All language subtitles for storm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:05,005
**
2
00:00:24,292 --> 00:00:26,527
We're the first unit
to go in.
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,230
One hundred and ten men
of "C" company.
4
00:00:29,263 --> 00:00:32,100
First Canadian
Parachute battalion.
5
00:00:36,470 --> 00:00:39,340
In training we thought
we were the best!
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,342
Way tougher than
the infantry.
7
00:00:41,375 --> 00:00:44,345
But this is going to be
our first time in combat,
8
00:00:44,378 --> 00:00:47,381
our first chance
to do our part.
9
00:00:47,415 --> 00:00:50,884
June, 1944.
10
00:00:50,918 --> 00:00:53,921
The world's been at war
for almost five years.
11
00:00:53,954 --> 00:00:57,525
Hitler's war machine
has killed millions
12
00:00:57,558 --> 00:01:00,294
and Europe is living
under Nazi rule.
13
00:01:00,328 --> 00:01:03,564
But that's
about to change.
14
00:01:03,597 --> 00:01:07,235
After two years of planning
and training, this is it!
15
00:01:07,268 --> 00:01:08,969
"D-Day"!
16
00:01:11,339 --> 00:01:13,274
The plan is to launch
a massive surprise attack
17
00:01:13,307 --> 00:01:16,277
against
Hitler's fortress Europe.
18
00:01:16,310 --> 00:01:20,248
It's a
do or die operation.
19
00:01:20,281 --> 00:01:24,618
We'd either set the stage
for the defeat of Hitler,
20
00:01:24,652 --> 00:01:29,390
or get slaughtered and
pushed back into the sea.
21
00:01:29,423 --> 00:01:31,659
The beaches are code-named;
22
00:01:31,692 --> 00:01:36,330
'Sword', 'Gold,'
'Utah', 'Omaha'.
23
00:01:36,364 --> 00:01:39,933
Us Canadians?
24
00:01:39,967 --> 00:01:43,471
We have one of the most heavily
defended beaches on the line.
25
00:01:43,504 --> 00:01:47,608
It's called Juno.
26
00:01:47,641 --> 00:01:50,311
This is my story.
27
00:01:50,344 --> 00:01:52,613
This is our story.
28
00:01:52,646 --> 00:01:54,815
What's wrong?
29
00:01:54,848 --> 00:01:58,886
I don't mind jumping.
I, just can't stand looking.
30
00:02:00,053 --> 00:02:02,290
Well switch
with me then.
31
00:02:02,323 --> 00:02:05,826
We were going to be dropped
deep into Nazi occupied France.
32
00:02:05,859 --> 00:02:07,628
Nine hours before the rest
of the invasion forces
33
00:02:07,661 --> 00:02:10,331
even hit
the beaches.
34
00:02:10,364 --> 00:02:12,132
Jeez-Louise Hartigan,
what you got in there?
35
00:02:12,166 --> 00:02:13,834
A few extra mortars.
36
00:02:13,867 --> 00:02:15,636
You're gonna
drop like a rock.
37
00:02:19,207 --> 00:02:22,176
We were
the tip of the spear.
38
00:02:22,210 --> 00:02:23,677
Whoo!
39
00:02:23,711 --> 00:02:26,347
Best seat in the house here!
40
00:02:26,380 --> 00:02:28,449
Almost seven thousand ships
stretched out
41
00:02:28,482 --> 00:02:30,384
across
the English Channel.
42
00:02:30,418 --> 00:02:33,321
About a hundred and
sixty thousand men.
43
00:02:33,354 --> 00:02:38,392
'D Day', the largest
sea-born invasion in history.
44
00:02:38,426 --> 00:02:40,728
Holy Jesus!
45
00:02:40,761 --> 00:02:46,734
And me a kid from Sydney,
Nova Scotia, way out in front.
46
00:02:46,767 --> 00:02:56,810
*
47
00:02:56,810 --> 00:03:04,151
*
48
00:03:04,184 --> 00:03:06,920
We'd been stuck on this
ship for three days.
49
00:03:06,954 --> 00:03:10,824
Seasick, couldn't sleep,
couldn't eat.
50
00:03:10,858 --> 00:03:13,894
But the men
were holding up.
51
00:03:13,927 --> 00:03:15,996
Seventh Platoon.
52
00:03:16,029 --> 00:03:17,931
My Platoon!
53
00:03:17,965 --> 00:03:21,168
Mostly prairie boys
from Saskatchewan.
54
00:03:21,201 --> 00:03:22,169
Hunters.
55
00:03:22,202 --> 00:03:23,203
Trappers.
56
00:03:23,237 --> 00:03:24,905
Indians.
57
00:03:24,938 --> 00:03:26,940
A lot of farm boys.
58
00:03:26,974 --> 00:03:29,343
We looked out
for one another.
59
00:03:29,377 --> 00:03:33,080
Some joined for adventure,
some out of duty.
60
00:03:33,113 --> 00:03:34,915
Others were
just plain hungry
61
00:03:34,948 --> 00:03:37,718
and the Army
paid a dollar a day.
62
00:03:37,751 --> 00:03:39,953
We'd been chosen to lead
63
00:03:39,987 --> 00:03:42,923
the first wave of the beach
assault. Alright, enough,
enough. Alright, anyone else?
64
00:03:42,956 --> 00:03:45,859
It was going to be our
first time in combat.
65
00:03:45,893 --> 00:03:47,728
Cutler,
you in you little woman?
66
00:03:47,761 --> 00:03:48,896
I got five bucks on Apple.
67
00:03:48,929 --> 00:03:50,063
Alright.
68
00:03:50,097 --> 00:03:51,965
We were young.
69
00:03:51,999 --> 00:03:55,135
Luis Brunning was only
fifteen when he joined.
70
00:03:55,168 --> 00:03:57,438
We called him
'Apple'.
71
00:03:57,471 --> 00:03:59,440
Snake eyes!
Snakes eyes!
72
00:03:59,473 --> 00:04:01,975
Whoa, whoa, whoa.
What's this?
73
00:04:02,009 --> 00:04:04,912
Ooohhh?
From your girl? What?
74
00:04:04,945 --> 00:04:06,580
What, oh,
you have a girlfriend!
75
00:04:06,614 --> 00:04:08,582
Oooh.
Who is she?
76
00:04:08,616 --> 00:04:09,783
No one.
77
00:04:09,817 --> 00:04:10,918
What's her name?
Ah, C'mon!
78
00:04:10,951 --> 00:04:12,152
What does she look like?
79
00:04:12,185 --> 00:04:13,554
Who is she?
Who is she?
80
00:04:13,587 --> 00:04:14,955
Look, look.
81
00:04:14,988 --> 00:04:18,292
C'mon look,
it's from my mother.
82
00:04:18,326 --> 00:04:20,294
Ma-ma!
83
00:04:20,328 --> 00:04:23,564
Did he just say from my
mother? Did he just say from
my mother?
84
00:04:23,597 --> 00:04:25,232
Aw.
85
00:04:25,265 --> 00:04:27,901
Apple's mommy
loves him.
86
00:04:27,935 --> 00:04:29,803
What's it say?
What's it say?
87
00:04:29,837 --> 00:04:30,971
Nuthin.
88
00:04:31,004 --> 00:04:32,640
Aw c'mon, what's it say?
Let me see.
89
00:04:32,673 --> 00:04:35,309
Ah, Come on leave him alone.
90
00:04:35,343 --> 00:04:37,745
Well, what it's say?
91
00:04:37,778 --> 00:04:43,617
Ah, It says um,
"God Keep Him Safe."
92
00:04:52,860 --> 00:04:55,863
Well God, let him
roll sevens, huh?
93
00:04:55,896 --> 00:04:56,964
Amen.
94
00:04:56,997 --> 00:04:58,298
Make me some money!
95
00:04:58,332 --> 00:05:00,701
Oh! Nice!
96
00:05:00,734 --> 00:05:02,269
Now I get to roll.
97
00:05:02,302 --> 00:05:05,105
(miscellaneous talk)
98
00:05:05,138 --> 00:05:08,208
Hey, hey roll em up
again, again, let's go!
99
00:05:08,241 --> 00:05:21,889
*
100
00:05:21,922 --> 00:05:23,357
What, something I said?
101
00:05:28,929 --> 00:05:31,399
I joined the Army,
not the god-damned Navy!
102
00:05:31,432 --> 00:05:32,800
Me?
103
00:05:32,833 --> 00:05:35,068
I was in the Army
long before this war.
104
00:05:35,102 --> 00:05:38,406
Signed up in Montreal,
just seventeen years old.
105
00:05:38,439 --> 00:05:42,910
I didn't want to be no hero,
just stay out of the poorhouse.
106
00:05:42,943 --> 00:05:46,980
I'm what you call a
P.S.. Permanent Soldier.
107
00:05:47,014 --> 00:05:50,984
My wife said it stood
for "permanently stupid".
108
00:05:51,018 --> 00:05:53,220
My ex-wife tell the truth.
109
00:05:53,253 --> 00:05:55,989
Silverberg!
What are you doing?
110
00:05:56,023 --> 00:05:58,025
Joining
the United Church?
111
00:05:58,058 --> 00:06:00,928
Good Jewish boy
like you?
112
00:06:00,961 --> 00:06:03,664
Look. It's
my mother's orders.
113
00:06:03,697 --> 00:06:05,499
Turn the 'J'
to a 'U'.
114
00:06:05,533 --> 00:06:07,601
Just in case
we get taken prisoner.
115
00:06:07,635 --> 00:06:09,403
No one's going to
take us prisoner.
116
00:06:09,437 --> 00:06:11,939
We're going all
the way to Paris!
117
00:06:11,972 --> 00:06:15,242
I'll find you all a
nice Mademoiselle.
118
00:06:15,275 --> 00:06:17,778
You'll see.
119
00:06:23,817 --> 00:06:25,285
Where you goin?
120
00:06:25,318 --> 00:06:26,353
Probably the only dry place
121
00:06:26,386 --> 00:06:28,856
on this whole Goddamned
military vessel!
122
00:06:28,889 --> 00:06:31,191
Don't puke
in the tank McGinnis!
123
00:06:31,224 --> 00:06:38,265
Yeah, don't worry Silver,
I got nuthin left!
124
00:06:38,298 --> 00:06:41,068
Our tank is a
top secret weapon.
125
00:06:41,101 --> 00:06:48,208
Designed just for
'D-Day'.
126
00:06:48,241 --> 00:06:51,445
It can launch directly
into the sea.
127
00:06:51,479 --> 00:06:54,081
They're called
a duplex drive.
128
00:06:54,114 --> 00:06:58,719
You take a Sherman tank, and
an inflatable canvas screen,
129
00:06:58,752 --> 00:07:03,056
waterproof the hull, connect
propellers to the driveshaft.
130
00:07:03,090 --> 00:07:09,663
And viola, you've got a
thirty-two ton floating tank.
131
00:07:09,697 --> 00:07:12,900
And when she drives
out of the sea.
132
00:07:12,933 --> 00:07:16,303
A big surprise for
the Germans.
133
00:07:24,144 --> 00:07:27,280
That's the way to travel.
134
00:07:27,314 --> 00:07:29,483
First class!
135
00:07:40,327 --> 00:07:42,162
Final checks!
136
00:07:42,195 --> 00:07:46,667
We were going in, disguised
as a routine bombing run.
137
00:07:46,700 --> 00:07:48,936
That's why we were packed
into these old bombers
138
00:07:48,969 --> 00:07:51,138
like sardines.
139
00:07:51,171 --> 00:07:53,206
Final checks.
140
00:07:53,240 --> 00:07:56,844
Be bloody careful,
no accidents, please!
141
00:07:56,877 --> 00:07:59,446
The drop was
behind enemy lines.
142
00:07:59,479 --> 00:08:00,714
Fifteen miles
from the coast
143
00:08:00,748 --> 00:08:02,983
where the main
invasion force would land.
144
00:08:03,016 --> 00:08:05,686
We'd be on our
own for days.
145
00:08:05,719 --> 00:08:08,188
So we loaded ourselves
down with extra grenades.
146
00:08:08,221 --> 00:08:10,791
Mortar rounds, you name it.
147
00:08:10,824 --> 00:08:12,392
Hartigan!
148
00:08:12,425 --> 00:08:14,094
Open the bloody hatch.
149
00:08:22,770 --> 00:08:26,406
There was France.
From five hundred feet.
150
00:08:26,439 --> 00:08:29,076
At two hundred miles per hour.
151
00:08:29,109 --> 00:08:31,812
Red up, hook up!
152
00:08:31,845 --> 00:08:33,681
The red light was the warning.
153
00:08:33,714 --> 00:08:35,482
Two minutes till
the green light.
154
00:08:35,515 --> 00:08:37,384
Two minutes before all of us,
155
00:08:37,417 --> 00:08:39,653
one hundred and ten men
of 'C' Company
156
00:08:39,687 --> 00:08:43,190
would jump straight into...
God knows what?
157
00:08:43,223 --> 00:08:46,059
Remember we've got fifteen
seconds to clear this place,
158
00:08:46,093 --> 00:08:47,728
so move fast!
159
00:08:47,761 --> 00:08:49,697
Hartigan, spot me a
cigarette would ya?
160
00:08:49,730 --> 00:08:51,431
Hit the ground and move!
161
00:08:51,464 --> 00:08:52,666
What?
Now?
162
00:08:52,700 --> 00:08:55,068
We have, five minutes to make
it to the rally point.
163
00:08:55,102 --> 00:08:56,937
I don't mean for now,
I mean for later.
164
00:08:56,970 --> 00:09:00,340
You do not make it?
You're on your own!
165
00:09:00,373 --> 00:09:03,010
Here, take the whole
god-damned pack!
166
00:09:03,043 --> 00:09:04,912
Good luck!
167
00:09:04,945 --> 00:09:07,915
I tried not to think about
being shot on the drop.
168
00:09:07,948 --> 00:09:09,717
Or landing on a tree.
169
00:09:09,750 --> 00:09:12,620
Or drowning in the
flooded fields below.
170
00:09:18,491 --> 00:09:20,694
We knew we were heading
towards the coast.
171
00:09:20,728 --> 00:09:24,464
But the exact location of
our landing was kept secret.
172
00:09:24,497 --> 00:09:26,466
Most bets were on Calle.
173
00:09:26,499 --> 00:09:29,637
Some thought Holland,
even Germany itself.
174
00:09:29,670 --> 00:09:31,939
We're goin to Normandy.
175
00:09:31,972 --> 00:09:34,107
Did anyone win the bet?
176
00:09:34,141 --> 00:09:35,575
No sir.
177
00:09:35,609 --> 00:09:38,612
Good, let's hope the Jerrie's
are even more surprised.
178
00:09:44,084 --> 00:09:46,920
The Americans have
'Utah', and 'Omaha'.
179
00:09:46,954 --> 00:09:49,890
Brits,
'Gold', and 'Sword'.
180
00:09:49,923 --> 00:09:53,160
The Canadian beach,
'Juno' Beach, it's here,
181
00:09:53,193 --> 00:09:58,398
and our sector,
'Nan Green', is here.
182
00:09:58,431 --> 00:10:02,235
Our target, is actually a
little fishing village called
183
00:10:02,269 --> 00:10:03,103
'Courseulles-sur-Mer'.
184
00:10:03,136 --> 00:10:05,639
Everything else
just as we trained.
185
00:10:05,673 --> 00:10:11,111
MG-42's, 55's,
75's and the 88.
186
00:10:11,144 --> 00:10:15,515
The heaviest position on the
beach and it is all ours!
187
00:10:18,618 --> 00:10:21,188
The Germans had four years to
turn the coast of France
188
00:10:21,221 --> 00:10:24,457
into a concrete fortress.
189
00:10:24,491 --> 00:10:29,930
Hundreds of miles of bunkers,
heavy guns barbed wire, mines.
190
00:10:29,963 --> 00:10:32,800
According to Army
Intelligence, our beach,
191
00:10:32,833 --> 00:10:36,503
Juno Beach was manned by eight
thousand German soldiers
192
00:10:36,536 --> 00:10:38,872
from the seven hundred and
sixteenth division.
193
00:10:38,906 --> 00:10:42,309
It was one of the most heavily
fortified sectors
194
00:10:42,342 --> 00:10:44,111
of Hitler's Atlantic Wall.
195
00:10:44,144 --> 00:10:46,513
[Explosions]
196
00:10:46,546 --> 00:10:48,148
Get past the first
fifteen minutes boys,
197
00:10:48,181 --> 00:10:49,717
we're gonna be okay.
198
00:10:49,750 --> 00:10:51,184
Alright?
199
00:10:51,685 --> 00:10:53,086
Dismissed.
200
00:11:01,561 --> 00:11:03,697
-* [SINGING] pack all your
troubles in your old kit bag,
and smile... *
201
00:11:03,731 --> 00:11:07,034
Most of us weren't expected
to make it off the beach.
202
00:11:07,067 --> 00:11:09,069
* [SINGING]
...smile, smile. *
203
00:11:09,102 --> 00:11:12,539
We all knew.
But nobody talked about it.
204
00:11:12,572 --> 00:11:14,174
* [SINGING]
...your fag, *
205
00:11:14,207 --> 00:11:17,077
* [SINGING]
Smile boys, that's the style, *
206
00:11:17,110 --> 00:11:20,680
* what's the use of worrying?
207
00:11:20,714 --> 00:11:23,984
* It never was worth while,
208
00:11:24,017 --> 00:11:28,355
* so pack up your troubles
in your old kit-bag, *
209
00:11:28,388 --> 00:11:31,424
* and smile, smile, smile.
210
00:11:31,458 --> 00:11:35,062
(Laughter)
211
00:11:45,973 --> 00:11:49,042
We had fifteen seconds
to empty the plane.
212
00:11:49,076 --> 00:11:52,079
If you hesitated, the men
behind you would get scattered,
213
00:11:52,112 --> 00:11:54,281
and we'd all be screwed.
214
00:11:54,314 --> 00:11:56,616
Of course the plane had to be
in exactly the right place
215
00:11:56,649 --> 00:11:58,786
at the right time.
216
00:11:58,819 --> 00:12:12,432
*
217
00:12:12,465 --> 00:12:14,935
Green lights on!
Green on!
218
00:12:14,968 --> 00:12:16,937
Go Go Go
Go Go!
219
00:12:16,970 --> 00:12:19,539
Move it!
220
00:12:19,572 --> 00:12:23,443
Move!
Move it!
221
00:12:23,476 --> 00:12:26,146
Just after I jumped,
I'm thinkin,
222
00:12:26,179 --> 00:12:29,817
"What the hell am
I doin here?"
223
00:12:29,850 --> 00:12:40,593
*
224
00:12:54,474 --> 00:12:56,343
'D-DAY'.
225
00:12:56,376 --> 00:12:59,446
We launch at dawn.
226
00:12:59,479 --> 00:13:02,482
The plan is to drop into
the sea two miles offshore
227
00:13:02,515 --> 00:13:05,652
and arrive
just before the infantry.
228
00:13:05,685 --> 00:13:11,124
There's no
turning back now.
229
00:13:11,158 --> 00:13:15,428
Listen gonna tell
you straight up,
230
00:13:15,462 --> 00:13:17,998
Army Intel says only
two out of five of us
231
00:13:18,031 --> 00:13:21,468
are going to
make it off this beach.
232
00:13:21,501 --> 00:13:25,305
If we wanna make it, we're
going to have to keep our heads,
233
00:13:25,338 --> 00:13:28,175
stay smart.
234
00:13:28,208 --> 00:13:34,614
Remember that we got one job,
punch through the enemy lines.
235
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
Remember that
and we'll be okay.
236
00:13:39,519 --> 00:13:44,091
Paratroopers would
have landed by now.
237
00:13:46,659 --> 00:13:49,796
Each airborne unit had
a specific objective,
238
00:13:49,829 --> 00:13:52,399
knock out a bridge,
or communication line,
239
00:13:52,432 --> 00:13:54,534
to prevent the Germans from
launching a counter-attack
240
00:13:54,567 --> 00:13:56,736
against the beach.
241
00:13:56,769 --> 00:13:59,072
Our job was to
secure the drop zone
242
00:13:59,106 --> 00:14:02,009
by launching a surprise attack
on a German garrison
243
00:14:02,042 --> 00:14:04,844
near a town called
Varaville.
244
00:14:04,878 --> 00:14:09,316
We had to take out their main
gun before the next wave
245
00:14:09,349 --> 00:14:13,253
of twenty-five hundred
paratroopers came in.
246
00:14:13,286 --> 00:14:17,590
If we failed, those boys
would get slaughtered.
247
00:14:25,798 --> 00:14:28,868
I had five minutes to
get to the rally point.
248
00:14:28,902 --> 00:14:32,372
Problem was, I had no
idea where the hell I was,
249
00:14:32,405 --> 00:14:35,242
or how to get there.
250
00:14:35,275 --> 00:14:45,318
*
251
00:14:45,318 --> 00:14:55,328
*
252
00:15:29,462 --> 00:15:34,101
First time I get bombed,
it's by our own air-force.
253
00:15:34,134 --> 00:15:36,736
Maybe they missed
their target,
254
00:15:36,769 --> 00:15:40,273
maybe we'd been dropped
in the wrong place.
255
00:15:40,307 --> 00:15:43,643
Maybe both.
256
00:15:43,676 --> 00:15:47,014
Maybe we were all
screwing up.
257
00:16:17,377 --> 00:16:18,511
Punch!
258
00:16:18,545 --> 00:16:19,779
Judy!
What?
259
00:16:19,812 --> 00:16:21,548
"Judy!"
Jesus Christ, "Judy!"
260
00:16:21,581 --> 00:16:23,383
Um, "Who won
the Stanley Cup?"
261
00:16:23,416 --> 00:16:24,551
Habs!
262
00:16:24,584 --> 00:16:26,186
Four-games-straight.
263
00:16:26,219 --> 00:16:28,455
You look like
shit Hartigan.
264
00:16:28,488 --> 00:16:30,523
You're one to talk.
265
00:16:30,557 --> 00:16:32,892
Any idea where we are?
266
00:16:32,925 --> 00:16:36,329
France?
267
00:16:38,431 --> 00:16:41,134
Which way?
268
00:16:41,168 --> 00:16:45,305
How the hell do we get
to the rally point?
269
00:16:45,338 --> 00:16:47,840
I dunno.
270
00:16:47,874 --> 00:16:50,310
We'd missed the rendezvous.
271
00:16:50,343 --> 00:16:54,247
I wondered how many
others were lost.
272
00:16:54,281 --> 00:16:57,517
Wandering around the
French countryside.
273
00:16:57,550 --> 00:16:59,552
Or dead.
274
00:17:12,031 --> 00:17:16,002
Dawn.
June sixth, 1944.
275
00:17:16,035 --> 00:17:18,971
At last we could see it.
276
00:17:19,005 --> 00:17:22,275
The long grey
coastline of Normandy.
277
00:17:22,309 --> 00:17:24,444
Then our Navy guns opened up.
278
00:17:24,477 --> 00:17:26,479
[Artillery fire]
279
00:17:26,513 --> 00:17:29,316
So loud it was like getting
punched in the chest.
280
00:17:29,349 --> 00:17:33,286
We hoped it was doing a
lot worse to the Germans.
281
00:17:33,320 --> 00:17:41,794
[Artillery fire]
282
00:17:41,828 --> 00:17:44,297
Alright, alright!
One last time.
283
00:17:44,331 --> 00:17:46,866
LCA drops us here at H-hour.
284
00:17:46,899 --> 00:17:48,135
Katesman!
285
00:17:48,168 --> 00:17:52,472
Chief snipes the machine-gun
position here while me, Apple,
286
00:17:52,505 --> 00:17:56,543
Bashnick and Culty take the
Bangalores and blow the wire.
287
00:17:56,576 --> 00:17:58,311
Here.
288
00:17:58,345 --> 00:18:01,080
Good!
Blow the wire.
289
00:18:01,114 --> 00:18:02,349
Chief!
290
00:18:02,382 --> 00:18:06,886
Section One pushes through
to take the Machine Gun pillbox.
291
00:18:06,919 --> 00:18:08,821
STORK.
292
00:18:08,855 --> 00:18:11,057
We then rally here.
293
00:18:11,090 --> 00:18:14,527
And attack the main bunker,
here, destroying the 88.
294
00:18:14,561 --> 00:18:16,062
Good.
295
00:18:16,095 --> 00:18:17,564
Alright! There'll be
a lot of heavy smoke.
296
00:18:17,597 --> 00:18:19,266
What do you do if you get lost?
297
00:18:19,299 --> 00:18:21,234
Grab STORK and poke his
head through the clouds.
298
00:18:21,268 --> 00:18:24,371
Move up that beach and
keep moving no matter what.
299
00:18:24,404 --> 00:18:27,073
You do not stop to
help the wounded.
300
00:18:27,106 --> 00:18:30,042
No one stops.
301
00:18:32,579 --> 00:18:35,182
Medics take care of that.
Alright?
302
00:18:35,215 --> 00:18:46,726
[Artillery fire]
303
00:18:46,759 --> 00:18:49,529
Listen.
Given the Naval bombardment,
304
00:18:49,562 --> 00:18:52,832
chances are
nothing will be left.
305
00:19:01,674 --> 00:19:03,142
With seas like this,
306
00:19:03,176 --> 00:19:06,112
launching the tanks
was going to be tricky.
307
00:19:06,145 --> 00:19:10,250
but the time was here
to get em in the water.
308
00:19:13,353 --> 00:19:16,055
The bloody Brit
won't let us launch.
309
00:19:16,088 --> 00:19:17,324
What?
310
00:19:17,357 --> 00:19:19,226
Navy command is
saying it's too rough.
311
00:19:19,259 --> 00:19:20,660
But this is 'bull'.
312
00:19:20,693 --> 00:19:22,895
Well Sergeant, I
can see their point.
313
00:19:22,929 --> 00:19:25,432
We've never launched in
conditions like this before.
314
00:19:25,465 --> 00:19:26,499
But sir I...
315
00:19:26,533 --> 00:19:28,000
Four of your
men can't even swim.
316
00:19:28,034 --> 00:19:29,269
Yeah, but I...
317
00:19:29,302 --> 00:19:31,738
Including you.
318
00:19:31,771 --> 00:19:35,242
Major,
I speak for my men.
319
00:19:35,275 --> 00:19:38,578
We'd rather take our
chances out there,
320
00:19:38,611 --> 00:19:41,614
than stay on this
rolling puke bucket.
321
00:19:41,648 --> 00:19:46,152
C'mon sir let us launch.
322
00:19:46,185 --> 00:19:49,889
Those infantry boys they're
going to die without us.
323
00:19:52,191 --> 00:19:54,794
Okay, okay.
Leave it to me.
324
00:19:54,827 --> 00:19:57,264
What about the Brit?
325
00:19:57,297 --> 00:19:59,031
It's not his show.
326
00:19:59,065 --> 00:20:01,200
Sergeant Gariepy.
327
00:20:03,370 --> 00:20:05,137
Bonne chance.
328
00:20:05,171 --> 00:20:10,109
I was thinking,
was that very brave?
329
00:20:10,142 --> 00:20:13,480
or very stupid?
330
00:20:13,513 --> 00:20:21,454
[Artillery shots]
331
00:20:21,488 --> 00:20:30,663
* Bagpipes
332
00:20:30,697 --> 00:20:33,165
Bird, looks like we're
gonna be in the movies.
333
00:20:33,199 --> 00:20:35,735
Yeah, a regular
Gary Cooper huh?
334
00:20:35,768 --> 00:20:37,304
Hi mom!
335
00:20:37,337 --> 00:20:41,240
* Bagpipes
336
00:20:41,274 --> 00:20:43,743
Hey Apple, know why bagpipers
are always walkin around?
337
00:20:43,776 --> 00:20:46,245
To get away from that noise.
338
00:20:46,279 --> 00:21:00,159
* Bagpipes
339
00:21:00,192 --> 00:21:02,261
Load em in.
340
00:21:02,295 --> 00:21:06,165
Section One!
Loading!
341
00:21:06,198 --> 00:21:08,267
It's about bloody time.
Let's move.
342
00:21:08,301 --> 00:21:11,504
Pick it up.
Pick it up!
343
00:21:11,538 --> 00:21:15,408
Careful with that kid!
344
00:21:15,442 --> 00:21:17,877
After three days at sea,
345
00:21:17,910 --> 00:21:19,412
we finally boarded
the landing craft
346
00:21:19,446 --> 00:21:22,014
that would take us
in to the beach.
347
00:21:22,048 --> 00:21:26,185
Each carried a Platoon
of thirty-six men.
348
00:21:26,218 --> 00:21:29,689
Just little boats made
of plywood and steel.
349
00:21:29,722 --> 00:21:32,592
Bouncing around like a cork.
350
00:21:32,625 --> 00:21:37,063
According to plan, we were to
land on the beach at 'H' hour
351
00:21:37,096 --> 00:21:41,200
just when the Naval
bombardment was
scheduled to stop.
352
00:21:41,233 --> 00:21:43,936
We were scared.
353
00:21:43,970 --> 00:21:46,205
Anyone who said he wasn't,
was either a liar
354
00:21:46,238 --> 00:21:49,308
or just plain crazy.
355
00:21:49,342 --> 00:21:57,049
*
356
00:21:57,083 --> 00:22:01,320
Okay Men, prepare to launch,
prepare to launch.
357
00:22:01,354 --> 00:22:03,656
McGinnis, start er up!
358
00:22:03,690 --> 00:22:06,859
Navy command said it was
too dangerous to launch.
359
00:22:06,893 --> 00:22:10,797
But our C.O.
Decided to push forward.
360
00:22:10,830 --> 00:22:14,634
Everyone in our squadron,
all nineteen tank crews...
361
00:22:14,667 --> 00:22:15,968
Electrics on.
...felt we had to chance it.
362
00:22:16,002 --> 00:22:17,704
Radio check.
363
00:22:17,737 --> 00:22:19,772
Main gun in position!
364
00:22:23,710 --> 00:22:26,513
Ladies, our skirt is up.
365
00:22:26,546 --> 00:22:28,548
Take us in McGinnis!
366
00:22:28,581 --> 00:22:30,116
Aye, aye Captain!
367
00:22:32,284 --> 00:22:33,753
Here we go.
368
00:22:33,786 --> 00:22:36,689
... McGinnis.
Hold steady.
369
00:22:36,723 --> 00:22:39,826
We launched more
than two miles off shore.
370
00:22:39,859 --> 00:22:42,729
The first tank in
our unit to go in.
371
00:22:42,762 --> 00:22:46,866
But I wondered, how many
of us would make the beach?
372
00:23:00,513 --> 00:23:03,783
Dawn.
D-Day.
373
00:23:03,816 --> 00:23:05,785
The first infantry
assault wave
374
00:23:05,818 --> 00:23:08,621
is already headed
for the beach.
375
00:23:08,655 --> 00:23:11,958
Further inland air-borne units
are racing to secure their
376
00:23:11,991 --> 00:23:14,427
objectives to prevent a
German counter-attack
377
00:23:14,461 --> 00:23:19,165
against our beach forces.
378
00:23:19,198 --> 00:23:21,100
Mallon and I
had spent the whole night
379
00:23:21,133 --> 00:23:25,472
dodging enemy patrols.
380
00:23:25,505 --> 00:23:29,408
By sunrise, we finally made
our way to the objective.
381
00:23:29,442 --> 00:23:32,845
The German garrison
at Varaville.
382
00:23:32,879 --> 00:23:35,414
We were so late, we figured
the rest of our unit
383
00:23:35,448 --> 00:23:37,283
had already
knocked out the gun
384
00:23:37,316 --> 00:23:39,852
that threatened
our main drop zone.
385
00:23:48,194 --> 00:23:49,361
Get down!
386
00:23:49,395 --> 00:23:51,330
Get down.
Get down.
387
00:23:51,363 --> 00:23:55,334
[Gunfire]
388
00:23:55,367 --> 00:23:56,202
Over here!
389
00:23:56,235 --> 00:24:05,478
[Gunfire]
390
00:24:06,879 --> 00:24:08,314
Hey, Stupid.
Where've you been?
391
00:24:08,347 --> 00:24:09,516
MacPhee, what the
hell's going on?
392
00:24:09,549 --> 00:24:11,150
Makela, take the
Bren gun over there.
393
00:24:11,183 --> 00:24:11,984
Keep your head down.
394
00:24:12,018 --> 00:24:13,520
Why haven't you
taken the objective?
395
00:24:13,553 --> 00:24:15,421
Because of that Pillbox.
396
00:24:15,454 --> 00:24:18,024
The German artillery's back
there, hidden behind that wall.
397
00:24:18,057 --> 00:24:19,025
Right there?
398
00:24:19,058 --> 00:24:20,026
Yeah.
399
00:24:20,059 --> 00:24:22,061
Where's Macleod?
400
00:24:23,996 --> 00:24:25,632
Major MacLeod is dead.
401
00:24:25,665 --> 00:24:26,866
In the house there.
402
00:24:26,899 --> 00:24:29,936
We were scouting
when the gun opened up.
403
00:24:29,969 --> 00:24:32,639
Jesus --
404
00:24:32,672 --> 00:24:35,474
Where the hell
is everyone else?
405
00:24:35,508 --> 00:24:37,777
only 17 have made it.
406
00:24:37,810 --> 00:24:39,445
We can't get
past that pillbox.
407
00:24:39,478 --> 00:24:41,013
So go around.
408
00:24:41,047 --> 00:24:42,214
We tried that. There's
minefields on either side.
409
00:24:42,248 --> 00:24:43,516
There's no way in.
410
00:24:43,550 --> 00:24:45,051
Well, I have to do something.
411
00:24:45,084 --> 00:24:46,953
We can't take it.
We're out numbered.
412
00:24:46,986 --> 00:24:48,888
And we got nothing -
413
00:24:48,921 --> 00:24:50,189
no PIATS.
One Bren gun.
414
00:24:50,222 --> 00:24:51,958
Your mortar's the
biggest thing we've got.
415
00:24:51,991 --> 00:24:54,827
Best bet is
just to keep'em tied-up
416
00:24:54,861 --> 00:24:56,696
'till reinforcements
come in.
417
00:24:56,729 --> 00:24:57,864
Bull-shit.
418
00:24:57,897 --> 00:24:59,231
We've got to do something.
419
00:24:59,265 --> 00:25:00,833
I'm gonna scout
out the position.
420
00:25:00,867 --> 00:25:02,702
Maybe I can find a way in.
421
00:25:05,271 --> 00:25:10,710
Okay. See if you can get
up to the rooftop.
422
00:25:10,743 --> 00:25:12,679
Sergeant McPhee
and the others
423
00:25:12,712 --> 00:25:14,213
had kept the enemies
engaged all night.
424
00:25:14,246 --> 00:25:16,182
But sooner or later
German reinforcements
425
00:25:16,215 --> 00:25:18,217
were bound to show up.
426
00:25:18,250 --> 00:25:19,919
Careful in there Hartigan.
427
00:25:19,952 --> 00:25:29,996
*
428
00:25:29,996 --> 00:25:43,175
*
429
00:25:43,209 --> 00:25:46,879
The German's had converted
this house into a barracks.
430
00:25:46,913 --> 00:25:50,750
While I was lost in
the french countryside,
431
00:25:50,783 --> 00:25:56,623
our commander, Major McCloud,
led the assault.
432
00:25:56,656 --> 00:26:01,527
*
433
00:26:01,560 --> 00:26:04,897
We stormed the place
with just a few men,
434
00:26:04,931 --> 00:26:08,134
the ground floor
was deserted.
435
00:26:08,167 --> 00:26:11,771
McCloud took a handful of
men up to the second floor.
436
00:26:11,804 --> 00:26:16,743
*
437
00:26:16,776 --> 00:26:18,811
It was empty too.
438
00:26:18,845 --> 00:26:21,981
The beds were still warm.
439
00:26:22,014 --> 00:26:25,451
*
440
00:26:25,484 --> 00:26:29,288
The German's had fled just
a few minutes earlier.
441
00:26:29,321 --> 00:26:30,757
McCloud must've
had them convinced
442
00:26:30,790 --> 00:26:32,992
they were outnumbered.
443
00:26:33,025 --> 00:26:43,069
*
444
00:26:43,069 --> 00:26:53,079
*
445
00:26:59,518 --> 00:27:02,588
From up here
McCloud and his men
446
00:27:02,621 --> 00:27:05,992
began to scout for
the German's main gun.
447
00:27:06,025 --> 00:27:08,627
But the gun found them first.
448
00:27:08,661 --> 00:27:18,705
*
449
00:27:18,705 --> 00:27:28,715
*
450
00:27:35,254 --> 00:27:39,125
I'd never seen
anyone dead before.
451
00:27:39,158 --> 00:27:40,526
I didn't know
thing's like that
452
00:27:40,559 --> 00:27:43,162
could happen
to a person's body.
453
00:27:43,195 --> 00:27:48,067
*
454
00:27:48,100 --> 00:27:53,706
Last night, they were alive.
455
00:27:53,740 --> 00:27:56,675
If I hadn't got lost
456
00:27:56,709 --> 00:28:00,146
it could've just as easily
been me lying on the floor.
457
00:28:00,179 --> 00:28:03,716
Instead of my friends.
458
00:28:08,187 --> 00:28:11,323
If I got higher up, maybe
I could see our objective.
459
00:28:11,357 --> 00:28:14,060
The gun that
killed those men.
460
00:28:14,093 --> 00:28:24,136
*
461
00:28:24,136 --> 00:28:34,146
*
462
00:28:44,490 --> 00:28:47,093
I could see the pillbox
that had us pinned.
463
00:28:47,126 --> 00:28:50,096
And there, beyond
it, the main gun.
464
00:28:50,129 --> 00:28:52,064
A seventy-five millimeter
artillery piece
465
00:28:52,098 --> 00:28:55,201
surrounded by minefields.
466
00:28:55,234 --> 00:28:58,304
*
467
00:28:58,337 --> 00:29:01,040
Past that wall,
the Germans were using a path
468
00:29:01,073 --> 00:29:04,076
that led from the pillbox
through to the minefield.
469
00:29:04,110 --> 00:29:05,945
Straight to the gun.
470
00:29:05,978 --> 00:29:09,081
If we could get to that path,
we could get to the gun.
471
00:29:09,115 --> 00:29:11,283
But how to get past
the pillbox?
472
00:29:11,317 --> 00:29:23,129
*
473
00:29:23,162 --> 00:29:24,997
Then I saw it.
474
00:29:25,031 --> 00:29:27,566
A way in.
475
00:29:27,599 --> 00:29:33,973
*
476
00:29:34,006 --> 00:29:37,776
The launch, along with
the weather was a mess.
477
00:29:37,810 --> 00:29:39,745
Less than half the tanks that
were supposed to launch
478
00:29:39,778 --> 00:29:42,781
made it into the water.
479
00:29:42,815 --> 00:29:46,118
We were supposed to hit the
beach just before the infantry
480
00:29:46,152 --> 00:29:50,022
but the heavy seas delayed us.
481
00:29:50,056 --> 00:29:52,124
McGinnis turn right.
482
00:29:52,158 --> 00:29:53,459
Turn right!
483
00:29:53,492 --> 00:29:55,427
Sarge, I can't turn
against the waves.
484
00:29:55,461 --> 00:29:56,829
The waves are too big.
485
00:29:56,863 --> 00:29:59,098
Go, GO FULL THROTTLE!
486
00:29:59,131 --> 00:30:00,833
We're full out.
487
00:30:00,867 --> 00:30:11,277
[Explosion]
488
00:30:11,310 --> 00:30:16,382
Please God.
Not now...not now.
489
00:30:16,415 --> 00:30:17,950
Water.
490
00:30:17,984 --> 00:30:19,651
We got water comin in.
491
00:30:19,685 --> 00:30:21,287
Sarge we got
water coming in!
492
00:30:21,320 --> 00:30:22,989
Thank-you, Neal.
That's fine.
493
00:30:27,059 --> 00:30:30,629
Let me know when it
reaches your knees.
494
00:30:30,662 --> 00:30:33,032
I was bluffing.
495
00:30:33,065 --> 00:30:35,134
And scared.
496
00:30:35,167 --> 00:30:39,205
In training a number
of our men drowned.
497
00:30:39,238 --> 00:30:43,042
One heavy wave over that canvas
skirt and down we would go.
498
00:30:43,075 --> 00:30:46,678
Trapped inside a steel coffin.
499
00:30:46,712 --> 00:30:49,081
I was worried for my crew.
500
00:30:49,115 --> 00:30:51,183
But we were late.
501
00:30:51,217 --> 00:30:52,751
Without our heavy guns,
502
00:30:52,784 --> 00:30:56,222
those infantry guys
wouldn't have a chance.
503
00:30:56,255 --> 00:31:06,298
[Artillery fire]
504
00:31:06,298 --> 00:31:19,211
[Artillery fire]
505
00:31:19,245 --> 00:31:22,915
200 yards to shore!
Prepare for landing!
506
00:31:22,949 --> 00:31:25,051
Stick with me Apple.
507
00:31:25,084 --> 00:31:31,123
[Gunfire]
508
00:31:31,157 --> 00:31:36,028
When our Navy guns fell silent,
I knew we were in trouble.
509
00:31:36,062 --> 00:31:38,464
Every minute we were delayed,
allowed the German's
510
00:31:38,497 --> 00:31:41,133
time to regroup.
511
00:31:41,167 --> 00:31:43,535
Why have our guns stopped?
512
00:31:43,569 --> 00:31:44,937
We're late.
513
00:31:44,971 --> 00:31:47,439
We're supposed to
be on the beach now.
514
00:31:47,473 --> 00:31:51,810
A mile offshore, the sea was
crowded with landing crafts.
515
00:31:51,843 --> 00:31:54,613
But as we grew closer
to our landing sectors,
516
00:31:54,646 --> 00:31:56,648
we began to spread out.
517
00:31:56,682 --> 00:31:58,384
100 Yards.
518
00:31:58,417 --> 00:32:00,286
Get yourselves ready.
519
00:32:00,319 --> 00:32:01,820
You okay with that?
520
00:32:01,853 --> 00:32:04,957
Soon, we were alone.
521
00:32:04,991 --> 00:32:07,259
I'm right behind you buddy!
522
00:32:07,293 --> 00:32:10,129
Church tower.
It's still there!
523
00:32:10,162 --> 00:32:11,998
Looks like everything's
still there!
524
00:32:12,031 --> 00:32:14,300
They missed our beach.
525
00:32:14,333 --> 00:32:16,802
*
526
00:32:16,835 --> 00:32:19,171
50 yards!
527
00:32:19,205 --> 00:32:21,507
*
528
00:32:21,540 --> 00:32:23,575
Open the gate.
529
00:32:23,609 --> 00:32:24,943
Steady.
530
00:32:24,977 --> 00:32:26,612
Keep it steady.
531
00:32:26,645 --> 00:32:28,847
Section One.
Standby!
532
00:32:28,880 --> 00:32:31,317
I want those Bangalores
to the wire fast.
533
00:32:31,350 --> 00:32:34,120
Don't stop
till you're there.
534
00:32:34,153 --> 00:32:36,422
You see a bangalore
drop, pick it up.
535
00:32:36,455 --> 00:32:38,724
You see a ladder
drop you pick it up.
536
00:32:44,130 --> 00:32:47,133
Good luck sir!
537
00:32:47,166 --> 00:32:49,768
You'll be fine Apple.
538
00:32:49,801 --> 00:32:52,371
Stick with me kid.
539
00:32:52,404 --> 00:32:54,440
Go in full speed.
540
00:32:54,473 --> 00:33:05,284
*
541
00:33:05,317 --> 00:33:08,220
Down ramp!
542
00:33:08,254 --> 00:33:14,793
*
543
00:33:14,826 --> 00:33:16,362
The Navy bombardment
had left
544
00:33:16,395 --> 00:33:18,997
the enemies positions
unscathed.
545
00:33:19,031 --> 00:33:20,966
We couldn't see them...
546
00:33:20,999 --> 00:33:22,568
Where the hell are the
tanks?
547
00:33:22,601 --> 00:33:24,203
...but we knew they were
waiting for us.
548
00:33:24,236 --> 00:33:29,708
[Explosions & Gunfire]
549
00:33:29,741 --> 00:33:31,243
REGINA JOHNS!
550
00:33:31,277 --> 00:33:33,479
UP THE JOHNS!
551
00:33:33,512 --> 00:33:36,315
Section One!
GO! GO! GO!
552
00:33:36,348 --> 00:33:38,750
[Gunfire]
553
00:33:38,784 --> 00:33:41,387
Don't stop for anything!
Go! GO! GO!
554
00:33:41,420 --> 00:33:46,258
[Gunfire]
555
00:33:46,292 --> 00:33:48,094
KEEP MOVING.
MOVE OUT!
556
00:33:48,127 --> 00:33:50,028
[Gunfire]
557
00:33:50,062 --> 00:33:52,198
(screams)
558
00:33:52,231 --> 00:33:53,499
Agh!
559
00:33:53,532 --> 00:33:58,337
[Gunfire]
560
00:33:58,370 --> 00:34:00,372
GET TO THE BEACH!
GET TO THE BEACH!
561
00:34:00,406 --> 00:34:05,511
[Gunfire]
562
00:34:05,544 --> 00:34:08,447
Section two!
Move out!
563
00:34:08,480 --> 00:34:10,116
[Gunfire]
564
00:34:10,149 --> 00:34:11,950
I've been hit!
565
00:34:11,983 --> 00:34:16,021
GO! GO! GO!
DON'T STOP FOR ANYTHING!
566
00:34:16,054 --> 00:34:20,859
*
567
00:34:20,892 --> 00:34:24,430
(screams)
568
00:34:24,463 --> 00:34:26,365
Move out!
Keep going!
569
00:34:26,398 --> 00:34:33,739
*
570
00:34:33,772 --> 00:34:35,141
[Gunfire]
571
00:34:35,174 --> 00:34:37,042
MOVE! MOVE! MOVE!
572
00:34:37,075 --> 00:34:39,111
[Gunfire]
573
00:34:39,145 --> 00:34:40,779
COME ON
GET TO THE BEACH!
574
00:34:40,812 --> 00:34:42,248
[Gunfire]
575
00:34:42,281 --> 00:34:44,483
Get out of the water!
576
00:34:44,516 --> 00:34:45,884
Forward position!
577
00:34:45,917 --> 00:34:49,155
[Gunfire]
578
00:34:49,188 --> 00:34:51,123
Get down!
Get down!
579
00:34:51,157 --> 00:34:52,558
Mortar.
580
00:34:52,591 --> 00:34:53,725
MORTAR!
581
00:34:53,759 --> 00:34:54,993
[Explosion]
582
00:34:55,026 --> 00:34:56,495
Don't touch him!
Just let him go.
583
00:34:56,528 --> 00:34:57,663
MEDIC!
584
00:34:57,696 --> 00:34:59,565
Leave him,
just get to the beach.
585
00:34:59,598 --> 00:35:00,966
LET'S GO!
LET'S GO!
586
00:35:00,999 --> 00:35:02,968
Fire.
587
00:35:03,001 --> 00:35:05,137
[Gunfire]
588
00:35:05,171 --> 00:35:07,506
Move, move, move!
589
00:35:07,539 --> 00:35:10,442
Don't stop!
Go, go, go.
590
00:35:10,476 --> 00:35:12,744
[Gunfire]
591
00:35:12,778 --> 00:35:16,615
There's coverage ahead,
move, move.
592
00:35:16,648 --> 00:35:19,084
Run for cover!
593
00:35:19,117 --> 00:35:20,519
[Gun shot]
594
00:35:20,552 --> 00:35:22,488
Grayson!
595
00:35:22,521 --> 00:35:32,464
*
596
00:35:32,498 --> 00:35:34,166
They told us
if we could survive
597
00:35:34,200 --> 00:35:38,470
the first fifteen minutes,
we'd take the beach.
598
00:35:38,504 --> 00:35:42,474
But we landed directly in front
of the machine gun pillbox.
599
00:35:42,508 --> 00:35:47,145
Five minutes in and I'd
lost most of my platoon.
600
00:35:47,179 --> 00:35:49,515
We stay here,
we're dead.
601
00:35:49,548 --> 00:35:51,049
COVER ME!
602
00:35:51,082 --> 00:35:52,218
COVER FIRE!
603
00:35:52,251 --> 00:35:59,858
[Gunfire]
604
00:35:59,891 --> 00:36:01,493
*
605
00:36:01,527 --> 00:36:03,395
LET'S GO!
MOVE OUT!
606
00:36:03,429 --> 00:36:06,532
Move out!
Follow Grayson.
607
00:36:06,565 --> 00:36:09,835
[Gunfire]
608
00:36:09,868 --> 00:36:11,537
Keep firing!
609
00:36:11,570 --> 00:36:14,139
[Gunfire]
610
00:36:14,172 --> 00:36:16,742
We've got to take out
that pillbox.
611
00:36:16,775 --> 00:36:20,746
(Screams)
612
00:36:20,779 --> 00:36:22,548
Bashnick!
Cutler!
613
00:36:22,581 --> 00:36:24,550
Bring up the Bangalore!
614
00:36:24,583 --> 00:36:26,552
*
615
00:36:26,585 --> 00:36:28,520
Cover him!
Cover him now!
616
00:36:28,554 --> 00:36:31,423
[Machine gun fire]
617
00:36:31,457 --> 00:36:37,062
*
618
00:36:37,095 --> 00:36:38,564
Get behind those sandbags.
619
00:36:38,597 --> 00:36:39,665
Grab the the Bangalore.
620
00:36:39,698 --> 00:36:42,000
Move!
We've got to blow this wire.
621
00:36:42,033 --> 00:36:43,034
[Machine gun fire]
622
00:36:43,068 --> 00:36:46,238
Grab the the Bangalore.
Hurry up!
623
00:36:46,272 --> 00:36:48,840
Grab the the Bangalore.
624
00:36:48,874 --> 00:36:50,442
Are you okay?
625
00:36:50,476 --> 00:36:54,012
Hurry up!
626
00:36:54,045 --> 00:36:56,448
I'm sorry, Phil.
627
00:36:56,482 --> 00:36:58,717
Get that Bangalore
over here.
628
00:36:58,750 --> 00:37:01,787
*
629
00:37:01,820 --> 00:37:03,755
Medics!
Man down.
630
00:37:03,789 --> 00:37:05,591
[gunfire]
631
00:37:05,624 --> 00:37:06,892
Blow the wire!
632
00:37:06,925 --> 00:37:08,193
Coming through.
633
00:37:08,226 --> 00:37:09,761
Keep fighting!
634
00:37:09,795 --> 00:37:11,730
HEADS DOWN!
635
00:37:13,399 --> 00:37:15,133
[Explosion]
636
00:37:17,102 --> 00:37:18,604
We're clear.
637
00:37:18,637 --> 00:37:21,440
We blew the wire but
we were still trapped.
Move up.
638
00:37:21,473 --> 00:37:24,476
There were no tanks,
no support.
639
00:37:24,510 --> 00:37:26,312
We were alone.
640
00:37:40,492 --> 00:37:43,529
8:20 Am.
D-Day.
641
00:37:43,562 --> 00:37:47,333
Only fifteen minutes in
and half my men are down.
642
00:37:50,602 --> 00:37:55,240
The enemy resistance
is fierce.
643
00:37:55,273 --> 00:37:58,877
I made it to the beach,
but so many of my men
644
00:37:58,910 --> 00:38:01,580
never made it
out of the water.
645
00:38:08,354 --> 00:38:11,189
On the beach, there's nowhere
to hide from the mortars,
646
00:38:11,222 --> 00:38:14,059
mines and
the machine gun fire.
647
00:38:22,768 --> 00:38:25,303
We were trapped
behind the wire.
648
00:38:25,337 --> 00:38:29,675
Until a lone tank
surfaced from the sea.
649
00:38:30,576 --> 00:38:32,277
McGinnis, stop!
650
00:38:32,310 --> 00:38:34,580
Dropping the skirt.
651
00:38:34,613 --> 00:38:37,983
We were the first tank in
our unit to reach the beach.
652
00:38:38,016 --> 00:38:43,121
The rest had either
sunk or scattered.
653
00:38:43,154 --> 00:38:45,290
We were only
minutes late.
654
00:38:45,323 --> 00:38:48,894
But the beach was already
littered with bodies.
655
00:38:50,729 --> 00:38:53,699
McGinnis,
keep us moving.
656
00:38:53,732 --> 00:38:55,701
Go full speed.
657
00:38:55,734 --> 00:38:57,503
Straight ahead.
658
00:39:02,408 --> 00:39:04,543
[Machine gunfire]
659
00:39:04,576 --> 00:39:05,977
Hit the pillbox.
660
00:39:06,011 --> 00:39:07,278
Load one round!
661
00:39:07,312 --> 00:39:08,914
A team.
662
00:39:08,947 --> 00:39:11,082
(Speaking German)
663
00:39:11,116 --> 00:39:13,151
[Gunfire]
664
00:39:13,184 --> 00:39:16,087
Armstrong, cover me,
I'm goin, I'm goin.
665
00:39:16,121 --> 00:39:17,355
COVER FIRE!
666
00:39:17,389 --> 00:39:19,090
I'm going for the Pillbox.
667
00:39:19,124 --> 00:39:20,258
Take out the machine gun.
668
00:39:20,291 --> 00:39:31,102
[Gunfire]
669
00:39:31,136 --> 00:39:35,941
*
670
00:39:35,974 --> 00:39:37,509
What the hell?
671
00:39:37,543 --> 00:39:38,977
(Speaking German)
672
00:39:39,010 --> 00:39:40,479
Reverse right.
673
00:39:40,512 --> 00:39:42,113
Artillery!
It's the bunker.
674
00:39:42,147 --> 00:39:42,981
Load one round.
675
00:39:43,014 --> 00:39:44,215
A Team.
676
00:39:44,249 --> 00:39:45,484
(Speaking German)
677
00:39:45,517 --> 00:39:49,588
*
678
00:39:49,621 --> 00:39:51,857
To the right of the
machine gun pillbox,
679
00:39:51,890 --> 00:39:54,693
there was a large
fortified bunker.
680
00:39:54,726 --> 00:39:57,062
It was a tank killer.
681
00:39:57,095 --> 00:40:04,936
[Gunfire]
682
00:40:04,970 --> 00:40:07,105
[Explosion]
683
00:40:07,706 --> 00:40:11,510
C'mon, c'mon!
684
00:40:11,543 --> 00:40:12,377
Loaded!
685
00:40:12,410 --> 00:40:13,845
Target!
686
00:40:13,879 --> 00:40:15,581
Fire!
687
00:40:17,883 --> 00:40:19,184
Find your craft.
688
00:40:19,217 --> 00:40:20,251
Correct.
689
00:40:23,154 --> 00:40:24,255
Loaded!
690
00:40:24,289 --> 00:40:25,857
Target!
691
00:40:25,891 --> 00:40:27,325
Fire!
692
00:40:29,961 --> 00:40:33,331
Our gun was no match
for the bunker.
693
00:40:33,364 --> 00:40:35,433
But we could
hit the machine gun
694
00:40:35,467 --> 00:40:37,268
that was
killing our infantry.
695
00:40:37,302 --> 00:40:39,037
I got to get close.
696
00:40:39,070 --> 00:40:40,939
(Speaking German)
697
00:40:40,972 --> 00:40:46,545
*
698
00:40:46,578 --> 00:40:48,279
On target.
699
00:40:48,313 --> 00:40:50,549
Fire!
700
00:40:50,582 --> 00:40:51,950
[Explosion]
701
00:40:51,983 --> 00:41:00,425
[Gunfire]
702
00:41:00,458 --> 00:41:04,596
We took out the pillbox.
703
00:41:04,630 --> 00:41:07,432
The main bunker was
still hunting us.
704
00:41:07,465 --> 00:41:10,702
We had to get off that beach.
705
00:41:10,736 --> 00:41:24,550
[Gunfire]
706
00:41:24,583 --> 00:41:27,786
With the Pillbox destroyed,
I made my way to the bunker
707
00:41:27,819 --> 00:41:29,821
to take out that artillery
piece.
708
00:41:32,357 --> 00:41:42,400
[Gunfire]
709
00:41:42,400 --> 00:41:52,410
[Gunfire]
710
00:42:04,856 --> 00:42:07,058
Where the hell's he going?
711
00:42:07,092 --> 00:42:09,494
He's going for the bunker.
712
00:42:09,527 --> 00:42:12,931
Cover fire!
Cover fire!
713
00:42:12,964 --> 00:42:21,239
[Gunfire]
714
00:42:21,272 --> 00:42:22,608
Fire!
715
00:42:26,211 --> 00:42:28,313
McGinnis, get us off
this bloody beach!
716
00:42:28,346 --> 00:42:30,348
I can't see!
I can't see!
717
00:42:30,381 --> 00:42:32,350
Keep moving.
In line.
718
00:42:32,383 --> 00:42:38,724
*
719
00:42:38,757 --> 00:42:42,227
[Gunfire]
720
00:42:42,260 --> 00:42:45,731
*
721
00:42:45,764 --> 00:42:52,037
[Gunfire]
722
00:42:52,070 --> 00:42:55,040
[Explosion]
723
00:42:55,073 --> 00:42:59,410
*
724
00:42:59,444 --> 00:43:03,649
[Gunfire]
725
00:43:03,682 --> 00:43:12,357
*
726
00:43:12,390 --> 00:43:16,161
*
727
00:43:16,194 --> 00:43:18,664
[Explosion]
728
00:43:18,697 --> 00:43:23,935
*
729
00:43:23,969 --> 00:43:25,704
(Speaking German)
730
00:43:25,737 --> 00:43:36,114
*
731
00:43:36,147 --> 00:43:41,086
[Machine gun fire]
732
00:43:41,119 --> 00:43:43,388
*
733
00:43:43,421 --> 00:43:46,291
We charged off the beach
to escape the German gun.
734
00:43:46,324 --> 00:43:50,696
And blasted our way through
anyone who tried to stop us.
735
00:43:50,729 --> 00:43:52,230
Ow!
736
00:43:52,263 --> 00:43:54,399
McGinnis, go!
737
00:43:54,432 --> 00:43:55,934
Run them down.
738
00:43:55,967 --> 00:43:59,971
AAGHH!
739
00:44:00,005 --> 00:44:02,741
*
740
00:44:02,774 --> 00:44:13,618
[Gunfire]
741
00:44:13,651 --> 00:44:18,456
(Screams)
742
00:44:18,489 --> 00:44:28,533
*
743
00:44:28,533 --> 00:44:34,172
*
744
00:44:34,205 --> 00:44:38,810
I entered the bunker and
found myself underground.
745
00:44:38,844 --> 00:44:43,314
[Explosion]
746
00:44:43,348 --> 00:44:45,984
The Germans had built a
secret network of tunnels.
747
00:44:46,017 --> 00:44:48,754
To move men and supplies.
748
00:44:48,787 --> 00:44:58,830
*
749
00:44:58,830 --> 00:45:05,904
*
750
00:45:05,937 --> 00:45:09,240
[Explosions]
751
00:45:09,274 --> 00:45:12,844
*
752
00:45:12,878 --> 00:45:16,414
[Explosions]
753
00:45:16,447 --> 00:45:18,149
*
754
00:45:18,183 --> 00:45:21,586
[Explosions]
755
00:45:21,619 --> 00:45:29,494
*
756
00:45:29,527 --> 00:45:32,297
[Gunshot]
757
00:45:41,306 --> 00:45:43,208
They were close.
758
00:45:43,241 --> 00:45:46,244
But I didn't know where,
or how many.
759
00:46:00,758 --> 00:46:03,829
The beach invasion is underway,
and thousands of paratroopers
760
00:46:03,862 --> 00:46:07,365
have already dropped
into occupied France.
761
00:46:07,398 --> 00:46:10,836
Thousands more are
headed our way.
762
00:46:10,869 --> 00:46:15,173
To protect the drop zone, we
have to take out that main gun.
763
00:46:15,206 --> 00:46:17,008
I found a way in.
764
00:46:17,042 --> 00:46:18,343
Where?
765
00:46:18,376 --> 00:46:20,078
There's a small gap between
the wire and the north wall.
766
00:46:20,111 --> 00:46:22,013
You can only see
it from the roof.
767
00:46:22,047 --> 00:46:23,781
Okay.
I'm listening.
768
00:46:23,815 --> 00:46:25,716
Why don't you send
Mallon to the roof.
769
00:46:25,750 --> 00:46:27,953
He can tell the boys to fire
while you and I crawl up.
770
00:46:27,986 --> 00:46:29,955
You bloody nuts?
771
00:46:29,988 --> 00:46:31,289
Even if we get
past that pillbox,
772
00:46:31,322 --> 00:46:33,024
how we gonna
take out the 75?
773
00:46:33,058 --> 00:46:38,129
We have to get close,
fire flat like a bazooka.
774
00:46:38,163 --> 00:46:41,599
(Laughs)
775
00:46:41,632 --> 00:46:44,903
It's only a matter of time till
German reinforcements show up.
776
00:46:44,936 --> 00:46:48,907
I only have five rounds.
We have to get close.
777
00:46:48,940 --> 00:46:51,709
We hit 'em point-blank.
778
00:46:51,742 --> 00:46:53,845
It'll work.
779
00:46:55,680 --> 00:46:57,782
Let's do it.
780
00:46:57,815 --> 00:47:00,585
Ross, you fire on
Mallon's signal.
781
00:47:00,618 --> 00:47:01,652
Let's go.
782
00:47:01,686 --> 00:47:03,889
Alright.
783
00:47:03,922 --> 00:47:12,730
*
784
00:47:12,763 --> 00:47:15,967
(German in background)
Nein!Dis en ein d'cessant.
785
00:47:16,001 --> 00:47:28,079
(German voices)
786
00:47:28,113 --> 00:47:32,683
As the battle raged overhead,
I could hear the enemy.
787
00:47:32,717 --> 00:47:37,088
They were close.
Very close.
788
00:47:37,122 --> 00:47:39,024
(MISCELLANEOUS TALK)
789
00:47:39,057 --> 00:47:49,000
[GERMAN OFFICER]
SPEAKING IN GERMAN
790
00:47:49,034 --> 00:47:59,077
*
791
00:47:59,077 --> 00:48:06,784
*
792
00:48:06,817 --> 00:48:09,154
We had taken
the command post,
793
00:48:09,187 --> 00:48:12,890
above ground,
everything had gone quiet.
794
00:48:12,924 --> 00:48:15,626
I figured either my men
had taken the beach,
795
00:48:15,660 --> 00:48:18,063
or they were dead.
796
00:48:21,766 --> 00:48:24,202
MacPhee and I made our
way to the stone wall.
797
00:48:24,235 --> 00:48:28,906
*
798
00:48:28,940 --> 00:48:33,178
This would be our only chance
to take out the main gun.
799
00:48:33,211 --> 00:48:34,345
From the roof,
800
00:48:34,379 --> 00:48:37,182
Mallon would give the
signal for our guys to open up.
801
00:48:37,215 --> 00:48:47,258
*
802
00:48:47,258 --> 00:48:57,268
*
803
00:49:12,383 --> 00:49:22,427
[Gunfire]
804
00:49:22,427 --> 00:49:32,437
[Gunfire]
805
00:49:50,021 --> 00:49:51,656
We snaked along the path
through the minefield.
806
00:49:51,689 --> 00:49:53,624
Toward their gun.
807
00:49:53,658 --> 00:49:54,892
We needed to get the mortar
close enough
808
00:49:54,925 --> 00:49:56,894
to fire it point blank.
809
00:49:56,927 --> 00:49:58,463
We couldn't afford to miss.
810
00:49:58,496 --> 00:50:01,099
We gotta get out front.
Brace on the tree.
811
00:50:03,268 --> 00:50:05,136
Ready?
812
00:50:07,004 --> 00:50:08,773
Go!
813
00:50:08,806 --> 00:50:12,009
*
814
00:50:12,043 --> 00:50:14,079
[Explosion]
815
00:50:14,112 --> 00:50:17,982
[Gunfire]
816
00:50:19,717 --> 00:50:21,952
[Gunfire]
817
00:50:21,986 --> 00:50:23,454
Ready!
818
00:50:25,056 --> 00:50:26,457
[Explosion]
819
00:50:31,829 --> 00:50:35,200
[Explosion]
820
00:50:35,233 --> 00:50:36,201
Don't shoot.
821
00:50:36,234 --> 00:50:38,369
Drop your weapons!
822
00:50:38,403 --> 00:50:41,239
We surrender!
823
00:50:43,308 --> 00:50:46,811
The German garrison at
Varaville had us outnumbered.
824
00:50:46,844 --> 00:50:47,878
but we took out their gun,
825
00:50:47,912 --> 00:50:52,183
we captured more than
eighty prisoners.
826
00:50:52,217 --> 00:50:54,952
We radioed the
code word, 'Blood'.
827
00:50:54,985 --> 00:50:59,390
It meant 'C' Company, the first
Canadian parachute battalion
828
00:50:59,424 --> 00:51:02,026
had completed the mission.
829
00:51:02,059 --> 00:51:04,229
[speaks in German]
830
00:51:04,262 --> 00:51:05,396
[speaks in German]
831
00:51:05,430 --> 00:51:06,931
We surrender.
832
00:51:14,272 --> 00:51:16,141
Our tank made it
off the beach.
833
00:51:16,174 --> 00:51:18,176
And into town.
834
00:51:20,878 --> 00:51:22,913
The fighting was
street to street.
835
00:51:22,947 --> 00:51:25,015
House to house.
836
00:51:25,049 --> 00:51:26,984
Dirty fighting.
837
00:51:27,017 --> 00:51:29,754
The place was
crawling with snipers.
838
00:51:29,787 --> 00:51:33,924
[Gunshots]
839
00:51:33,958 --> 00:51:36,361
We hated snipers.
840
00:51:36,394 --> 00:51:41,466
You caught one, you
didn't take prisoners.
841
00:51:41,499 --> 00:51:44,602
We made it through town
supporting the infantry.
842
00:51:44,635 --> 00:51:47,638
Then headed to our
next objective.
843
00:52:05,390 --> 00:52:08,493
We stopped in the
French countryside.
844
00:52:08,526 --> 00:52:13,498
You could hear the
war in the distance.
845
00:52:13,531 --> 00:52:17,535
But here,
everything was calm.
846
00:52:23,341 --> 00:52:27,378
Three, this is three,
three alpha over.
847
00:52:27,412 --> 00:52:32,517
Three, this is three,
three alpha over.
848
00:52:32,550 --> 00:52:36,621
For a few minutes the war
seemed a long way a way.
849
00:52:36,654 --> 00:52:37,955
Nice eh?
850
00:52:37,988 --> 00:52:48,032
*
851
00:52:48,032 --> 00:52:54,639
*
852
00:52:54,672 --> 00:52:55,640
Sarge!
853
00:52:55,673 --> 00:52:57,475
The C.O. Wants us to rendezvous
at a crossroads,
854
00:52:57,508 --> 00:52:59,810
a mile up-road.
855
00:52:59,844 --> 00:53:06,317
One other thing, our
troop, number three troupe,
856
00:53:06,351 --> 00:53:09,153
we're the only ones left.
857
00:53:09,186 --> 00:53:14,158
*
858
00:53:14,191 --> 00:53:18,563
Let's saddle up.
859
00:53:18,596 --> 00:53:22,233
Out of all the tanks
in our squadron,
860
00:53:22,267 --> 00:53:25,536
we were
the only troupe left.
861
00:53:25,570 --> 00:53:29,073
*
862
00:53:29,106 --> 00:53:30,608
McGinnis!
863
00:53:30,641 --> 00:53:33,811
Start us up.
864
00:53:54,365 --> 00:53:56,867
On our way to
the rendezvous we learned
865
00:53:56,901 --> 00:53:59,670
that snipers had killed
a number of our comrades.
866
00:53:59,704 --> 00:54:03,040
Friends of mine
from the same unit.
867
00:54:05,142 --> 00:54:06,977
[Gunshot]
868
00:54:12,016 --> 00:54:13,150
Sniper.
869
00:54:13,183 --> 00:54:14,852
See anything?
870
00:54:14,885 --> 00:54:18,389
Farmhouse.
871
00:54:18,423 --> 00:54:19,457
Second floor!
872
00:54:19,490 --> 00:54:21,426
There's movement
in the window.
873
00:54:21,459 --> 00:54:23,428
McGinnis.
Take us in.
874
00:54:23,461 --> 00:54:24,695
It's just a sniper.
875
00:54:24,729 --> 00:54:26,631
That bastard just shot at me.
876
00:54:26,664 --> 00:54:28,433
Nells!
One round HE.
877
00:54:28,466 --> 00:54:31,101
Nells could radio it in.
Let the infantry deal with it.
878
00:54:31,135 --> 00:54:34,839
I said take us in.
That is a Goddamned Order!
879
00:54:34,872 --> 00:54:38,876
Maybe I wasn't rational.
Maybe I was angry.
880
00:54:46,116 --> 00:54:48,118
So we went in.
881
00:55:01,366 --> 00:55:03,668
Hit the farmhouse.
Load one round HE.
882
00:55:03,701 --> 00:55:05,002
We're loaded.
883
00:55:05,035 --> 00:55:06,671
Fire!
884
00:55:06,704 --> 00:55:08,506
Sir!
885
00:55:08,539 --> 00:55:09,574
FIRE!
886
00:55:09,607 --> 00:55:10,575
SIR!
887
00:55:10,608 --> 00:55:11,842
What the hell are
you waiting for?
888
00:55:11,876 --> 00:55:14,244
There's people-
Civilians
889
00:55:14,278 --> 00:55:17,782
I'll do it myself!
890
00:55:17,815 --> 00:55:19,350
[Gun shot]
891
00:55:19,384 --> 00:55:21,486
Monsieur!
Monsieur!
892
00:55:21,519 --> 00:55:28,693
[yelling in french]
893
00:55:28,726 --> 00:55:36,601
*
894
00:55:36,634 --> 00:55:38,936
[Gunfire]
895
00:55:38,969 --> 00:55:46,076
*
896
00:55:57,354 --> 00:56:07,398
*
897
00:56:07,398 --> 00:56:17,408
*
898
00:56:32,890 --> 00:56:36,494
Sarge,
we gotta go.
899
00:56:36,527 --> 00:56:38,896
Leo!
900
00:56:38,929 --> 00:56:44,835
This sniper, she was
just nineteen years old.
901
00:56:44,869 --> 00:56:49,774
Her German fiancГ©e had
been killed that morning.
902
00:56:49,807 --> 00:56:54,512
I had done my best
to protect my men.
903
00:56:54,545 --> 00:56:56,447
To make our objective.
904
00:56:56,481 --> 00:56:59,083
And to come through
in one piece.
905
00:56:59,116 --> 00:57:04,088
But the victory, well,
comes at a price.
906
00:57:04,121 --> 00:57:08,425
What happened, Sarge?
Did you get'im?
907
00:57:08,459 --> 00:57:12,563
Hey.
What happened?
908
00:57:15,800 --> 00:57:18,903
Driver.
Let's go.
909
00:57:18,936 --> 00:57:28,979
*
910
00:57:28,979 --> 00:57:36,220
*
911
00:57:36,253 --> 00:57:37,588
We had broken through
the first line
912
00:57:37,622 --> 00:57:42,092
of German defense
on Juno beach.
913
00:57:42,126 --> 00:57:45,530
Hitler's Atlantic wall
was finally breached.
914
00:57:45,563 --> 00:57:48,032
For many of the German
prisoners, we captured,
915
00:57:48,065 --> 00:57:50,868
their war was over.
916
00:57:50,901 --> 00:57:56,173
But for many of my men,
they had lost so much more.
917
00:57:56,206 --> 00:58:08,385
*
918
00:58:08,418 --> 00:58:10,320
In there, move.
919
00:58:10,354 --> 00:58:12,222
Sit!
920
00:58:12,256 --> 00:58:17,294
(Speaking German)
921
00:58:17,327 --> 00:58:19,029
On your knees!
922
00:58:19,063 --> 00:58:25,369
(Speaking German)
923
00:58:25,402 --> 00:58:28,405
You goddamned
sonovabitches!
924
00:58:28,438 --> 00:58:29,707
Canesmen!
925
00:58:29,740 --> 00:58:32,009
These bastards!
926
00:58:32,042 --> 00:58:34,078
Canesmen!
927
00:58:34,111 --> 00:58:36,747
They killed Apple.
928
00:58:36,781 --> 00:58:42,653
*
929
00:58:42,687 --> 00:58:44,388
ARGH!
930
00:58:44,421 --> 00:58:46,390
Easy.
931
00:58:46,423 --> 00:58:49,660
Easy brother.
932
00:58:49,694 --> 00:58:55,265
(Sobbing)
933
00:58:55,299 --> 00:58:57,034
He was just a kid.
934
00:59:01,305 --> 00:59:04,842
He was just a kid.
935
00:59:04,875 --> 00:59:15,519
*
936
00:59:15,552 --> 00:59:19,523
Lieutenant Grayson.
He took this bunker by himself.
937
00:59:19,556 --> 00:59:20,691
You shoulda seen'im I-
938
00:59:20,725 --> 00:59:24,094
Sarge and I were
just along for the ride.
939
00:59:24,128 --> 00:59:26,864
You shoulda seen it.
940
00:59:26,897 --> 00:59:29,867
All by himself.
941
00:59:34,571 --> 00:59:36,774
By mid-morning,
The Regina Rifles,
942
00:59:36,807 --> 00:59:40,544
with support from the tanks
of the first Tsares
943
00:59:40,577 --> 00:59:45,783
became the first allied unit to
secure a beach head on D-Day.
944
00:59:48,853 --> 00:59:51,889
Many of the men,
many of my friends,
945
00:59:51,922 --> 00:59:55,525
paid for this victory
with their lives.
946
00:59:55,559 --> 00:59:59,529
Of the one hundred and
ten men of 'A' Company,
947
00:59:59,563 --> 01:00:03,567
only seventeen of us
made it off Juno Beach.
948
01:00:03,600 --> 01:00:13,644
*
949
01:00:13,644 --> 01:00:23,654
*
950
01:00:51,982 --> 01:00:54,351
Sir.
951
01:00:54,384 --> 01:00:57,587
Lieutenant Grayson!
952
01:00:57,621 --> 01:01:01,325
What now?
953
01:01:05,462 --> 01:01:07,497
Get the men,
let's go.
954
01:01:07,531 --> 01:01:09,299
Yes sir.
955
01:01:26,817 --> 01:01:36,861
*
956
01:01:36,861 --> 01:01:46,871
*
957
01:02:06,023 --> 01:02:08,993
This footage of Canadian
troops storming Juno,
958
01:02:09,026 --> 01:02:15,065
was amongst the first images
of D-Day seen around the world.
959
01:02:15,099 --> 01:02:18,102
On that day our troops pushed
further into France
960
01:02:18,135 --> 01:02:22,039
than any other allied Army.
961
01:02:22,072 --> 01:02:24,441
The battle of
Normandy had just begun,
962
01:02:24,474 --> 01:02:29,713
but within a year,
Hitler would be defeated.
963
01:02:29,746 --> 01:02:34,384
Of the sixteen thousand
Canadians who landed on D-Day,
964
01:02:34,418 --> 01:02:39,489
almost one thousand men
were killed or wounded.
965
01:02:39,523 --> 01:02:49,566
*
966
01:02:49,566 --> 01:02:59,576
*
967
01:03:51,728 --> 01:03:53,830
*
968
01:03:53,864 --> 01:03:56,433
Sometimes I wake my
wife up with my talk.
969
01:03:56,466 --> 01:03:58,635
[laughing]
970
01:03:58,668 --> 01:04:03,073
So she tells me in the morning,
971
01:04:03,107 --> 01:04:05,542
but yeah I dream a lot.
972
01:04:05,575 --> 01:04:07,377
I talked to a fella
this morning down there.
973
01:04:07,411 --> 01:04:10,047
Same thing,
it never leaves us.
974
01:04:10,080 --> 01:04:12,316
I can close my eyes and,
975
01:04:12,349 --> 01:04:14,384
and just see pictures.
976
01:04:14,418 --> 01:04:19,223
*
977
01:04:19,256 --> 01:04:21,558
I've tried to forget and
978
01:04:21,591 --> 01:04:24,461
it's been over
sixty years so
979
01:04:24,494 --> 01:04:27,164
a few things fade away,
980
01:04:27,197 --> 01:04:29,066
but then something happens or
981
01:04:29,099 --> 01:04:31,568
questions are asked that ah,
982
01:04:31,601 --> 01:04:35,072
relive the situation.
983
01:04:35,105 --> 01:04:38,342
Some terrible things
way back in there.
984
01:04:38,375 --> 01:04:40,577
That we just
don't talk about.
985
01:04:44,581 --> 01:04:47,317
I don't know, just
a feeling I have,
986
01:04:47,351 --> 01:04:51,355
that I was supposed
to be there.
987
01:04:51,388 --> 01:04:53,090
And I was.
988
01:04:53,123 --> 01:04:55,525
Well I'm glad
I was there, but
989
01:04:55,559 --> 01:04:58,195
I don't want to go back.
990
01:04:58,228 --> 01:05:01,098
Where do I start you know?
991
01:05:01,131 --> 01:05:03,767
I gotta start thinking back.
992
01:05:03,800 --> 01:05:05,402
Y-you come up with that saying,
993
01:05:05,435 --> 01:05:07,904
it's hard to remember which,
994
01:05:07,938 --> 01:05:09,873
what you,
tried to forget.
995
01:05:09,906 --> 01:05:11,575
[laughing]
996
01:05:11,608 --> 01:05:21,651
*
997
01:05:21,651 --> 01:05:30,094
*
998
01:05:30,127 --> 01:05:32,229
I took part of
the biggest Armada
999
01:05:32,262 --> 01:05:33,463
that ever sailed the sea.
1000
01:05:33,497 --> 01:05:36,633
*
1001
01:05:36,666 --> 01:05:40,037
Ah, you could almost
walk to f-France.
1002
01:05:40,070 --> 01:05:43,240
Jump from one piece of
equipment to another.
1003
01:05:43,273 --> 01:05:48,378
*
1004
01:05:48,412 --> 01:05:50,814
I was ah,
section leader,
1005
01:05:50,847 --> 01:05:53,217
and I was in 'B' Company...
1006
01:05:53,250 --> 01:05:56,953
...And it was with,
I had twelve platoon.
1007
01:05:56,987 --> 01:05:59,823
And ah,
that's twelve men,
1008
01:05:59,856 --> 01:06:01,925
you were just like a,
1009
01:06:01,958 --> 01:06:04,394
their Father or p-pretty well,
1010
01:06:04,428 --> 01:06:07,464
it was quite a responsibility.
1011
01:06:07,497 --> 01:06:11,001
You know the big
adventure for us?
1012
01:06:11,035 --> 01:06:12,936
To leave home...
1013
01:06:12,969 --> 01:06:14,471
a-and be out
on our own
1014
01:06:14,504 --> 01:06:17,341
really in
a sense.
1015
01:06:17,374 --> 01:06:20,344
So I-it was
exciting for us.
1016
01:06:20,377 --> 01:06:23,147
It was sort of, it felt
it was a duty to do.
1017
01:06:23,180 --> 01:06:25,015
That was ah,
and
1018
01:06:25,049 --> 01:06:28,252
there's so many men,
out of work,
1019
01:06:28,285 --> 01:06:30,920
they had nothing and
what else could they do
1020
01:06:30,954 --> 01:06:34,258
if the government isn't going
to do anything for you?
1021
01:06:34,291 --> 01:06:36,093
Join up.
1022
01:06:36,126 --> 01:06:39,963
I Took my first
opportunity to go and join.
1023
01:06:39,996 --> 01:06:43,633
I have a brother who
was killed, in Italy.
1024
01:06:43,667 --> 01:06:47,337
I was mad,
swore I'd get me a,
1025
01:06:47,371 --> 01:06:48,972
kill me a German.
1026
01:06:51,075 --> 01:06:52,709
We're all there for
the same reason.
1027
01:06:52,742 --> 01:06:54,644
We had to be.
1028
01:06:54,678 --> 01:06:56,513
In this thing together, and
the quicker we get out of it,
1029
01:06:56,546 --> 01:06:58,482
the better you know?
1030
01:06:58,515 --> 01:07:06,490
*
1031
01:07:06,523 --> 01:07:10,360
It was really quiet,
there was nothing said,
1032
01:07:10,394 --> 01:07:12,829
just one of those
things, if you,
1033
01:07:12,862 --> 01:07:15,031
you had this job to do and
1034
01:07:15,065 --> 01:07:17,967
you just kept it to yourself.
1035
01:07:18,001 --> 01:07:19,236
*
1036
01:07:19,269 --> 01:07:21,338
Well I think a lot of thinking
and a lot of praying.
1037
01:07:23,507 --> 01:07:25,542
oh, we had to
sleep some but we -
1038
01:07:25,575 --> 01:07:28,312
you didn't sleep that much
with that on your mind
1039
01:07:28,345 --> 01:07:30,480
knowing the -
1040
01:07:30,514 --> 01:07:35,051
what might happen,
what could happen.
1041
01:07:35,085 --> 01:07:36,353
The night before,
1042
01:07:36,386 --> 01:07:39,489
we got instructions to
write our last letter home.
1043
01:07:39,523 --> 01:07:41,358
I was married,
young, just,
1044
01:07:41,391 --> 01:07:43,227
just just married.
1045
01:07:43,260 --> 01:07:45,429
Very young and very -
1046
01:07:45,462 --> 01:07:46,863
and who do you
send the letter to,
1047
01:07:46,896 --> 01:07:48,365
your mom and dad?
1048
01:07:48,398 --> 01:07:49,533
Or your wife?
1049
01:07:49,566 --> 01:07:52,536
I addressed it to all of them.
1050
01:07:52,569 --> 01:07:54,238
That's a hell of a
letter to have to write.
1051
01:07:54,271 --> 01:07:59,443
*
1052
01:07:59,476 --> 01:08:01,778
That channel, I don't
know if you know it,
1053
01:08:01,811 --> 01:08:04,581
but it can be rough
at the best of times.
1054
01:08:04,614 --> 01:08:06,916
But it was very rough.
1055
01:08:06,950 --> 01:08:09,085
Horrible rough.
1056
01:08:09,119 --> 01:08:13,123
Everybody including myself
was sea-sick right now.
1057
01:08:13,157 --> 01:08:15,559
The big ah...
ships
1058
01:08:15,592 --> 01:08:18,528
the destroyers and
the ah, battleships,
1059
01:08:18,562 --> 01:08:22,799
opened up a tremendous
crescendo that -
1060
01:08:22,832 --> 01:08:25,269
that's why I'm wearing
two hearing aids now.
1061
01:08:25,302 --> 01:08:36,480
[explosion]
1062
01:08:36,513 --> 01:08:38,982
We had to crawl down,
I don't know how many,
1063
01:08:39,015 --> 01:08:40,650
maybe twenty or thirty feet,
1064
01:08:40,684 --> 01:08:43,753
on these scramble nets,
1065
01:08:43,787 --> 01:08:46,223
and you had to be
very careful because
1066
01:08:46,256 --> 01:08:50,227
the water was so rough
that when the waves come
1067
01:08:50,260 --> 01:08:52,929
it would lift the landing
craft a way up and,
1068
01:08:52,962 --> 01:08:55,432
and then let it down and
you had to make sure that
1069
01:08:55,465 --> 01:08:58,268
you didn't get
squashed between the
1070
01:08:58,302 --> 01:09:00,437
landing craft and the ship.
1071
01:09:05,442 --> 01:09:09,579
Right behind me,
the Battleship Rodney sat,
1072
01:09:09,613 --> 01:09:13,250
and every time
the gun was fired,
1073
01:09:13,283 --> 01:09:15,285
the recoil eh?
1074
01:09:15,319 --> 01:09:17,454
And every time
you came forward,
1075
01:09:17,487 --> 01:09:20,123
he sent a twenty foot wave.
1076
01:09:20,156 --> 01:09:22,426
That little barge
I was on just went
1077
01:09:22,459 --> 01:09:24,494
twenty feet up and
twenty feet down.
1078
01:09:24,528 --> 01:09:25,529
I'll never forget it.
1079
01:09:25,562 --> 01:09:27,497
And I think maybe that's
why I was so damn sick,
1080
01:09:27,531 --> 01:09:30,500
I didn't give a damn if I
made it to France or not.
1081
01:09:30,534 --> 01:09:33,537
We had bottles
of rum...
1082
01:09:33,570 --> 01:09:36,506
and it was passed
along both sides,
1083
01:09:36,540 --> 01:09:40,109
and ah, everybody
took a swig you know,
1084
01:09:40,143 --> 01:09:41,545
and when that
one went empty,
1085
01:09:41,578 --> 01:09:43,980
another one came on.
1086
01:09:44,013 --> 01:09:47,817
We're, I don't
wanna use this word,
1087
01:09:47,851 --> 01:09:50,620
but we were more
than half pissed
1088
01:09:50,654 --> 01:09:52,756
when we hit the beaches.
1089
01:09:57,761 --> 01:10:00,230
There was lots of a fellas,
1090
01:10:00,264 --> 01:10:01,498
that had trained for two years
1091
01:10:01,531 --> 01:10:03,967
and never touched the beach.
1092
01:10:04,000 --> 01:10:07,203
They were dead before they
ever touched the beach.
1093
01:10:07,237 --> 01:10:10,474
I watched when they hit a mine,
1094
01:10:10,507 --> 01:10:12,576
and I just happened to be
looking that way and
1095
01:10:12,609 --> 01:10:14,578
all of a sudden
everything just big,
1096
01:10:14,611 --> 01:10:16,746
big explosion.
They just went blank.
1097
01:10:16,780 --> 01:10:18,548
Black.
1098
01:10:18,582 --> 01:10:21,217
And two, you could
see two bodies
1099
01:10:21,251 --> 01:10:23,019
goin up in the air.
1100
01:10:25,455 --> 01:10:28,258
There was the ah,
tanks.
1101
01:10:28,292 --> 01:10:30,727
I don't know if you ever
saw them and they were,
1102
01:10:30,760 --> 01:10:33,096
they floated and they and
they had curtained on them,
1103
01:10:33,129 --> 01:10:35,599
and they floated in so far.
1104
01:10:35,632 --> 01:10:38,001
*
1105
01:10:38,034 --> 01:10:39,603
Amazing.
1106
01:10:39,636 --> 01:10:41,571
Floating them with
a forty ton tank,
1107
01:10:41,605 --> 01:10:43,540
with a couple a,
three or four air bubble
1108
01:10:43,573 --> 01:10:46,343
and coupla struts
and you know,
1109
01:10:46,376 --> 01:10:48,912
not a good move.
1110
01:10:48,945 --> 01:10:51,781
The whole thing got hit with a
big wave or something
1111
01:10:51,815 --> 01:10:53,283
and down it would go.
1112
01:10:53,317 --> 01:10:55,552
Next went down,
the same thing.
1113
01:10:55,585 --> 01:10:57,554
Too much heavy water.
1114
01:10:57,587 --> 01:11:00,290
Way too rough.
1115
01:11:00,324 --> 01:11:01,725
Wiped out right there.
1116
01:11:01,758 --> 01:11:04,093
Twenty-five men,
five tanks.
1117
01:11:09,098 --> 01:11:12,569
Off of that tank
carrier that we were on,
1118
01:11:12,602 --> 01:11:16,072
there was five didn't
make it and our tank did.
1119
01:11:16,105 --> 01:11:21,611
*
1120
01:11:21,645 --> 01:11:23,079
You're scared stiff,
1121
01:11:23,112 --> 01:11:26,249
and you can't tell
it to anybody.
1122
01:11:26,282 --> 01:11:28,485
Everybody feels like you do.
1123
01:11:28,518 --> 01:11:32,722
You, that's a-it's a
helluva situation really.
1124
01:11:32,756 --> 01:11:34,391
You know?
1125
01:11:34,424 --> 01:11:36,159
You're scared stiff.
1126
01:11:36,192 --> 01:11:38,261
And you just wondered,
1127
01:11:38,294 --> 01:11:39,696
if, is,
is this it?
1128
01:11:48,538 --> 01:11:50,674
That moment,
1129
01:11:50,707 --> 01:11:54,310
is, is when you
realize that,
1130
01:11:54,344 --> 01:11:56,480
you realize then
it was for real.
1131
01:11:57,947 --> 01:11:59,683
I've always said,
you either,
1132
01:11:59,716 --> 01:12:01,317
grew up that day,
1133
01:12:01,351 --> 01:12:02,986
or you didn't grow up at all.
1134
01:12:16,700 --> 01:12:25,509
*
1135
01:12:25,542 --> 01:12:26,510
You were trained,
1136
01:12:26,543 --> 01:12:27,711
just as soon as
that door opened,
1137
01:12:27,744 --> 01:12:30,246
you jumped out into the water,
1138
01:12:30,279 --> 01:12:31,581
and you headed for the beach
1139
01:12:31,615 --> 01:12:35,051
just as quick as
you could get there.
1140
01:12:35,084 --> 01:12:38,522
In case they had their
guns aimed at you well,
1141
01:12:38,555 --> 01:12:41,558
they could just kill
all you before you,
1142
01:12:41,591 --> 01:12:43,727
as you were coming out.
1143
01:12:43,760 --> 01:12:48,532
The first fellow,
he got up and...
1144
01:12:48,565 --> 01:12:51,100
He got hit, and he fell
off into the water.
1145
01:12:53,302 --> 01:12:55,271
And the second guy he,
1146
01:12:55,304 --> 01:12:57,574
he got hit in the arm
1147
01:12:57,607 --> 01:13:00,076
and he laid on
the gangplank there,
1148
01:13:00,109 --> 01:13:03,279
and then it was my turn.
1149
01:13:03,312 --> 01:13:06,683
I was the third guy out.
1150
01:13:06,716 --> 01:13:08,418
Well they had to holler
at me a couple of times,
1151
01:13:08,452 --> 01:13:10,454
cause I was,
I was petrified,
1152
01:13:10,487 --> 01:13:12,422
I couldn't move you know?
1153
01:13:14,390 --> 01:13:16,626
When you get up to
your chest pretty well,
1154
01:13:16,660 --> 01:13:20,396
and you get a big wave and
you it pushes you forward,
1155
01:13:20,430 --> 01:13:23,700
and then when it back,
it pulls you back again.
1156
01:13:23,733 --> 01:13:26,135
It was really
hard to get ahead to
1157
01:13:26,169 --> 01:13:28,638
get onto the beach.
1158
01:13:28,672 --> 01:13:31,741
*
1159
01:13:31,775 --> 01:13:35,278
I waded past a couple of
bodies already floating.
1160
01:13:35,311 --> 01:13:37,747
I hit the ground running,
1161
01:13:37,781 --> 01:13:40,717
I could see the
sand kicking up
1162
01:13:40,750 --> 01:13:42,619
where the bullets
were hitting them.
1163
01:13:42,652 --> 01:13:44,688
And I just kept
running like hell.
1164
01:13:46,990 --> 01:13:49,626
I was too stupid to be scared.
1165
01:13:49,659 --> 01:13:51,495
If you get hit well then,
1166
01:13:51,528 --> 01:13:54,097
that's the time
to start screaming.
1167
01:13:54,130 --> 01:13:58,735
*
1168
01:13:58,768 --> 01:14:01,437
These guys were peppering us,
1169
01:14:01,471 --> 01:14:05,408
they had concrete
pillboxes all over.
1170
01:14:05,441 --> 01:14:06,976
They had their...
1171
01:14:07,010 --> 01:14:11,347
Smizer and T42,
1172
01:14:11,380 --> 01:14:16,586
fast, a fast fast
belt fed gun.
1173
01:14:16,620 --> 01:14:19,756
Just a 'sbrrrmpf',
like that.
1174
01:14:19,789 --> 01:14:22,859
'sbrrrmpf' they were fast.
1175
01:14:22,892 --> 01:14:27,597
[gun fire]
1176
01:14:27,631 --> 01:14:29,833
At the time where you get hit,
1177
01:14:29,866 --> 01:14:32,368
it's more of a shock,
it doesn't hurt,
1178
01:14:32,401 --> 01:14:34,671
but I couldn't stand up,
1179
01:14:34,704 --> 01:14:37,607
I couldn't run,
I couldn't walk, I-
1180
01:14:37,641 --> 01:14:40,143
the only way I could
maneuver is crawl.
1181
01:14:40,176 --> 01:14:43,547
Or wait till the tide
pushed me up a little.
1182
01:14:43,580 --> 01:14:48,685
Cause the tide was
coming in all the time.
1183
01:14:48,718 --> 01:14:50,687
I was scared.
1184
01:14:52,822 --> 01:14:54,891
I tell ya,
1185
01:14:54,924 --> 01:14:58,528
I was really really scared.
1186
01:14:58,562 --> 01:15:01,798
But you had to go forward.
1187
01:15:01,831 --> 01:15:11,875
*
1188
01:15:11,875 --> 01:15:16,946
*
1189
01:15:16,980 --> 01:15:19,148
I bet, bet there's
eight or ten people
1190
01:15:19,182 --> 01:15:20,784
layin there face
down in the water.
1191
01:15:21,885 --> 01:15:23,820
Regina Rifle boys.
1192
01:15:23,853 --> 01:15:26,556
Shot right on the beach,
ya?
1193
01:15:26,590 --> 01:15:28,592
You can't stop and
pick those guys up.
1194
01:15:30,960 --> 01:15:32,762
It wasn't pretty.
1195
01:15:32,796 --> 01:15:34,831
Never forget it.
Yeah.
1196
01:15:34,864 --> 01:15:42,839
*
1197
01:15:42,872 --> 01:15:45,975
I reached the ah,
sea-wall,
1198
01:15:46,009 --> 01:15:47,977
I could
see everything unfolding
1199
01:15:48,011 --> 01:15:51,180
like a giant landscape,
1200
01:15:51,214 --> 01:15:52,481
in front of me there.
1201
01:15:52,515 --> 01:15:54,450
I could see guys
running around.
1202
01:15:54,483 --> 01:15:57,954
Guys screaming,
1203
01:15:57,987 --> 01:16:00,256
guys crying.
1204
01:16:00,289 --> 01:16:02,626
One man was waving a bible
1205
01:16:02,659 --> 01:16:05,128
and screaming for his mother.
1206
01:16:05,161 --> 01:16:13,870
*
1207
01:16:13,903 --> 01:16:15,672
I seen like this tank,
1208
01:16:15,705 --> 01:16:18,241
what they call a flail tank,
1209
01:16:18,274 --> 01:16:20,176
big chains in front of it,
1210
01:16:20,209 --> 01:16:22,145
turning and they're
blowing up the mines
1211
01:16:22,178 --> 01:16:24,180
as they
go up the beach.
1212
01:16:24,213 --> 01:16:26,382
So I followed him up
the beach, went on.
1213
01:16:28,952 --> 01:16:32,088
When we got tracks on France,
1214
01:16:32,121 --> 01:16:34,090
we just drove
maybe a couple of
1215
01:16:34,123 --> 01:16:35,925
tank-lengths out
of the water,
1216
01:16:35,959 --> 01:16:38,828
all of a sudden
I hear this, ping,
1217
01:16:38,862 --> 01:16:41,497
like a sniper's shot,
1218
01:16:41,530 --> 01:16:43,933
from...
and we looked around,
1219
01:16:43,967 --> 01:16:47,937
we saw this church steeple,
1220
01:16:47,971 --> 01:16:49,773
that's where he's at.
1221
01:16:49,806 --> 01:16:52,842
The order was,
I'm still here,
1222
01:16:52,876 --> 01:16:57,046
"Gunner, driver's
left, steady on.
1223
01:16:57,080 --> 01:16:58,547
Church Steeple.
1224
01:16:58,581 --> 01:17:00,483
You're on,
got it.
1225
01:17:00,516 --> 01:17:02,018
Fire,
when ready."
1226
01:17:02,051 --> 01:17:06,990
*
1227
01:17:07,023 --> 01:17:09,659
We took care of him and um
from then it was go forward.
1228
01:17:12,195 --> 01:17:16,032
Our section would have to
clean out this one pillbox,
1229
01:17:16,065 --> 01:17:19,535
that was our,
particular job.
1230
01:17:19,568 --> 01:17:21,504
We didn't want to be
1231
01:17:21,537 --> 01:17:23,172
together because
of a shell hit,
1232
01:17:23,206 --> 01:17:25,008
we'd, we'd all
get killed so we,
1233
01:17:25,041 --> 01:17:27,110
had to kind of
space ourselves out.
1234
01:17:28,377 --> 01:17:30,980
You just kept going till
you hit that first line.
1235
01:17:31,014 --> 01:17:33,482
[gun fire]
1236
01:17:33,516 --> 01:17:35,985
We threw in a hand
grenade first,
1237
01:17:36,019 --> 01:17:37,987
and just as soon as that
explodes you rushed in
1238
01:17:38,021 --> 01:17:40,056
the back door and then
the thing you just
1239
01:17:40,089 --> 01:17:42,091
sprayed it,
sprayed it,
1240
01:17:42,125 --> 01:17:44,027
anything that
moved with bullets.
1241
01:17:44,060 --> 01:17:46,595
And the a-h-h-and
ah, that was it.
1242
01:17:46,629 --> 01:17:49,165
Anyone that
ha-that was had a gun
1243
01:17:49,198 --> 01:17:53,102
and and wave it around
there was no hope for him.
1244
01:17:53,136 --> 01:17:55,471
It's either you or him.
1245
01:17:58,607 --> 01:18:01,177
Sergeant Snider said
the first guy he shot,
1246
01:18:01,210 --> 01:18:04,781
he had given up
and kept hollering,
1247
01:18:04,814 --> 01:18:07,183
"comrade, comrade!"
1248
01:18:07,216 --> 01:18:10,353
And he said,
"I shot him anyway."
1249
01:18:10,386 --> 01:18:14,791
He said, "There was still a
lot of fight left in him."
1250
01:18:14,824 --> 01:18:16,659
He said.
1251
01:18:18,962 --> 01:18:20,864
You know it's a
hard thing to say
1252
01:18:20,897 --> 01:18:24,734
but they said that there
was no way we could
1253
01:18:24,768 --> 01:18:26,602
take prisoners
because there was
1254
01:18:26,635 --> 01:18:28,872
no place to put them.
1255
01:18:28,905 --> 01:18:31,140
If there a German come
out, it didn't matter,
1256
01:18:31,174 --> 01:18:33,609
you disposed of him,
that was just it, till,
1257
01:18:33,642 --> 01:18:35,745
cause you had to clean
everything out of the way
1258
01:18:35,779 --> 01:18:40,716
so the next wave of soldiers
could come through.
1259
01:18:40,750 --> 01:18:44,053
And ah, that's ah,
the way it was.
1260
01:18:44,087 --> 01:18:48,124
And ah, how we ever got off
there without losing a man,
1261
01:18:48,157 --> 01:18:50,026
I'll...
1262
01:18:52,528 --> 01:18:57,100
*
1263
01:19:00,336 --> 01:19:02,338
[gun fire]
1264
01:19:03,406 --> 01:19:13,449
[speaking in German]
1265
01:19:13,449 --> 01:19:27,530
[speaking in German]
1266
01:19:27,563 --> 01:19:29,833
Some Germans,
they were medics.
1267
01:19:29,866 --> 01:19:35,438
And I said, "first you're
going to do my men.
1268
01:19:35,471 --> 01:19:38,341
And he says
"Nein."
1269
01:19:38,374 --> 01:19:39,909
He wouldn't do it.
1270
01:19:39,943 --> 01:19:43,379
And I says, "and you
gonna do me first."
1271
01:19:43,412 --> 01:19:46,215
And I told him,
in german,
1272
01:19:46,249 --> 01:19:49,552
"ich bin ein Jude', you
know, I'm Jude -
1273
01:19:49,585 --> 01:19:54,457
and you're gonna do
what I tell ya. Or else!"
1274
01:19:54,490 --> 01:19:57,760
And I, there was a native guy
standing beside me, and said,
1275
01:19:57,793 --> 01:20:01,597
"Lift your rifle,
aim at his head,
1276
01:20:01,630 --> 01:20:04,300
when you hear the word
'nein' coming from him,
1277
01:20:04,333 --> 01:20:06,769
don't wait for me, just
shoot the sonofabitch.
1278
01:20:06,802 --> 01:20:10,473
Don't wait for any orders."
1279
01:20:10,506 --> 01:20:13,709
And boy he was just ready to go,
you know he was...
1280
01:20:13,742 --> 01:20:17,480
And this guy started
to shake he was,
1281
01:20:17,513 --> 01:20:20,216
he was really
scared of Natives.
1282
01:20:20,249 --> 01:20:23,152
He, he said, "okay,
okay, you know,
1283
01:20:23,186 --> 01:20:26,355
all of a sudden
he spoke English.
1284
01:20:29,092 --> 01:20:30,626
You don't even think about it.
1285
01:20:30,659 --> 01:20:32,495
The thing is,
1286
01:20:32,528 --> 01:20:35,298
you've been
trained so long that,
1287
01:20:35,331 --> 01:20:36,966
"destroy your enemy!"
1288
01:20:37,000 --> 01:20:39,468
anyone you can,
and it,
1289
01:20:39,502 --> 01:20:42,671
you have no emotions
at all really.
1290
01:20:42,705 --> 01:20:45,508
But it's after,
1291
01:20:45,541 --> 01:20:48,044
I find it harder now,
1292
01:20:52,648 --> 01:20:56,485
to think he was a human
being, just like I was.
1293
01:20:58,687 --> 01:21:00,924
The only thing,
he was doin,
1294
01:21:00,957 --> 01:21:03,659
the same thing
I was trained to do.
1295
01:21:03,692 --> 01:21:04,961
Protect his country,
or protect
1296
01:21:04,994 --> 01:21:07,130
what he was supposed
to protect.
1297
01:21:11,634 --> 01:21:21,677
[speaking in German]
1298
01:21:21,677 --> 01:21:27,383
[speaking in German]
1299
01:21:30,987 --> 01:21:32,455
It was a while before,
1300
01:21:32,488 --> 01:21:34,958
finally the shooting stopped,
1301
01:21:34,991 --> 01:21:37,826
and that's when
my work started.
1302
01:21:37,860 --> 01:21:40,196
My job as pay-clerk,
1303
01:21:40,229 --> 01:21:42,865
was to record the,
1304
01:21:42,898 --> 01:21:45,701
the dead,
everyday,
1305
01:21:45,734 --> 01:21:49,038
the pay had to stop the
minute a man was dead.
1306
01:21:49,072 --> 01:21:50,673
Everyone wasn't
going to pay an extra
1307
01:21:50,706 --> 01:21:53,376
nickle if they had to.
1308
01:21:53,409 --> 01:21:55,711
There were
sixty-three bodies,
1309
01:21:55,744 --> 01:21:58,147
lined up on one side.
1310
01:21:58,181 --> 01:22:00,683
And the burial
parties removed the
1311
01:22:00,716 --> 01:22:03,586
lower half of their dog-tags.
1312
01:22:03,619 --> 01:22:06,455
They put em in a box, and
brought them over to me.
1313
01:22:08,257 --> 01:22:11,627
My job was to enter
the name of the person.
1314
01:22:13,062 --> 01:22:15,564
I knew most of them.
1315
01:22:15,598 --> 01:22:18,934
Some of the men
I knew very well.
1316
01:22:18,968 --> 01:22:21,004
When I finished my job,
1317
01:22:21,037 --> 01:22:23,539
I went back to the seawall,
1318
01:22:23,572 --> 01:22:25,174
I sat down,
1319
01:22:25,208 --> 01:22:28,844
and I started to cry.
1320
01:22:28,877 --> 01:22:32,781
I never...
1321
01:22:32,815 --> 01:22:35,751
I never cried so
much in all my life.
1322
01:22:37,720 --> 01:22:41,924
Finally the paymaster
came over and says,
1323
01:22:41,957 --> 01:22:44,193
"it's time for us to move on."
1324
01:22:44,227 --> 01:22:46,729
And that was,
that for D-Day.
1325
01:22:46,762 --> 01:22:54,103
*
1326
01:22:54,137 --> 01:22:57,373
You know sometimes you wonder,
1327
01:22:57,406 --> 01:22:59,642
"what the heck
am I doing here?"
1328
01:22:59,675 --> 01:23:00,909
Ya know?
1329
01:23:00,943 --> 01:23:03,912
I don't have to be here.
1330
01:23:03,946 --> 01:23:06,815
You know going through
this, and then you,
1331
01:23:06,849 --> 01:23:10,486
you liberate a
village, and then,
1332
01:23:10,519 --> 01:23:13,656
these people come out
from I don't know where.
1333
01:23:13,689 --> 01:23:16,892
They come out and then
you know why you're there.
1334
01:23:16,925 --> 01:23:25,601
*
1335
01:23:25,634 --> 01:23:35,678
[speaking in French]
1336
01:23:35,678 --> 01:23:45,688
[speaking in French]
1337
01:24:04,673 --> 01:24:06,575
*
1338
01:24:10,246 --> 01:24:13,482
[cheering]
1339
01:24:13,516 --> 01:24:14,983
Read the history books,
1340
01:24:15,017 --> 01:24:17,386
and the Americans won the war.
1341
01:24:17,420 --> 01:24:19,388
Oh sure, they,
they put a lot into it,
1342
01:24:19,422 --> 01:24:21,157
alright but,
1343
01:24:21,190 --> 01:24:24,026
the Canadians are
the ones that took the
1344
01:24:24,059 --> 01:24:28,397
brunt of a lot of
the ah, ah, attacks.
1345
01:24:28,431 --> 01:24:29,698
And the Canadians were
1346
01:24:29,732 --> 01:24:32,368
always put in
that position, that-
1347
01:24:32,401 --> 01:24:35,070
because they were
so good at it,
1348
01:24:35,104 --> 01:24:38,374
they were given that job.
1349
01:24:38,407 --> 01:24:41,544
Maybe it's just the
way the Canadians are,
1350
01:24:41,577 --> 01:24:44,780
when they get a job,
they go ahead and do it.
1351
01:24:44,813 --> 01:24:48,817
They say "well, w-we, we
gotta do it, let's do it!"
1352
01:24:51,154 --> 01:24:53,356
They thought we were
just a bunch of farmers.
1353
01:24:53,389 --> 01:24:56,425
[laughs]
1354
01:24:56,459 --> 01:24:58,427
but those farmers
1355
01:24:58,461 --> 01:25:00,796
turned out to be
good fighting men.
1356
01:25:00,829 --> 01:25:02,331
In fact,
1357
01:25:02,365 --> 01:25:06,369
we're the first regiment
to reach our objective.
1358
01:25:06,402 --> 01:25:08,471
You know it's all
over, you come home.
1359
01:25:08,504 --> 01:25:12,475
Uh, you sit up in
bed some night
1360
01:25:12,508 --> 01:25:15,644
and y-y-you'll
1361
01:25:15,678 --> 01:25:18,013
l-live a little bit
more of it too.
1362
01:25:18,046 --> 01:25:19,548
Your wife kinda gets
tired of this
1363
01:25:19,582 --> 01:25:22,385
you jumping out of bed and
walking around the room
1364
01:25:22,418 --> 01:25:24,687
and come back in
in a bit, you know?
1365
01:25:24,720 --> 01:25:27,523
I-I don't know, ah,
1366
01:25:27,556 --> 01:25:28,991
I'm glad I was there.
1367
01:25:29,024 --> 01:25:30,559
I'm glad I witnessed it.
1368
01:25:30,593 --> 01:25:32,528
I'd a felt terrible if I -
1369
01:25:32,561 --> 01:25:35,063
if I hadn't taken part and
did something, you know?
1370
01:25:37,433 --> 01:25:39,235
Everybody pulled
together,
1371
01:25:39,268 --> 01:25:41,136
it was only Joe,
and Sam and
1372
01:25:41,170 --> 01:25:43,539
Pete and Harvey.
1373
01:25:45,341 --> 01:25:47,476
I felt sorry for
the little guy
1374
01:25:47,510 --> 01:25:50,413
and ah,
1375
01:25:50,446 --> 01:25:52,381
there was lots of
them in the Army.
1376
01:25:52,415 --> 01:25:54,317
That was all they
had you know?
1377
01:25:54,350 --> 01:25:55,684
Yeah.
1378
01:26:02,291 --> 01:26:04,760
We stand for two minutes.
1379
01:26:04,793 --> 01:26:07,896
What did they stand for?
1380
01:26:07,930 --> 01:26:10,666
Sixty-five years.
1381
01:26:10,699 --> 01:26:13,302
Their whole life.
1382
01:26:14,837 --> 01:26:18,341
We,
we came back,
1383
01:26:18,374 --> 01:26:19,342
we've enjoyed
life,
1384
01:26:19,375 --> 01:26:20,809
we had a home,
1385
01:26:20,843 --> 01:26:22,945
had a wife
and children,
1386
01:26:22,978 --> 01:26:26,482
they
didn't.
1387
01:26:26,515 --> 01:26:29,618
They didn't have any of that.
1388
01:26:30,719 --> 01:26:36,124
But how often do
we think about it?
1389
01:26:36,158 --> 01:26:38,794
How often do we
1390
01:26:38,827 --> 01:26:41,530
think about our
freedom really?
1391
01:26:41,564 --> 01:26:43,999
You know?
1392
01:26:44,032 --> 01:26:46,469
How often do you think
about your freedom?
1393
01:26:46,502 --> 01:26:49,505
*
87722