All language subtitles for vmt-notbeloved-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,020 --> 00:01:38,169 Who is it? 2 00:01:39,740 --> 00:01:42,174 Mr Delsart. I'm a bailiff. 3 00:01:42,260 --> 00:01:44,649 Are you Mrs Rose Diakite? 4 00:01:45,940 --> 00:01:47,771 Can you open the door, please? 5 00:01:52,260 --> 00:01:54,251 Did Francis send you? 6 00:01:54,340 --> 00:01:56,535 Did he say he wants to come back? 7 00:01:56,620 --> 00:01:58,451 No, not at all. 8 00:01:58,540 --> 00:02:01,930 The court has ordered you to pay the sum of... 9 00:02:03,620 --> 00:02:06,930 ..3,292.90 euros, 10 00:02:07,020 --> 00:02:10,137 corresponding to what you owe in unpaid rent. 11 00:02:10,220 --> 00:02:13,656 I have here a copy of the court's ruling. 12 00:02:23,260 --> 00:02:25,376 But I can't... 13 00:02:25,460 --> 00:02:27,576 I can't pay. 14 00:02:27,660 --> 00:02:30,299 Well, you'll have to find a solution. 15 00:02:31,820 --> 00:02:34,015 The court has made its decision. 16 00:02:34,100 --> 00:02:35,738 It's not my fault. 17 00:02:38,700 --> 00:02:41,260 But it's too much. 18 00:02:41,340 --> 00:02:43,251 Where will I get the money? 19 00:02:44,460 --> 00:02:47,497 I have a job. Honestly, I'm not a scrounger. 20 00:02:48,500 --> 00:02:50,058 But I can't pay that. 21 00:02:52,420 --> 00:02:55,093 Especially now my boyfriend's gone. 22 00:02:57,620 --> 00:03:00,293 Yes, well, look... 23 00:03:00,380 --> 00:03:03,019 You have a period of time to pay up 24 00:03:03,100 --> 00:03:06,331 but it's up to you to find a solution. 25 00:03:08,300 --> 00:03:09,892 Goodbye, Mrs Diakite. 26 00:03:13,060 --> 00:03:16,735 NOT HERE TO BE LOVED 27 00:03:35,740 --> 00:03:37,298 Jean-Yves, cheers! 28 00:03:38,140 --> 00:03:39,778 And welcome aboard. 29 00:03:39,860 --> 00:03:41,259 Thanks. 30 00:03:52,500 --> 00:03:53,250 Well? 31 00:03:53,340 --> 00:03:54,056 Peanuts? 32 00:03:54,140 --> 00:03:55,334 Great. 33 00:03:55,420 --> 00:03:57,490 - Raring to go? - Sure. 34 00:03:58,820 --> 00:04:00,378 That's good... 35 00:04:01,100 --> 00:04:02,931 ..the work is piling up. 36 00:04:04,580 --> 00:04:08,255 I can tell you, it's a relief for me to have you around. 37 00:04:09,940 --> 00:04:12,738 What was I saying? It's non-stop. 38 00:04:25,540 --> 00:04:27,531 - On form? - Sure, I'm fine. 39 00:04:36,980 --> 00:04:39,733 I got a card from Mummy not so long ago. 40 00:04:40,340 --> 00:04:42,808 She may be in France in a few months. 41 00:04:43,700 --> 00:04:47,249 Tell me when your mother arrives, so I can avoid her. 42 00:04:56,820 --> 00:04:59,892 - How about your apartment? Happy? - It's fine. 43 00:05:01,620 --> 00:05:05,738 It's not very big but it's nice and sunny. 44 00:05:07,260 --> 00:05:09,694 For my plants, that's very important. 45 00:05:15,780 --> 00:05:18,419 I had to put some in the bathroom 46 00:05:18,500 --> 00:05:21,537 but other than that, it's OK... 47 00:05:21,620 --> 00:05:23,736 I managed to fit them all in. 48 00:05:37,540 --> 00:05:39,690 Shall I show you your office? 49 00:05:55,660 --> 00:05:58,618 Have a talk with Helene. 50 00:05:58,700 --> 00:06:01,168 She'll explain where everything is... 51 00:06:01,260 --> 00:06:02,932 the filing and so on. 52 00:06:07,780 --> 00:06:10,374 I have to go, I have lots to do. 53 00:06:10,460 --> 00:06:12,052 See you later. 54 00:08:31,700 --> 00:08:33,577 Mr Delsart? 55 00:08:33,660 --> 00:08:35,969 I meant to say... 56 00:08:36,060 --> 00:08:39,655 Your father's been playing up again. 57 00:08:39,740 --> 00:08:42,777 He's very difficult. He reduced one girl to tears. 58 00:08:42,860 --> 00:08:45,454 If you could ask him to make an effort, 59 00:08:45,540 --> 00:08:47,098 we'd appreciate it. 60 00:08:47,180 --> 00:08:49,136 - I'll talk to him. - Very kind of you. 61 00:09:06,140 --> 00:09:08,096 I think I'll put a house on it. 62 00:09:11,620 --> 00:09:13,178 14,000... 63 00:09:24,620 --> 00:09:26,417 How did you spend your week? 64 00:09:27,900 --> 00:09:30,460 How do you think? Playing basketball? 65 00:09:31,100 --> 00:09:33,375 Are you getting on with the nurses? 66 00:09:34,260 --> 00:09:37,058 Them? For all they care about me! 67 00:09:37,900 --> 00:09:39,253 So, no problems? 68 00:09:39,340 --> 00:09:41,217 Are you playing or talking? 69 00:09:53,420 --> 00:09:54,978 They're not the same. 70 00:09:55,580 --> 00:09:58,094 Sure, they are. Is something wrong? 71 00:09:58,860 --> 00:10:00,213 They're not! 72 00:10:02,460 --> 00:10:03,415 They taste bad? 73 00:10:04,060 --> 00:10:06,176 How they taste is irrelevant, 74 00:10:06,260 --> 00:10:08,216 they're not my usual ones. 75 00:10:08,300 --> 00:10:12,179 Stop treating me like an idiot 76 00:10:12,260 --> 00:10:14,216 and acting the innocent! 77 00:10:16,740 --> 00:10:19,049 At Lalouette's, they'd run out of 80%, 78 00:10:19,140 --> 00:10:20,971 so I got the next best thing. 79 00:10:21,060 --> 00:10:23,779 They never run out. Why should they now? 80 00:10:23,860 --> 00:10:25,009 That's what they said. 81 00:10:25,100 --> 00:10:27,489 The best they had was 72% cocoa. 82 00:10:27,580 --> 00:10:30,697 You can take them back. I don't want them. 83 00:10:33,220 --> 00:10:36,292 It's not much to ask to buy me some chocolate. 84 00:10:37,380 --> 00:10:38,938 Go on, play. 85 00:10:41,020 --> 00:10:44,376 Bugger it, I've had enough! 86 00:10:46,780 --> 00:10:49,248 You come to see me once a week, 87 00:10:49,340 --> 00:10:52,969 I ask you one simple thing and you can't even do that. 88 00:10:53,060 --> 00:10:56,052 It's not so difficult to buy some chocolate. 89 00:10:56,140 --> 00:10:58,335 I can't trust you. 90 00:10:59,060 --> 00:11:01,176 That never changes. 91 00:11:01,260 --> 00:11:03,455 It's always the same old story. 92 00:11:07,700 --> 00:11:10,260 This is beginning to fuck me off! 93 00:11:16,740 --> 00:11:18,776 Would you like to go for a walk? 94 00:11:29,300 --> 00:11:30,255 The lounge? 95 00:11:31,220 --> 00:11:34,929 And meet lots of senile old morons? 96 00:11:36,300 --> 00:11:38,052 I'm going to bed! 97 00:11:57,180 --> 00:11:59,136 I'll go, so you can sleep. 98 00:11:59,220 --> 00:12:01,370 That's right, get lost! 99 00:12:02,140 --> 00:12:04,335 That's what you wanted anyway! 100 00:12:44,500 --> 00:12:47,617 You fuck me off! You fuck me off! 101 00:13:56,180 --> 00:13:59,058 - How old are you? - 50. 102 00:14:00,220 --> 00:14:02,176 Well, almost 51. 103 00:14:06,500 --> 00:14:08,456 Your blood pressure's fine. 104 00:14:09,140 --> 00:14:11,096 Your heart tests are good... 105 00:14:12,780 --> 00:14:17,171 ..although there may be a slight coronary insufficiency. 106 00:14:18,380 --> 00:14:20,336 You're not as young as you were. 107 00:14:20,420 --> 00:14:24,299 What we'll do is, I'll prescribe you a little trinitrin 108 00:14:24,380 --> 00:14:27,690 just in case, if you feel an attack coming on. 109 00:14:27,780 --> 00:14:30,294 You'll have to look after the engine. 110 00:14:30,380 --> 00:14:32,735 Eat less fat, that's for sure. 111 00:14:33,780 --> 00:14:36,897 Go easy on your drinking, do some exercise... 112 00:14:36,980 --> 00:14:38,811 You do any sport? 113 00:14:39,860 --> 00:14:43,455 I played a lot of tennis when I was younger but... 114 00:14:43,540 --> 00:14:45,451 it was long ago now. 115 00:14:45,540 --> 00:14:48,213 Tennis is out, you can forget that. 116 00:14:48,300 --> 00:14:50,052 Best way to a heart attack. 117 00:14:51,900 --> 00:14:54,095 I don't know... 118 00:14:54,180 --> 00:14:57,092 Cycling. A little cycling won't hurt. 119 00:14:59,940 --> 00:15:01,737 Swimming is good, too. 120 00:15:01,820 --> 00:15:05,335 Not swimming. Because of the chlorine. 121 00:15:07,620 --> 00:15:10,259 Whatever you prefer but... 122 00:15:10,340 --> 00:15:12,615 you have to keep active 123 00:15:12,700 --> 00:15:15,692 or else one day your heart just says stop. 124 00:17:07,860 --> 00:17:09,612 So goodbye then. 125 00:17:10,860 --> 00:17:14,091 A pleasure dancing with you. I really enjoyed it. 126 00:17:14,180 --> 00:17:17,968 Great energy. I look forward to doing it again next week. 127 00:17:18,060 --> 00:17:21,291 Next week, I'll be coming with my fiance. 128 00:17:21,380 --> 00:17:23,974 Yes, but everybody dances with everybody. 129 00:17:24,060 --> 00:17:25,812 See you next week. 130 00:17:44,700 --> 00:17:46,452 Excuse me... 131 00:17:47,900 --> 00:17:51,688 Sorry, I've been staring at you all night. 132 00:17:59,860 --> 00:18:01,612 I think I know you. 133 00:18:01,700 --> 00:18:02,849 Really? 134 00:18:03,900 --> 00:18:05,891 Isn't your name Jean-Claude? 135 00:18:07,820 --> 00:18:09,253 Jean-Claude Delsart? 136 00:18:09,340 --> 00:18:10,489 That's right. 137 00:18:16,060 --> 00:18:18,130 Don't you recognise me? 138 00:18:20,580 --> 00:18:22,775 Francoise Rubion. 139 00:18:23,660 --> 00:18:26,379 I'm sorry, doesn't ring a bell. 140 00:18:29,700 --> 00:18:32,897 Your Mum was my nanny. Remember? 141 00:18:32,980 --> 00:18:34,459 Fanfan... 142 00:18:36,660 --> 00:18:40,096 Fanfan, of course. 143 00:18:40,780 --> 00:18:44,534 Now you mention it, I do remember. 144 00:18:47,940 --> 00:18:50,010 Francoise Rubion, is that right? 145 00:18:50,100 --> 00:18:53,172 Mrs Rubion's daughter. 146 00:19:03,180 --> 00:19:04,738 Hi there... 147 00:19:10,380 --> 00:19:12,336 Get lots of work done? 148 00:19:13,820 --> 00:19:16,892 No, I blocked. It's shit. 149 00:19:16,980 --> 00:19:18,618 Totally crap. 150 00:19:18,740 --> 00:19:21,300 It's not crap, you always say that. 151 00:19:21,940 --> 00:19:23,692 Let me see what you wrote. 152 00:19:24,380 --> 00:19:26,450 There's no point, I got nowhere. 153 00:19:36,020 --> 00:19:37,373 Hungry? 154 00:19:37,460 --> 00:19:39,974 No, my gut's all knotted up. 155 00:19:42,580 --> 00:19:45,140 Simenon could write a novel in a fortnight. 156 00:19:45,220 --> 00:19:47,609 I've spent seven months going in circles. 157 00:19:47,700 --> 00:19:50,817 Simenon was Simenon and you are you. 158 00:19:50,900 --> 00:19:52,936 Everybody has their own pace. 159 00:19:53,020 --> 00:19:55,818 Stop getting yourself in such a state. 160 00:19:55,900 --> 00:19:58,573 Yes, but I can see the days passing by, 161 00:19:58,660 --> 00:20:02,733 the school year coming to an end and I'm nowhere near finished. 162 00:20:02,820 --> 00:20:06,017 I can't go back to teaching and face those kids 163 00:20:06,100 --> 00:20:09,376 if I haven't done my book. It's too important. 164 00:20:09,460 --> 00:20:12,930 I'm sure you can do it and your book will be great, 165 00:20:13,020 --> 00:20:14,373 I promise you. 166 00:20:14,460 --> 00:20:17,497 Just don't get so stressed out, OK? 167 00:20:17,580 --> 00:20:21,255 Don't you want to know how my first tango lesson went? 168 00:20:21,340 --> 00:20:23,695 Sure, how did it go? 169 00:20:26,820 --> 00:20:28,617 It's not easy. 170 00:20:28,700 --> 00:20:31,134 The teacher makes it look so simple, 171 00:20:31,220 --> 00:20:33,415 then you try and it's really hard. 172 00:20:33,500 --> 00:20:35,695 But it's great fun. 173 00:20:35,780 --> 00:20:37,771 They're a good bunch of people. 174 00:20:37,860 --> 00:20:42,092 Next time, you're coming. No backing out at the last minute. 175 00:20:42,180 --> 00:20:46,139 Yeah, but I can't get this thing off the ground 176 00:20:46,220 --> 00:20:49,053 and I'm incapable of doing two things at once. 177 00:20:49,700 --> 00:20:52,533 Fair enough, but the wedding's not far off. 178 00:20:52,620 --> 00:20:55,339 If you miss too many lessons, you can't catch up. 179 00:20:55,420 --> 00:20:58,651 When we take the first dance, I want it to look good. 180 00:21:04,980 --> 00:21:08,097 Your book's going to be great, I'm sure of it. 181 00:21:08,180 --> 00:21:10,375 - As if. - No, I am sure of it. 182 00:21:21,860 --> 00:21:22,815 Michel! 183 00:21:23,460 --> 00:21:24,734 Basket! 184 00:21:33,940 --> 00:21:36,738 Mr Lemel wasn't in, 185 00:21:36,820 --> 00:21:38,970 so I left him written notice. 186 00:21:39,060 --> 00:21:41,733 Same goes for Ranc. 187 00:21:43,420 --> 00:21:46,856 Mr Lefevre was in, however, and I gave him the court order. 188 00:21:47,580 --> 00:21:50,697 As for Saramito, you know... 189 00:21:52,100 --> 00:21:54,375 I may as well be pissing in the wind. 190 00:21:55,740 --> 00:21:57,093 Isn't he a nutter! 191 00:21:57,180 --> 00:21:58,932 I think he's slightly deranged. 192 00:22:02,540 --> 00:22:05,054 Mr Noblanc called. He'll call back. 193 00:22:05,140 --> 00:22:06,778 The fucker! 194 00:22:06,860 --> 00:22:09,499 Tell him I'm out of the office, OK? 195 00:22:10,540 --> 00:22:13,691 Hold all calls, in fact, for the rest of the day. 196 00:22:14,580 --> 00:22:16,810 I have a million things to do. 197 00:22:43,300 --> 00:22:44,653 Good evening. 198 00:22:48,900 --> 00:22:51,494 He didn't come then, your fiance? 199 00:22:52,340 --> 00:22:53,898 Pardon me? 200 00:22:53,980 --> 00:22:55,811 Last time, as you were leaving, 201 00:22:55,900 --> 00:22:58,937 you said you'd bring your fiance along tonight. 202 00:23:00,980 --> 00:23:03,210 Actually, he got held up. 203 00:23:04,660 --> 00:23:07,049 Next week, he'll be here without fail. 204 00:23:07,140 --> 00:23:09,574 We need to practise for our wedding. 205 00:23:11,380 --> 00:23:13,814 In any case, let's dance together later. 206 00:23:13,900 --> 00:23:15,652 I'm relying on you. 207 00:23:35,500 --> 00:23:37,855 She's not bad but he can't lead. 208 00:23:40,740 --> 00:23:43,334 So what was good and what wasn't? 209 00:23:44,060 --> 00:23:46,779 What's good is that you listen to the music. 210 00:23:46,860 --> 00:23:48,259 What's not so good 211 00:23:48,340 --> 00:23:51,173 is that you, Laurent, don't lead Christine enough. 212 00:23:51,900 --> 00:23:53,856 She's left all on her own. 213 00:23:53,940 --> 00:23:56,898 Next time, watch out for that. 214 00:23:58,860 --> 00:24:01,055 Now, who wants a turn? 215 00:24:03,660 --> 00:24:05,218 Like a try? 216 00:24:08,900 --> 00:24:11,175 Who would you like to dance with? 217 00:24:13,940 --> 00:24:15,259 I don't know... 218 00:24:18,500 --> 00:24:19,853 Very good. 219 00:24:27,660 --> 00:24:29,935 Take up your positions. 220 00:24:33,220 --> 00:24:36,610 Jean-Claude, remember to listen to your partner. 221 00:27:28,460 --> 00:27:32,851 I missed my bus, the next one's in half an hour. Can I have a lift? 222 00:27:32,940 --> 00:27:34,578 Of course, get in. 223 00:27:34,700 --> 00:27:36,338 That's kind of you. 224 00:27:36,420 --> 00:27:39,537 Sorry, it's such a mess. 225 00:27:39,620 --> 00:27:41,178 It's fine. 226 00:28:00,180 --> 00:28:01,738 That's my school. 227 00:28:01,820 --> 00:28:03,458 Really? 228 00:28:06,740 --> 00:28:08,856 What do you teach? 229 00:28:08,940 --> 00:28:12,376 I don't teach anything. I'm a counsellor. 230 00:28:15,300 --> 00:28:17,530 What do you do? 231 00:28:17,620 --> 00:28:21,215 I took over the family firm. I'm a bailiff. 232 00:28:23,620 --> 00:28:26,054 It's opposite the tango school. 233 00:28:48,140 --> 00:28:49,698 Very, very good. 234 00:28:55,180 --> 00:28:57,171 - How does it feel? - Great. 235 00:28:57,900 --> 00:29:00,892 Except when I walk, it's a bit long. 236 00:29:00,980 --> 00:29:02,572 Can you take it up? 237 00:29:02,660 --> 00:29:03,729 Naturally. 238 00:29:08,180 --> 00:29:10,569 Lace would be nice. 239 00:29:10,660 --> 00:29:13,015 No, no lace. It's fine like this. 240 00:29:13,100 --> 00:29:16,376 A wedding dress needs lace, volume... 241 00:29:16,460 --> 00:29:18,451 Actually, talking of volume, 242 00:29:18,540 --> 00:29:20,212 you want an underskirt. 243 00:29:20,300 --> 00:29:24,134 No way, not an underskirt. It'll give me a fat arse. 244 00:29:24,220 --> 00:29:27,417 Your sister looked great in hers. She had volume. 245 00:29:27,500 --> 00:29:30,014 Yes, well, Agnes is Agnes and I'm me. 246 00:29:30,100 --> 00:29:33,649 It's my wedding. I do what I want, choose the dress I like. 247 00:29:34,420 --> 00:29:37,935 And I like it the way it is. It's exactly what I wanted. 248 00:29:42,540 --> 00:29:44,895 Sorry, I'm not too late, am l? 249 00:29:45,740 --> 00:29:47,492 That's pretty. 250 00:29:47,580 --> 00:29:49,571 You look beautiful. 251 00:29:50,260 --> 00:29:52,535 Mum wants more lace. 252 00:29:53,340 --> 00:29:55,535 It's fine as it is, why bother with lace? 253 00:29:55,620 --> 00:29:56,973 To give it volume. 254 00:29:57,060 --> 00:29:59,654 No, leave it how it is, it's much better. 255 00:29:59,740 --> 00:30:01,970 - You think so? - Sure, of course. 256 00:30:04,380 --> 00:30:07,338 I wanted to see you, I have something to tell you. 257 00:30:08,660 --> 00:30:11,128 I've been thinking it over and... 258 00:30:11,220 --> 00:30:12,938 Don't take it personally, 259 00:30:13,020 --> 00:30:16,774 but I came to a decision. I won't be staying with the firm. 260 00:30:17,500 --> 00:30:20,412 I fucking hate it, I don't want to be a bailiff. 261 00:30:20,500 --> 00:30:22,809 To be honest, I fucking hate it. 262 00:30:25,620 --> 00:30:28,418 Say whatever you like, I don't care. 263 00:30:28,500 --> 00:30:30,456 I fucking hate it. 264 00:30:30,540 --> 00:30:32,895 Don't try to talk me out of it... 265 00:30:53,260 --> 00:30:55,216 Where's the repossession order? 266 00:30:55,300 --> 00:30:58,019 Underneath, in the file underneath. 267 00:31:01,660 --> 00:31:03,412 That's good, thanks. 268 00:31:10,500 --> 00:31:12,297 Fine, you can go. 269 00:31:12,380 --> 00:31:15,577 No, you see... I wanted us to talk. 270 00:31:15,660 --> 00:31:17,776 Go on then, talk. 271 00:31:19,780 --> 00:31:21,736 Well, actually... 272 00:31:21,820 --> 00:31:24,653 Since I joined the firm... 273 00:31:24,740 --> 00:31:26,970 I've had time to think it over... 274 00:31:27,060 --> 00:31:29,528 Being here and all that. 275 00:31:29,620 --> 00:31:31,736 And I've decided... 276 00:31:31,820 --> 00:31:35,176 This isn't against you, it's not aimed at you, 277 00:31:35,260 --> 00:31:37,979 but... I... 278 00:31:38,900 --> 00:31:40,618 It's a bit... 279 00:31:40,700 --> 00:31:43,260 It's my own personal... It's not... 280 00:31:43,380 --> 00:31:45,814 Even if... 281 00:31:46,660 --> 00:31:50,573 I... I was wondering if... 282 00:31:50,660 --> 00:31:53,254 Spit it out. What's the problem? 283 00:31:53,340 --> 00:31:55,570 There's no problem, it's just... 284 00:32:00,180 --> 00:32:01,932 Ask her to hold a second. 285 00:32:02,940 --> 00:32:04,089 What is it? 286 00:32:06,220 --> 00:32:07,972 I was wondering if... 287 00:32:12,220 --> 00:32:15,257 Could I put some plants in my office? 288 00:32:18,820 --> 00:32:20,811 If you want, sure. 289 00:32:20,900 --> 00:32:23,414 Just don't invade us, that's all. 290 00:32:27,020 --> 00:32:28,578 Come on, off you go. 291 00:32:37,260 --> 00:32:40,570 I was calling about my tango shoes. 292 00:32:40,660 --> 00:32:43,015 I think I left them in your car. 293 00:32:44,780 --> 00:32:46,736 I didn't notice, I'll take a look. 294 00:32:53,740 --> 00:32:56,174 Whatever suits you best. 295 00:32:56,260 --> 00:32:59,855 Either you come here or I come over there... 296 00:32:59,940 --> 00:33:02,010 I'll come round, I have plenty of time. 297 00:33:08,260 --> 00:33:09,534 Early evening? 298 00:33:18,340 --> 00:33:20,296 Is seven o'clock OK? 299 00:33:54,900 --> 00:33:58,415 - I'm not too early? - No, I just got in. 300 00:33:58,500 --> 00:34:00,456 Go on through, please. 301 00:34:13,060 --> 00:34:15,096 I was wondering about something... 302 00:34:15,940 --> 00:34:18,010 It's not too tough, your job? 303 00:34:18,100 --> 00:34:22,173 I mean, going to people's houses demanding money. 304 00:34:23,780 --> 00:34:25,896 No, it's all a question of... 305 00:34:28,740 --> 00:34:30,492 ..contact. 306 00:34:39,620 --> 00:34:42,657 - Do you enjoy the dance lessons? - They're OK. 307 00:34:42,740 --> 00:34:44,696 I'm pretty awful, that's all. 308 00:34:44,780 --> 00:34:45,974 - No! - I am. 309 00:34:46,060 --> 00:34:48,369 Why do you say that? You're not awful. 310 00:34:50,020 --> 00:34:51,772 Not totally, but I'm not good. 311 00:34:51,860 --> 00:34:55,569 You're too hard on yourself, you're really good. 312 00:34:55,660 --> 00:34:57,412 - Honestly? - Sure. 313 00:34:57,500 --> 00:35:01,812 I have a problem with el ocho, the back el ocho. 314 00:35:03,260 --> 00:35:06,696 Let's see... peso, peso, peso and back, 315 00:35:06,780 --> 00:35:10,978 feet together, to the side, centre, leg... That's where I screw up. 316 00:35:11,060 --> 00:35:13,415 It's not that leg, it's the other one. 317 00:35:13,500 --> 00:35:17,254 Watch. Peso, peso, peso, 318 00:35:17,340 --> 00:35:20,013 back, centre, to the side, 319 00:35:20,100 --> 00:35:23,172 feet together and then this leg forward. 320 00:35:23,260 --> 00:35:25,615 Hold on. Peso, peso, peso, OK... 321 00:35:25,700 --> 00:35:28,453 Back, centre, to the side and leg... 322 00:35:28,540 --> 00:35:31,612 - Not that one, this one! - This one, right. 323 00:35:31,700 --> 00:35:33,053 That makes... 324 00:35:34,100 --> 00:35:37,456 ..peso, peso, peso, 325 00:35:37,540 --> 00:35:40,373 back, centre, to the side, feet together 326 00:35:40,460 --> 00:35:42,212 and then this one forward. 327 00:35:42,300 --> 00:35:43,449 All right. 328 00:35:54,820 --> 00:35:56,173 Are you ready? 329 00:35:56,900 --> 00:35:59,050 Three, four... 330 00:36:03,780 --> 00:36:05,657 Back... 331 00:36:06,540 --> 00:36:10,169 ..centre, to the side and forward. 332 00:36:10,260 --> 00:36:12,216 That's where I get in a tangle. 333 00:36:12,300 --> 00:36:16,452 You have to shift your weight to move the other leg forward. 334 00:36:16,540 --> 00:36:18,417 OK, hold on... 335 00:36:18,500 --> 00:36:20,172 Weight. 336 00:36:20,260 --> 00:36:21,613 And leg. 337 00:36:23,420 --> 00:36:24,773 That's right. 338 00:36:29,180 --> 00:36:31,136 And now I pivot? 339 00:36:33,660 --> 00:36:34,809 Try again. 340 00:37:48,380 --> 00:37:50,575 OK, I've got it now. 341 00:37:54,100 --> 00:37:55,738 The leg... 342 00:38:03,340 --> 00:38:06,730 Thanks for the drink, and the shoes. 343 00:38:06,820 --> 00:38:08,378 My pleasure. 344 00:38:30,020 --> 00:38:31,772 I told you we'd be cold. 345 00:38:31,860 --> 00:38:33,976 Yes, but it's good to get out. 346 00:38:36,380 --> 00:38:39,258 If you want me to catch my death, don't come. 347 00:38:39,340 --> 00:38:43,094 You have a sweater and a coat, you won't catch cold. 348 00:38:45,460 --> 00:38:49,419 At least, your brother and sister are up front about it. 349 00:38:50,140 --> 00:38:52,096 They just never come. 350 00:38:52,180 --> 00:38:55,775 Precisely, they don't and I do, so stop whining, will you? 351 00:39:11,100 --> 00:39:13,739 I was thinking... 352 00:39:13,820 --> 00:39:17,813 Do you remember all those cups I won when I played tennis? 353 00:39:17,900 --> 00:39:19,856 Do you know where they got to? 354 00:39:20,900 --> 00:39:23,050 What makes you mention them? 355 00:39:23,140 --> 00:39:25,654 I was wondering where they were. 356 00:39:26,500 --> 00:39:29,651 Probably got thrown out, that kind of rubbish. 357 00:39:32,860 --> 00:39:34,213 You threw them out? 358 00:39:35,580 --> 00:39:38,936 All those cups I won, you threw them out? 359 00:39:40,460 --> 00:39:42,018 You could have said. 360 00:39:42,100 --> 00:39:45,376 What did you expect us to do with them? 361 00:39:45,460 --> 00:39:47,655 They just sat gathering dust. 362 00:39:50,140 --> 00:39:52,938 Even so, I don't know... 363 00:39:53,020 --> 00:39:54,976 You could have mentioned it. 364 00:40:00,540 --> 00:40:03,737 Didn't it occur to you that I'd ask for them one day? 365 00:40:04,820 --> 00:40:08,335 Why? What for? That's kids' stuff. 366 00:40:09,020 --> 00:40:11,488 I won them, they're my cups. 367 00:40:11,580 --> 00:40:12,933 They're mine. 368 00:40:15,020 --> 00:40:18,729 And that big one I won at the regional championships, 369 00:40:18,820 --> 00:40:19,775 thrown out too? 370 00:40:19,860 --> 00:40:22,454 With all the others, in the same bag. 371 00:40:25,380 --> 00:40:26,733 Fuck! 372 00:40:31,180 --> 00:40:35,412 Why bother bawling at me to win, if you were going to throw them out? 373 00:40:35,500 --> 00:40:37,172 Honestly! 374 00:40:50,940 --> 00:40:53,932 I'm going back, I'm freezing my balls off here! 375 00:41:31,540 --> 00:41:34,771 I don't give a shit, you're a pain in the arse! 376 00:41:34,860 --> 00:41:37,499 She hasn't paid her rent for over eight months. 377 00:41:37,580 --> 00:41:41,459 A court order was issued for her to pay or face seizure. 378 00:41:41,540 --> 00:41:44,532 These people are in the shit. We're not blind. 379 00:41:44,620 --> 00:41:47,498 Don't think, just enforce the law. 380 00:41:47,580 --> 00:41:49,536 You're not the Good Samaritan, 381 00:41:49,620 --> 00:41:50,973 that's all. 382 00:41:52,020 --> 00:41:55,695 Why didn't you put the order under her door? Slip it under. 383 00:41:55,780 --> 00:41:57,736 Her neighbours went wild, what could I do? 384 00:41:58,540 --> 00:42:01,657 Do your job. Let them insult you if it makes them happy. 385 00:42:01,740 --> 00:42:03,492 It's water off a duck's back. 386 00:42:04,220 --> 00:42:06,609 Act like you can't hear them. 387 00:42:06,700 --> 00:42:09,578 And lose the plants, it's not a garden centre. 388 00:42:16,100 --> 00:42:19,331 You're a pain. You always find a way out of it. 389 00:42:19,420 --> 00:42:23,698 I had a huge wave of inspiration around late afternoon. 390 00:42:23,780 --> 00:42:26,374 I can't stop now, it'd be a waste. 391 00:42:26,460 --> 00:42:30,373 You always have a good reason. You're up, you're down... 392 00:42:30,460 --> 00:42:33,418 We'll get married and you won't know how to tango. 393 00:42:33,500 --> 00:42:36,856 Give me a break. Anyway, you're going to see a show. 394 00:42:36,940 --> 00:42:38,498 It doesn't really matter. 395 00:42:38,580 --> 00:42:41,572 You can teach me, it can't be that complicated. 396 00:42:41,660 --> 00:42:44,333 Go and write then. You just don't get it! 397 00:43:23,380 --> 00:43:25,575 Isn't Francoise coming tonight? 398 00:43:25,660 --> 00:43:28,174 She's supposed to be. Isn't she here yet? 399 00:43:28,260 --> 00:43:30,012 Doesn't look like it. 400 00:44:10,500 --> 00:44:12,456 - How are you? - Fine. 401 00:44:12,540 --> 00:44:17,056 I thought that after the show, it'd be nice to go for a drink. 402 00:44:17,140 --> 00:44:20,450 I'll have to rush home, it's going to be so late. 403 00:44:20,540 --> 00:44:22,929 I asked. It doesn't finish at all late. 404 00:44:23,020 --> 00:44:23,975 We'll see. 405 00:44:24,060 --> 00:44:26,415 - I'm relying on you. - OK, we'll see. 406 00:48:37,900 --> 00:48:41,370 I really like your car. It's very pleasant. 407 00:48:46,180 --> 00:48:47,932 It's a foreign car. 408 00:48:51,260 --> 00:48:53,694 Actually... 409 00:48:53,780 --> 00:48:56,772 I planned to buy French 410 00:48:56,860 --> 00:48:58,816 but ended up buying foreign. 411 00:48:58,900 --> 00:49:00,253 I see. 412 00:49:14,340 --> 00:49:15,693 Goodbye then. 413 00:49:47,020 --> 00:49:49,011 - See you soon. - Yes. 414 00:50:13,580 --> 00:50:15,855 - It's me. - Hi there. 415 00:50:16,660 --> 00:50:18,696 I'm belting it out. 416 00:50:19,500 --> 00:50:22,651 I found a great twist to get the plot moving. 417 00:50:39,660 --> 00:50:41,696 Can I help you? 418 00:50:41,780 --> 00:50:43,133 Yes, hello. 419 00:50:44,620 --> 00:50:46,576 I'd like to buy some perfume. 420 00:50:46,660 --> 00:50:49,458 For yourself or as a present? 421 00:50:49,540 --> 00:50:51,610 - A present. - Very good. 422 00:50:51,700 --> 00:50:55,295 For a younger or a more mature lady? 423 00:50:55,380 --> 00:50:57,336 Not too mature. 424 00:50:59,220 --> 00:51:00,778 Under 40. 425 00:51:02,580 --> 00:51:04,935 What kind of perfume are you looking for? 426 00:51:11,300 --> 00:51:13,860 You don't have anything... I don't know... 427 00:51:15,620 --> 00:51:18,180 Something a little lighter maybe. 428 00:51:18,260 --> 00:51:20,774 I see. Perhaps a little more citrus. 429 00:51:29,700 --> 00:51:31,656 I like that. I like it a lot. 430 00:51:31,740 --> 00:51:33,492 It's Intense Passion. 431 00:51:33,580 --> 00:51:35,332 Intense Passion? 432 00:51:39,740 --> 00:51:43,699 Would you have the same scent but with a different name? 433 00:51:45,700 --> 00:51:47,816 Desert Rose is closest to it. 434 00:51:47,900 --> 00:51:50,016 Good. Desert Rose is very good. 435 00:51:50,940 --> 00:51:53,295 - Gift-wrapped? - Yes, please. 436 00:52:09,260 --> 00:52:13,048 You're making a big mistake. Don't mix everything up. 437 00:52:13,140 --> 00:52:16,132 You know, I fell for a guy at the gym. 438 00:52:16,220 --> 00:52:18,415 I even had an affair with him. 439 00:52:18,500 --> 00:52:19,853 You had an affair? 440 00:52:19,940 --> 00:52:21,498 These things happen. 441 00:52:21,580 --> 00:52:23,810 Marriage isn't the end of desire. 442 00:52:23,900 --> 00:52:25,970 - Does Philippe know? - Of course not. 443 00:52:26,060 --> 00:52:29,177 So I strayed, but I don't want to throw it all away. 444 00:52:29,260 --> 00:52:32,616 Philippe, the kids, the house... You have to move on. 445 00:52:32,700 --> 00:52:34,975 How old is this guy? 446 00:52:35,060 --> 00:52:36,618 I don't know. 50. 447 00:52:36,700 --> 00:52:38,691 I can see it now. An old charmer... 448 00:52:38,780 --> 00:52:41,374 A divorcee, I bet. Loves 'em and leaves 'em. 449 00:52:41,460 --> 00:52:45,419 A checkout girl falling for it, I can understand, but not you! 450 00:52:45,500 --> 00:52:49,288 He's not at all like that. That's not his style. 451 00:52:49,380 --> 00:52:51,336 What is his style then? 452 00:52:51,420 --> 00:52:53,536 I don't know. Normal. 453 00:52:53,620 --> 00:52:57,977 No way! You're going to dump Thierry for a guy who's normal? 454 00:52:58,060 --> 00:53:00,779 Does he love you? Has he given you a present? 455 00:53:05,540 --> 00:53:08,054 You see! You can stop dreaming. 456 00:53:08,140 --> 00:53:10,734 Anyway, nothing happened between you. 457 00:53:11,820 --> 00:53:15,529 There's something about this that escapes me. 458 00:53:21,020 --> 00:53:24,535 Imagine how hurt Mum would be if you called it off. 459 00:53:24,620 --> 00:53:27,612 She'd hate you. She'd never recover. 460 00:53:30,300 --> 00:53:33,053 But what do I care, I'm just thinking of you. 461 00:53:34,180 --> 00:53:36,455 Never see this Jean-Claude again. 462 00:53:36,540 --> 00:53:39,771 He'll use you then he'll leave you all alone. 463 00:53:40,460 --> 00:53:44,248 When you're 20, fine, but you're not 20 anymore. 464 00:53:44,340 --> 00:53:45,898 Look at me. 465 00:53:50,180 --> 00:53:53,297 Promise me never to go to another tango lesson 466 00:53:53,380 --> 00:53:55,769 and never to see this Jean-Claude again. 467 00:53:57,300 --> 00:53:58,858 Think of Mum. 468 00:54:08,420 --> 00:54:09,648 OK. 469 00:57:00,700 --> 00:57:02,258 Excuse me. 470 00:57:10,980 --> 00:57:12,333 How are things? 471 00:57:12,420 --> 00:57:14,411 All ready for the wedding? 472 00:57:16,860 --> 00:57:20,489 I'm sorry, didn't you tell me you were getting married? 473 00:57:24,260 --> 00:57:25,613 That's right. 474 00:57:27,140 --> 00:57:30,689 So, will it be a civil or religious ceremony? 475 00:57:35,460 --> 00:57:37,132 At church. 476 00:57:43,180 --> 00:57:46,809 Open up! Jean-Claude, we have to talk. 477 00:57:46,900 --> 00:57:48,697 I need to explain. 478 00:58:41,260 --> 00:58:43,296 Why are you looking at me like that? 479 00:58:44,300 --> 00:58:45,653 No reason. 480 00:58:55,860 --> 00:58:57,293 Actually... 481 00:58:59,100 --> 00:59:01,136 ..l just wanted to say I love you. 482 00:59:03,940 --> 00:59:06,090 And I'm sorry 483 00:59:06,180 --> 00:59:09,297 if I'm a bit uptight about my book 484 00:59:09,380 --> 00:59:11,940 but what truly counts for me is you... 485 00:59:13,220 --> 00:59:15,176 ..you becoming my wife. 486 00:59:17,140 --> 00:59:19,096 That's what really matters. 487 00:59:20,620 --> 00:59:22,372 I am so happy. 488 00:59:28,020 --> 00:59:29,772 My little princess. 489 01:00:01,300 --> 01:00:03,256 How did it go today? 490 01:00:03,340 --> 01:00:04,978 Fine. 491 01:00:09,060 --> 01:00:12,052 - Did you see Mr Gautier? - Yes, I did. 492 01:00:16,740 --> 01:00:18,492 What did he say? 493 01:00:20,180 --> 01:00:21,932 He wasn't very happy. 494 01:00:23,020 --> 01:00:24,578 He yelled at you? 495 01:00:24,660 --> 01:00:26,218 A little bit. 496 01:00:26,300 --> 01:00:29,337 It doesn't matter, I ignored him. 497 01:01:03,580 --> 01:01:05,616 Someone to see you. 498 01:01:05,700 --> 01:01:07,372 Who is it? 499 01:01:07,460 --> 01:01:09,132 Show him in. 500 01:01:17,660 --> 01:01:19,332 Thank you. 501 01:01:49,020 --> 01:01:51,580 I owe you an explanation. 502 01:01:53,180 --> 01:01:57,412 The other day, I had no time, you didn't give me time to explain. 503 01:01:59,420 --> 01:02:02,378 I'd like to tell you the whole truth. 504 01:02:02,460 --> 01:02:06,294 Yes, I am getting married. 505 01:02:06,380 --> 01:02:09,053 It's my fault. I should have told you. 506 01:02:09,140 --> 01:02:11,495 I don't know... I mean... 507 01:02:12,980 --> 01:02:15,210 I didn't tell you, true enough. 508 01:02:17,140 --> 01:02:21,930 So if you thought that something... 509 01:02:22,020 --> 01:02:25,695 that there could be something between us 510 01:02:25,780 --> 01:02:29,898 and if I hurt you, I apologise. 511 01:02:31,500 --> 01:02:33,456 But somebody said... 512 01:02:33,540 --> 01:02:37,772 when you're getting married, you can be all mixed up and you... 513 01:02:37,860 --> 01:02:40,135 I mean, these things happen, you see? 514 01:02:43,580 --> 01:02:46,048 Even so, that's no reason to... 515 01:02:48,860 --> 01:02:52,569 ..to wreck all the rest. I don't want to. 516 01:02:55,340 --> 01:02:57,854 I didn't want you to think 517 01:02:57,940 --> 01:03:00,977 that I'd led you on or that I was playing games. 518 01:03:02,100 --> 01:03:05,092 I'd be truly sorry if I hurt you. 519 01:03:05,180 --> 01:03:08,855 I'm very fond of you and I love dancing with you. 520 01:03:20,780 --> 01:03:23,738 We can still meet at tango if you want. 521 01:03:26,740 --> 01:03:28,298 We can stay friends. 522 01:03:31,020 --> 01:03:32,976 I don't think so. 523 01:03:35,620 --> 01:03:39,374 I don't really want to be your friend, as you put it. 524 01:03:39,460 --> 01:03:42,054 You've had your fun, you've made... 525 01:03:43,700 --> 01:03:45,656 ..a total idiot of me, 526 01:03:45,740 --> 01:03:49,653 so the only thing I would really like is never to see you again. 527 01:03:52,140 --> 01:03:53,493 That's all. 528 01:04:43,100 --> 01:04:45,330 - Aren't you missing something? - What? 529 01:04:45,420 --> 01:04:47,615 - I'm on your property. - Yes, sorry. 530 01:04:47,700 --> 01:04:50,055 Rue de Paradis... 531 01:04:51,460 --> 01:04:52,654 6,000. 532 01:05:07,700 --> 01:05:09,452 That's me you're moving. 533 01:05:10,420 --> 01:05:11,489 Sorry. 534 01:05:12,940 --> 01:05:15,090 Are you playing or not? 535 01:05:15,180 --> 01:05:17,216 If you're going to play like this, 536 01:05:17,300 --> 01:05:19,575 there's no point coming. 537 01:05:21,060 --> 01:05:24,177 Since you got here, you haven't said a word. 538 01:05:25,140 --> 01:05:28,496 If you weren't here, it wouldn't make any difference. 539 01:05:28,580 --> 01:05:32,289 Listen, you're beginning to fuck me off! 540 01:05:32,380 --> 01:05:34,336 Every weekend, it's the same. 541 01:05:34,420 --> 01:05:38,095 I make the effort to visit and you whine. I'm going! 542 01:05:38,820 --> 01:05:40,378 Do the others come? 543 01:05:40,460 --> 01:05:42,451 Do they come to play Monopoly with you? 544 01:05:42,540 --> 01:05:46,818 No, but like an idiot, I come back. Every Sunday! 545 01:05:48,140 --> 01:05:51,257 It's too hot, too cold... There's no pleasing you. 546 01:05:51,340 --> 01:05:54,650 Never a kind word for anyone. You fuck everybody off! 547 01:05:54,740 --> 01:05:58,210 You fucked my mother off, my brother and sister, and now me. 548 01:05:58,300 --> 01:06:00,131 And everybody here! 549 01:06:03,020 --> 01:06:07,013 Just one more thing. Those cups I won playing tennis... 550 01:06:07,100 --> 01:06:11,378 Why did you throw them out? You never gave a shit about me. 551 01:06:11,460 --> 01:06:13,212 Too busy bawling. 552 01:06:13,300 --> 01:06:15,416 Backhand, service, forehand... 553 01:06:15,500 --> 01:06:20,574 I'd have cracked you with my racket if I'd known you'd throw them all out. 554 01:06:23,780 --> 01:06:26,055 You know what? I'm going. 555 01:06:26,740 --> 01:06:28,412 You won't see me again. 556 01:06:28,500 --> 01:06:31,572 From now on you'll be alone all weekend. Fool! 557 01:08:42,540 --> 01:08:44,656 Mrs Rose Diakite? 558 01:08:45,940 --> 01:08:47,896 Can you open the door, please? 559 01:08:48,860 --> 01:08:50,612 It's Mr Delsart. 560 01:08:51,380 --> 01:08:54,099 By virtue of the powers vested in me by law 561 01:08:54,180 --> 01:08:58,537 and following various orders you have chosen to ignore, 562 01:08:58,620 --> 01:09:01,612 I am here to seize your furniture 563 01:09:01,700 --> 01:09:04,976 and request that you vacate the premises thereafter. 564 01:09:05,060 --> 01:09:06,618 Excuse me... 565 01:11:05,660 --> 01:11:08,970 Can you two shitheads stop giggling for a minute? 566 01:11:13,300 --> 01:11:14,653 Thank you. 567 01:11:44,700 --> 01:11:46,133 Go on, get out. 568 01:11:47,260 --> 01:11:48,818 Get out, I said. 569 01:11:50,580 --> 01:11:54,209 Don't waste your life in this stupid business, like I did. 570 01:11:54,300 --> 01:11:55,255 Get out. 571 01:11:56,220 --> 01:11:59,815 Hold on, I'm filing the photocopies. 572 01:11:59,900 --> 01:12:03,813 Do me a favour and get moving. Let's cut the crap now. 573 01:12:05,500 --> 01:12:08,094 You'll be better off growing plants. 574 01:12:10,700 --> 01:12:12,053 Come on! 575 01:12:41,140 --> 01:12:42,698 Right, I'll go then. 576 01:13:04,180 --> 01:13:06,136 Michel, come to Mummy! 577 01:13:09,700 --> 01:13:11,691 I'm off, Mr Delsart. 578 01:13:13,340 --> 01:13:14,693 See you tomorrow. 579 01:13:27,660 --> 01:13:31,573 I know it's none of my business but I wanted to say... 580 01:13:33,300 --> 01:13:37,179 The lady who came here the other day said certain things 581 01:13:37,260 --> 01:13:39,933 that I swear she doesn't believe one bit. 582 01:13:41,900 --> 01:13:44,289 How do you know what she said? 583 01:13:44,380 --> 01:13:45,733 You listen at doors? 584 01:13:49,340 --> 01:13:52,252 I confess that I do from time to time. 585 01:13:52,340 --> 01:13:55,252 I have to say... 586 01:13:55,340 --> 01:13:58,969 the day I told a man more or less what she told you, 587 01:13:59,060 --> 01:14:01,574 I wish someone had been listening in. 588 01:14:02,620 --> 01:14:06,579 I wouldn't be alone with my dog. You can't be a fool all your life. 589 01:14:09,940 --> 01:14:11,293 That's all. 590 01:14:12,580 --> 01:14:14,536 Goodnight, Mr Delsart. 591 01:14:26,140 --> 01:14:27,892 Children, turn it down. 592 01:14:27,980 --> 01:14:29,698 We can't hear it. 593 01:14:29,780 --> 01:14:34,012 Turn it down. I won't say it again, I'll just switch it off. 594 01:14:34,100 --> 01:14:35,249 You're useless. 595 01:14:35,340 --> 01:14:38,173 Leave them alone, they're no bother. 596 01:14:38,260 --> 01:14:39,818 Easy for you to say. 597 01:14:39,900 --> 01:14:41,652 Cut it out now. 598 01:14:43,820 --> 01:14:44,775 Right... 599 01:14:46,420 --> 01:14:48,411 I based it on what we agreed. 600 01:14:48,500 --> 01:14:50,730 Thierry, can I have a sweetener? 601 01:14:53,900 --> 01:14:57,017 So we're going to have tables of eight. 602 01:15:00,460 --> 01:15:02,371 Thanks, that's good of you. 603 01:15:05,300 --> 01:15:06,653 Right... 604 01:15:08,180 --> 01:15:10,740 Here's the top table with you two... 605 01:15:11,420 --> 01:15:14,332 Agnes, Philippe, Thierry's parents, 606 01:15:14,420 --> 01:15:16,570 me and Granny. 607 01:15:17,740 --> 01:15:21,255 Here, we have the Dusseaus, the Taugourdeaus 608 01:15:21,340 --> 01:15:24,138 and the Chopins. They all get on well. 609 01:15:24,900 --> 01:15:27,368 There, we'll have Claudine and her husband, 610 01:15:27,460 --> 01:15:30,099 the three Veillard kids and their partners. 611 01:15:30,180 --> 01:15:31,329 Can I just say... 612 01:15:31,420 --> 01:15:35,493 Claudine and her husband there is a bad idea. They'll be bored. 613 01:15:36,780 --> 01:15:38,532 What do you mean? 614 01:15:39,580 --> 01:15:42,492 They have nothing in common with the Veillards. 615 01:15:42,580 --> 01:15:44,013 They're miles apart. 616 01:15:46,420 --> 01:15:49,730 - Where do I put them then? - I don't know. Somewhere else. 617 01:15:49,820 --> 01:15:53,210 Everywhere else is taken. I'm not changing it all around. 618 01:15:53,300 --> 01:15:56,019 I'm not asking you to. We can find two others 619 01:15:56,100 --> 01:15:58,056 who can go with the Veillards. 620 01:15:58,140 --> 01:15:59,209 Who? 621 01:16:00,540 --> 01:16:01,893 Michel and Lucienne maybe. 622 01:16:01,980 --> 01:16:03,333 They don't know them! 623 01:16:03,420 --> 01:16:07,049 At least, Claudine and her husband know the Veillard kids, 624 01:16:07,140 --> 01:16:09,096 even if they don't like them. 625 01:16:09,180 --> 01:16:11,011 You're screwing it all up. 626 01:16:11,100 --> 01:16:15,457 I spent two days doing my seating plan and here we go. 627 01:16:15,540 --> 01:16:18,452 Don't worry about it, it's only for the meal. 628 01:16:18,540 --> 01:16:20,496 Nobody asked you to do it, Mum. 629 01:16:20,580 --> 01:16:22,138 This way, it's done. 630 01:16:22,220 --> 01:16:25,292 All that effort to try to make things easy for you 631 01:16:25,380 --> 01:16:26,938 and you gang up on me. 632 01:16:27,020 --> 01:16:30,490 We're not ganging up on you, we're discussing it. 633 01:16:41,060 --> 01:16:44,018 What's wrong? Are you OK? 634 01:16:44,100 --> 01:16:46,250 What's up, honey? 635 01:16:46,340 --> 01:16:48,092 You can tell me. 636 01:16:49,620 --> 01:16:51,815 Come on, Fanfan, 637 01:16:51,900 --> 01:16:54,733 what's wrong? Is something the matter? 638 01:17:01,860 --> 01:17:03,213 What's wrong with her? 639 01:17:04,580 --> 01:17:08,129 You've no idea how long she has waited for this moment. 640 01:17:44,333 --> 01:17:45,686 Yes, I'll take it. 641 01:17:47,253 --> 01:17:48,606 Yes, speaking. 642 01:22:53,133 --> 01:22:56,921 Jean-Claude wins county championships, October 1968 643 01:23:06,333 --> 01:23:09,689 Jean-Claude wins regional final, 1964 644 01:23:24,373 --> 01:23:28,332 Jean-Claude Delsart, the region's rising star45629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.