Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:02,990
Episode 28
2
00:00:02,990 --> 00:00:05,790
- Mr. Lee Joon Hae? - Yes.
3
00:00:05,790 --> 00:00:09,800
A charge of setting fire to the house at 746 Haeim-dong.
4
00:00:09,800 --> 00:00:14,900
You know you're currently under investigation for arson, right?
5
00:00:14,900 --> 00:00:19,480
Yes. I told the police everything already.
6
00:00:19,480 --> 00:00:22,800
Even so, you have to tell me again.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,770
Oh, I see.
8
00:00:25,770 --> 00:00:29,670
Yes. Then, let's see.
9
00:00:29,670 --> 00:00:33,760
Two years ago, I set a fire in Dobu-dong, too, and someone died.
10
00:00:33,760 --> 00:00:37,480
But another person got arrested instead of me,
11
00:00:37,480 --> 00:00:40,720
and I felt so guilty that I confessed everything to the police.
12
00:00:40,720 --> 00:00:45,120
But... you're saying I have to tell you again, right?
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,690
Right.
14
00:00:49,030 --> 00:00:50,760
What did you say?
15
00:00:53,070 --> 00:00:58,270
We can't show any more prosecutors' mistakes.
16
00:00:58,880 --> 00:01:04,290
We can't let down the people's faith in us any more.
17
00:01:04,290 --> 00:01:06,190
Understand?
18
00:01:09,380 --> 00:01:12,530
Have you been well, Mr. Kang Seon Il?
19
00:01:13,110 --> 00:01:14,950
Thanks to you, Lawyer.
20
00:01:16,360 --> 00:01:19,990
What do you mean "thanks" to me? You're in this state because of me.
21
00:01:21,460 --> 00:01:24,100
I called you to ask you to help me with the appeal.
22
00:01:24,100 --> 00:01:28,710
I lost at your first trial. So why are you...
23
00:01:28,710 --> 00:01:32,420
I have no one to hold on to except you.
24
00:01:32,420 --> 00:01:33,800
I...
25
00:01:35,220 --> 00:01:37,810
was really wrongly accused.
26
00:01:37,810 --> 00:01:41,670
Why are they saying that I set a fire?
27
00:01:41,670 --> 00:01:46,790
So, please just help me out this once.
28
00:01:56,140 --> 00:02:00,870
Two years so, Kang Seon Il was arrested over arson at an apartment complex in Dobu-dong.
29
00:02:00,870 --> 00:02:04,470
The victim was this person right here.
30
00:02:04,470 --> 00:02:06,560
He was sleeping at his home, Choi Sang Woo.
31
00:02:06,560 --> 00:02:09,240
He died from suffocation on scene, so Kang Seon Il
32
00:02:09,240 --> 00:02:11,620
was sentenced to 10 years in prison at the first trial.
33
00:02:11,620 --> 00:02:15,410
- What was the motive of murder? - The prosecution insisted that it was a revenge killing.
34
00:02:15,410 --> 00:02:18,930
Kang Seon Il's daughter died when she was run over by a car driven by Choi Sang Woo,
35
00:02:18,930 --> 00:02:21,360
but at that time, Choi Sang Woo, who was driving drunk and had no driver's license,
36
00:02:21,360 --> 00:02:25,130
got off free without much punishment due to being impaired.
37
00:02:26,700 --> 00:02:31,500
Just by only looking at the investigation reports, to say that Kang Seon Il committed arson 100%,
38
00:02:31,500 --> 00:02:33,620
there were parts in it that were uncertain.
39
00:02:33,620 --> 00:02:39,710
Right? But the incompetent attorney who lost at the trial was me.
40
00:02:39,710 --> 00:02:44,610
And he wants me, again, to handle his appeal process.
41
00:02:44,610 --> 00:02:48,050
But... since I lost the case once,
42
00:02:48,050 --> 00:02:51,520
it just doesn't feel good and I'm not very confident, so I'm asking you for help.
43
00:02:51,520 --> 00:02:56,060
Hey, Wook. I'll ask for your help. Attorney Eun and Investigator Bang, please help as well.
44
00:02:56,700 --> 00:02:58,140
I don't want to.
45
00:02:58,730 --> 00:03:00,850
But, last time, I asked you not to help me, and you still did—
46
00:03:00,850 --> 00:03:04,860
I only helped because you begged me not to help.
47
00:03:04,860 --> 00:03:07,450
- Okay, then don't help me out. - Okay, sure. I won't help you.
48
00:03:07,450 --> 00:03:10,420
If I tell you not to help me, then you should help me!
49
00:03:10,420 --> 00:03:12,990
- He doesn't seem too smart, right? - Yes, a little.
50
00:03:12,990 --> 00:03:16,260
But, he said that his IQ is very high. I don't know if that's the truth.
51
00:03:16,260 --> 00:03:18,660
I think Kang Seon Il is innocent, that's why! I'm being serious.
52
00:03:18,660 --> 00:03:20,700
We also thought the same way
53
00:03:22,860 --> 00:03:25,170
about Jeong Hyeon Soo.
54
00:03:27,510 --> 00:03:28,860
Also...
55
00:03:30,720 --> 00:03:32,480
I'm sorry
56
00:03:33,740 --> 00:03:35,800
but I don't like
57
00:03:39,200 --> 00:03:40,870
arson cases.
58
00:03:47,000 --> 00:03:51,900
I'm sorry. I totally forgot, Ji Wook. I'm sorry.
59
00:03:54,930 --> 00:03:57,010
How about you head the case, Attorney Eun?
60
00:03:57,010 --> 00:03:59,410
We'll support you hard in return.
61
00:04:00,760 --> 00:04:03,670
Uh... I also...
62
00:04:05,250 --> 00:04:10,050
My father also died because of a fire accident.
63
00:04:15,720 --> 00:04:18,590
But, I will think about it.
64
00:04:26,830 --> 00:04:30,860
Indictment blunder and arson...
65
00:04:32,420 --> 00:04:36,360
That was all a revenge crime?
66
00:04:36,360 --> 00:04:38,570
Revenge...
67
00:04:44,500 --> 00:04:46,610
Do you recognize him?
68
00:04:50,800 --> 00:04:56,890
This is the person who killed your father and mother.
69
00:04:56,890 --> 00:04:58,880
Do you understand?
70
00:05:17,910 --> 00:05:20,770
Did you sleep well?
71
00:05:20,770 --> 00:05:22,180
Yeah.
72
00:05:26,610 --> 00:05:31,050
What are you doing? You should quickly get up, wash up, and change your clothes.
73
00:05:31,050 --> 00:05:34,940
- Huh? - We're going on a date.
74
00:05:41,840 --> 00:05:43,810
A date?
75
00:06:02,040 --> 00:06:05,720
♫ How should I say ♫
76
00:06:06,700 --> 00:06:10,300
♫ that I like you? ♫
77
00:06:13,090 --> 00:06:17,000
♫ Even just looking at you ♫
78
00:06:17,000 --> 00:06:20,320
♫ makes my heart tremble ♫
79
00:06:21,510 --> 00:06:23,770
Is this the place you wanted to come to so much?
80
00:06:23,770 --> 00:06:25,620
Yes.
81
00:06:28,800 --> 00:06:33,280
Fine then! Well, I guess you're good at these games.
82
00:06:34,320 --> 00:06:38,040
This claw machine game is not as easy as you think.
83
00:06:38,040 --> 00:06:42,330
People think it's easy since the stuffed animals are so cute, but they're wrong.
84
00:06:42,330 --> 00:06:46,390
Cautiously now. Watch this, okay?
85
00:06:47,580 --> 00:06:53,410
♬ the heart-pounding joyful flights of fancy ♬
86
00:06:53,410 --> 00:06:58,600
Now... ♬ And the hours I spent dreaming of a night like tonight ♬
87
00:06:58,600 --> 00:07:03,430
♬ Will all be stored in my heart. ♬
88
00:07:04,430 --> 00:07:06,980
I'll try once. ♬ On a day which is not sunny and fine ♬
89
00:07:06,980 --> 00:07:12,860
Okay, try it once. ♬ On just a day which is sad without a reason ♬
90
00:07:13,800 --> 00:07:21,900
♬ Listen to my heart now while I hold your hand. ♬
91
00:07:24,640 --> 00:07:26,770
♬ Today it's like that again. ♬
92
00:07:26,770 --> 00:07:29,180
Attorney?
93
00:07:29,180 --> 00:07:32,020
Is this something you want to go for? ♬ You sparkle in front of me, ♬
94
00:07:32,020 --> 00:07:34,920
- Should we go for it? - Hah! Okay.
95
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
Over there, over there! Hurry, hurry! ♬ the star that you are stops time ♬
97
00:07:40,600 --> 00:07:43,080
Oh, we're in danger! ♬ Thoughts of you, all day long ♬
98
00:07:43,100 --> 00:07:48,800
♬ the heart-pounding joyful flights of fancy ♬
99
00:07:48,840 --> 00:07:51,920
Wait. Hold on.
100
00:07:51,920 --> 00:07:55,150
♬ and the hours dreamed at night like today ♬
101
00:07:55,150 --> 00:07:59,920
♬ Will all be stored in my heart. ♬
102
00:08:00,950 --> 00:08:04,720
♬ On a day which is not sunny and fine ♬
103
00:08:04,720 --> 00:08:10,580
Seriously. So embarrassing. ♬ On just a day which is sad without a reason ♬
104
00:08:10,580 --> 00:08:14,610
♬ I will hold you tight ♬
105
00:08:14,610 --> 00:08:18,350
♬ Take my hand now. ♬
106
00:08:18,350 --> 00:08:21,110
Attorney? Attorney!
107
00:08:22,800 --> 00:08:28,190
Three, two, one! Let's start!
108
00:08:57,010 --> 00:08:59,250
Why are you sulking over something like that?
109
00:08:59,250 --> 00:09:01,860
I'm not sulking at all. I'm not!
110
00:09:01,860 --> 00:09:04,310
Attorney, I mean,
111
00:09:04,900 --> 00:09:08,760
Honey, it's not that you're bad but it's because I'm good.
112
00:09:08,760 --> 00:09:10,880
Yeah, you really were good at it.
113
00:09:10,880 --> 00:09:12,220
Next time, I'll lose.
114
00:09:12,220 --> 00:09:16,080
Never mind. Don't ever lose on purpose. Next time is the real fight.
115
00:09:16,080 --> 00:09:20,060
What do you mean a real fight, over something like this? Of course, we should do it. Call! (agreed)
116
00:09:20,060 --> 00:09:22,350
Call! Okay.
117
00:09:33,440 --> 00:09:35,410
Oh, wait.
118
00:09:37,380 --> 00:09:39,720
Buying Investigator Bang's medicine
119
00:09:39,720 --> 00:09:42,340
Oh, Investigator Bang's medicine.
120
00:09:43,280 --> 00:09:44,940
I have to stop by the pharmacy for a bit.
121
00:09:44,940 --> 00:09:46,540
Yeah, okay.
122
00:09:52,760 --> 00:09:55,820
Omo, son!
123
00:09:55,820 --> 00:09:56,850
Huh? What's this?
124
00:09:56,850 --> 00:09:59,790
- Son! - Mother. Mother.
125
00:09:59,790 --> 00:10:01,400
What are you doing here?
126
00:10:01,400 --> 00:10:04,720
Oh, CEO Byeon kept asking me to have dinner with him.
127
00:10:04,720 --> 00:10:07,280
He said the soondae soup around here was good.
128
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
Oh, really?
129
00:10:08,680 --> 00:10:10,670
What about you, Son?
130
00:10:11,910 --> 00:10:13,740
Oh, that is...
131
00:10:13,740 --> 00:10:17,870
Good thing then. Come and eat with us, huh?
132
00:10:17,870 --> 00:10:21,290
Mot- Mother, that is, to be honest,
133
00:10:21,290 --> 00:10:23,480
I have someone with me.
134
00:10:23,480 --> 00:10:26,790
Someone? Who?
135
00:10:26,790 --> 00:10:29,040
Oh, that is...
136
00:10:29,040 --> 00:10:32,610
By any chance, is it a woman?
137
00:10:35,610 --> 00:10:38,510
Omo.
138
00:10:40,020 --> 00:10:42,720
Mother, why? You're not happy?
139
00:10:42,720 --> 00:10:47,090
- Oh, wait. - Of course I am...
140
00:10:47,090 --> 00:10:53,700
What is that? What? He said Mother. Mother?
141
00:10:53,700 --> 00:10:58,650
Is she your daughter? As you said, a lawyer which any dog or cow can become?
142
00:10:59,750 --> 00:11:03,780
Mom, just recently, harassment at the workplace
143
00:11:03,780 --> 00:11:07,080
was acknowledged and ruled as being a workplace injury.
144
00:11:07,080 --> 00:11:11,890
But Mom, the boss at this place, why does it seem like she's always listening in?
145
00:11:11,890 --> 00:11:13,370
Is it just my feeling?
146
00:11:13,370 --> 00:11:14,890
It's because her life is boring.
147
00:11:14,890 --> 00:11:17,440
Ahjumma!
148
00:11:21,620 --> 00:11:22,780
Wow, what do I do?
149
00:11:22,780 --> 00:11:26,760
Omo, so you have a girlfriend, my son.
150
00:11:26,760 --> 00:11:29,240
- Wait a minute. - Okay.
151
00:11:37,260 --> 00:11:38,970
Why, why?
152
00:11:38,970 --> 00:11:41,640
No, I can't.
153
00:11:56,580 --> 00:12:00,310
Don't. What should I do?
154
00:12:03,420 --> 00:12:06,520
Bong Hee. Bong Hee, wait! Bong Hee! Wait!
155
00:12:06,520 --> 00:12:10,600
Son! Son!
156
00:12:11,780 --> 00:12:13,620
What's wrong?
157
00:12:13,620 --> 00:12:16,030
What's the matter with her?
158
00:12:16,030 --> 00:12:20,050
I know. Wh-why is she running away like that?
159
00:12:27,160 --> 00:12:33,370
Wow. It's all ruined. Totally ruined.
160
00:12:42,580 --> 00:12:47,010
Wow. When weather is so hot, you came all the way to give us kimchi and some dishes.
161
00:12:47,010 --> 00:12:49,050
Thank you so much.
162
00:12:49,050 --> 00:12:53,890
I haven't been able to say hello after putting my daughter in your care. I'm the one who's so thankful.
163
00:12:53,890 --> 00:12:56,690
Anyway, we'll enjoy both the kimchi and the pizza, Mother.
164
00:12:56,690 --> 00:13:01,380
Oh, you're calling me mother. Wow.
165
00:13:03,900 --> 00:13:07,850
The one who represented our Bong Hee is here like this,
166
00:13:07,850 --> 00:13:11,250
twinkle, twinkle, dangling a lightbulb from your head. I would never have guessed.
167
00:13:11,250 --> 00:13:12,880
Pardon?
168
00:13:15,750 --> 00:13:19,610
Oh, twinkle, twinkle? Thank you for the compliment, Mother.
169
00:13:19,610 --> 00:13:24,000
Twinkle, twinkle, yes. I will enjoy it.
170
00:13:24,000 --> 00:13:28,310
Oh, it's so noisy! Stop laughing so loud and go home!
171
00:13:28,310 --> 00:13:30,530
Say hello.
172
00:13:31,580 --> 00:13:35,220
- Who... - Omo!
173
00:13:35,220 --> 00:13:39,420
You're the prosecutor who saved our Bong Hee, right?
174
00:13:39,420 --> 00:13:40,710
Oh, by any chance, you're Eun Bong Hee's...
175
00:13:40,710 --> 00:13:43,000
I'm Bong Hee's mom.
176
00:13:44,730 --> 00:13:47,480
Omo, he has a lightbulb, too.
177
00:13:48,300 --> 00:13:50,440
Who is it between the two of you?
178
00:13:52,910 --> 00:13:55,540
Oh, Mother. I should say my greetings for the first time.
179
00:13:55,540 --> 00:13:59,090
I'm No Ji Wook. Yes. Hello.
180
00:13:59,090 --> 00:14:01,140
Ahjumma?
181
00:14:04,530 --> 00:14:06,310
Boss...
182
00:14:08,010 --> 00:14:14,680
No way. The person your daughter was talking about is my son?
183
00:14:16,210 --> 00:14:20,810
No way. He's your son?
184
00:14:23,020 --> 00:14:28,150
Son. That woman's daughter and you? No, right?
185
00:14:28,150 --> 00:14:30,300
I think that's bad manners to say it like that.
186
00:14:30,300 --> 00:14:33,550
- Boss. - What, Ahjumma?
187
00:14:33,550 --> 00:14:37,810
No, well, between us ahjummas, let's stop calling me Ahjumma.
188
00:14:37,810 --> 00:14:39,940
Wh-Wh-What?
189
00:14:39,940 --> 00:14:44,580
Let's leave the kids' problems to the kids. And for us, let's go outside and talk.
190
00:14:44,580 --> 00:14:50,290
No, how can the parent of a daughter be so confident?
191
00:14:50,290 --> 00:14:55,380
Are you showing off that you have a son right now? Do you know what kind of world we live in now? So backward.
192
00:14:55,380 --> 00:14:59,930
So? If I oppose, what will you do?
193
00:14:59,930 --> 00:15:02,500
Mother, you saying that is a bit...
194
00:15:02,500 --> 00:15:04,030
I also oppose.
195
00:15:04,030 --> 00:15:07,170
Aigoo. Oppose if you want.
196
00:15:07,170 --> 00:15:10,650
- What's wrong with my daughter? - Your daughter...
197
00:15:12,230 --> 00:15:14,490
I'm scared of her.
198
00:15:17,200 --> 00:15:19,510
♫ Boom! You're in trouble Boom! Boom! ♫
199
00:15:19,510 --> 00:15:21,070
Attorney Eun.
200
00:15:22,420 --> 00:15:24,370
Bong!
201
00:15:30,270 --> 00:15:32,250
♫ Hi! ♫
202
00:15:32,250 --> 00:15:36,150
♫ Jaggery man ♫ ♫ Hi ♫
203
00:15:38,580 --> 00:15:41,630
Mother, we are dating.
204
00:15:43,530 --> 00:15:45,640
Son!
205
00:15:47,480 --> 00:15:50,010
Pretend to be shocked.
206
00:15:50,010 --> 00:15:51,980
♬ Girl ♬
207
00:15:52,840 --> 00:15:54,470
Hey, smile.
208
00:16:07,100 --> 00:16:10,760
Seongbook-dong Assault Case
209
00:16:19,120 --> 00:16:21,940
Prosecutor, it really wasn't me.
210
00:16:21,940 --> 00:16:23,540
I drove the taxi during a morning shift,
211
00:16:23,540 --> 00:16:26,920
and it was the nightshift driver who fought with the customer.
212
00:16:26,920 --> 00:16:29,410
Please check the work records one more time.
213
00:16:29,410 --> 00:16:32,720
Prosecutor, really, I've never
214
00:16:32,720 --> 00:16:37,440
hit anyone let alone argued with someone.
215
00:16:37,440 --> 00:16:41,620
The victim said that, Eun Man Soo, you were the one who committed assault!
216
00:16:41,620 --> 00:16:44,070
I heard that person can't remember anything because he was drunk.
217
00:16:44,070 --> 00:16:46,950
He's confusing me with another driver!
218
00:16:46,950 --> 00:16:49,430
Then you should receive the suspension of indictment.
219
00:16:53,840 --> 00:16:56,730
I lost my job because of this,
220
00:16:56,730 --> 00:17:00,870
and because I have to come to court all the time, I can't even take physical labor jobs.
221
00:17:00,870 --> 00:17:03,020
I live hand-to-mouth
222
00:17:03,020 --> 00:17:08,580
so please... please save our family of three!
223
00:17:11,230 --> 00:17:17,320
Prosecutor! Prosecutor! Prosecutor!
224
00:17:19,970 --> 00:17:22,390
I wasn't wrong.
225
00:17:27,700 --> 00:17:30,300
Seongbuk-dong Assault Case
226
00:17:40,460 --> 00:17:48,600
Dad, I've been totally opposed by both of my boyfriend's parents.
227
00:17:51,350 --> 00:17:54,900
Ah, really, what do I do?
228
00:18:06,060 --> 00:18:09,490
First, let's do laundry.
229
00:18:19,460 --> 00:18:21,390
Bong Hee, my...
230
00:18:30,870 --> 00:18:32,880
Oh? Attorney?
231
00:18:32,880 --> 00:18:34,270
Huh?
232
00:18:34,270 --> 00:18:38,630
Oh. Are you going somewhere? What is this?
233
00:18:38,630 --> 00:18:41,160
Ah, it's my laundry.
234
00:18:41,160 --> 00:18:43,930
It's a little inappropriate to hang them here,
235
00:18:43,930 --> 00:18:46,270
so I'm going to go to a launderette.
236
00:18:57,650 --> 00:18:59,420
I'll be bac—
237
00:19:02,430 --> 00:19:04,920
Let's go.
238
00:19:14,280 --> 00:19:16,890
About my mother and CEO Byeon...
239
00:19:19,760 --> 00:19:21,850
Don't worry too much about them.
240
00:19:22,940 --> 00:19:25,420
How can I not?
241
00:19:27,730 --> 00:19:29,970
I win against them both.
242
00:19:30,800 --> 00:19:36,400
I also... win against them. That's why it's a problem.
243
00:19:36,400 --> 00:19:38,840
Yeah, that's true.
244
00:19:42,220 --> 00:19:45,230
Let's go and meet your father next time.
245
00:19:53,430 --> 00:19:57,470
But... when are you going to give it to me?
246
00:20:00,300 --> 00:20:01,350
What?
247
00:20:01,350 --> 00:20:04,440
The thing you've been fiddling around with all day.
248
00:20:06,740 --> 00:20:08,470
Aish...
249
00:20:09,760 --> 00:20:13,680
- Ah, here? - Yeah, here.
250
00:20:26,770 --> 00:20:28,970
How is it? Do you like it?
251
00:20:28,970 --> 00:20:30,760
It's pretty.
252
00:20:30,760 --> 00:20:32,330
Let's see.
253
00:20:47,070 --> 00:20:49,430
Ah, it's pretty.
254
00:20:49,430 --> 00:20:51,530
Is it pretty?
255
00:20:58,750 --> 00:21:00,630
Thank you.
256
00:21:47,930 --> 00:21:50,940
I'm sure it's you, Jeong Hyeon Soo.
257
00:21:53,520 --> 00:21:56,120
I think it still hurts here.
258
00:21:58,100 --> 00:22:03,050
To be honest, I do wish that you would never wake up.
259
00:22:09,010 --> 00:22:11,910
[Be cautious of a fall]
260
00:22:29,890 --> 00:22:31,240
Yes.
261
00:22:32,250 --> 00:22:36,150
It'll be a final trial soon, so I'll let you know as soon as I find out.
262
00:22:36,150 --> 00:22:39,790
Yes. Yes, I will.
263
00:22:39,790 --> 00:22:43,750
Prosecutor Na, I drank alcohol, but I see the sun.
264
00:22:44,500 --> 00:22:47,020
Why are you doing in this broad daylight? Seriously.
265
00:22:47,020 --> 00:22:49,570
Oh, yes. Goodbye.
266
00:22:55,070 --> 00:22:57,270
Restroom.
267
00:22:57,270 --> 00:22:59,190
Go and come back. It's over there.
268
00:22:59,190 --> 00:23:02,510
You'll wait for me, right? When I come back, (let's do a) second round.
269
00:23:03,800 --> 00:23:07,290
What second round?
270
00:23:07,290 --> 00:23:10,090
People say drinking during the day makes you unable to recognize even your own parents.
271
00:23:10,090 --> 00:23:13,670
What am I doing on this golden weekend?
272
00:23:17,290 --> 00:23:19,460
Are you okay?
273
00:23:19,460 --> 00:23:23,600
Yes. Thank you, Attorney Ji.
274
00:23:23,600 --> 00:23:26,210
You must have been drinking in the daytime.
275
00:23:26,210 --> 00:23:28,440
Yes. Just a little.
276
00:23:28,440 --> 00:23:30,170
You shouldn't have drunk excessively.
277
00:23:30,170 --> 00:23:32,670
- Pardon? - It's bad for your health.
278
00:23:32,670 --> 00:23:36,460
Almost half of all Koreans don't have the enzyme acetaldehyde dehydrogenase. What it means is that
279
00:23:36,460 --> 00:23:39,190
they aren't able to break down alcohol.
280
00:23:40,050 --> 00:23:41,840
Yes...
281
00:23:42,580 --> 00:23:45,210
I crossed the boundary, didn't I? I apologize.
282
00:23:45,210 --> 00:23:47,240
Yes, well...
283
00:23:47,240 --> 00:23:51,050
But... can you give me your phone number?
284
00:23:51,050 --> 00:23:52,410
Pardon?
285
00:23:52,410 --> 00:23:56,960
Ah, that's not it. This is my business card.
286
00:23:56,960 --> 00:24:01,280
If something happens, please contact me.
287
00:24:01,280 --> 00:24:02,590
Yes, yes...
288
00:24:02,590 --> 00:24:04,200
Then...
289
00:24:10,120 --> 00:24:12,740
Attorney Ji Eun Hyeok No & Ji & Byeon
290
00:24:16,980 --> 00:24:18,810
Refreshing.
291
00:24:27,940 --> 00:24:33,190
Prosecutor Na. Prosecutor Na! Let's go.
292
00:24:50,500 --> 00:24:52,450
Sleep well.
293
00:24:57,930 --> 00:24:59,790
Sleep well.
294
00:25:01,640 --> 00:25:08,540
Timing and Subtitles by The Suspicious Team @ viki
295
00:25:34,060 --> 00:25:38,880
♫ On a good day like this I keep thinking about it♫
296
00:25:38,880 --> 00:25:44,950
♫ Enough to surprise someone with dulled senses, like me♫
297
00:25:44,950 --> 00:25:47,870
♫ It was full of sharp-edges and hateful♫
298
00:25:47,870 --> 00:25:53,210
♫ But this world became a beautiful sculpture♫
299
00:25:54,680 --> 00:26:00,540
♫ Spring In love, instantly♫
300
00:26:00,540 --> 00:26:06,690
♫ the moment came♫
301
00:26:06,690 --> 00:26:10,280
♫ You possessed me like a spring fever♫
302
00:26:10,280 --> 00:26:15,690
♫ and I spent a season called 'you'♫
303
00:26:15,690 --> 00:26:21,120
♫ How will it be? The day that you and I make♫
304
00:26:21,120 --> 00:26:26,240
♫ How will it be? The time that I walk with you.♫
305
00:26:26,240 --> 00:26:30,970
♫ You make me dream constantly♫
306
00:26:30,970 --> 00:26:38,300
♫ I wait for you every day, while looking at you♫
307
00:26:38,300 --> 00:26:42,890
♫ How shall I say the words?♫
308
00:26:42,890 --> 00:26:50,580
♫ That a day with you feels like a minute?♫
309
00:26:50,580 --> 00:26:57,730
♫ I wish that everyday becomes that moment♫
310
00:27:52,590 --> 00:27:59,400
♫ Shall I open it? The memory which has been ♫
24283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.