All language subtitles for the.third.day.s01e06.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,709 GIRL: The ancient Celts believed 2 00:00:03,792 --> 00:00:06,583 that Osea was the soul of the world. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,959 - (DISTANTLY) Dad! - Things are out of balance. 4 00:00:10,625 --> 00:00:12,083 Bad things have happened. 5 00:00:12,458 --> 00:00:14,083 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,601 HELEN: Nine months ago, Sam walked out the door. 7 00:00:16,625 --> 00:00:17,625 He took our cash. 8 00:00:18,166 --> 00:00:20,559 - He got involved in all kinds of crazy, illegal stuff. - No, no, no! 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,375 What makes you think he might be here? 10 00:00:22,792 --> 00:00:25,458 Sam was near here that day. Osea Island. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,480 MR. MARTIN: He was with another woman. 12 00:00:27,917 --> 00:00:30,250 - This baby is so special. - (SCREAMS) 13 00:00:30,458 --> 00:00:32,792 So, will Jason be pleased he has a daughter? 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,458 The father's name is Sam. 15 00:00:36,166 --> 00:00:37,041 He's here? 16 00:00:37,125 --> 00:00:38,583 JESS: Oh yeah, he's in the big house. 17 00:00:38,959 --> 00:00:40,667 Would you mind getting him for me? 18 00:00:41,291 --> 00:00:42,542 Where's the big house? 19 00:00:43,458 --> 00:00:44,976 GIRL 2: Stay here and make sure she's okay. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 If there's any problems, call Mom. 21 00:00:47,583 --> 00:00:49,542 I'm gonna need you to sit down now. 22 00:00:54,291 --> 00:00:55,834 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 23 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:08,417 --> 00:01:11,500 ♪ ♪ 25 00:01:32,959 --> 00:01:36,083 (jetty rattling) 26 00:01:51,417 --> 00:01:52,542 Sam? 27 00:01:54,709 --> 00:01:56,417 What are you doing here? 28 00:01:56,500 --> 00:01:58,667 Where've you been? 29 00:01:59,208 --> 00:02:00,542 There. 30 00:02:04,083 --> 00:02:05,709 Why didn't you come home?! 31 00:02:05,792 --> 00:02:07,875 Y-you just... 32 00:02:07,959 --> 00:02:10,542 You didn't come home, Sam! Why didn't you come home? 33 00:02:10,625 --> 00:02:13,041 - He's here, Cas. - Who's here? 34 00:02:13,125 --> 00:02:14,750 Nathan. 35 00:02:15,542 --> 00:02:18,166 - Our son, he's here. - Don't, Sam. 36 00:02:18,250 --> 00:02:20,542 - Don't do this, alright? - No, I know how it sounds. 37 00:02:23,083 --> 00:02:24,458 He's alive. 38 00:02:26,417 --> 00:02:28,625 He's been here this whole time. 39 00:02:33,417 --> 00:02:35,834 Nathan's dead, Sam. 40 00:02:35,917 --> 00:02:37,458 No. 41 00:02:38,500 --> 00:02:39,875 No. 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 They took him. 43 00:02:42,583 --> 00:02:44,750 The people here, they took him. 44 00:02:48,792 --> 00:02:52,083 - Why would they do that? - Because he's my son. 45 00:02:53,250 --> 00:02:56,959 My grandfather was born on Osea. I didn't know. 46 00:02:57,041 --> 00:03:00,959 I'm the direct descendant of the man who built this place. 47 00:03:01,792 --> 00:03:03,667 They needed Nathan because he is, too, 48 00:03:03,750 --> 00:03:05,917 but now they have me. 49 00:03:08,917 --> 00:03:10,583 I'm the Father. 50 00:03:11,250 --> 00:03:13,000 The leader of Osea. 51 00:03:14,792 --> 00:03:17,000 You're saying they took our son? 52 00:03:19,959 --> 00:03:21,834 I understand why now. 53 00:03:22,709 --> 00:03:24,333 This place... 54 00:03:26,750 --> 00:03:28,333 Cas... 55 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 This place is incredible. 56 00:03:33,083 --> 00:03:34,709 And he's here? 57 00:03:35,667 --> 00:03:36,834 On the island? 58 00:03:41,417 --> 00:03:42,834 Mrs. Martin: Oh. 59 00:03:43,375 --> 00:03:45,000 Fuckin' shit. 60 00:03:46,000 --> 00:03:48,375 (birds chirping) 61 00:03:50,500 --> 00:03:51,667 (sighs) 62 00:03:52,625 --> 00:03:54,709 I told you not to let him outside. 63 00:03:54,792 --> 00:03:57,291 I'm not his fucking nanny! 64 00:03:57,375 --> 00:03:59,250 Have you sobered up yet? 65 00:03:59,333 --> 00:04:02,166 - Are you actually gonna be any use this day? - (Janny sighs) 66 00:04:04,125 --> 00:04:05,667 Listen. 67 00:04:05,750 --> 00:04:07,959 Things are happening quickly. 68 00:04:08,834 --> 00:04:10,542 Jess has given birth to a girl. 69 00:04:11,458 --> 00:04:12,583 A girl? 70 00:04:12,667 --> 00:04:15,125 Mrs. Martin: That child is now a direct challenge 71 00:04:15,208 --> 00:04:18,208 - to your authority... - He said you took my son. 72 00:04:18,291 --> 00:04:20,750 - Now is not a good time. - Where is he? 73 00:04:22,709 --> 00:04:24,125 Where's Nathan? 74 00:04:24,208 --> 00:04:26,500 - Sam: He's in there. - (Mrs. Martin sighs) 75 00:04:27,709 --> 00:04:29,792 - I'll show you to him. - Please, Sam... 76 00:04:29,875 --> 00:04:31,333 She has to see him. 77 00:04:31,417 --> 00:04:33,959 Mrs. Martin: Oh Christ. 78 00:04:34,041 --> 00:04:36,083 ♪ ♪ 79 00:04:36,166 --> 00:04:38,333 (door creaks, shuts) 80 00:04:45,709 --> 00:04:46,834 Come. 81 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 (sighs) 82 00:05:19,208 --> 00:05:20,291 Come on. 83 00:05:32,875 --> 00:05:34,917 (door opens) 84 00:05:36,959 --> 00:05:40,000 (intense music playing) 85 00:05:40,083 --> 00:05:42,166 ♪ ♪ 86 00:05:46,250 --> 00:05:49,291 (pencil scratching) 87 00:05:57,542 --> 00:05:59,750 - Sam: Nathan. - (stops drawing) 88 00:06:01,291 --> 00:06:02,667 Do you know who this is? 89 00:06:04,041 --> 00:06:06,500 Yeah. It's my mom. 90 00:06:08,917 --> 00:06:11,125 Have you come here to see me? 91 00:06:12,750 --> 00:06:14,750 ♪ ♪ 92 00:06:14,834 --> 00:06:16,834 Yeah. 93 00:06:16,917 --> 00:06:19,417 Yes, I'm here to see you. 94 00:06:19,500 --> 00:06:21,166 Nathan: You look older. 95 00:06:22,542 --> 00:06:24,834 I am older. 96 00:06:24,917 --> 00:06:27,041 Who looks after you? 97 00:06:28,792 --> 00:06:31,583 - And before that? - Lots of people. 98 00:06:31,667 --> 00:06:34,709 What? People from here, from the island? 99 00:06:35,709 --> 00:06:38,041 Nathan: A-are you disappointed? 100 00:06:40,667 --> 00:06:42,250 No. 101 00:06:42,333 --> 00:06:44,208 No, not at all. 102 00:06:45,000 --> 00:06:47,500 It's very good to see you. 103 00:06:47,583 --> 00:06:50,333 I've been doing pictures. Do you want to see? 104 00:06:51,333 --> 00:06:54,041 Yeah, I would. I really would. 105 00:06:58,000 --> 00:07:00,208 Nathan: What do you think? 106 00:07:02,291 --> 00:07:04,333 ♪ ♪ 107 00:07:05,834 --> 00:07:07,542 Helen: I think they're so good. 108 00:07:09,959 --> 00:07:11,917 Nathan: Are you going to stay? 109 00:07:12,709 --> 00:07:14,875 Well, we need to talk first. 110 00:07:20,542 --> 00:07:22,375 Jesus Christ... 111 00:07:23,208 --> 00:07:24,875 Jesus. 112 00:07:25,542 --> 00:07:27,583 - (sighs) - (door shuts) 113 00:07:27,667 --> 00:07:29,041 Sam: You see? 114 00:07:29,125 --> 00:07:32,250 - Cas? Do you see? - (gasps) What... 115 00:07:32,333 --> 00:07:34,375 What is wrong with you? 116 00:07:34,458 --> 00:07:36,959 What the fuck is wrong with you, you fucking... 117 00:07:37,041 --> 00:07:38,417 Sam: Cas... 118 00:07:38,500 --> 00:07:40,542 That is not our son! 119 00:07:40,625 --> 00:07:42,208 What? No, that's Nathan. 120 00:07:42,291 --> 00:07:45,375 That is not Nathan, Sam! 121 00:07:45,458 --> 00:07:46,834 That is... What the f... 122 00:07:46,917 --> 00:07:48,166 That's another boy altogether! 123 00:07:48,250 --> 00:07:50,375 How can you tell me that boy is our son? 124 00:07:50,458 --> 00:07:53,125 It is, Cas. 125 00:07:53,208 --> 00:07:55,500 - It is. - Nathan... 126 00:07:55,583 --> 00:07:57,333 was taken 10 years ago. 127 00:07:57,417 --> 00:08:00,667 He was 6. He would be 16 now. 128 00:08:00,750 --> 00:08:04,000 How is that boy our son, Sam? He's the wrong fucking age! 129 00:08:04,083 --> 00:08:07,625 Jesus Christ, he's not even the right color! 130 00:08:07,709 --> 00:08:10,417 How can you tell me that boy is our son? 131 00:08:11,417 --> 00:08:14,291 Have you been here the whole time? 132 00:08:15,291 --> 00:08:18,417 - Here with that child? - Sam: No. 133 00:08:18,500 --> 00:08:22,125 You have to understand that this place is not like... 134 00:08:22,208 --> 00:08:24,125 It's special. 135 00:08:25,750 --> 00:08:29,041 -It's special. Things happen here. -Oh, do they? 136 00:08:29,125 --> 00:08:32,709 Things that bend the laws of time and fucking space? 137 00:08:32,792 --> 00:08:34,125 Like a child not aging, 138 00:08:34,208 --> 00:08:36,166 like his skin color changing, like his eye... 139 00:08:36,250 --> 00:08:39,333 No, his hair. What about his hair? 140 00:08:39,417 --> 00:08:41,208 What? 141 00:08:41,291 --> 00:08:43,166 - His hair? - You saw those drawings. I know... 142 00:08:43,250 --> 00:08:46,291 - His fucking hair? - I know this sounds crazy. 143 00:08:47,208 --> 00:08:49,458 But I've spent time with him, 144 00:08:49,542 --> 00:08:51,959 and that is our son. 145 00:08:53,500 --> 00:08:56,291 (sighs) You know, 146 00:08:56,375 --> 00:08:59,667 when this used to happen, I used to feel sympathy. 147 00:09:00,709 --> 00:09:03,500 I used to think, "His pain. 148 00:09:03,583 --> 00:09:06,083 Look at his pain." 149 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 When you accused the police of a cover-up, 150 00:09:08,667 --> 00:09:10,333 when you swore Nathan was alive 151 00:09:10,417 --> 00:09:12,375 and picked up on any crackpot theories 152 00:09:12,458 --> 00:09:15,125 from those stupid fucking crank letters. 153 00:09:15,208 --> 00:09:16,583 When you attacked that guy! 154 00:09:16,667 --> 00:09:19,583 That poor Roma man who had nothing to do with anything, 155 00:09:19,667 --> 00:09:21,542 even when you accused 156 00:09:21,625 --> 00:09:24,291 my dad, I defended you. 157 00:09:25,834 --> 00:09:28,041 I would say, "Look at his pain." 158 00:09:29,500 --> 00:09:31,333 But you know what, Sam? 159 00:09:32,291 --> 00:09:34,417 This isn't about pain, 160 00:09:34,500 --> 00:09:37,333 or grief, or even Nathan. 161 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 It's about you. 162 00:09:40,834 --> 00:09:42,625 It's about your guilt. 163 00:09:42,709 --> 00:09:44,875 It's about you wanting to exonerate yourself 164 00:09:45,000 --> 00:09:47,583 - from what you did. - What? 165 00:09:47,667 --> 00:09:49,750 What did I do? 166 00:09:53,375 --> 00:09:56,041 You lost my son. 167 00:09:57,417 --> 00:09:59,375 He... 168 00:09:59,458 --> 00:10:02,542 ♪ ♪ 169 00:10:04,834 --> 00:10:06,709 - He went missing, Cas. - No. 170 00:10:06,792 --> 00:10:09,125 You lost him! 171 00:10:09,208 --> 00:10:10,417 You were on the phone for 172 00:10:10,500 --> 00:10:13,375 23 minutes and 17 seconds, they said. 173 00:10:14,208 --> 00:10:16,959 For 23 minutes and 17 seconds, 174 00:10:17,041 --> 00:10:20,083 you forgot our 6-year-old son was there! 175 00:10:20,166 --> 00:10:21,208 And why? 176 00:10:21,291 --> 00:10:23,166 Because you were talking to one of your flings! 177 00:10:23,250 --> 00:10:25,417 I... no. Cas, I told you. 178 00:10:25,500 --> 00:10:27,393 - I was breaking it off. - What did you just say? 179 00:10:27,417 --> 00:10:30,750 - What, you think that's what I care about? - I messed up. 180 00:10:30,834 --> 00:10:33,458 I want... I want you. 181 00:10:33,542 --> 00:10:35,417 Our kids. 182 00:10:35,500 --> 00:10:37,458 I want us to be a family. 183 00:10:38,166 --> 00:10:39,875 No... (mouthing) 184 00:10:41,083 --> 00:10:43,667 We're not a family! 185 00:10:43,750 --> 00:10:47,417 We're three people and a fucking parasite! 186 00:10:47,500 --> 00:10:48,667 I want you gone. 187 00:10:48,750 --> 00:10:51,417 I want you out of our lives, you poison! 188 00:10:52,667 --> 00:10:54,851 The only reason we're still married is 'cause you won't sign 189 00:10:54,875 --> 00:10:56,792 the fucking papers! 190 00:10:56,875 --> 00:10:59,667 Then why... Then why are you here? 191 00:10:59,750 --> 00:11:02,834 I'm here for the money, Sam! 192 00:11:02,917 --> 00:11:07,000 The money you took to bribe that man and then ran off with! 193 00:11:07,083 --> 00:11:08,667 You took loans out on the business, 194 00:11:08,750 --> 00:11:10,000 I couldn't repay them. 195 00:11:10,083 --> 00:11:11,583 Your stupid scheme to expand 196 00:11:11,667 --> 00:11:14,709 when all I wanted to do was sell and get the fuck out! 197 00:11:14,792 --> 00:11:17,166 Well now we're gonna lose our home 198 00:11:17,250 --> 00:11:19,125 because you took money we didn't have. 199 00:11:20,291 --> 00:11:23,166 That's my girls' future. 200 00:11:23,959 --> 00:11:25,625 That's why I'm here. 201 00:11:27,125 --> 00:11:29,291 I want the money, Sam. 202 00:11:30,625 --> 00:11:32,250 Just that. 203 00:11:34,125 --> 00:11:36,625 Cas, I still love you. 204 00:11:36,709 --> 00:11:39,792 ♪ ♪ 205 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 (mouthing) 206 00:11:46,291 --> 00:11:48,458 (mumbling) 207 00:11:53,291 --> 00:11:54,875 (sighs) 208 00:12:03,166 --> 00:12:06,333 (waves washing ashore) 209 00:12:16,834 --> 00:12:18,667 (door creaks) 210 00:12:25,917 --> 00:12:28,625 - It's a girl? - Yes. 211 00:12:30,709 --> 00:12:33,083 (baby fussing) 212 00:12:34,625 --> 00:12:36,834 She's going to lead us. 213 00:12:43,083 --> 00:12:46,166 Her name is Epona. 214 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 (sighs) 215 00:12:50,834 --> 00:12:53,667 Things are going to be different now. 216 00:12:54,709 --> 00:12:57,250 So, so different. 217 00:12:57,333 --> 00:13:00,250 ♪ ♪ 218 00:13:00,333 --> 00:13:03,000 I need your help, Jason. 219 00:13:04,834 --> 00:13:07,709 Osea can only have one leader. 220 00:13:09,417 --> 00:13:13,208 She won't be safe until we make sure of things. 221 00:13:17,250 --> 00:13:19,500 Close the causeway. 222 00:13:19,583 --> 00:13:21,959 No one leaves Osea. 223 00:13:24,709 --> 00:13:27,542 - (birds squawking) - (waves washing ashore) 224 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 Ellie: Why did you show me inside? 225 00:13:29,709 --> 00:13:31,458 Kail: Didn't you like it? 226 00:13:31,542 --> 00:13:33,250 Ellie: No, I did. 227 00:13:34,125 --> 00:13:36,291 This whole place is just... 228 00:13:38,000 --> 00:13:39,417 I just... 229 00:13:39,500 --> 00:13:41,959 feel good here. 230 00:13:42,041 --> 00:13:44,041 It's because you get it, Ellie. 231 00:13:44,125 --> 00:13:47,625 You can see how much it matters. 232 00:13:52,083 --> 00:13:54,583 That woman, the one with the baby... 233 00:13:55,625 --> 00:13:57,792 she's my mom. 234 00:13:59,458 --> 00:14:02,125 She's forgotten we exist. 235 00:14:03,125 --> 00:14:05,792 (wind blowing) 236 00:14:09,583 --> 00:14:11,291 (quietly): I sent the email. 237 00:14:12,500 --> 00:14:15,625 - What email? - To your mother, 238 00:14:15,709 --> 00:14:17,375 telling her your dad's here. 239 00:14:17,458 --> 00:14:19,333 Mom changed when he came. 240 00:14:19,417 --> 00:14:21,208 You should take him away. 241 00:14:21,291 --> 00:14:23,667 I think if you take him away, she'll go back 242 00:14:23,750 --> 00:14:26,250 to the way she was. 243 00:14:26,333 --> 00:14:28,667 ♪ ♪ 244 00:14:28,750 --> 00:14:32,458 My dad... is here? 245 00:14:33,959 --> 00:14:35,750 She didn't tell you that? 246 00:14:39,166 --> 00:14:41,333 (footsteps) 247 00:14:50,166 --> 00:14:52,000 It's starting. 248 00:14:52,083 --> 00:14:54,291 You need to come with me. 249 00:14:54,917 --> 00:14:55,834 Come on. 250 00:14:55,917 --> 00:14:58,542 (bird chirping) 251 00:15:03,333 --> 00:15:05,500 (panting) 252 00:15:13,333 --> 00:15:15,000 - (car approaching) - Mom? 253 00:15:22,542 --> 00:15:23,750 (car stops) 254 00:15:23,834 --> 00:15:26,083 Man: Hurry up, Tomo! 255 00:15:26,166 --> 00:15:28,125 ♪ ♪ 256 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 - Mom? - (car door opens) 257 00:15:31,792 --> 00:15:32,917 (car door shuts) 258 00:15:36,083 --> 00:15:37,125 (lighter clicking) 259 00:15:37,208 --> 00:15:39,709 (wind blowing) 260 00:15:42,875 --> 00:15:44,195 - (explosions) - Margaret: Christ. 261 00:15:44,250 --> 00:15:46,458 - (gasps) - (explosions continue) 262 00:15:46,542 --> 00:15:49,125 (flames crackling) 263 00:15:49,208 --> 00:15:51,518 - Tell him, Alan. - Alan: Listen, you have a word with Jess, 264 00:15:51,542 --> 00:15:53,083 and you tell her we're no bother. 265 00:15:53,166 --> 00:15:55,667 'Cause, honest, we ain't! We're no bother. 266 00:15:55,750 --> 00:15:57,709 Will you do that, please? 267 00:15:57,792 --> 00:15:59,625 Just let me and Mom go back home. 268 00:15:59,709 --> 00:16:01,458 Margaret: Yeah, we're going home. 269 00:16:01,542 --> 00:16:04,250 Yeah, we can do that. Alright? 270 00:16:05,583 --> 00:16:06,685 - (knife squelches) - (gasps) 271 00:16:06,709 --> 00:16:08,500 Tomo: Jesus Christ, Dan. 272 00:16:08,583 --> 00:16:11,000 (gasping) 273 00:16:11,083 --> 00:16:13,291 Dan: Cunt's always looked down on me. 274 00:16:13,375 --> 00:16:14,583 - Tomo: Well... - Margaret: No! 275 00:16:14,667 --> 00:16:16,500 - Tomo: It's started now. - (crying) 276 00:16:16,583 --> 00:16:18,709 What've you done? What've you done? 277 00:16:18,792 --> 00:16:19,625 - (thud) - (gasps) 278 00:16:19,709 --> 00:16:22,792 ♪ ♪ 279 00:16:26,500 --> 00:16:29,583 (panting) 280 00:17:00,208 --> 00:17:02,291 (panting) 281 00:17:05,375 --> 00:17:07,000 - (panting) - (door creaking) 282 00:17:09,041 --> 00:17:11,166 Mom? Where are you? 283 00:17:14,875 --> 00:17:15,959 (sighs) 284 00:17:17,959 --> 00:17:19,083 (knife slices) 285 00:17:22,917 --> 00:17:26,041 ♪ ♪ 286 00:17:26,500 --> 00:17:28,709 (panting) 287 00:17:32,458 --> 00:17:33,875 (continues panting) 288 00:17:34,667 --> 00:17:36,291 (knife clicking) 289 00:17:44,667 --> 00:17:47,625 Jess: Larry says you're very special. 290 00:17:47,709 --> 00:17:50,000 - (baby fussing) - Kail did as well. 291 00:17:52,500 --> 00:17:54,667 They believe in you. 292 00:17:57,458 --> 00:17:59,125 I think I do, too. 293 00:18:02,333 --> 00:18:03,875 Do you wanna hold her? 294 00:18:06,625 --> 00:18:08,667 (baby fussing) 295 00:18:12,250 --> 00:18:14,333 She's beautiful. 296 00:18:14,417 --> 00:18:16,000 Jess: Hm. 297 00:18:16,083 --> 00:18:19,250 - She's your sister, Ellie. - (gasps) 298 00:18:19,333 --> 00:18:21,792 ♪ ♪ 299 00:18:21,875 --> 00:18:24,667 Your mother hasn't been honest with you. 300 00:18:26,125 --> 00:18:28,834 Try not to be too hard on her. 301 00:18:29,875 --> 00:18:32,083 Everything she's been through, it's... 302 00:18:33,875 --> 00:18:35,250 confusing. 303 00:18:41,291 --> 00:18:43,041 Where's Talulah? 304 00:18:44,208 --> 00:18:46,834 Lu's fine. She's at my house. 305 00:18:49,083 --> 00:18:51,250 Would you like to see her? 306 00:18:52,166 --> 00:18:54,750 Okay. It's no problem. 307 00:18:54,834 --> 00:18:57,709 Do you mind if we find your mom first? 308 00:18:57,792 --> 00:19:00,750 I just wanna talk to her about everything. 309 00:19:04,417 --> 00:19:05,542 About your dad. 310 00:19:06,625 --> 00:19:08,500 Can I see him? 311 00:19:08,583 --> 00:19:11,375 Yes. God, I want that. 312 00:19:12,792 --> 00:19:16,125 I want us all to get in the same room and talk this out. 313 00:19:16,208 --> 00:19:18,667 ♪ ♪ 314 00:19:18,750 --> 00:19:21,667 Look, Ellie, 315 00:19:21,750 --> 00:19:24,750 you felt the tension here on this island, yes. 316 00:19:25,834 --> 00:19:27,333 Well, that's all down to something 317 00:19:27,417 --> 00:19:29,125 between me and your dad. 318 00:19:30,041 --> 00:19:33,291 You see, they made him leader 319 00:19:33,375 --> 00:19:37,166 of this island, but it has not worked out. 320 00:19:37,250 --> 00:19:39,000 Not at all. 321 00:19:39,083 --> 00:19:41,792 God knows he never wanted it. 322 00:19:42,917 --> 00:19:44,834 I just wanna tell him 323 00:19:44,917 --> 00:19:47,583 it's okay to give it all up 324 00:19:47,667 --> 00:19:49,166 and just... 325 00:19:50,625 --> 00:19:53,959 Go home? With us? 326 00:19:56,125 --> 00:19:58,417 Well, would you like that? 327 00:20:00,709 --> 00:20:02,083 Jess: Oh. 328 00:20:03,542 --> 00:20:05,291 It's okay. 329 00:20:08,125 --> 00:20:09,959 It's okay. 330 00:20:12,667 --> 00:20:14,333 I need your help, Ellie. 331 00:20:17,208 --> 00:20:19,250 Osea matters so much. 332 00:20:19,333 --> 00:20:22,375 ♪ ♪ 333 00:20:22,458 --> 00:20:24,667 The things that happen here, 334 00:20:25,709 --> 00:20:28,166 they impact the whole world. I swear to God, 335 00:20:28,250 --> 00:20:31,583 I've seen it with my own eyes. 336 00:20:31,667 --> 00:20:33,583 But this island, 337 00:20:33,667 --> 00:20:35,333 it's become sick. 338 00:20:36,083 --> 00:20:37,208 I wanna save it. 339 00:20:38,625 --> 00:20:40,834 And I wanna save your dad. 340 00:20:42,166 --> 00:20:45,083 Save him from what? 341 00:20:45,166 --> 00:20:48,500 I wanna save him from the darkness inside himself. 342 00:20:52,667 --> 00:20:55,333 (shallow breathing) 343 00:20:56,917 --> 00:20:58,417 (door opens) 344 00:21:00,709 --> 00:21:03,875 - (gasps) - (footsteps) 345 00:21:07,583 --> 00:21:10,291 (clicking noises) 346 00:21:10,375 --> 00:21:14,250 (items being put on bed) 347 00:21:16,834 --> 00:21:19,083 (footsteps) 348 00:21:26,834 --> 00:21:29,917 ♪ ♪ 349 00:21:31,750 --> 00:21:32,875 (grunts) 350 00:21:38,709 --> 00:21:39,792 (gasps) 351 00:21:48,083 --> 00:21:51,375 (quiet chatter) 352 00:21:56,917 --> 00:21:59,000 (footsteps) 353 00:21:59,083 --> 00:22:00,208 (knife slices) 354 00:22:03,750 --> 00:22:05,917 (chatter continues) 355 00:22:13,375 --> 00:22:14,750 (door creaks open) 356 00:22:15,834 --> 00:22:18,834 (panting) 357 00:22:18,917 --> 00:22:22,000 ♪ ♪ 358 00:22:47,959 --> 00:22:49,750 Mrs. Martin: It wasn't like we just told him 359 00:22:49,834 --> 00:22:51,583 that that boy was his son. He... 360 00:22:51,667 --> 00:22:54,917 he was in a state and he jumped to conclusions. 361 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 Which you let him believe. 362 00:22:56,667 --> 00:22:58,875 We told him the truth. 363 00:23:00,333 --> 00:23:01,709 At first. 364 00:23:03,083 --> 00:23:04,166 At first. 365 00:23:04,250 --> 00:23:07,083 Me and my husband sat him down and we told him 366 00:23:07,166 --> 00:23:09,041 exactly what happened. 367 00:23:10,208 --> 00:23:12,458 But he didn't wanna believe. 368 00:23:12,542 --> 00:23:16,041 We just let him believe what he wanted to. 369 00:23:17,500 --> 00:23:19,875 Who is that boy in there? 370 00:23:19,959 --> 00:23:21,875 (sighs) Sam's great uncle 371 00:23:21,959 --> 00:23:24,583 was Father here before Sam. 372 00:23:24,667 --> 00:23:26,834 A few years back, he... 373 00:23:26,917 --> 00:23:29,250 fathered a child with a girl who was 374 00:23:29,333 --> 00:23:31,834 barely old enough not to be called one herself, 375 00:23:31,917 --> 00:23:35,083 so that boy is... 376 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 - Sam's blood. - But not his son. 377 00:23:37,709 --> 00:23:39,875 Say that, and you will wreck him. 378 00:23:39,959 --> 00:23:42,417 Why does he think you took Nathan? 379 00:23:46,250 --> 00:23:47,667 Because we did. 380 00:23:49,458 --> 00:23:50,542 (sighs) 381 00:23:50,625 --> 00:23:53,875 The boy you buried was Jason's son. 382 00:23:54,875 --> 00:23:56,000 We... 383 00:23:56,709 --> 00:23:58,125 took his life... 384 00:23:58,208 --> 00:24:00,792 to make you think that your lad was gone. 385 00:24:00,875 --> 00:24:04,834 See, Mimir was the coroner and he needed a body. 386 00:24:06,500 --> 00:24:09,291 We did these things, these, these... 387 00:24:09,375 --> 00:24:12,959 these terrible things so that... 388 00:24:13,041 --> 00:24:15,834 - Osea could have a father... - You... 389 00:24:19,792 --> 00:24:21,959 You took my son? 390 00:24:22,041 --> 00:24:24,250 Yes, we did. 391 00:24:25,333 --> 00:24:27,333 W-we, um, 392 00:24:27,417 --> 00:24:30,041 we asked someone else to do it. 393 00:24:30,125 --> 00:24:33,083 The man's name was... was Goltan. 394 00:24:35,041 --> 00:24:37,458 He-he-he was only supposed to... 395 00:24:37,542 --> 00:24:41,083 take him and hide out on the mainland for a few weeks... 396 00:24:42,417 --> 00:24:44,875 wait till everything had calmed down. 397 00:24:46,375 --> 00:24:48,542 When we got there... 398 00:24:50,291 --> 00:24:51,959 What? 399 00:24:52,625 --> 00:24:54,917 What when you got there? 400 00:24:56,000 --> 00:24:58,333 Your son was dead. 401 00:24:58,417 --> 00:25:01,083 ♪ ♪ 402 00:25:01,166 --> 00:25:04,458 (sighs) We think he... 403 00:25:04,542 --> 00:25:07,083 he tried to escape, 404 00:25:07,166 --> 00:25:09,291 and Goltan panicked. 405 00:25:11,375 --> 00:25:13,875 And he just sat there for days 406 00:25:13,959 --> 00:25:16,166 with your son's body, 407 00:25:16,250 --> 00:25:18,417 weeping. (sniffles) 408 00:25:19,709 --> 00:25:21,125 That's when we knew. 409 00:25:22,125 --> 00:25:25,500 We knew that Goltan had cursed us. 410 00:25:27,250 --> 00:25:30,000 Where's Nathan's body? 411 00:25:30,083 --> 00:25:32,959 I'm telling you all this 412 00:25:33,041 --> 00:25:35,792 because I wanna be right with you... 413 00:25:38,125 --> 00:25:41,041 but don't take Sam, please. 414 00:25:41,125 --> 00:25:42,709 - He needs to stay... - What did you do 415 00:25:42,792 --> 00:25:45,792 with my son's body? 416 00:25:48,500 --> 00:25:50,125 We... 417 00:25:51,667 --> 00:25:53,709 We laid him in the sea out there 418 00:25:53,792 --> 00:25:55,792 near the causeway. 419 00:25:55,875 --> 00:25:59,000 ♪ ♪ 420 00:25:59,375 --> 00:26:01,000 You... 421 00:26:01,500 --> 00:26:03,667 You... (inhales) 422 00:26:03,750 --> 00:26:06,959 You dumped my son in the sea? 423 00:26:08,542 --> 00:26:09,875 (door opens) 424 00:26:09,959 --> 00:26:12,917 Right, we gotta go. We gotta get somewhere safe. 425 00:26:13,000 --> 00:26:15,500 Especially him. They're coming here now. 426 00:26:15,583 --> 00:26:18,083 We've gotta get to the old marquee. 427 00:26:18,166 --> 00:26:21,208 Come on! The others are waiting for us. Now! 428 00:26:21,291 --> 00:26:23,625 - We gotta go. Come on! Up you get. - (soft crying) 429 00:26:23,709 --> 00:26:26,041 That's it. Come on. Come on. 430 00:26:28,542 --> 00:26:31,125 - Cowboy: Did you get to the village, Janny? - Janny: No. 431 00:26:31,208 --> 00:26:32,458 They blocked the roads. 432 00:26:32,542 --> 00:26:34,083 Cowboy: What? They blocked the roads? 433 00:26:34,166 --> 00:26:36,434 Janny: I was followed here, I think. There were men behind me. 434 00:26:36,458 --> 00:26:38,810 - I think one of them had a gun on him. - Mr. Martin: A gun? 435 00:26:38,834 --> 00:26:40,166 You sure they have a gun? 436 00:26:40,250 --> 00:26:42,458 Of course, I'm not sure. I was fucking running! 437 00:26:42,542 --> 00:26:45,000 I told you. We need to leave. 438 00:26:45,083 --> 00:26:48,125 - No one is leaving this house. - Cowboy: She wants Sam. 439 00:26:48,208 --> 00:26:50,792 She's seizing power and it ain't pretty. 440 00:26:50,875 --> 00:26:53,417 - We're not safe here. - Mr. Martin: Love, 441 00:26:53,500 --> 00:26:55,917 she has a child that was conceived here. 442 00:26:56,000 --> 00:26:58,083 Born in water and pain, a girl. 443 00:26:58,166 --> 00:26:59,685 She's changing everything. We have to run. 444 00:26:59,709 --> 00:27:02,458 No one is leaving this house. 445 00:27:02,542 --> 00:27:05,750 ♪ ♪ 446 00:27:06,750 --> 00:27:09,375 When are you gonna do something? 447 00:27:09,458 --> 00:27:12,333 You just sit there, doing nothing with that boy, 448 00:27:12,417 --> 00:27:16,125 while the island rots! She is tearing Osea apart! 449 00:27:16,208 --> 00:27:17,750 Helen: Jess? 450 00:27:17,834 --> 00:27:20,041 You're talking about Jess? 451 00:27:20,125 --> 00:27:21,885 She just had a baby. I've just come from her. 452 00:27:21,959 --> 00:27:23,875 She's no danger to anyone. 453 00:27:23,959 --> 00:27:26,208 She very much is, dear. 454 00:27:26,291 --> 00:27:28,792 Right. That's it, that's enough. 455 00:27:28,875 --> 00:27:30,500 I'm calling the police. 456 00:27:30,583 --> 00:27:34,291 Cowboy: They pulled the cell mast down. There's no signal on Osea. 457 00:27:36,166 --> 00:27:38,667 They've cut the phone lines. All of them. 458 00:27:38,750 --> 00:27:40,166 (dialing) 459 00:27:40,250 --> 00:27:43,375 And your car now sits burned out, blocking the causeway. 460 00:27:44,917 --> 00:27:46,417 (hangs up) 461 00:27:47,417 --> 00:27:49,417 My-my daughters are with her. 462 00:27:49,500 --> 00:27:50,792 What? 463 00:27:52,083 --> 00:27:53,834 Ellie and Lu are here? 464 00:27:53,917 --> 00:27:56,083 What, you brought the girls here? 465 00:27:58,792 --> 00:28:00,917 (loud banging) 466 00:28:01,000 --> 00:28:02,125 (tense music playing) 467 00:28:02,208 --> 00:28:04,125 ♪ ♪ 468 00:28:04,792 --> 00:28:05,875 Get ready to fuckin' run. 469 00:28:05,959 --> 00:28:09,542 - (loud bang) - No one leaves this place. 470 00:28:09,625 --> 00:28:11,458 I'll talk to them. You're right, love. 471 00:28:11,542 --> 00:28:14,166 This place matters. 472 00:28:14,250 --> 00:28:16,875 I'll talk. It'll be fine. 473 00:28:16,959 --> 00:28:20,750 - What are you gonna say? - Well, I don't know. 474 00:28:21,458 --> 00:28:22,917 I'll improvise. 475 00:28:24,333 --> 00:28:26,041 Well, don't fuck this up, shithead. 476 00:28:26,125 --> 00:28:27,750 (chuckles) 477 00:28:29,834 --> 00:28:31,500 (sighs) 478 00:28:40,291 --> 00:28:42,000 (door opens) 479 00:28:42,917 --> 00:28:45,125 - Alright. - (wind blowing) 480 00:28:45,208 --> 00:28:46,625 We're ready... 481 00:28:46,709 --> 00:28:47,959 (gasps) Oh my God. 482 00:28:48,041 --> 00:28:50,250 - Cowboy: Go. Run! - (footsteps) 483 00:28:50,333 --> 00:28:53,041 ♪ ♪ 484 00:28:53,125 --> 00:28:54,709 (panting) 485 00:28:54,792 --> 00:28:56,458 (grunting) 486 00:28:58,000 --> 00:28:59,166 (squelch) 487 00:29:00,792 --> 00:29:02,083 (gasps) 488 00:29:02,166 --> 00:29:04,291 (panting) 489 00:29:07,166 --> 00:29:08,959 (gasping) 490 00:29:10,333 --> 00:29:11,417 (grunts) 491 00:29:11,500 --> 00:29:14,542 - (blade squelches) - (gasps) 492 00:29:15,291 --> 00:29:16,834 (sighs) 493 00:29:17,542 --> 00:29:19,625 Cowboy: Let's go! 494 00:29:19,709 --> 00:29:23,041 (dramatic music playing) 495 00:29:23,125 --> 00:29:25,208 ♪ ♪ 496 00:29:27,000 --> 00:29:29,375 - Nathan: Dad? - We have to go. 497 00:29:30,458 --> 00:29:32,041 Hurry! 498 00:29:33,083 --> 00:29:36,208 (fire crackling) 499 00:30:06,000 --> 00:30:08,875 (panting) 500 00:30:10,250 --> 00:30:12,417 Stop! We need to stop! 501 00:30:13,041 --> 00:30:16,250 (panting) 502 00:30:16,333 --> 00:30:19,542 Cowboy: You're alright, love. Keep breathing, okay. 503 00:30:19,625 --> 00:30:22,250 (Mrs. Martin wailing) 504 00:30:24,750 --> 00:30:27,875 (sobbing) 505 00:30:29,500 --> 00:30:32,291 Sam. Sam, we need to get Ellie and Lu. 506 00:30:32,375 --> 00:30:34,500 We need, what, um, uh, weapons... 507 00:30:34,583 --> 00:30:35,726 No, Cas, we're not going back. 508 00:30:35,750 --> 00:30:37,709 No, I know that, but we need to get our girls. 509 00:30:37,792 --> 00:30:38,875 We need to go and get them. 510 00:30:38,959 --> 00:30:41,000 - They're safe with Jess. - No, they're not! 511 00:30:41,083 --> 00:30:42,810 They just killed that man! How can you say that? 512 00:30:42,834 --> 00:30:45,458 'Cause I'm who she wants. 513 00:30:46,709 --> 00:30:48,250 We need to get help. 514 00:30:51,083 --> 00:30:54,041 ♪ ♪ 515 00:30:54,125 --> 00:30:57,041 (fire crackling) 516 00:30:57,125 --> 00:31:00,000 (indistinct chatter) 517 00:31:00,458 --> 00:31:01,542 (car door opens) 518 00:31:01,625 --> 00:31:03,917 Ellie: Is everything okay? 519 00:31:04,000 --> 00:31:07,333 - Jess: Yeah. The house is empty. - (car door shuts) 520 00:31:07,417 --> 00:31:09,625 I don't understand all this. 521 00:31:09,959 --> 00:31:10,959 (Jess sighs) 522 00:31:11,041 --> 00:31:14,500 This place, it just can't be open anymore. 523 00:31:15,291 --> 00:31:18,166 You get that, right? I mean, 524 00:31:18,250 --> 00:31:21,542 isn't this the one place where you felt belonging? 525 00:31:23,000 --> 00:31:27,083 Here, you aren't the sister of a murdered boy, 526 00:31:27,166 --> 00:31:29,834 the daughter of a man who ran away, 527 00:31:29,917 --> 00:31:33,166 or a girl who did something crazy at school. 528 00:31:33,917 --> 00:31:35,375 Here, you're just someone who 529 00:31:35,458 --> 00:31:38,542 gets how much this place matters. 530 00:31:38,625 --> 00:31:40,834 And we love that about you. 531 00:31:42,208 --> 00:31:45,458 I'd love your mother to see that, too. 532 00:31:45,542 --> 00:31:48,667 ♪ ♪ 533 00:31:49,041 --> 00:31:50,500 My mom? 534 00:31:50,583 --> 00:31:53,333 Oh God, Ellie, she is so lost. 535 00:31:55,291 --> 00:31:57,041 She's so lost in her grief 536 00:31:57,125 --> 00:31:59,291 that she cannot see you. 537 00:32:00,709 --> 00:32:03,709 She sees Lu, yeah. 538 00:32:03,792 --> 00:32:06,000 Lu doesn't remember Nathan. 539 00:32:06,959 --> 00:32:08,667 Lu is a fresh start. 540 00:32:10,041 --> 00:32:11,417 But with you... 541 00:32:14,500 --> 00:32:16,667 She's like stone. 542 00:32:19,291 --> 00:32:21,500 I mean, I'm not wrong, am I? 543 00:32:27,333 --> 00:32:28,959 Hon, I was thinking... 544 00:32:29,041 --> 00:32:30,417 And no, I'm not gonna ask you 545 00:32:30,500 --> 00:32:31,959 to do anything you don't wanna do, 546 00:32:32,041 --> 00:32:35,375 - but I'd love you to stay here for a while. - (baby fussing) 547 00:32:36,208 --> 00:32:37,959 I think it'd be really good for you. 548 00:32:38,041 --> 00:32:40,250 What about Dad and... 549 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 and Lu? 550 00:32:42,250 --> 00:32:44,333 Oh, them, too. Of course. 551 00:32:44,417 --> 00:32:46,375 And your mom as well. 552 00:32:46,458 --> 00:32:48,500 Look, this little girl 553 00:32:48,583 --> 00:32:51,291 makes us a part of the same family. 554 00:32:52,500 --> 00:32:54,125 She bonds us. 555 00:32:55,750 --> 00:32:58,542 I just need to speak to your mom first. 556 00:33:00,417 --> 00:33:03,208 And I need you to help me to do that. 557 00:33:06,458 --> 00:33:09,583 ♪ ♪ 558 00:33:23,959 --> 00:33:27,375 (indistinct chatter) 559 00:33:27,458 --> 00:33:29,083 (dies down) 560 00:33:33,375 --> 00:33:36,375 (quiet murmuring) 561 00:33:36,458 --> 00:33:37,792 They need you. 562 00:33:39,000 --> 00:33:41,166 Jesus, is this all we have? 563 00:33:42,417 --> 00:33:45,500 Cowboy: The rest have gone to Jess. 564 00:33:59,000 --> 00:34:00,917 - (gunshot) - (gasps) 565 00:34:02,458 --> 00:34:05,166 Larry: Go on, get in there, you squirrelly cunt! 566 00:34:05,250 --> 00:34:06,959 (laughing) 567 00:34:07,041 --> 00:34:10,166 ♪ ♪ 568 00:34:13,000 --> 00:34:16,291 I'm here to deliver a message. 569 00:34:16,375 --> 00:34:18,500 Jess says she wants to solve this 570 00:34:18,583 --> 00:34:21,083 without any more violence. 571 00:34:21,166 --> 00:34:24,542 - It is time to talk. - Mrs. Martin: If Jess wants to talk to us, 572 00:34:24,625 --> 00:34:26,625 she can come in here herself. 573 00:34:26,709 --> 00:34:28,875 No, no, no, not Jess. 574 00:34:30,500 --> 00:34:31,625 Ellie. 575 00:34:32,792 --> 00:34:34,500 She wants to talk to you. 576 00:34:36,291 --> 00:34:37,667 Jess won't know where. 577 00:34:41,208 --> 00:34:44,250 (wind blowing) 578 00:34:44,333 --> 00:34:48,333 - (birds cawing) - (thunder rumbling) 579 00:34:58,875 --> 00:35:01,875 (plastic rattling) 580 00:35:05,917 --> 00:35:07,375 Ellie. 581 00:35:07,458 --> 00:35:10,166 Oh my God. Ellie, Ellie, Ellie. 582 00:35:10,834 --> 00:35:13,500 (heavy breathing, muttering) 583 00:35:16,166 --> 00:35:17,959 (sighs) 584 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 - Hello, Els. - Ellie: Dad? 585 00:35:21,959 --> 00:35:23,583 Where've you been? 586 00:35:23,667 --> 00:35:25,667 Sam: I've been here, my love. 587 00:35:26,709 --> 00:35:28,834 I'm sorry. 588 00:35:28,917 --> 00:35:31,125 Got complicated, I couldn't... 589 00:35:32,667 --> 00:35:34,166 (sighs) 590 00:35:34,250 --> 00:35:36,375 So sorry, Ellie. 591 00:35:36,458 --> 00:35:38,667 Helen: Where's Lu, baby? 592 00:35:38,750 --> 00:35:40,875 - Where's Lu? - What? 593 00:35:40,959 --> 00:35:43,291 - She's at Jess' house. - Have you seen her? 594 00:35:43,375 --> 00:35:44,667 Is she okay? 595 00:35:44,750 --> 00:35:47,166 No. No, I've not seen her. 596 00:35:47,250 --> 00:35:49,500 We need to leave this place, Ellie. 597 00:35:49,583 --> 00:35:51,875 We need to find your sister and go. 598 00:36:06,583 --> 00:36:08,792 When were you gonna tell us he was here? 599 00:36:09,583 --> 00:36:11,083 He's our dad. 600 00:36:11,166 --> 00:36:12,875 You lied to us. 601 00:36:12,959 --> 00:36:14,625 Helen: Uh, uh... wait a minute, Ellie. 602 00:36:14,709 --> 00:36:18,125 - What else are you lying about? Why did you come to Osea? - I... 603 00:36:20,667 --> 00:36:23,667 - I came to find, um... - What? 604 00:36:23,750 --> 00:36:25,291 What did you come to find? 605 00:36:27,125 --> 00:36:30,000 The money? That's what Jess said. 606 00:36:30,750 --> 00:36:32,542 - Els, baby... - Is that true? 607 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 We could lose our home because of what he did. 608 00:36:36,166 --> 00:36:38,417 So you don't even want him back? 609 00:36:42,083 --> 00:36:44,834 You don't get this place, Mom. 610 00:36:44,917 --> 00:36:46,625 It's so... (sighs) 611 00:36:46,709 --> 00:36:48,500 It's so special. 612 00:36:48,583 --> 00:36:51,333 - You can't even see that. - You're right, Ellie. 613 00:36:52,959 --> 00:36:54,500 It is. 614 00:36:54,583 --> 00:36:56,709 It is so special. 615 00:36:58,709 --> 00:37:01,125 - Nathan's here. - Helen: Jesus Christ, Sam! 616 00:37:01,208 --> 00:37:02,667 - Don't! - Your brother. 617 00:37:02,750 --> 00:37:05,000 - Y... he's alive, Ellie. - Mom? 618 00:37:05,083 --> 00:37:06,667 Your brother, he's alive. 619 00:37:06,750 --> 00:37:09,250 - Nathan's here? - No, no, he's not. Don't! 620 00:37:09,333 --> 00:37:12,458 Listen to me, baby. I know that you're in a difficult position 621 00:37:12,542 --> 00:37:14,959 at the moment, and you're searching 622 00:37:15,041 --> 00:37:17,083 for something, but this is not it. 623 00:37:17,166 --> 00:37:18,667 - We can go and see him. - This is... 624 00:37:18,750 --> 00:37:20,768 - No, we fucking can't, Sam! - We can go and see him. 625 00:37:20,792 --> 00:37:23,959 He's dead! Jesus Christ, will you stop?! 626 00:37:24,041 --> 00:37:26,959 Will you just... Nathan is not here! 627 00:37:27,792 --> 00:37:30,542 This is all part of your insane, 628 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 operatic grief that's been 629 00:37:32,458 --> 00:37:34,709 sucking the life out of this family for years! 630 00:37:34,792 --> 00:37:36,542 This carcinogenic grief that's only... 631 00:37:36,625 --> 00:37:38,709 Ellie: Well, at least he felt something. 632 00:37:38,792 --> 00:37:41,709 ♪ ♪ 633 00:37:43,417 --> 00:37:47,041 - Excuse me? - You never even mention his name! 634 00:37:47,959 --> 00:37:49,500 You hate Dad for being over the top, 635 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 but you're the exact opposite! 636 00:37:51,667 --> 00:37:53,917 You let out nothing, nothing! 637 00:37:54,000 --> 00:37:56,125 (ragged breathing) 638 00:37:56,208 --> 00:37:58,375 You've just been like... 639 00:38:01,250 --> 00:38:03,417 stone. 640 00:38:07,875 --> 00:38:09,417 Stone? 641 00:38:11,583 --> 00:38:14,417 I was looking after you, Ellie. 642 00:38:14,500 --> 00:38:18,250 I was looking after Lu. I was holding everything together. 643 00:38:19,458 --> 00:38:21,375 Someone had to do that. 644 00:38:21,917 --> 00:38:24,083 Someone had to... 645 00:38:33,458 --> 00:38:35,250 I don't think we should go. 646 00:38:35,333 --> 00:38:38,375 - Ellie, please... - I think this place can be good for us. 647 00:38:38,458 --> 00:38:40,500 You don't know what's happening here. 648 00:38:40,583 --> 00:38:42,834 You really don't know what's happening. 649 00:38:42,917 --> 00:38:44,458 No. 650 00:38:46,542 --> 00:38:47,959 You don't know what's happening. 651 00:38:53,125 --> 00:38:56,250 ♪ ♪ 652 00:39:00,625 --> 00:39:02,625 What have you done, Ellie? 653 00:39:02,709 --> 00:39:04,750 Ellie: They're not gonna hurt you. 654 00:39:04,834 --> 00:39:07,291 Jess said no one's gonna get hurt. 655 00:39:08,250 --> 00:39:10,458 This place is incredible, Mom. 656 00:39:11,125 --> 00:39:12,583 We have to stay. 657 00:39:40,166 --> 00:39:42,333 (plastic crinkling) 658 00:39:50,250 --> 00:39:53,250 (wind blowing) 659 00:39:53,333 --> 00:39:56,333 (footsteps) 660 00:39:56,417 --> 00:39:58,417 (dog barking) 661 00:39:58,500 --> 00:40:01,625 ♪ ♪ 662 00:40:08,208 --> 00:40:10,333 (bird chirping) 663 00:40:14,333 --> 00:40:17,667 Jess: I want you all to say hello to someone special. 664 00:40:19,500 --> 00:40:21,166 This is Epona. 665 00:40:22,333 --> 00:40:23,875 One day, she's going to lead us. 666 00:40:26,542 --> 00:40:30,542 She will be the Mother of Osea. 667 00:40:32,917 --> 00:40:35,083 What happened here... 668 00:40:36,375 --> 00:40:39,083 that's done. It had to happen. 669 00:40:39,166 --> 00:40:41,333 I hope you see that. 670 00:40:42,166 --> 00:40:44,375 This little girl... 671 00:40:44,458 --> 00:40:47,166 is going to make Osea right. 672 00:40:48,375 --> 00:40:50,041 And when Osea is right, 673 00:40:50,709 --> 00:40:52,250 the world is right. 674 00:40:53,959 --> 00:40:55,959 Till that day comes, 675 00:40:56,041 --> 00:40:58,667 I'm going to take care of you. 676 00:40:59,208 --> 00:41:00,667 I promise. 677 00:41:00,750 --> 00:41:04,208 ♪ ♪ 678 00:41:04,291 --> 00:41:05,709 You are all safe. 679 00:41:07,041 --> 00:41:09,417 No matter whose side you took. 680 00:41:09,834 --> 00:41:12,333 (clapping) 681 00:41:12,417 --> 00:41:14,792 (applause) 682 00:41:15,709 --> 00:41:17,583 (scattered cheering) 683 00:41:20,542 --> 00:41:22,667 We're a community again, and I... 684 00:41:22,750 --> 00:41:25,208 I want us to live happily together. 685 00:41:26,208 --> 00:41:27,583 Okay. 686 00:41:30,417 --> 00:41:32,542 (dog barking) 687 00:41:36,083 --> 00:41:39,083 (scattered murmuring) 688 00:41:40,333 --> 00:41:42,750 You know this doesn't apply to you, right? 689 00:41:58,458 --> 00:42:00,417 Do it, cunt. 690 00:42:02,583 --> 00:42:04,750 - (knife slices) - No... 691 00:42:13,542 --> 00:42:16,625 ♪ ♪ 692 00:42:17,375 --> 00:42:19,000 Ellie: No. No! 693 00:42:21,667 --> 00:42:23,792 (baby fussing) 694 00:42:30,291 --> 00:42:31,458 - Ellie: Don't! - (splash) 695 00:42:31,542 --> 00:42:33,417 - (gurgling) - No, no, please! 696 00:42:33,500 --> 00:42:35,834 - Please, no! Please! - I'll explain everything. 697 00:42:35,917 --> 00:42:39,291 It's okay. It's okay, it's all over now. 698 00:42:39,375 --> 00:42:42,917 - You are safe. You are totally safe. - (dripping) 699 00:42:43,000 --> 00:42:45,250 - Jason, take her inside. - Ellie. 700 00:42:45,333 --> 00:42:47,667 - Ellie. (sniffles) Ellie. - Helen: Ellie! Ellie! 701 00:42:48,500 --> 00:42:49,583 (Helen gasps) 702 00:42:49,667 --> 00:42:51,458 - Ellie! - Sam: If you hurt her... 703 00:42:51,542 --> 00:42:54,208 Where's Lu? Can I see her? 704 00:42:54,291 --> 00:42:56,750 Jess: I'm grateful for what you did. 705 00:42:56,834 --> 00:42:59,333 I won't hurt you, or your girls. 706 00:43:00,500 --> 00:43:03,375 But you can't leave. Not now. 707 00:43:05,375 --> 00:43:08,000 Sam, you're this girl's father, but... 708 00:43:08,083 --> 00:43:11,709 I don't care to see you or talk to you or be anywhere near you. 709 00:43:12,667 --> 00:43:14,834 Just come out every so often, and... 710 00:43:14,917 --> 00:43:16,834 comb your goddamn hair, okay? 711 00:43:16,917 --> 00:43:18,959 ♪ ♪ 712 00:43:19,041 --> 00:43:22,875 Put them in the Oyster for now. The Oyster's empty. 713 00:43:25,125 --> 00:43:28,709 (heavy breathing) 714 00:43:36,000 --> 00:43:37,083 (sighs) 715 00:43:38,458 --> 00:43:40,583 Larry: If these walls could talk, eh? 716 00:43:42,208 --> 00:43:43,750 Eh? 717 00:43:50,208 --> 00:43:51,792 (door shuts) 718 00:43:54,291 --> 00:43:56,792 - Sam: I'm sorry, Helen. - (sighs) 719 00:43:57,917 --> 00:43:59,583 I'm sorry. 720 00:44:00,291 --> 00:44:01,959 I was trying to help some... 721 00:44:03,208 --> 00:44:04,291 girl. 722 00:44:05,250 --> 00:44:06,917 She was Ellie's age. 723 00:44:07,667 --> 00:44:09,375 That's why I came to this place. 724 00:44:09,458 --> 00:44:11,458 Helen: (sighing) You know... 725 00:44:12,917 --> 00:44:15,542 Ellie has so much of you in her. 726 00:44:16,542 --> 00:44:18,834 If I could reach in and rip that out 727 00:44:18,917 --> 00:44:20,417 with my bare hands, 728 00:44:20,500 --> 00:44:22,291 I would. 729 00:44:25,917 --> 00:44:27,583 (rustling) 730 00:44:29,083 --> 00:44:30,834 - Lu? - Dad? 731 00:44:30,917 --> 00:44:33,000 Talulah: I knew you'd come back. I knew you would. 732 00:44:33,083 --> 00:44:35,041 ♪ ♪ 733 00:44:35,125 --> 00:44:36,417 (crying) 734 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 Can we go home now? Can we go? 735 00:44:38,333 --> 00:44:40,166 Yes, baby, we can. We can. 736 00:44:40,250 --> 00:44:42,625 But, Lu... (panting) 737 00:44:42,709 --> 00:44:45,583 I need you to untie me. Can you do that? 738 00:44:46,458 --> 00:44:48,834 Talulah: Yeah. Yeah, I'll try. 739 00:44:50,750 --> 00:44:53,083 (panting) 740 00:44:54,375 --> 00:44:55,500 I can't. (grunts) 741 00:44:58,834 --> 00:44:59,959 (knife slices) 742 00:45:00,583 --> 00:45:03,291 But I've got a knife. 743 00:45:14,834 --> 00:45:16,959 (dog barking) 744 00:45:22,542 --> 00:45:24,500 (indistinct) 745 00:45:29,333 --> 00:45:32,458 ♪ ♪ 746 00:45:45,792 --> 00:45:47,750 (quietly): Okay, stay here. 747 00:45:47,834 --> 00:45:49,333 Wait there. 748 00:46:13,625 --> 00:46:15,834 - (sighs) - (knife clicking) 749 00:46:22,333 --> 00:46:24,625 I'm not losing her. 750 00:46:24,709 --> 00:46:26,834 I am not losing her as well, do you hear me? 751 00:46:26,917 --> 00:46:29,625 - I can't. - You lost Nathan. 752 00:46:29,709 --> 00:46:31,000 You did that. 753 00:46:31,083 --> 00:46:34,208 ♪ ♪ 754 00:46:47,792 --> 00:46:48,792 (gasps) 755 00:46:53,458 --> 00:46:55,083 (sighs) 756 00:47:29,000 --> 00:47:30,542 (Jason sighs) 757 00:47:30,625 --> 00:47:33,417 - (glass clinking) - What do you want? 758 00:47:40,917 --> 00:47:42,709 ♪ ♪ 759 00:47:42,792 --> 00:47:45,083 - (knife stabs, Jason grunts) - (gasps) 760 00:47:47,917 --> 00:47:49,500 The dark... 761 00:47:50,417 --> 00:47:52,500 is here. 762 00:47:53,083 --> 00:47:54,166 (gasps) 763 00:47:54,875 --> 00:47:56,250 (knife clinking) 764 00:47:57,166 --> 00:48:00,375 - (stabbing) - (grunting) 765 00:48:03,542 --> 00:48:04,667 (gasps) 766 00:48:05,709 --> 00:48:06,834 (chokes) 767 00:48:08,875 --> 00:48:10,375 Oh! 768 00:48:10,458 --> 00:48:13,667 - (stabbing) - (grunting, yelling) 769 00:48:17,250 --> 00:48:19,959 - (stabbing) - (grunting) 770 00:48:22,625 --> 00:48:24,667 - (stabbing) - (grunting) 771 00:48:24,750 --> 00:48:27,834 (panting) 772 00:48:34,834 --> 00:48:37,959 (panting) 773 00:48:40,250 --> 00:48:43,709 ♪ ♪ 774 00:48:46,750 --> 00:48:48,083 (gasps) 775 00:48:59,250 --> 00:49:02,375 (heavy breathing) 776 00:49:04,875 --> 00:49:07,041 Sam: I know what to do now. 777 00:49:10,500 --> 00:49:11,875 Come on. 778 00:49:23,166 --> 00:49:25,291 (heavy breathing) 779 00:49:25,959 --> 00:49:29,166 (bird chirping) 780 00:49:29,250 --> 00:49:32,417 (leaves rustling) 781 00:49:34,208 --> 00:49:35,375 Okay. 782 00:49:35,458 --> 00:49:37,208 (heavy breathing) 783 00:49:37,291 --> 00:49:39,166 You hide behind there, alright? 784 00:49:39,250 --> 00:49:41,208 And don't come out unless it's me. 785 00:49:41,291 --> 00:49:43,583 Just me, yeah? 786 00:49:43,667 --> 00:49:45,500 Go on. 787 00:49:45,583 --> 00:49:47,583 - (panting) - (door opens) 788 00:49:52,000 --> 00:49:54,959 (crickets chirping) 789 00:49:55,041 --> 00:49:58,041 (chirping intensifies) 790 00:49:58,125 --> 00:50:01,250 ♪ ♪ 791 00:50:09,792 --> 00:50:11,166 (heavy breathing) 792 00:50:11,250 --> 00:50:13,458 Sam: What are you doing with my son? 793 00:50:27,125 --> 00:50:29,834 - What are you doing... - On the floor now. 794 00:50:49,834 --> 00:50:51,166 (gasps) 795 00:50:58,250 --> 00:50:59,709 Sam: Arms wide. 796 00:50:59,792 --> 00:51:02,083 This is stupid. 797 00:51:02,166 --> 00:51:03,959 - (gunshot) - Tomo: Oh, Jesus! 798 00:51:04,041 --> 00:51:05,917 - Jesus Christ. - Helen: Sam, no! No! 799 00:51:06,000 --> 00:51:07,583 (gunshot) 800 00:51:07,667 --> 00:51:10,083 (panting) 801 00:51:10,166 --> 00:51:13,333 ♪ ♪ 802 00:51:22,000 --> 00:51:23,667 (plastic bag crinkling) 803 00:51:30,792 --> 00:51:32,917 (heavy breathing) 804 00:51:36,041 --> 00:51:38,125 (plastic bag crinkling) 805 00:51:38,208 --> 00:51:40,291 Sam: This is what you came for. 806 00:51:40,375 --> 00:51:42,000 (deep inhale) 807 00:51:45,125 --> 00:51:47,333 Causeway opens at dawn. 808 00:51:48,875 --> 00:51:51,083 Find somewhere to hide till then. 809 00:51:52,709 --> 00:51:55,375 (plastic bag crinkling) 810 00:52:02,583 --> 00:52:04,709 You're staying? 811 00:52:10,458 --> 00:52:11,625 Why did you do it? 812 00:52:12,750 --> 00:52:14,709 Why did you take this? 813 00:52:18,750 --> 00:52:20,917 What if he'd come home? 814 00:52:22,583 --> 00:52:24,208 Nathan. 815 00:52:26,000 --> 00:52:27,750 What if he'd come home and we weren't there? 816 00:52:29,625 --> 00:52:32,750 ♪ ♪ 817 00:52:44,750 --> 00:52:46,083 (sighs) 818 00:52:47,959 --> 00:52:49,583 I know you didn't mean it. 819 00:52:50,542 --> 00:52:52,375 Mean what? 820 00:52:52,458 --> 00:52:54,417 What you said that day. 821 00:52:54,500 --> 00:52:56,333 I knew you always wanted me. 822 00:52:57,750 --> 00:52:59,333 (gasps) 823 00:53:04,417 --> 00:53:07,250 (heavy breathing) 824 00:53:09,875 --> 00:53:12,458 ♪ ♪ 825 00:53:16,291 --> 00:53:18,458 (door creaks, shuts) 826 00:53:23,583 --> 00:53:25,250 (sighs) 827 00:53:25,333 --> 00:53:28,333 (plastic bag crinkling) 828 00:53:28,417 --> 00:53:31,583 (heavy breathing) 829 00:53:35,208 --> 00:53:38,333 (all panting) 830 00:53:39,208 --> 00:53:42,375 (waves washing ashore) 831 00:53:42,458 --> 00:53:44,542 (panting) 832 00:53:46,375 --> 00:53:48,917 - (sighs) - Talulah: What do we do? 833 00:53:49,000 --> 00:53:52,458 Okay, so, uh, the tide's going out. 834 00:53:52,542 --> 00:53:56,333 So, we just need to hide somewhere until then. 835 00:53:58,041 --> 00:54:00,750 (crowd chatter) 836 00:54:00,834 --> 00:54:02,166 Ellie: Mom. 837 00:54:02,875 --> 00:54:05,125 (heavy breathing) 838 00:54:07,458 --> 00:54:10,083 Okay, wait... wait here. Ellie? 839 00:54:10,166 --> 00:54:11,709 Hold that. 840 00:54:11,792 --> 00:54:14,458 (heavy breathing) 841 00:54:14,542 --> 00:54:17,667 ♪ ♪ 842 00:54:18,583 --> 00:54:20,542 (waves washing ashore) 843 00:54:24,750 --> 00:54:26,875 (heavy breathing) 844 00:54:28,667 --> 00:54:31,834 - (slices, gasps) - (air escaping) 845 00:54:31,917 --> 00:54:35,542 (splashing) 846 00:54:36,709 --> 00:54:38,542 (shivering) 847 00:54:38,625 --> 00:54:42,000 (heavy breathing) 848 00:54:44,917 --> 00:54:47,041 (crowd chatter) 849 00:54:47,417 --> 00:54:48,834 (gasps) 850 00:54:48,917 --> 00:54:52,542 - (cutting rope) - (gasping) 851 00:54:53,542 --> 00:54:55,542 - (splashing) - Come on! 852 00:54:55,625 --> 00:54:57,750 Come on, come on, come on! 853 00:54:58,834 --> 00:55:00,208 Come on, girls! 854 00:55:00,291 --> 00:55:02,834 - Alright. Get in, Talulah. - (Talulah whimpering) 855 00:55:02,917 --> 00:55:05,500 - Get in. - Talulah: I'm scared! 856 00:55:05,583 --> 00:55:07,333 I know, I know, darling, I know. 857 00:55:07,417 --> 00:55:08,834 Can you be brave for me, darling? 858 00:55:08,917 --> 00:55:10,458 - Talulah: Yeah. Yeah. - Okay. 859 00:55:10,542 --> 00:55:12,917 - (whimpering) -Listen to me. If anything happens to me, 860 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 you shout for help, alright? You shout and you keep shouting 861 00:55:16,083 --> 00:55:18,709 - until someone hears you. Do you understand me? - No, Mom, no. 862 00:55:18,792 --> 00:55:21,917 - Ellie: No, Mom, it's too cold! - (panting) 863 00:55:22,000 --> 00:55:25,500 ♪ ♪ 864 00:55:25,583 --> 00:55:28,625 (chatter growing louder) 865 00:55:28,709 --> 00:55:30,917 - (panting) - (unzipping) 866 00:55:32,208 --> 00:55:34,041 Hold that, Ellie. Hold that. 867 00:55:35,333 --> 00:55:37,000 Ellie: Mom, you'll freeze! 868 00:55:37,083 --> 00:55:39,375 Talulah: Mom! (crying) 869 00:55:39,458 --> 00:55:41,792 (panting) 870 00:55:43,792 --> 00:55:45,959 (splashing) 871 00:55:47,875 --> 00:55:50,959 (wheezing) 872 00:55:54,458 --> 00:55:57,917 - (splashing) - Talulah: Mom! 873 00:56:00,750 --> 00:56:03,834 (splashing) 874 00:56:08,959 --> 00:56:11,834 (panting) 875 00:56:11,917 --> 00:56:14,667 Mom! Is she gonna die? 876 00:56:14,750 --> 00:56:17,333 (panting) 877 00:56:20,834 --> 00:56:22,166 (gasps) 878 00:56:24,959 --> 00:56:28,041 ♪ ♪ 879 00:56:30,792 --> 00:56:31,875 (gasps) 880 00:56:34,166 --> 00:56:37,291 (splashing) 881 00:56:39,750 --> 00:56:43,041 - Talulah: Mom! - (gasping) 882 00:56:45,166 --> 00:56:47,083 - Mom! - (gasping) 883 00:56:47,166 --> 00:56:50,166 Mom! (shouting) 884 00:56:50,542 --> 00:56:52,667 Boy: Mom! 885 00:56:54,667 --> 00:56:56,792 (panting) 886 00:56:58,667 --> 00:57:00,500 Mom! 887 00:57:01,625 --> 00:57:03,709 (panting) 888 00:57:09,542 --> 00:57:11,667 I'm cold! 889 00:57:12,834 --> 00:57:14,291 (panting) 890 00:57:14,375 --> 00:57:16,500 ♪ ♪ 891 00:57:27,542 --> 00:57:29,208 Talulah: Mom! 892 00:57:30,583 --> 00:57:32,166 Mom! 893 00:57:35,000 --> 00:57:37,500 (panting) 894 00:57:41,375 --> 00:57:44,583 (weak breathing) 895 00:57:52,291 --> 00:57:53,625 (gasps) 896 00:57:55,834 --> 00:57:58,917 (gasping) 897 00:58:03,750 --> 00:58:05,917 (gasping) 898 00:58:08,917 --> 00:58:10,583 (splashing) 899 00:58:12,041 --> 00:58:14,625 (gravel crunching) 900 00:58:14,709 --> 00:58:16,500 - (gasping) - Ellie: Mom. 901 00:58:16,583 --> 00:58:19,667 - It's okay. It's okay. Come on. - (hyperventilating) 902 00:58:19,750 --> 00:58:22,750 (indistinct muttering) 903 00:58:26,959 --> 00:58:29,834 ♪ ♪ 904 00:58:31,208 --> 00:58:34,417 - (panting) - (indistinct) 905 00:58:37,792 --> 00:58:39,041 (opens door) 906 00:58:39,125 --> 00:58:41,458 (panting) 907 00:58:43,667 --> 00:58:46,709 - (hyperventilating) - Talulah: Is Mom gonna die? 908 00:58:46,792 --> 00:58:50,458 - Ellie: No, she'll be fine. - (shivering) 909 00:58:50,542 --> 00:58:52,834 Ellie: Get blankets. 910 00:58:53,792 --> 00:58:55,583 (continues shivering) 911 00:58:56,792 --> 00:59:00,166 - Go and get a pillow. - (hyperventilating) 912 00:59:02,583 --> 00:59:04,125 It's okay. It's gonna be okay. 913 00:59:05,750 --> 00:59:07,000 Okay, Lu. 914 00:59:07,083 --> 00:59:08,709 Come on, lie down. 915 00:59:13,166 --> 00:59:15,333 (shivering) 916 00:59:19,166 --> 00:59:21,291 (shivering) 917 00:59:23,166 --> 00:59:26,291 ♪ ♪ 918 00:59:27,417 --> 00:59:30,458 (quiet breathing) 919 00:59:33,625 --> 00:59:36,709 (shivering) 920 00:59:45,375 --> 00:59:48,542 (hyperventilating) 921 01:00:03,166 --> 01:00:06,333 (shivering continues) 922 01:00:15,834 --> 01:00:18,458 (plastic bag crinkling) 923 01:00:18,542 --> 01:00:21,709 (panting) 924 01:00:23,750 --> 01:00:26,875 ♪ ♪ 925 01:00:28,542 --> 01:00:31,750 (shivering) 926 01:01:02,417 --> 01:01:05,542 ♪ ♪ 927 01:01:32,709 --> 01:01:35,792 ♪ ♪ 928 01:02:04,375 --> 01:02:06,083 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 929 01:02:06,875 --> 01:02:08,750 JUDE LAW: Looking back, I don't know that 930 01:02:08,834 --> 01:02:10,583 I was attracted to playing the character 931 01:02:10,667 --> 01:02:12,333 more than the people in the project, 932 01:02:12,417 --> 01:02:13,617 because I love the whole crew. 933 01:02:14,000 --> 01:02:16,542 From the top down, there were just such extraordinary people. 934 01:02:16,625 --> 01:02:18,709 To me, it was all of that, it was all the pieces 935 01:02:18,792 --> 01:02:20,351 that really made me want to be a part of it, 936 01:02:20,375 --> 01:02:23,250 and looking back I realize why, because after the first week, 937 01:02:23,333 --> 01:02:25,417 when I'd had a sort of breakdown, 938 01:02:25,500 --> 01:02:27,417 I'd been in the freezing cold sea, 939 01:02:27,500 --> 01:02:29,291 I'd been running through brambles, 940 01:02:29,375 --> 01:02:30,855 and that was just the end of week one. 941 01:02:31,000 --> 01:02:34,208 I suddenly thought, "What have I got myself involved in?" (LAUGHS) 942 01:02:34,542 --> 01:02:35,875 DIRECTOR: And, action! 943 01:02:36,875 --> 01:02:39,333 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 944 01:02:42,208 --> 01:02:44,083 DENNIS KELLY: It's been a really long 945 01:02:44,166 --> 01:02:45,291 sort of gestation. 946 01:02:45,542 --> 01:02:49,125 And it's partly because it's such a weird idea to do this. 947 01:02:49,208 --> 01:02:52,208 It's such a difficult idea for people to get their heads round, 948 01:02:52,291 --> 01:02:54,059 and it wasn't really until we started talking to Sky 949 01:02:54,083 --> 01:02:57,417 and HBO, that we found partners that were just willing 950 01:02:57,500 --> 01:02:58,500 to give it a go. 951 01:02:58,583 --> 01:02:59,709 (MUFFLED SCREAM) 952 01:03:00,000 --> 01:03:02,400 FELIX BARRETT: The Oseans have their own form of Christianity 953 01:03:02,458 --> 01:03:04,083 and in fact it's called The Third Day, 954 01:03:04,166 --> 01:03:06,333 because on the first day, God created the heavens. 955 01:03:06,417 --> 01:03:08,500 On the second day, God created the Earth. 956 01:03:08,709 --> 01:03:11,291 On the third day, God separated the land and the sea. 957 01:03:11,375 --> 01:03:14,750 And so this particular form, where they believe that 958 01:03:14,834 --> 01:03:16,208 there is a sort of Christ figure, 959 01:03:16,291 --> 01:03:17,709 but he comes from the water. 960 01:03:17,917 --> 01:03:21,375 Felix had this idea of, like, a stranger comes to town 961 01:03:21,458 --> 01:03:22,750 sort of thought, you know. 962 01:03:22,834 --> 01:03:25,750 So I began to think of this guy Sam, and the more I began 963 01:03:25,834 --> 01:03:27,685 to think about him, the more there was something 964 01:03:27,709 --> 01:03:30,417 that was going on in his past that he needed to resolve. 965 01:03:30,500 --> 01:03:32,583 So that's sort of where it came from. 966 01:03:34,166 --> 01:03:35,583 Looks like you're staying. 967 01:03:36,583 --> 01:03:37,917 No, I can't stay. 968 01:03:38,417 --> 01:03:39,583 You can't leave. 969 01:03:41,750 --> 01:03:44,625 So always with The Third Day we knew that we wanted to have 970 01:03:44,709 --> 01:03:47,417 two very distinct halves to the story. 971 01:03:47,583 --> 01:03:50,667 So, we wanted to imbue that with 972 01:03:50,750 --> 01:03:52,000 both the two different seasons. 973 01:03:52,083 --> 01:03:55,834 So, summer is a very rich and vivid palette of color. 974 01:03:55,917 --> 01:03:59,959 And it's got a real sort of bucolic, lucid, light, 975 01:04:00,041 --> 01:04:01,667 and very sort of pervasive sense 976 01:04:01,750 --> 01:04:03,750 of powerful summer feelings, 977 01:04:03,834 --> 01:04:06,333 both kind of in the temperature, but also the crickets 978 01:04:06,417 --> 01:04:07,417 in the soundtrack. 979 01:04:07,667 --> 01:04:09,792 And down to the way that the camera moves, as well. 980 01:04:09,875 --> 01:04:12,291 There's such a strong following of Sam's character 981 01:04:12,375 --> 01:04:14,709 with... Jude Law's in nearly every frame of this piece, 982 01:04:14,792 --> 01:04:15,875 which is really unusual. 983 01:04:15,959 --> 01:04:17,208 And then for winter, 984 01:04:17,291 --> 01:04:19,041 wonderful director Philippa Lowthorpe 985 01:04:19,125 --> 01:04:20,834 created a very different aesthetic 986 01:04:20,917 --> 01:04:22,333 but within the same world, you know, 987 01:04:22,417 --> 01:04:25,792 so we used grays and blues and deep greens. 988 01:04:28,458 --> 01:04:33,375 When I first read it, I was immediately engrossed, 989 01:04:33,458 --> 01:04:36,250 intrigued, constantly surprised, 990 01:04:36,458 --> 01:04:39,834 and I just loved this character of Helen. 991 01:04:40,291 --> 01:04:44,500 Um, kind of loved Sam as well as really despised him, 992 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 and was just really intrigued about this amazing world 993 01:04:47,667 --> 01:04:48,667 that was created. 994 01:04:49,250 --> 01:04:53,125 And then, when I discovered that Osea actually exists as an island, 995 01:04:53,208 --> 01:04:55,834 that blew my mind, and I was like, "I'm in." 996 01:04:56,250 --> 01:04:58,250 ELLIE: Are we driving on that? 997 01:04:58,500 --> 01:05:00,375 Yeah, it's a causeway. 998 01:05:00,625 --> 01:05:01,959 It was built by the Romans. 999 01:05:02,333 --> 01:05:04,250 See that island over there? Can you see it? 1000 01:05:04,333 --> 01:05:07,000 It's called Osea. Isn't it incredible? 1001 01:05:07,333 --> 01:05:09,667 We're gonna have so much fun, aren't we? 1002 01:05:09,750 --> 01:05:10,750 Yeah? 1003 01:05:11,083 --> 01:05:13,959 I think this is one of the hardest logistic operations 1004 01:05:14,041 --> 01:05:15,041 that I've ever filmed. 1005 01:05:15,417 --> 01:05:19,875 It was a huge, massive great, like, machine 1006 01:05:19,959 --> 01:05:22,166 trying to get us all on and off the island 1007 01:05:22,250 --> 01:05:23,417 across the causeway. 1008 01:05:23,500 --> 01:05:25,142 It was like an absolute military operation, 1009 01:05:25,166 --> 01:05:27,875 planned down to the last centimeter. 1010 01:05:28,083 --> 01:05:31,083 The causeway is open for four hours a day or something, 1011 01:05:31,166 --> 01:05:33,000 and, you know, when that's closed 1012 01:05:33,083 --> 01:05:35,125 then everything has to come in by boat. 1013 01:05:36,166 --> 01:05:38,250 PADDY CONSIDINE: When I read the script... (CHUCKLES) 1014 01:05:38,333 --> 01:05:39,959 ...there was a part of me thinking, 1015 01:05:40,041 --> 01:05:41,333 "Y... you'd get off the island." 1016 01:05:41,417 --> 01:05:43,583 You know, you wouldn't be that stuck there, surely, 1017 01:05:43,667 --> 01:05:44,667 from Sam's point of view. 1018 01:05:44,750 --> 01:05:45,875 You'd find a way off there. 1019 01:05:45,959 --> 01:05:47,625 And when you actually stay on the island, 1020 01:05:47,709 --> 01:05:49,959 I started to feel that bit of, like, restriction 1021 01:05:50,041 --> 01:05:51,875 like, "I can't get out of here." (LAUGHS) 1022 01:06:00,458 --> 01:06:03,291 The whole thing has been the most challenging job I've ever done. 1023 01:06:03,375 --> 01:06:04,458 Hands down. 1024 01:06:04,750 --> 01:06:06,041 You know, when you start thinking 1025 01:06:06,125 --> 01:06:08,834 and delving in your heart and your soul, 1026 01:06:09,250 --> 01:06:11,709 the pits of grief that you must go through 1027 01:06:11,792 --> 01:06:13,625 when you lose not just someone you love 1028 01:06:13,709 --> 01:06:14,875 but your child, 1029 01:06:15,125 --> 01:06:16,834 it's not a very pleasant place to be 1030 01:06:16,917 --> 01:06:19,208 and I've been there for four months every day 1031 01:06:19,291 --> 01:06:20,291 and it's not been easy. 1032 01:06:20,583 --> 01:06:22,559 But there have been lots of days that have been joyful. 1033 01:06:22,583 --> 01:06:24,834 Working with this incredible cast, 1034 01:06:24,917 --> 01:06:27,250 trying to keep a straight face in front of the Martins 1035 01:06:27,333 --> 01:06:30,959 with Emily and Paddy who are just hilarious and brilliant, 1036 01:06:31,041 --> 01:06:32,959 without being over the top. 1037 01:06:33,250 --> 01:06:35,166 Jude is an acting machine. 1038 01:06:35,250 --> 01:06:37,500 I mean, he is working incredibly hard. 1039 01:06:37,583 --> 01:06:40,000 He's very precise, he's very focused, 1040 01:06:40,083 --> 01:06:42,000 he's really, really on top of the material, 1041 01:06:42,083 --> 01:06:44,000 full of ideas, very creative, 1042 01:06:44,083 --> 01:06:45,917 just a real actor's actor, you know, 1043 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 and really a trooper. 1044 01:06:47,500 --> 01:06:50,291 I just found her. I... I didn't... I didn't know. 1045 01:06:50,917 --> 01:06:52,083 Come with me now, love. 1046 01:06:52,458 --> 01:06:54,166 Playing, was it? A little game? 1047 01:06:54,250 --> 01:06:55,250 (JESS SOBS) 1048 01:06:55,291 --> 01:06:57,417 Just messing, was it, love? A little game? 1049 01:06:57,500 --> 01:06:59,417 Shut up, you fucking idiot. 1050 01:07:01,083 --> 01:07:02,083 (SNICKERS) 1051 01:07:03,250 --> 01:07:08,792 We shot the scene where Sam and I are trying to get on to Tomo's boat, 1052 01:07:09,000 --> 01:07:13,125 and as the day wore on, the tide started to go out. 1053 01:07:13,208 --> 01:07:15,417 There was only like two inches of water, 1054 01:07:15,667 --> 01:07:18,625 so we were kind of in the muck pretending to swim, 1055 01:07:18,709 --> 01:07:22,500 and then pretending to reach up for the ladder 1056 01:07:22,583 --> 01:07:24,417 and hoist ourselves on, 1057 01:07:24,750 --> 01:07:27,000 and it was just so absurd. 1058 01:07:27,417 --> 01:07:29,166 I love those moments always. 1059 01:07:29,250 --> 01:07:32,041 The scenes where I have to get in the water, 1060 01:07:32,125 --> 01:07:34,083 it is absolutely bloody freezing. 1061 01:07:34,166 --> 01:07:37,417 I'm freezing not even anywhere near the water, 1062 01:07:37,500 --> 01:07:39,333 and I have to swim! 1063 01:07:39,583 --> 01:07:41,625 (CLOCK TICKING) 1064 01:07:41,959 --> 01:07:44,125 I haven't worked in television much 1065 01:07:44,208 --> 01:07:46,625 so it's a fascinating and strange experience 1066 01:07:46,709 --> 01:07:50,709 to make one show with two different directors. 1067 01:07:50,792 --> 01:07:52,893 FELIX: I think what's so great about it is that everyone knows 1068 01:07:52,917 --> 01:07:56,417 what we're trying to do with this is push form, 1069 01:07:56,500 --> 01:07:58,375 and they're both so open. 1070 01:07:58,458 --> 01:08:01,458 And slipping from one to another, 1071 01:08:02,458 --> 01:08:05,583 both with very particular approaches and styles. 1072 01:08:05,667 --> 01:08:08,067 But playing the same character has been really extraordinary, 1073 01:08:08,125 --> 01:08:09,518 and I think a lot of the actors have felt that, 1074 01:08:09,542 --> 01:08:11,542 a lot of the team, the crew, have felt that. 1075 01:08:11,834 --> 01:08:14,500 I honestly can say it's been amazing. 1076 01:08:14,583 --> 01:08:16,375 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 1077 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 ♪ (MUSIC STOPS) ♪ 1078 01:08:20,190 --> 01:08:22,190 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 1078 01:08:23,305 --> 01:09:23,157 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 72062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.