:26:10,890 --> 00:26:12,430
If you're so curious,
357
00:26:12,700 --> 00:26:14,060
go and ask him yourself.
358
00:26:14,700 --> 00:26:15,870
Come on.
359
00:26:20,240 --> 00:26:21,340
What do we do?
360
00:26:22,070 --> 00:26:23,570
Do we report him?
361
00:26:26,640 --> 00:26:29,610
If the party finds out,
362
00:26:29,850 --> 00:26:32,050
aren't we going to die
before he comes back?
363
00:26:32,120 --> 00:26:33,550
Shut up, you prick!
364
00:26:41,090 --> 00:26:42,230
What happened?
365
00:26:42,730 --> 00:26:43,830
Have you seen him yet?
366
00:26:43,890 --> 00:26:45,900
-We...
-My comrade,
367
00:26:47,060 --> 00:26:50,100
seems like we'll die before we find him.
368
00:26:52,040 --> 00:26:53,700
Why don't we call it a day for now,
369
00:26:53,940 --> 00:26:56,210
-and we can come back tomorrow...
-You prick!
370
00:26:57,270 --> 00:26:58,810
What are you saying?
371
00:27:00,710 --> 00:27:02,950
Are you being responsible?
372
00:27:09,050 --> 00:27:10,550
Search over there.
373
00:27:17,430 --> 00:27:19,430
That jerk!
374
00:27:22,270 --> 00:27:24,230
Just be quick.
375
00:27:24,740 --> 00:27:25,740
Yes, sir.
376
00:27:28,287 --> 00:27:30,596
LANDMINE
377
00:27:40,650 --> 00:27:42,150
Mac! Quiet.
378
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Hey!
379
00:28:33,500 --> 00:28:35,270
What are you doing there?
380
00:28:36,310 --> 00:28:37,640
Come quickly.
381
00:28:38,780 --> 00:28:39,780
Come on.
382
00:28:41,750 --> 00:28:43,350
Yes, sir.
383
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
What's wrong?
384
00:29:24,350 --> 00:29:26,790
Are you serious?
385
00:29:27,690 --> 00:29:29,130
Ouch!
386
00:29:29,190 --> 00:29:30,560
Are you okay?
387
00:29:32,560 --> 00:29:34,730
I fell while trying to set
the signal wires up.
388
00:29:34,800 --> 00:29:36,670
You should've been more careful!
389
00:29:37,130 --> 00:29:38,140
I'm sorry.
390
00:29:39,140 --> 00:29:40,300
No need to be sorry.
391
00:29:40,740 --> 00:29:42,340
You didn't break anything, did you?
392
00:29:42,570 --> 00:29:44,510
-No, I didn't.
-Get up.
393
00:30:00,690 --> 00:30:02,830
What's wrong with this?
394
00:30:06,200 --> 00:30:07,800
Come on.
395
00:30:12,740 --> 00:30:13,740
What?
396
00:30:17,840 --> 00:30:19,040
I see.
397
00:30:22,050 --> 00:30:24,210
-I think it will be hard to use a drone.
-Why?
398
00:30:24,280 --> 00:30:26,650
I think the North is jamming
our frequency.
399
00:30:27,050 --> 00:30:28,620
It seems our side has opened it up though.
400
00:30:30,190 --> 00:30:31,460
I didn't think about that.
401
00:30:31,860 --> 00:30:33,690
I'll look into another method.
402
00:30:33,760 --> 00:30:35,230
Hurry. We don't have time.
403
00:30:35,490 --> 00:30:36,930
Yes, sir.
404
00:30:37,460 --> 00:30:40,160
Company commander... Sorry.
I mean, Team Leader Song.
405
00:30:47,270 --> 00:30:49,510
The military dog has left the premises.
406
00:30:54,950 --> 00:30:56,450
Why did you act independently?
407
00:30:58,720 --> 00:31:00,820
Support soldier, Private First Class
Seo Baek-jun collapsed,
408
00:31:00,880 --> 00:31:02,020
so we went to rescue him.
409
00:31:02,720 --> 00:31:04,590
You didn't report it, and you went alone?
410
00:31:06,690 --> 00:31:08,230
So the thing is...
411
00:31:09,130 --> 00:31:11,460
The situation was urgent,
so I took emergency action first...
412
00:31:11,530 --> 00:31:13,730
If you're a military working dog handler,
focus on that job.
413
00:31:13,800 --> 00:31:15,070
Don't roam around without permission
414
00:31:15,130 --> 00:31:17,400
and be sure to report everything.
Understood?
415
00:31:17,830 --> 00:31:18,840
Yes, sir.
416
00:31:28,110 --> 00:31:30,110
I'm sure you have no objection to
taking responsibility
417
00:31:30,350 --> 00:31:32,720
for your independent action
and getting punished according, right?
418
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Yes, sir.
419
00:31:36,420 --> 00:31:37,720
Sergeant Yong Dong-jin.
420
00:31:38,990 --> 00:31:40,460
Is this because you'll be discharged soon?
421
00:31:41,560 --> 00:31:43,530
-I just...
-I'm sorry.
422
00:31:44,590 --> 00:31:46,360
I told him to go.
423
00:31:48,100 --> 00:31:50,800
I thought that it was best to bring
the person who got hurt first.
424
00:31:52,240 --> 00:31:53,300
I see.
425
00:31:54,300 --> 00:31:56,040
You were the one who ordered him to go.
426
00:31:56,870 --> 00:31:57,870
Fine.
427
00:31:58,740 --> 00:32:00,410
If you leave the premises without
reporting it,
428
00:32:00,480 --> 00:32:02,380
you will be punished immediately. Also,
429
00:32:03,480 --> 00:32:06,750
I will ensure that you take
responsibility for it too. Understand?
430
00:32:06,950 --> 00:32:08,080
Yes, sir.
431
00:32:25,000 --> 00:32:26,070
First Lieutenant Lee.
432
00:32:26,740 --> 00:32:27,800
Thank you, sir.
433
00:32:28,940 --> 00:32:30,240
No need to thank me.
434
00:32:30,970 --> 00:32:32,280
Be careful next time.
435
00:32:33,210 --> 00:32:35,550
Oh, right. How is Private First Class Seo?
436
00:32:36,380 --> 00:32:38,280
We don't have any medics here yet.
437
00:32:38,950 --> 00:32:41,950
There's a health center in the area.
Don't you think he should go?
438
00:32:42,590 --> 00:32:43,720
I'll report it.
439
00:32:44,990 --> 00:32:47,360
Yes, sir. Thank you.
440
00:32:54,598 --> 00:32:56,645
CHUNGONG-RI HEALTH CARE CENTER
441
00:32:57,630 --> 00:33:01,540
I see.
Gosh, you received good emergency care.
442
00:33:01,610 --> 00:33:04,370
Right. Our sergeant did it for me.
443
00:33:04,440 --> 00:33:05,880
-Is that so?
-Yes.
444
00:33:06,580 --> 00:33:08,750
Let me see.
445
00:33:10,010 --> 00:33:12,080
It's just a light sprain,
446
00:33:12,150 --> 00:33:14,020
so it will get better quickly
with a bit of rest.
447
00:33:14,320 --> 00:33:15,520
Oh, okay.
448
00:33:16,650 --> 00:33:18,790
Is the search for landmines going well?
449
00:33:18,860 --> 00:33:22,290
Pardon? Yes. It's going well.
450
00:33:22,830 --> 00:33:25,600
I will get you a heating pack.
Please follow me.
451
00:33:25,660 --> 00:33:28,260
Okay. I will get going.
452
00:33:28,530 --> 00:33:29,630
Okay.
453
00:33:46,350 --> 00:33:48,750
Dr. Baek. It's me, Ye-rim.
454
00:33:48,920 --> 00:33:50,720
I know you're in Chungong-ri.
455
00:33:51,050 --> 00:33:52,360
I would like to call you.
456
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
What is it?
457
00:34:03,800 --> 00:34:06,440
Why is such a handsome young man
sitting here like this?
458
00:34:06,740 --> 00:34:07,940
Did you get dumped?
459
00:34:10,610 --> 00:34:11,810
Yes, I did.
460
00:34:12,310 --> 00:34:15,750
Goodness. Why did you get dumped?
461
00:34:16,350 --> 00:34:17,949
Do you have a bad personality?
462
00:34:20,280 --> 00:34:22,820
Yes, I guess I have a bad personality.
463
00:34:24,250 --> 00:34:25,889
You don't look like it.
464
00:34:26,860 --> 00:34:28,929
Hey, you. Do you want to date me?
465
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
What?
466
00:34:30,230 --> 00:34:33,330
My mom married well,
so I want to get married well too.
467
00:34:33,400 --> 00:34:35,130
You need to make a lot of money.
468
00:34:36,070 --> 00:34:37,730
Let's see.
469
00:34:39,699 --> 00:34:40,700
Listen.
470
00:34:41,670 --> 00:34:44,240
I'm a mister to you, not you. Also,
471
00:34:44,370 --> 00:34:45,810
I'm older than I look.
472
00:34:45,880 --> 00:34:48,650
You look like it, but you're my style.
473
00:34:50,210 --> 00:34:52,180
Why couldn't you have been born
a little later?
474
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
Hey, kid. What's your name?
475
00:34:55,390 --> 00:34:56,450
It's Chun Soo-young.
476
00:34:56,620 --> 00:34:58,390
Chun Soo-young? It's a pretty name.
477
00:34:58,660 --> 00:35:00,020
What's your name?
478
00:35:01,420 --> 00:35:04,060
Do you see my name here?
It's Yong Dong-jin. Look.
479
00:35:04,230 --> 00:35:06,060
You have a cool name.
480
00:35:06,360 --> 00:35:07,860
He's done.
481
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
Right.
482
00:35:11,470 --> 00:35:12,600
Are you his guardian?
483
00:35:12,670 --> 00:35:15,000
Yes. What is that? I'll carry it for you.
484
00:35:15,340 --> 00:35:17,110
It's a heating pack.
485
00:35:17,170 --> 00:35:18,170
I see.
486
00:35:18,640 --> 00:35:20,780
Is he okay?
487
00:35:21,640 --> 00:35:24,410
-Yes.
-He said I'll be fine with some rest.
488
00:35:24,850 --> 00:35:26,920
That's good. Let's go.
489
00:35:26,980 --> 00:35:27,980
Yes, sir.
490
00:35:28,350 --> 00:35:29,790
We'll get going now. Salute.
491
00:35:32,460 --> 00:35:33,760
See you again.
492
00:35:34,660 --> 00:35:35,860
-Goodbye.
-Goodbye.
493
00:35:47,170 --> 00:35:48,170
What?
494
00:36:01,420 --> 00:36:02,420
Hey, Chun Soo-young.
495
00:36:03,920 --> 00:36:05,990
-My daughter!
-What are you doing here?
496
00:36:07,490 --> 00:36:08,490
What is it?
497
00:36:10,530 --> 00:36:11,630
Because it's itchy?
498
00:36:12,630 --> 00:36:16,230
I came here to meet with Dr. Baek
because it's itchy.
499
00:36:16,300 --> 00:36:17,700
Should we go in and check?
500
00:36:17,770 --> 00:36:18,800
He's going home.
501
00:36:19,000 --> 00:36:22,610
I told you I'm going to put you through
hardcore training if you keep this up.
502
00:36:22,810 --> 00:36:25,440
I won't do this starting tomorrow.
503
00:36:26,010 --> 00:36:27,940
My gosh.
504
00:36:28,680 --> 00:36:31,050
Mom. I saw a really handsome guy.
505
00:36:31,450 --> 00:36:33,120
There are no handsome guys
in our neighborhood.
506
00:36:33,180 --> 00:36:34,620
They're all ugly.
507
00:36:34,680 --> 00:36:37,490
Over there. He's one of the guys
who came here to look for landmines.
508
00:36:39,260 --> 00:36:40,960
-He said he's from there?
-Yes.
509
00:36:41,590 --> 00:36:43,160
Where did you meet him?
510
00:36:43,430 --> 00:36:45,030
Just now at the health center.
511
00:36:45,330 --> 00:36:48,200
I see. I guess they don't have medics yet.
512
00:36:51,670 --> 00:36:53,140
A dead person came back to life? How?
513
00:36:55,000 --> 00:36:58,410
The medical opinion regarding that
phenomenon is written on there.
514
00:36:58,470 --> 00:36:59,580
He didn't come back to life.
515
00:36:59,810 --> 00:37:01,910
We believe it's a temporary symptom
in his brain.
516
00:37:05,050 --> 00:37:06,050
Is this possible?
517
00:37:08,120 --> 00:37:09,390
I'm asking if this is possible.
518
00:37:11,120 --> 00:37:13,660
I saw it myself.
519
00:37:16,260 --> 00:37:18,430
Am I weird or are you pulling my leg?
520
00:37:20,460 --> 00:37:22,670
Approach it in a logical way.
521
00:37:22,730 --> 00:37:24,930
Does this make sense?
Who would believe it?
522
00:37:31,570 --> 00:37:32,580
So what?
523
00:37:33,680 --> 00:37:35,710
Are you saying there's a possibility
of infection?
524
00:37:36,110 --> 00:37:38,650
An infection occurred on
animal and human contact,
525
00:37:38,820 --> 00:37:41,120
but it didn't occur on
human and human contact.
526
00:37:41,450 --> 00:37:44,090
These are the results from
First Lieutenant Son Ye-rim's experiment.
527
00:37:44,150 --> 00:37:45,150
Who is she?
528
00:37:45,290 --> 00:37:48,290
She's the first lieutenant who reported
the video to you personally.
529
00:37:48,730 --> 00:37:49,760
Oh, her.
530
00:37:50,390 --> 00:37:51,690
That's why we would like to send
531
00:37:51,760 --> 00:37:53,960
First Lieutenant Son Ye-rim to
Special Mission Group, Polaris.
532
00:37:54,660 --> 00:37:56,630
If the target in the DMZ has
the same symptoms,
533
00:37:56,700 --> 00:37:59,040
what First Lieutenant Son found out
would be important.
534
00:38:04,070 --> 00:38:05,070
Send her in.
535
00:38:05,170 --> 00:38:06,180
Yes, sir.
536
00:38:13,880 --> 00:38:14,980
Turn off the lights as you go.
537
00:38:15,050 --> 00:38:15,950
Yes sir.
538
00:38:20,920 --> 00:38:23,160
Goodness. This is killing me.
539
00:38:23,494 --> 00:38:25,970
KOREA CHEMICAL SPECIAL TEAM
COMMAND CENTER
540
00:38:36,012 --> 00:38:38,012
IT'S OKAY IF YOU'RE FINE.
541
00:38:47,320 --> 00:38:49,620
-Who is Traitor?
-Hold on.
542
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
You can go...
543
00:38:52,090 --> 00:38:54,560
Go first if you have something to do.
544
00:38:54,990 --> 00:38:55,990
Who is Traitor?
545
00:38:56,060 --> 00:38:57,990
Hurry up and go inside!
546
00:38:58,830 --> 00:39:00,560
Yes, sir. Be careful.
547
00:39:01,430 --> 00:39:03,400
Why are you so curious?
548
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
Why?
549
00:39:12,710 --> 00:39:14,510
Yes? What? Why?
550
00:39:15,140 --> 00:39:17,650
It seemed like you were waiting for
my call, so I called you.
551
00:39:18,350 --> 00:39:20,550
I only called you
because we're old friends,
552
00:39:20,620 --> 00:39:22,520
and I was worried.
553
00:39:22,590 --> 00:39:23,790
You don't call when you're working.
554
00:39:23,850 --> 00:39:25,860
So if Son Ye-rim calls,
555
00:39:25,920 --> 00:39:28,990
something big happened.
556
00:39:30,590 --> 00:39:31,690
Are you listening?
557
00:39:32,830 --> 00:39:35,100
Are you listening to me,
First Lieutenant Son?
558
00:39:35,530 --> 00:39:37,330
Nothing happened, so I'm hanging up.
559
00:39:39,670 --> 00:39:40,670
What?
560
00:39:48,080 --> 00:39:49,950
I worried for her as a brother in arms,
561
00:39:50,010 --> 00:39:51,450
but she's so rude.
562
00:39:52,920 --> 00:39:53,950
Gosh.
563
00:39:59,690 --> 00:40:01,060
Salute.
564
00:40:01,420 --> 00:40:03,330
First Lieutenant Son.
Do you have your combat uniform?
565
00:40:03,390 --> 00:40:04,390
Yes, sir.
566
00:40:04,460 --> 00:40:06,760
You have received a DMZ Operation Order.
567
00:40:06,830 --> 00:40:09,770
As of now, you will join
the Special Mission Group in Sector 21.
568
00:40:09,830 --> 00:40:11,830
When you're ready, join them right away.
569
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
Yes, sir.
570
00:40:19,710 --> 00:40:20,810
KCST
571
00:40:20,875 --> 00:40:21,975
RADIATION DETECTOR
572
00:40:29,305 --> 00:40:31,705
KCST
573
00:40:55,210 --> 00:40:58,450
Darn it. Where am I?
574
00:41:13,260 --> 00:41:16,030
Hey! It's a South Korean punk. Get him!
575
00:41:16,100 --> 00:41:17,370
-What?
-Go!
576
00:41:17,430 --> 00:41:18,430
No!
577
00:41:19,040 --> 00:41:20,040
You darn punk.
578
00:41:22,070 --> 00:41:23,540
It's not our troop's gun.
579
00:41:23,740 --> 00:41:24,870
It's the North's.
580
00:41:25,370 --> 00:41:26,380
Check the monitor.
581
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Yes, sir.
582
00:41:30,110 --> 00:41:31,110
Stop there!
583
00:41:31,380 --> 00:41:32,680
You darned punk.
584
00:41:32,820 --> 00:41:34,120
You brat.
585
00:41:37,590 --> 00:41:38,890
You darned brat.
586
00:41:40,560 --> 00:41:41,690
I don't see anything.
587
00:41:42,930 --> 00:41:44,330
We will follow the target.
588
00:41:44,930 --> 00:41:47,430
Sir, given the location
where Sergeant Yong went missing
589
00:41:47,500 --> 00:41:49,230
and the location of the gunfire,
590
00:41:49,300 --> 00:41:51,170
I think we should go
to Sergeant Yong first.
591
00:41:52,070 --> 00:41:54,470
First Lieutenant Lee.
I won't repeat myself.
592
00:41:54,870 --> 00:41:55,970
The target is our first priority.
593
00:41:57,670 --> 00:41:58,810
Follow the target.
594
00:42:17,860 --> 00:42:19,230
I'm okay.
595
00:42:19,330 --> 00:42:20,330
Get him!
596
00:42:20,730 --> 00:42:21,730
Hurry.
597
00:42:21,800 --> 00:42:23,330
-Yes, sir.
-He went this way.
598
00:42:30,070 --> 00:42:31,310
Hurry.
599
00:42:47,220 --> 00:42:48,220
What's this?
600
00:42:54,160 --> 00:42:55,160
Gosh.
601
00:42:57,300 --> 00:42:58,430
What in the world is that?
602
00:43:05,310 --> 00:43:06,310
This will not do.
603
00:43:06,380 --> 00:43:10,150
Mac, you can find my team, right?
604
00:43:10,480 --> 00:43:13,680
The people who are dressed like me.
605
00:43:13,880 --> 00:43:16,090
You can find them, right?
Go and stay with them.
606
00:43:18,020 --> 00:43:19,160
Go.
607
00:43:19,720 --> 00:43:20,890
I said, go.
608
00:43:21,620 --> 00:43:23,430
Go. Stay with them.
609
00:43:37,670 --> 00:43:39,240
-Have a seat.
-Yes, sir.
610
00:43:41,280 --> 00:43:42,780
So the drone isn't working?
611
00:43:43,210 --> 00:43:44,210
No, sir.
612
00:43:44,780 --> 00:43:46,950
That the North is jamming our signals
might be the reason.
613
00:43:47,350 --> 00:43:48,620
How about the camera signal?
614
00:43:49,750 --> 00:43:51,590
It's not so good either.
615
00:43:51,820 --> 00:43:53,620
We will set them up for now
and see what happens.
616
00:43:55,220 --> 00:43:57,490
We should think
of another way of observation.
617
00:43:58,430 --> 00:44:00,730
Sergeant Yong, is the target that fast?
618
00:44:01,030 --> 00:44:04,900
Yes, it's almost as fast as a deer.
619
00:44:05,130 --> 00:44:06,140
What?
620
00:44:06,340 --> 00:44:07,340
A deer?
621
00:44:07,800 --> 00:44:08,800
Is it that slow?
622
00:44:11,270 --> 00:44:13,880
That slow deer can run 70km per hour.
623
00:44:14,140 --> 00:44:16,280
It can swish past you.
624
00:44:31,030 --> 00:44:33,030
Wait, Staff Sergeant Ju.
625
00:44:33,500 --> 00:44:36,570
It's the curfew siren of Chungong-ri.
626
00:44:36,700 --> 00:44:38,300
So calm down.
627
00:44:41,100 --> 00:44:43,070
The villages in the DMZ have curfews.
628
00:44:43,140 --> 00:44:45,010
From 10 p.m. to 5 a.m.
629
00:44:45,510 --> 00:44:46,510
Oh.
630
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
Is that so?
631
00:44:51,480 --> 00:44:53,720
Now I'm going to collect
the briefing papers.
632
00:44:53,980 --> 00:44:54,980
-Yes, sir.
-Yes, sir.
633
00:45:04,760 --> 00:45:05,760
All right.
634
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
Sir.
635
00:45:10,130 --> 00:45:13,040
You're different from the person
I thought you'd be.
636
00:45:13,140 --> 00:45:14,140
Is that so?
637
00:45:15,000 --> 00:45:17,770
You seemed somewhat uptight at first,
638
00:45:17,840 --> 00:45:20,280
but you're actually pretty sweet.
639
00:45:21,340 --> 00:45:23,080
So you're saying
640
00:45:23,180 --> 00:45:26,150
I look mean, but I'm actually not?
641
00:45:29,750 --> 00:45:33,190
By any chance, is your blood type A?
642
00:45:35,060 --> 00:45:36,990
Sorry. It's B.
643
00:45:40,300 --> 00:45:41,660
I see.
644
00:45:54,940 --> 00:45:56,910
I'm just curious.
645
00:45:57,180 --> 00:45:59,450
What year were you born?
646
00:46:02,550 --> 00:46:04,650
Why do you want to know that?
647
00:46:05,350 --> 00:46:08,990
I'm just curious.
648
00:46:10,760 --> 00:46:12,430
I'm 22. Are you happy now?
649
00:46:12,660 --> 00:46:13,660
What?
650
00:46:14,260 --> 00:46:16,200
So you entered the army
right after graduating from high school.
651
00:46:16,270 --> 00:46:17,270
Yes.
652
00:46:17,800 --> 00:46:19,600
I graduated from a military high school.
653
00:46:20,140 --> 00:46:22,610
-He was born in 1999 then.
-I have always wanted to be a soldier.
654
00:46:22,740 --> 00:46:24,210
What?
655
00:46:27,040 --> 00:46:29,350
Sorry, sir. It looked very cooled to me.
656
00:46:29,810 --> 00:46:31,750
Why have you always wanted
to be a soldier?
657
00:46:31,810 --> 00:46:33,620
I wanted to shoot guns.
658
00:46:33,750 --> 00:46:35,580
Doesn't it just feel amazing
when you pull the trigger?
659
00:46:35,650 --> 00:46:38,220
Come on. Stop kidding around.
660
00:46:38,420 --> 00:46:39,520
I'm not kidding.
661
00:46:41,360 --> 00:46:42,390
What about you, Sergeant First Class Park?
662
00:46:42,460 --> 00:46:43,990
Right.
663
00:46:44,390 --> 00:46:46,630
My father used to be
a non-commissioned officer.
664
00:46:46,700 --> 00:46:48,430
So did my grandfather.
665
00:46:48,530 --> 00:46:50,830
Which naturally made me a soldier.
666
00:46:50,900 --> 00:46:55,500
Sergeant First Class Park is
a born soldier.
667
00:46:55,570 --> 00:46:57,510
Guns are not supposed to be shot
to look cool.
668
00:46:58,140 --> 00:46:59,140
Are you saying that to me?
669
00:46:59,210 --> 00:47:01,880
No way, sir.
I'm admiring Sergeant First Class Park.
670
00:47:03,010 --> 00:47:06,080
It sounds like you're saying
I'm a soldier only on the outside.
671
00:47:06,150 --> 00:47:07,150
Staff Sergeant Ju.
672
00:47:07,650 --> 00:47:10,720
That's what we call
the inferiority complex.
673
00:47:11,420 --> 00:47:12,560
-Gosh, my back.
-Look at you...
674
00:47:12,620 --> 00:47:14,220
being all rude
because you're leaving soon.
675
00:47:15,460 --> 00:47:16,930
Enough.
676
00:47:18,560 --> 00:47:20,900
Sir, he started it.
677
00:47:23,770 --> 00:47:26,500
Sergeants who are leaving the army soon
are the scariest.
678
00:47:32,310 --> 00:47:33,710
Let's go to bed, Staff Sergeant Ju.
679
00:47:34,380 --> 00:47:35,380
Come on.
680
00:47:46,620 --> 00:47:48,590
Today's mission is to study
the feature of the area
681
00:47:48,660 --> 00:47:50,590
and to set the surveillance cameras
in the places
682
00:47:50,660 --> 00:47:52,430
where the target is assumed
to have been passed.
683
00:47:52,690 --> 00:47:55,200
And make sure to kill the target on sight
684
00:47:55,260 --> 00:47:57,800
if you find the target while moving.
Do you understand?
685
00:47:57,870 --> 00:47:58,870
-Yes, sir!
-Yes, sir!
686
00:47:59,030 --> 00:48:01,200
The backup forces will be waiting here.
Now, move.
687
00:48:06,040 --> 00:48:07,040
Bye.
688
00:48:25,290 --> 00:48:27,260
It's not working.
689
00:48:34,440 --> 00:48:36,510
Let's set the cameras
at the key locations first.
690
00:48:36,840 --> 00:48:37,870
Yes, sir.
691
00:48:38,110 --> 00:48:39,510
-Sergeant Yong.
-Yes, sir.
692
00:48:39,840 --> 00:48:41,540
-Lead the team.
-Yes, sir.
693
00:48:43,550 --> 00:48:44,550
Let's go.
694
00:48:46,110 --> 00:48:47,120
Move.
695
00:49:25,320 --> 00:49:26,320
What...
696
00:49:27,220 --> 00:49:30,290
Staff Sergeant Ju, have you never
had an operation in the DMZ?
697
00:49:30,360 --> 00:49:31,360
What are you saying?
698
00:49:31,430 --> 00:49:34,360
The DMZ is a habitat
for about 2,000 insects, 2,000 plants,
699
00:49:34,430 --> 00:49:36,630
and 50 mammals.
700
00:49:36,700 --> 00:49:39,270
And out of 260 endangered species
in Korea,
701
00:49:39,330 --> 00:49:42,900
about 100 of them are living
here in the DMZ.
702
00:49:42,970 --> 00:49:45,070
Which means we must not step on, touch,
703
00:49:45,140 --> 00:49:47,140
or kill anything here. Do you understand?
704
00:49:47,280 --> 00:49:48,340
Yes...
705
00:49:49,410 --> 00:49:51,450
I mean, okay.
706
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
You don't know
that every life is valuable, don't you?
707
00:50:01,590 --> 00:50:04,330
Hey, be careful.
708
00:50:07,500 --> 00:50:09,360
Gosh.
709
00:50:09,900 --> 00:50:10,900
Hey.
710
00:50:11,030 --> 00:50:12,030
Hey, hey.
711
00:50:28,580 --> 00:50:29,580
MILITARY USE
712
00:50:39,560 --> 00:50:41,860
Sir, it's set up.
713
00:50:42,960 --> 00:50:46,170
All right.
Gather and move to the search area.
714
00:51:01,280 --> 00:51:03,820
Sergeant Yong, move forward
with the military dog.
715
00:51:04,290 --> 00:51:06,920
Once the target has been found,
stay in place and report immediately.
716
00:51:30,450 --> 00:51:31,130
Sir,
717
00:51:31,272 --> 00:51:33,180
something is spotted at 2 o'clock.
718
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
Wait.
719
00:51:48,260 --> 00:51:49,957
-Target found ahead.
-Are you sure?
720
00:51:50,005 --> 00:51:52,230
Yes, I am. It's moving like it was
the last time.
721
00:51:53,540 --> 00:51:54,570
Are you sure it's not
the North Korean DMZ Team?
722
00:51:54,800 --> 00:51:55,900
It's the target for sure?
723
00:52:20,760 --> 00:52:22,330
Sergeant Yong,
are you sure it's the target?
724
00:52:25,330 --> 00:52:26,330
Sergeant Yong.
725
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
Sergeant Yong!
726
00:52:30,570 --> 00:52:32,140
Sergeant Yong is disconnected.
727
00:52:32,410 --> 00:52:33,710
He's too far away.
728
00:52:33,780 --> 00:52:35,780
I'll find him myself
and get him back here.
729
00:52:35,840 --> 00:52:38,310
No. Remain in place.
730
00:52:38,550 --> 00:52:39,850
Goodness.
731
00:52:39,910 --> 00:52:41,280
We have to find Sergeant Yong.
732
00:52:41,650 --> 00:52:43,550
We'll move after getting a grip
on the situation.
733
00:52:48,790 --> 00:52:51,630
Hey, stop! I'm shooting if you move.
734
00:52:52,190 --> 00:52:54,600
Sir, I will use my weapon.
735
00:52:54,660 --> 00:52:56,230
The target has been spotted.
736
00:52:56,700 --> 00:52:59,070
Stay aside. All right.
737
00:53:01,800 --> 00:53:04,810
Sir, if we don't shoot now,
we'll miss the target.
738
00:53:09,940 --> 00:53:10,950
Mac.
739
00:53:11,810 --> 00:53:13,010
We have to get it.
740
00:53:20,290 --> 00:53:21,290
Run!
741
00:53:28,200 --> 00:53:29,200
Attention!
742
00:53:30,430 --> 00:53:31,800
-Salute!
-Salute!
743
00:53:31,870 --> 00:53:32,870
Salute.
744
00:53:33,640 --> 00:53:34,970
You guys seem familiar.
745
00:53:35,070 --> 00:53:37,670
We were a part of the search
for the missing person at 329.
746
00:53:37,940 --> 00:53:38,940
I see.
747
00:53:39,510 --> 00:53:40,910
Where's the Special Mission Group now?
748
00:53:42,140 --> 00:53:43,240
Pardon?
749
00:53:44,450 --> 00:53:45,810
Where's the Special Mission Group?
750
00:53:47,380 --> 00:53:48,380
Hold on.
751
00:53:50,220 --> 00:53:52,420
The mission is over at 12 p.m,
752
00:53:52,490 --> 00:53:54,760
and it's a group of five,
including the dog handler.
753
00:53:55,390 --> 00:53:56,790
Sergeant Yong is the dog handler,
754
00:53:56,860 --> 00:53:58,990
Sergeant Yong Dong-jin.
755
00:53:59,060 --> 00:54:00,160
Yong Dong-jin?
756
00:54:00,300 --> 00:54:01,300
Yes.
757
00:54:06,570 --> 00:54:07,600
Communications security speaking.
758
00:54:11,970 --> 00:54:13,940
Sergeant Yong is missing?
759
00:54:23,250 --> 00:54:24,550
Do not move!
760
00:54:27,360 --> 00:54:28,360
Put your hands up.
761
00:54:43,640 --> 00:54:46,010
What's a brat from the South
762
00:54:46,740 --> 00:54:48,340
doing over here?
763
00:54:48,480 --> 00:54:49,540
Well,
764
00:54:50,610 --> 00:54:51,650
I got
765
00:54:52,910 --> 00:54:54,280
lost.
766
00:54:54,820 --> 00:54:58,620
Do you know the rules
767
00:54:59,150 --> 00:55:00,360
to being at the DMZ?
768
00:55:00,860 --> 00:55:02,160
Yes,
769
00:55:03,020 --> 00:55:05,330
I do, but...
770
00:55:05,490 --> 00:55:07,160
What are you doing?
771
00:55:07,960 --> 00:55:10,530
He knows the rules. You need to shoot him.
772
00:55:10,600 --> 00:55:12,400
Hold on!
773
00:55:12,930 --> 00:55:17,010
I really got lost. I'll go back.
774
00:55:18,040 --> 00:55:19,410
You prick!
775
00:55:20,110 --> 00:55:22,040
Ri Sung-hoon, you shoot him!
776
00:55:23,780 --> 00:55:25,450
-Sorry?
-Shoot him!
777
00:55:32,350 --> 00:55:33,720
Gosh.
778
00:55:40,630 --> 00:55:42,030
No!
779
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Gosh.
780
00:56:06,550 --> 00:56:08,760
Fire!
781
00:56:30,410 --> 00:56:31,410
Here.
782
00:56:36,850 --> 00:56:37,850
Sir,
783
00:56:38,750 --> 00:56:40,820
I think she's telling us
where Sergeant Yong is.
784
00:56:42,390 --> 00:56:43,460
Sir!
785
00:57:44,890 --> 00:57:46,920
Sergeant Yong is missing?
786
00:57:50,090 --> 00:57:51,430
What are you doing right now?
787
00:57:51,690 --> 00:57:53,290
Are you planning on going alone?
788
00:57:53,360 --> 00:57:54,660
I don't think that's a good idea.
789
00:58:10,210 --> 00:58:11,210
Watch out!
790
00:58:40,410 --> 00:58:42,740
Listen up. Don't laugh.
791
00:58:45,710 --> 00:58:51,720
♫ I feel awkward about the love
that my mother has always given me ♫
792
00:58:52,290 --> 00:58:58,390
♫ That's probably
why it's always hard for me ♫
793
00:58:58,790 --> 00:59:04,830
♫ Within the greed
I was too scared to lose ♫
794
00:59:05,270 --> 00:59:10,840
♫ There's a small beauty too ♫
795
00:59:11,740 --> 00:59:17,650
♫ I'm so happy right now
That's why I feel so scared ♫
796
00:59:18,280 --> 00:59:24,320
♫ For the calm before the storm is
Always so peaceful ♫
797
00:59:24,850 --> 00:59:30,760
♫ We can't let our love catch on fire
And burn out quickly ♫
798
00:59:31,160 --> 00:59:36,700
♫ I'm always rooting for love ♫
799
01:00:17,373 --> 01:00:20,016
SEARCH
55357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.