Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,360 --> 00:00:51,990
All right. This is you.
2
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
Ma'am?
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,210
Hey, home sweet home.
4
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
Thank you.
5
00:01:15,930 --> 00:01:17,220
Yeah, no problem.
6
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
Hello?
7
00:02:14,230 --> 00:02:16,400
- Don't just leave him.
- What...
8
00:02:19,860 --> 00:02:22,030
Oh, hi, hi, hi.
9
00:02:22,120 --> 00:02:23,870
Hello.
10
00:02:27,620 --> 00:02:29,000
Hi.
11
00:02:29,670 --> 00:02:33,380
It's okay. It's okay.
12
00:02:35,380 --> 00:02:36,670
Did he miss me?
13
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
What?
14
00:02:39,130 --> 00:02:40,220
Did he miss me?
15
00:02:40,970 --> 00:02:43,390
Did you miss me? Yes?
16
00:02:44,100 --> 00:02:45,100
Yeah.
17
00:02:46,390 --> 00:02:47,730
Of course.
18
00:02:49,940 --> 00:02:52,810
You hungry? Are you hungry?
You are, aren't you?
19
00:02:57,280 --> 00:02:58,360
Here you go.
20
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
Whose is it?
21
00:03:07,830 --> 00:03:09,000
Mr. Turner?
22
00:03:09,750 --> 00:03:13,040
You know she's up there right now,
plugging another person's baby to her tit.
23
00:03:14,460 --> 00:03:15,840
Did I do something wrong?
24
00:03:18,840 --> 00:03:20,720
I'm gonna ask you this one more time.
25
00:03:21,470 --> 00:03:23,010
Whose baby is that?
26
00:03:24,890 --> 00:03:27,430
That's your baby, Mr. Turner.
27
00:03:27,520 --> 00:03:28,680
It's Jericho.
28
00:03:31,900 --> 00:03:34,150
Well, he won't take anything from me.
29
00:03:35,520 --> 00:03:38,030
Leanne, could you give him a bath?
30
00:03:38,110 --> 00:03:39,940
That usually calms him down.
31
00:03:40,030 --> 00:03:41,570
Of course, Mrs. Turner.
32
00:03:43,530 --> 00:03:44,660
Hey, sweetie.
33
00:03:44,740 --> 00:03:46,330
- Okay.
- Thank you.
34
00:03:46,410 --> 00:03:47,580
Okay.
35
00:03:51,330 --> 00:03:52,620
What a day.
36
00:03:54,830 --> 00:03:58,840
Every time I visit South Philly
I realize how blessed we are.
37
00:04:07,930 --> 00:04:09,890
Did I tell you about
the new girl on the team?
38
00:04:09,970 --> 00:04:13,060
Isabelle something or other. Twenty-four.
39
00:04:13,140 --> 00:04:15,416
Reasonably personable and charming.
Has some sort of presence.
40
00:04:15,440 --> 00:04:17,810
But, my God, the ambition.
41
00:04:19,530 --> 00:04:21,860
When I went on maternity leave,
she was an intern.
42
00:04:21,940 --> 00:04:23,860
Now she's camera testing.
43
00:04:23,950 --> 00:04:26,570
I don't want to suggest it,
but she sucked a chain of dicks.
44
00:04:29,080 --> 00:04:30,370
Where did you find her?
45
00:04:32,290 --> 00:04:34,290
Who? The intern?
46
00:04:34,750 --> 00:04:35,830
Leanne.
47
00:04:38,880 --> 00:04:40,170
I don't know.
48
00:04:40,260 --> 00:04:41,460
Well, think.
49
00:04:43,380 --> 00:04:46,090
I put a shout-out on my Twitter page.
50
00:04:46,180 --> 00:04:48,600
An old makeup artist recommended a girl.
51
00:04:49,430 --> 00:04:52,480
When I got in touch with her,
she was already with a new family,
52
00:04:52,560 --> 00:04:54,730
but she must have shared my link
because within a week
53
00:04:54,810 --> 00:04:56,350
I had a dozen résumés.
54
00:04:58,020 --> 00:05:00,780
So a friend of a colleague
of an acquaintance?
55
00:05:02,490 --> 00:05:04,150
What can I say? We got lucky.
56
00:05:21,590 --> 00:05:23,010
Trout is delicious.
57
00:05:23,840 --> 00:05:26,130
It's so firm. Did you use cardamom?
58
00:05:27,970 --> 00:05:29,140
Star anise.
59
00:06:25,030 --> 00:06:27,400
This is Julian. Maybe another time.
60
00:06:28,570 --> 00:06:32,330
Hey. I know it's late,
but give me a call back if you can.
61
00:06:33,200 --> 00:06:37,910
Something's happened, and I don't
know what to do about it, Julian.
62
00:08:07,090 --> 00:08:11,300
Okay. Good job.
63
00:08:25,520 --> 00:08:26,520
What?
64
00:08:31,530 --> 00:08:32,530
Zero.
65
00:08:40,250 --> 00:08:43,160
No, no, no. Stop.
66
00:08:43,920 --> 00:08:44,920
No, no, no.
67
00:08:45,420 --> 00:08:46,540
Stop, stop, stop.
68
00:08:50,090 --> 00:08:51,760
- Stop, stop, stop.
- What is happening?
69
00:08:51,840 --> 00:08:53,130
Who changed the fucking code?
70
00:09:08,400 --> 00:09:10,956
- Where were you taking him at this hour?
- I was just going for a drive.
71
00:09:10,980 --> 00:09:12,490
I know they like the motion.
72
00:09:13,490 --> 00:09:14,900
Are you high?
73
00:09:15,610 --> 00:09:17,240
Is everything okay, Mrs. Turner?
74
00:09:19,950 --> 00:09:22,950
Sean thought it would be a good idea
to wake up the whole house.
75
00:09:24,460 --> 00:09:26,790
I'll take him in with me.
You can go back to bed, Leanne.
76
00:10:01,410 --> 00:10:02,740
- Hey, man.
- Sign, please.
77
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Thank you.
78
00:10:06,500 --> 00:10:07,790
Thanks. Sorry.
79
00:10:07,870 --> 00:10:09,080
That's me.
80
00:10:10,040 --> 00:10:12,000
Dorothy, I need to talk to you.
81
00:10:12,090 --> 00:10:15,220
What? I have to hurry.
82
00:10:15,300 --> 00:10:17,260
I'll see you tonight. Try and sleep.
83
00:10:19,970 --> 00:10:21,220
Hi.
84
00:10:32,230 --> 00:10:34,320
I'll keep him out of your way, Mr. Turner.
85
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
I know you have important work to do.
86
00:10:38,950 --> 00:10:40,740
Fucking splinter.
87
00:10:50,120 --> 00:10:51,250
Fuck!
88
00:10:56,760 --> 00:10:59,430
Hey. Dorothy texted me.
Something about dinner tonight?
89
00:10:59,510 --> 00:11:01,260
You need to get over here right now.
90
00:11:01,340 --> 00:11:03,050
I'm heading into work. What's happened?
91
00:11:03,140 --> 00:11:06,020
I can't talk on this thing.
Just get here as soon as you fucking can.
92
00:11:15,650 --> 00:11:16,900
Fuck.
93
00:11:17,820 --> 00:11:20,660
Good boy. You're so good.
94
00:11:20,740 --> 00:11:26,120
You're doing so good, sweetie.
Doing so good. So good.
95
00:11:26,200 --> 00:11:29,290
You're okay, honey. You're okay.
There you go.
96
00:11:29,830 --> 00:11:31,830
So good.
97
00:12:18,550 --> 00:12:19,590
Shit.
98
00:12:56,960 --> 00:12:58,630
You're doing so good.
99
00:13:02,130 --> 00:13:04,340
Okay. Okay.
100
00:13:23,360 --> 00:13:25,150
I only have 20 minutes.
101
00:13:29,620 --> 00:13:31,330
What the hell are you doing on the floor?
102
00:14:17,960 --> 00:14:19,540
Hey, sweetie.
103
00:14:19,630 --> 00:14:22,340
Are you okay? You're okay.
104
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
You got your blanket.
105
00:14:32,720 --> 00:14:33,930
Whose is it?
106
00:14:34,640 --> 00:14:36,270
You think I didn't ask that already?
107
00:14:37,690 --> 00:14:38,980
She said...
108
00:14:39,810 --> 00:14:41,440
Doesn't matter what she said.
109
00:14:41,520 --> 00:14:43,780
The doll was gone
and the baby was in the crib.
110
00:14:43,860 --> 00:14:45,150
She fuckin' swapped them.
111
00:14:45,240 --> 00:14:47,900
You saw her
walk in off the street with it?
112
00:14:48,360 --> 00:14:49,950
Not exactly.
113
00:14:50,030 --> 00:14:51,620
It all happened too quick.
114
00:14:51,700 --> 00:14:53,200
Okay, they were both out.
115
00:14:53,280 --> 00:14:54,580
I heard a noise.
116
00:14:54,660 --> 00:14:56,410
I went upstairs.
117
00:14:56,500 --> 00:14:58,580
- Then Dorothy came home from work.
- When was this?
118
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
Yesterday.
119
00:14:59,750 --> 00:15:01,540
That fuckin' thing's been here all night?
120
00:15:01,630 --> 00:15:04,840
I didn't know what to do.
I called you for help.
121
00:15:07,920 --> 00:15:10,180
You said you didn't see her
walk in with it.
122
00:15:11,300 --> 00:15:12,576
What fucking difference does it...
123
00:15:12,600 --> 00:15:17,560
What I'm trying to establish here, Sean,
is whether if it was the girl or Dorothy.
124
00:15:19,640 --> 00:15:21,770
It was the girl. Of course it was.
125
00:15:21,860 --> 00:15:23,416
- Who's gonna think that...
- Think what?
126
00:15:23,440 --> 00:15:25,820
The crazy, bereaved white woman
snatched a baby?
127
00:15:31,200 --> 00:15:32,820
- I don't wanna drink.
- You're in shock.
128
00:15:36,040 --> 00:15:38,040
Yeah, and did you check the news?
129
00:15:38,660 --> 00:15:40,500
Missing babies. Are there any reported?
130
00:15:41,250 --> 00:15:42,290
I don't know.
131
00:15:42,880 --> 00:15:44,170
That's job number one.
132
00:15:44,790 --> 00:15:47,460
Okay? Not sanding the fucking floors.
133
00:15:49,260 --> 00:15:51,090
That's someone's baby, Julian.
134
00:15:51,180 --> 00:15:52,430
I know that.
135
00:15:53,550 --> 00:15:55,560
When we find out where it came from,
136
00:15:56,600 --> 00:15:58,020
we'll do the right thing.
137
00:16:03,560 --> 00:16:05,730
This could not be happening
on a worse day.
138
00:16:13,240 --> 00:16:15,530
Don't do anything until you hear from me.
139
00:16:17,740 --> 00:16:19,290
Dorothy's gonna kill ya.
140
00:16:25,380 --> 00:16:28,090
- The war on drugs escalated this morning
- Look. Say hi.
141
00:16:28,170 --> 00:16:32,050
When narcotics officers raided
this apartment building in Kensington.
142
00:16:32,130 --> 00:16:35,680
Substances discovered, including heroin,
have a reported street value
143
00:16:35,760 --> 00:16:38,060
of over a hundred thousand dollars.
144
00:16:38,560 --> 00:16:41,770
A man and a woman,
the residents of this apartment building,
145
00:16:41,850 --> 00:16:43,350
were arrested without incident.
146
00:16:43,440 --> 00:16:47,270
Their children, thankfully,
were taken into care by city officials.
147
00:16:48,070 --> 00:16:50,190
This is Dorothy Turner, 8 News.
148
00:17:06,210 --> 00:17:07,590
Sean?
149
00:17:31,780 --> 00:17:33,490
I kept him up for you, Mrs. Turner.
150
00:17:33,570 --> 00:17:36,160
- Wow.
- Yeah.
151
00:17:36,240 --> 00:17:39,580
- There you go, sweetie. There you go.
- Hey.
152
00:17:51,670 --> 00:17:53,270
What the hell are you doing to yourself?
153
00:17:55,930 --> 00:17:58,300
That girl is an absolute steal.
154
00:17:59,050 --> 00:18:03,270
Stop saying that. Just because she's cheap
does not make her trustworthy.
155
00:18:04,140 --> 00:18:06,076
Month ago you wouldn't even let Jericho
on the subway.
156
00:18:06,100 --> 00:18:07,900
Now a stranger's okay?
157
00:18:08,480 --> 00:18:11,150
That's because there was a spate
of mentally ill people
158
00:18:11,230 --> 00:18:13,756
sticking babies and children
with hypodermic needles on the subway.
159
00:18:13,780 --> 00:18:15,900
I know because
I reported on that story myself.
160
00:18:15,990 --> 00:18:19,530
One kid one time
does not constitute a spate.
161
00:18:19,950 --> 00:18:21,580
Hold still.
162
00:18:27,540 --> 00:18:31,130
This fucking house is falling apart.
Everything I touch.
163
00:18:32,960 --> 00:18:34,050
You know,
164
00:18:34,670 --> 00:18:38,010
there are men out there
who like to be spanked and caned.
165
00:18:38,550 --> 00:18:40,300
They pay a lot of good money for it.
166
00:18:40,390 --> 00:18:43,220
Come home to their wives
covered in welts and splinters.
167
00:18:43,720 --> 00:18:45,100
I'm punished enough.
168
00:18:49,310 --> 00:18:50,690
I wouldn't be disgusted.
169
00:18:52,230 --> 00:18:54,336
Obviously I'd have to leave you
and tell all our friends
170
00:18:54,360 --> 00:18:56,240
Sean's been a naughty, naughty boy.
171
00:19:01,530 --> 00:19:03,540
If you flip over I'll check the front.
172
00:19:03,620 --> 00:19:05,250
I don't wanna flip over.
173
00:19:06,500 --> 00:19:07,580
Why?
174
00:19:08,960 --> 00:19:10,120
Are you up?
175
00:19:10,580 --> 00:19:12,500
Are you gonna do something about it?
176
00:19:13,250 --> 00:19:16,800
It's been a year nearly. To the day.
Julian's birthday.
177
00:19:18,380 --> 00:19:19,550
Wow.
178
00:19:20,510 --> 00:19:22,180
A year without pussy.
179
00:19:23,010 --> 00:19:25,390
I'm sure your medal of courage
is in the mail.
180
00:19:28,640 --> 00:19:30,650
Can you do bedtime tonight, please?
181
00:20:00,340 --> 00:20:02,140
Happy birthday.
182
00:20:03,010 --> 00:20:04,180
Hey.
183
00:20:08,890 --> 00:20:12,810
Come. Don't mind the floor.
Sean had a crisis of masculinity.
184
00:20:13,980 --> 00:20:15,060
Happy birthday.
185
00:20:16,320 --> 00:20:18,650
Chilled to 43 degrees, my good man.
186
00:20:19,070 --> 00:20:20,570
Forty-six is optimal.
187
00:20:21,200 --> 00:20:22,610
I like to live on the edge.
188
00:20:22,700 --> 00:20:25,160
Dinner will be ready soon.
Moules marinière.
189
00:20:26,080 --> 00:20:29,200
Should we pair it with a red?
190
00:20:30,960 --> 00:20:31,960
Lead the way.
191
00:20:33,080 --> 00:20:34,130
Darling.
192
00:20:40,550 --> 00:20:43,930
Spoke to my friend, Roscoe.
Had him look into missing babies.
193
00:20:45,090 --> 00:20:46,550
- And?
- And...
194
00:20:47,470 --> 00:20:50,076
there was a little one snatched
earlier this week, up in Fair Hill.
195
00:20:50,100 --> 00:20:51,770
Oh, my God! Those poor parents.
196
00:20:51,850 --> 00:20:54,270
Yeah. My heart goes out to them.
197
00:20:54,350 --> 00:20:58,190
But Deshawn and Shanese
do not exactly fit the racial profile.
198
00:20:59,280 --> 00:21:01,320
No white baby boys are missing.
199
00:21:02,110 --> 00:21:04,110
Whoever's that is up there,
they're not looking.
200
00:21:05,280 --> 00:21:06,966
It's not spending another night
in this house.
201
00:21:06,990 --> 00:21:07,990
Did I suggest that?
202
00:21:08,080 --> 00:21:10,400
Well, I kind of feel like
you're heading in that direction.
203
00:21:10,450 --> 00:21:13,210
Let's just test the water on this
is all I'm saying.
204
00:21:14,750 --> 00:21:17,000
Now, going to the police is a no-no.
205
00:21:18,040 --> 00:21:20,510
- Can't put Dorothy through that.
- Agreed.
206
00:21:21,670 --> 00:21:25,890
She accepted the doll,
and now she appears to have accepted this.
207
00:21:25,970 --> 00:21:27,930
Nothing's really any different.
208
00:21:28,560 --> 00:21:30,180
How the fuck can you say that?
209
00:21:30,270 --> 00:21:33,560
What if she wakes up?
What if she remembers?
210
00:21:34,190 --> 00:21:35,730
It's been six weeks.
211
00:21:37,190 --> 00:21:39,360
Maybe we need
to start considering a future...
212
00:21:41,400 --> 00:21:42,900
where she doesn't wake up.
213
00:21:52,750 --> 00:21:55,710
Here. Try this.
214
00:21:59,380 --> 00:22:00,750
You never disappoint, Dorothy.
215
00:22:00,840 --> 00:22:02,960
And you never bring a date
to your birthday,
216
00:22:03,050 --> 00:22:04,220
which breaks my heart.
217
00:22:04,760 --> 00:22:07,260
Yeah. Why would I wanna
become fat and boring like you two?
218
00:22:10,810 --> 00:22:12,520
- Gluten-free?
- Don't tell Sean.
219
00:22:15,480 --> 00:22:17,400
How is everything in your world, Dottie?
220
00:22:17,480 --> 00:22:20,190
Well, my job is precarious,
221
00:22:20,270 --> 00:22:21,610
I don't get enough sleep,
222
00:22:21,690 --> 00:22:24,150
I've just been reminded
I haven't been laid in a year,
223
00:22:24,240 --> 00:22:25,450
and my tits ache.
224
00:22:25,530 --> 00:22:28,410
But I do have good help.
And that means everything.
225
00:22:28,490 --> 00:22:29,740
The girl?
226
00:22:31,830 --> 00:22:35,000
Leanne. Yes, she is a godsend.
227
00:22:36,830 --> 00:22:37,830
You haven't met her yet?
228
00:22:39,420 --> 00:22:41,710
How thoroughly did you research her?
229
00:22:44,550 --> 00:22:46,840
Not you too. What has Sean told you?
230
00:22:46,930 --> 00:22:49,156
I don't know. Stranger in the nest,
you have to be careful.
231
00:22:49,180 --> 00:22:52,640
She is wonderful with Jericho.
And if my baby trusts her so do I.
232
00:22:55,060 --> 00:22:58,520
Colleague of mine,
he didn't trust his nanny,
233
00:22:58,600 --> 00:23:00,270
so he put a camera in the nursery.
234
00:23:00,360 --> 00:23:02,190
Table's set. Do you want me to...
235
00:23:02,270 --> 00:23:05,110
No! Don't you touch it. Go. Move.
236
00:23:07,530 --> 00:23:11,070
You know, maybe I would like
to bring a date tonight.
237
00:23:12,160 --> 00:23:13,950
We can stretch this to four, can't we?
238
00:23:14,040 --> 00:23:15,200
You did ask someone?
239
00:23:15,290 --> 00:23:17,500
Well, I was hoping you could hook me up.
240
00:23:18,410 --> 00:23:19,420
The girl.
241
00:23:19,830 --> 00:23:21,516
Why don't we ask her
to come down and join us?
242
00:23:21,540 --> 00:23:23,670
- No, no, no. We can't. We can't.
- Yes.
243
00:23:23,750 --> 00:23:26,670
- What a lovely idea! What? We must.
- Dorothy, no.
244
00:23:26,760 --> 00:23:28,420
Dorothy, she's staff.
245
00:23:31,430 --> 00:23:33,010
Hear yourself!
246
00:23:36,890 --> 00:23:38,560
What are you doing?
247
00:23:39,980 --> 00:23:41,980
I wanna meet this baby snatcher.
248
00:23:52,240 --> 00:23:53,830
Sorry, were you in bed?
249
00:23:54,370 --> 00:23:55,910
No. I just took a bath.
250
00:23:56,870 --> 00:24:00,960
Well, we were wondering
if you might like to come downstairs
251
00:24:01,040 --> 00:24:02,420
and have a little fun.
252
00:24:08,670 --> 00:24:12,260
Okay. What are you, a two?
253
00:24:13,220 --> 00:24:15,390
Some of these might be
a little loose on you.
254
00:24:16,470 --> 00:24:18,640
They are on me too, of course.
255
00:24:25,110 --> 00:24:26,400
Let's see.
256
00:24:32,660 --> 00:24:33,660
Come on.
257
00:24:42,290 --> 00:24:44,420
Leanne, this is my brother, Julian.
258
00:24:52,630 --> 00:24:53,930
Pleasure to meet you, Leanne.
259
00:24:57,470 --> 00:24:59,140
Today's Julian's birthday.
260
00:24:59,220 --> 00:25:00,890
Happy birthday, Julian.
261
00:25:01,770 --> 00:25:03,770
You are not at all how Sean described.
262
00:25:03,850 --> 00:25:06,730
Sean's mean about everyone.
I'll put the mussels on.
263
00:25:07,230 --> 00:25:08,320
Here.
264
00:25:15,870 --> 00:25:17,700
No. Julian, she's 18.
265
00:25:17,780 --> 00:25:20,370
A few sips won't hurt.
What do you say, Leanne?
266
00:25:22,460 --> 00:25:23,540
Maybe just to toast with?
267
00:25:23,620 --> 00:25:25,040
That's the spirit.
268
00:25:31,840 --> 00:25:33,090
To Julian.
269
00:25:34,180 --> 00:25:35,930
Happy birthday.
270
00:25:36,010 --> 00:25:37,760
I will never forget the day you were born
271
00:25:37,850 --> 00:25:40,560
or forgive you for all the attention
you've stolen from me.
272
00:25:43,230 --> 00:25:44,560
Thank you.
273
00:25:44,640 --> 00:25:46,810
That's about as nice as it's gonna get.
274
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
And to Leanne.
275
00:25:51,400 --> 00:25:52,740
Welcome to the Turners.
276
00:25:53,240 --> 00:25:55,070
Yes, of course.
277
00:25:56,280 --> 00:25:57,780
Welcome, Leanne.
278
00:26:12,010 --> 00:26:14,356
I know you're not supposed to say so
when you've made something,
279
00:26:14,380 --> 00:26:15,680
but this looks amazing.
280
00:26:33,190 --> 00:26:34,570
I seasoned everything already.
281
00:26:35,650 --> 00:26:37,010
He's the worst person to cook for.
282
00:26:38,320 --> 00:26:41,870
It's tasteless.
I mean, I literally can't taste it.
283
00:26:41,950 --> 00:26:44,410
Okay, now you're being rude
and we have guests.
284
00:26:46,330 --> 00:26:49,670
No. I'm picking up notes of parsley.
285
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Thank you.
286
00:26:54,090 --> 00:26:55,316
How you finding the city, Leanne?
287
00:26:55,340 --> 00:26:56,880
She's barely ventured out.
288
00:26:58,640 --> 00:27:01,600
There's a coffee shop that I like
at the end of the street.
289
00:27:06,940 --> 00:27:10,230
And the park.
I like to take Jericho there to walk.
290
00:27:17,780 --> 00:27:19,700
I literally can't taste the wine.
291
00:27:19,780 --> 00:27:22,200
Sean, you're acting strange.
292
00:27:23,370 --> 00:27:26,790
Can you not hear me?
I said I cannot taste anything.
293
00:27:33,670 --> 00:27:35,920
- Excuse...
- Will somebody put the dog out?
294
00:27:36,010 --> 00:27:37,170
I think he's gonna yack.
295
00:27:37,670 --> 00:27:40,510
Sean.
Perhaps you'd like to excuse yourself.
296
00:27:58,860 --> 00:28:01,780
Sean has a tendency
to overindulge, Leanne,
297
00:28:01,870 --> 00:28:03,580
as I'm sure you've noticed.
298
00:28:06,700 --> 00:28:08,540
Well, I'll just keep this warm for him.
299
00:28:45,030 --> 00:28:46,740
This was in the fucking sauce!
300
00:28:49,120 --> 00:28:51,250
Look at this shit.
It's falling apart in the pan.
301
00:28:52,250 --> 00:28:53,460
Dorothy!
302
00:28:56,500 --> 00:28:57,590
Dorothy?
303
00:28:59,840 --> 00:29:01,760
The fuck are you two doing in here?
304
00:29:01,840 --> 00:29:03,680
Don't touch her.
305
00:29:03,760 --> 00:29:06,010
- Don't make any sudden movements.
- What's happened?
306
00:29:07,100 --> 00:29:09,220
Dorothy, can you hear me?
307
00:29:11,890 --> 00:29:13,690
- I'm calling a paramedic.
- No.
308
00:29:14,100 --> 00:29:15,100
No, no.
309
00:29:16,400 --> 00:29:17,610
Dorothy.
310
00:29:19,980 --> 00:29:21,190
Do you remember?
311
00:29:25,870 --> 00:29:27,870
Do you remember what happened to Jericho?
312
00:29:33,410 --> 00:29:36,750
I cheated on the base,
but I did make the Chantilly cream.
313
00:29:37,670 --> 00:29:39,750
Ta-da! I know, I know,
where do I find the time,
314
00:29:39,840 --> 00:29:42,420
what with digging splinters
out of my husband's ass?
315
00:29:42,510 --> 00:29:45,220
Did Sean tell you?
He's seeing a dominatrix on the side.
316
00:29:45,640 --> 00:29:47,300
Mama's coming.
317
00:29:50,720 --> 00:29:52,770
I don't think it's going anywhere tonight.
318
00:30:16,670 --> 00:30:20,170
Hi, you. Hello.
319
00:30:27,550 --> 00:30:30,350
Hi. Oh, no, no, no. Please, no.
320
00:30:38,400 --> 00:30:40,320
You're okay.
321
00:30:41,190 --> 00:30:42,190
You're okay.
322
00:30:42,191 --> 00:30:43,191
You're okay.
323
00:30:43,820 --> 00:30:46,860
Yeah? You're okay.
23075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.