Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:03,877
(panels sizzle)
2
00:00:04,005 --> 00:00:05,671
sarina:
The whole system's gonna fry.
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,923
The only reason a program
like this would self-terminate
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,466
is to cover its tracks,
5
00:00:09,552 --> 00:00:11,010
so it compressed itself onto a server
6
00:00:11,095 --> 00:00:12,636
and had itself shipped out of zava.
7
00:00:12,722 --> 00:00:15,222
We can use this to trace
the signal to its source.
8
00:00:15,391 --> 00:00:16,849
All we have to do
is keep it on the line.
9
00:00:16,934 --> 00:00:18,383
The kid needs to talk to it.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,144
You want to use our son
as bait.
11
00:00:20,271 --> 00:00:21,812
It's the only play we have.
12
00:00:21,897 --> 00:00:24,106
Why, after a year,
do you suddenly want to see me?
13
00:00:24,233 --> 00:00:25,190
I wanted to reconnect.
14
00:00:25,276 --> 00:00:26,775
We can't reconnect
15
00:00:26,861 --> 00:00:27,943
if there wasn't a connection
in the first place.
16
00:00:28,070 --> 00:00:29,319
Paul, what's wrong with you?
17
00:00:29,405 --> 00:00:30,904
It's called
sporadic fatal insomnia.
18
00:00:31,032 --> 00:00:32,322
It's 50/50 she gets it, too.
19
00:00:32,450 --> 00:00:33,907
I want you to talk to security.
20
00:00:33,993 --> 00:00:35,492
What am I looking for?
21
00:00:35,619 --> 00:00:36,785
Mathis: Exactly what mr. Barton was doing
22
00:00:36,904 --> 00:00:38,120
before and after the hack.
23
00:00:38,205 --> 00:00:39,955
Abby: Cm, I need your help.
24
00:00:40,041 --> 00:00:42,249
Can you get a pcap on an iliza
without anybody there knowing?
25
00:00:42,376 --> 00:00:43,584
Give me the ip
hardware address,
26
00:00:43,711 --> 00:00:45,335
and you'll have it
in ten minutes.
27
00:00:45,421 --> 00:00:46,754
Shea: Now, do you remember
what you need to do?
28
00:00:46,839 --> 00:00:48,756
Get it to talk to me
like it did before.
29
00:00:48,924 --> 00:00:53,302
Your mom and dad aren't going to be together anymore.
30
00:00:53,429 --> 00:00:55,304
Oh-ho.
You seeing this?
31
00:00:55,389 --> 00:00:56,555
I sure am.
32
00:00:56,682 --> 00:00:58,265
Is assistant director
mathis in?
33
00:00:58,350 --> 00:01:00,434
Mr. Barton, would you mind
coming with me?
34
00:01:00,561 --> 00:01:03,103
-What for?
-Best we talk in private.
35
00:01:03,230 --> 00:01:05,189
My mom loves me
and she loves my dad.
36
00:01:05,316 --> 00:01:08,317
Why are you so angry with me, ethan?
37
00:01:08,444 --> 00:01:10,444
Because you suck
and I hate you
38
00:01:10,529 --> 00:01:11,987
and I hope you die in a fire!
39
00:01:12,114 --> 00:01:13,572
(snarls)
40
00:01:13,741 --> 00:01:16,533
I got an ip address.
Dartmouth, new hampshire.
41
00:01:16,660 --> 00:01:18,202
Leblanc: What's at dartmouth?
42
00:01:18,287 --> 00:01:21,246
(dramatic music)
43
00:01:22,666 --> 00:01:25,751
(peaceful music)
44
00:01:25,878 --> 00:01:32,549
♪
45
00:01:34,929 --> 00:01:38,180
(speaking urdu)
46
00:01:43,521 --> 00:01:46,563
(speaking urdu)
47
00:01:57,827 --> 00:02:01,120
(electricity crackles)
48
00:02:03,249 --> 00:02:04,706
(aircraft rattles softly)
49
00:02:04,834 --> 00:02:07,084
um--(chuckles)
50
00:02:17,388 --> 00:02:20,514
(aircraft rattling)
51
00:02:22,351 --> 00:02:24,143
(aircraft rattles loudly)
52
00:02:24,270 --> 00:02:27,479
(people shouting)
53
00:02:30,776 --> 00:02:33,986
(screaming)
54
00:02:40,911 --> 00:02:44,121
(engines whining)
55
00:02:49,461 --> 00:02:50,919
keith:
Thank you.
56
00:02:51,046 --> 00:02:52,588
Thanks.
57
00:02:54,300 --> 00:02:57,885
So eventually I want
to get my phd in public policy,
58
00:02:58,053 --> 00:03:00,679
and oregon state
has this amazing program
59
00:03:00,764 --> 00:03:02,639
where you can work, study,
and--
60
00:03:02,766 --> 00:03:03,974
(soft chuckling)
61
00:03:04,101 --> 00:03:05,642
sorry, look at me.
62
00:03:05,728 --> 00:03:07,186
I'm--god, I'm probably
chatting your ear off.
63
00:03:07,313 --> 00:03:09,188
No, no, not at all.
64
00:03:10,316 --> 00:03:12,024
You haven't touched your salad.
65
00:03:12,193 --> 00:03:13,859
Well, I...
66
00:03:13,944 --> 00:03:16,028
Guess I must've been enjoying
the conversation, then.
67
00:03:16,155 --> 00:03:17,571
Hostess:
Can I help you, sir?
68
00:03:17,656 --> 00:03:18,238
Leblanc: Yeah, I see them
over there.
69
00:03:18,324 --> 00:03:19,656
Hostess: Sir...
70
00:03:19,742 --> 00:03:21,325
-Um, what about you?
-Leblanc: Thank you.
71
00:03:21,410 --> 00:03:22,117
Your profile says
that you love hiking.
72
00:03:22,286 --> 00:03:23,619
Hostess: Sir!
73
00:03:23,787 --> 00:03:24,953
Oh, my god.
74
00:03:25,039 --> 00:03:26,455
Is that--
75
00:03:26,540 --> 00:03:27,831
am I interrupting
your little internet date?
76
00:03:27,958 --> 00:03:29,416
What?
How do you even know that?
77
00:03:29,501 --> 00:03:30,709
Mr. Leblanc, it is
such an honor to meet you.
78
00:03:30,794 --> 00:03:32,252
Yeah, well if that were true
79
00:03:32,421 --> 00:03:33,670
you would be using one
of my phones, wouldn't you?
80
00:03:33,756 --> 00:03:35,255
Oh, my god.
Dad, what the hell?
81
00:03:35,341 --> 00:03:36,590
Come on, let's go.
We have to talk.
82
00:03:36,759 --> 00:03:37,799
You can't just be
dating strangers.
83
00:03:37,927 --> 00:03:39,384
-Hey, hey.
-Come on.
84
00:03:39,511 --> 00:03:40,719
The date's over.
85
00:03:40,888 --> 00:03:42,721
What's it got on you, anyway?
86
00:03:42,806 --> 00:03:43,764
Gambling debts, blackface
pictures you want covered up?
87
00:03:43,891 --> 00:03:45,474
Whoa, whoa, I'm an actuary.
88
00:03:45,559 --> 00:03:47,184
-Go. Come on, go.
-It's fine. I'm so sorry.
89
00:03:47,311 --> 00:03:49,269
-I'll call you later, okay?
-No, she won't.
90
00:03:53,484 --> 00:03:55,025
You know,
at first it's an island
91
00:03:55,194 --> 00:03:56,318
and now it's some house
in the woods.
92
00:03:56,403 --> 00:03:57,653
It's for your own safety.
93
00:03:57,780 --> 00:03:59,112
Because you're working
with the fbi?
94
00:03:59,198 --> 00:04:00,364
Look,
it already killed someone.
95
00:04:00,491 --> 00:04:02,407
Something could've happened
to you.
96
00:04:02,493 --> 00:04:03,825
Oh, like my dating app being
hacked by a psycho? Really?
97
00:04:03,911 --> 00:04:05,535
Abby, it's going after people
we care about.
98
00:04:05,663 --> 00:04:07,120
Then I should be
perfectly safe.
99
00:04:07,248 --> 00:04:08,413
It's not time
for that conversation.
100
00:04:08,540 --> 00:04:10,624
Oh, why not?
My night's totally open.
101
00:04:10,709 --> 00:04:12,042
You ruined my night.
102
00:04:12,127 --> 00:04:13,418
You know, I make time for you
like an idiot,
103
00:04:13,545 --> 00:04:15,254
and then you come
into this restaurant
104
00:04:15,339 --> 00:04:16,546
and you humiliated me
in front of everyone.
105
00:04:16,632 --> 00:04:18,298
I'm sorry, I'm sorry.
Listen, please.
106
00:04:18,384 --> 00:04:19,800
I need you to go to this place.
107
00:04:19,885 --> 00:04:21,468
Promise me you'll go here.
It's a long drive.
108
00:04:21,553 --> 00:04:22,844
Oh, my god.
109
00:04:22,930 --> 00:04:24,721
It's off-the-grid.
There's no electronics.
110
00:04:24,848 --> 00:04:26,890
It was built by a friend of
mine who is sort of a prepper.
111
00:04:26,976 --> 00:04:28,183
What's a prepper?
112
00:04:28,310 --> 00:04:29,268
Like, an end-of-the-world
prepper.
113
00:04:29,353 --> 00:04:30,894
Great.
114
00:04:30,980 --> 00:04:35,649
Take this and buy an old car,
like pre-1980s old.
115
00:04:35,734 --> 00:04:37,359
No microprocessors.
They can be tracked.
116
00:04:37,444 --> 00:04:39,486
-That fbi agent's I mentioned--
-how did you even find me?
117
00:04:39,571 --> 00:04:41,571
-I'll explain when I get back--
-are you tracking my phone?
118
00:04:41,699 --> 00:04:43,740
-When you--just please--
-my zava phone?
119
00:04:43,826 --> 00:04:44,992
Promise me you'll go there,
abby, please.
120
00:04:45,119 --> 00:04:48,120
-I can't.
-Abby.
121
00:04:52,126 --> 00:04:53,458
Ethan:
Why do we have to go?
122
00:04:53,585 --> 00:04:55,419
I killed iliza.
123
00:04:58,924 --> 00:05:01,591
I know you did.
I know.
124
00:05:01,677 --> 00:05:03,218
So why do you have to go?
125
00:05:03,345 --> 00:05:06,555
We just want to be extra sure
that everything's safe.
126
00:05:06,682 --> 00:05:08,890
But it's my job
to worry about that, not yours,
127
00:05:09,059 --> 00:05:11,143
so while I'm doing that,
128
00:05:11,312 --> 00:05:13,020
you get to go
on a fun trip with dad.
129
00:05:13,147 --> 00:05:17,316
-Where?
-Up the mountains.
130
00:05:17,443 --> 00:05:20,569
Hey, remember that time
that dad took you camping
131
00:05:20,654 --> 00:05:22,029
and forgot to tell mommy
he was gonna be
132
00:05:22,156 --> 00:05:23,530
out of cell phone
range all weekend?
133
00:05:23,657 --> 00:05:27,284
-And you freaked out?
-I was worried.
134
00:05:27,453 --> 00:05:31,997
Yeah, just like that,
minus the freak-out.
135
00:05:32,124 --> 00:05:34,499
(peaceful music)
136
00:05:34,626 --> 00:05:36,376
hey.
137
00:05:36,462 --> 00:05:39,713
You know that everything that
iliza said was a lie, right?
138
00:05:39,840 --> 00:05:42,758
About me and your dad
and the family breaking up.
139
00:05:42,926 --> 00:05:45,427
Just know that I love you
140
00:05:45,554 --> 00:05:49,890
and I'm gonna
see you again very soon, okay?
141
00:05:50,059 --> 00:05:53,852
Okay.
Love you too, mom.
142
00:05:53,979 --> 00:05:56,480
♪
143
00:05:56,565 --> 00:05:57,898
go pack your bags.
144
00:05:57,983 --> 00:05:59,900
You gotta leave first thing
in the morning.
145
00:06:00,027 --> 00:06:02,444
(soft dramatic music)
146
00:06:02,571 --> 00:06:09,201
♪
147
00:06:09,286 --> 00:06:12,579
(ominous music)
148
00:06:13,624 --> 00:06:15,290
don't speed, okay?
149
00:06:15,459 --> 00:06:17,250
You get pulled over,
you're in the system.
150
00:06:17,336 --> 00:06:19,086
I'll drive like my mother.
151
00:06:19,171 --> 00:06:23,006
Smartphones can be traced, so
this is for emergencies only.
152
00:06:23,133 --> 00:06:25,133
Best we not communicate
if we can avoid it.
153
00:06:25,219 --> 00:06:26,510
No credit cards,
154
00:06:26,595 --> 00:06:27,761
try to avoid gas stations
if you can,
155
00:06:27,888 --> 00:06:30,180
and stay on the side roads.
156
00:06:30,307 --> 00:06:31,515
Fewer cameras.
157
00:06:32,976 --> 00:06:35,352
I still can't believe
this is really happening.
158
00:06:35,521 --> 00:06:38,897
This may all just be
a big overreaction,
159
00:06:39,024 --> 00:06:41,024
but this thing can do
a lot more
160
00:06:41,151 --> 00:06:42,943
than talk to kids on iliza.
161
00:06:43,028 --> 00:06:44,444
That's why I hate the idea
of you going after it alone.
162
00:06:44,571 --> 00:06:46,822
I won't be alone.
I'll be with paul.
163
00:06:46,907 --> 00:06:49,866
-That's not very reassuring.
-I can handle him.
164
00:06:49,952 --> 00:06:52,953
We know where next is.
Ethan got us that far.
165
00:06:53,122 --> 00:06:54,996
Now we go erase it forever.
166
00:06:55,124 --> 00:06:58,583
Keep him safe, okay?
Keep yourself safe.
167
00:06:58,752 --> 00:07:02,003
-You, too.
-Yeah.
168
00:07:02,089 --> 00:07:05,841
♪
169
00:07:06,009 --> 00:07:08,051
-and don't forget.
-Forget what?
170
00:07:08,178 --> 00:07:13,140
-You're my whole world.
-I know.
171
00:07:13,267 --> 00:07:14,850
I know you know.
172
00:07:14,977 --> 00:07:21,356
♪
173
00:07:27,865 --> 00:07:29,489
they're getting better
at flying without computers,
174
00:07:29,616 --> 00:07:31,074
don't you think?
175
00:07:31,160 --> 00:07:32,576
I don't know.
176
00:07:32,661 --> 00:07:34,744
Wow, lack of sleep
is not a good look on you.
177
00:07:34,872 --> 00:07:36,037
(sighs)
thanks.
178
00:07:36,165 --> 00:07:38,039
How long has it been?
179
00:07:38,167 --> 00:07:41,585
I don't know, 36 hours or so?
180
00:07:41,753 --> 00:07:44,129
Welcome to my world.
181
00:07:44,214 --> 00:07:45,380
You know, you can always
lie down in the back.
182
00:07:45,507 --> 00:07:47,299
I couldn't sleep
if I wanted to.
183
00:07:47,384 --> 00:07:51,511
I just--I keep thinking of
ethan's face as he drove away
184
00:07:51,638 --> 00:07:53,096
and it's...
185
00:07:55,017 --> 00:07:57,309
Well, in that case.
186
00:07:59,730 --> 00:08:01,271
They work.
187
00:08:01,356 --> 00:08:04,232
The pilots use them
to stay alert on long flights.
188
00:08:04,359 --> 00:08:07,527
I am not taking pills from you.
189
00:08:07,613 --> 00:08:08,820
Leblanc: You sure?
190
00:08:08,906 --> 00:08:10,697
Side effects include headache,
anxiety,
191
00:08:10,824 --> 00:08:12,491
trouble sleeping.
192
00:08:12,576 --> 00:08:14,367
You're taking speed, and
you wonder why you can't sleep.
193
00:08:14,495 --> 00:08:16,786
Not sleeping and being awake
are two different things.
194
00:08:16,914 --> 00:08:18,163
I'm good.
195
00:08:18,290 --> 00:08:21,875
So this--this biomotion place--
196
00:08:22,002 --> 00:08:24,294
are we just gonna
waltz in there?
197
00:08:24,379 --> 00:08:25,837
Not exactly.
198
00:08:25,923 --> 00:08:27,923
Lead scientist is a guy named
richard pearish,
199
00:08:28,050 --> 00:08:29,257
who I have a long history with.
200
00:08:29,384 --> 00:08:31,218
He's a very smart guy.
201
00:08:31,386 --> 00:08:33,220
Could've been rich
many times over,
202
00:08:33,305 --> 00:08:35,430
but always turned me down to do
research and teach instead.
203
00:08:35,557 --> 00:08:37,057
Actually one of the few people
in the world
204
00:08:37,184 --> 00:08:40,560
who also claims to like me.
205
00:08:40,646 --> 00:08:42,395
Is he corruptible?
206
00:08:42,523 --> 00:08:44,189
Do you think next could get
to him?
207
00:08:44,316 --> 00:08:46,441
I don't think so, but...
208
00:08:46,568 --> 00:08:49,611
Maybe like everyone else,
he has his price.
209
00:08:49,696 --> 00:08:52,522
And if he does, this thing
will figure out what it is.
210
00:08:52,658 --> 00:08:55,283
(robot whirring)
211
00:08:55,452 --> 00:08:59,037
(soft ominous music)
212
00:08:59,164 --> 00:09:01,122
(keyboard plays)
213
00:09:01,250 --> 00:09:06,169
♪
214
00:09:06,296 --> 00:09:08,380
(door buzzes)
215
00:09:08,507 --> 00:09:10,715
♪
216
00:09:10,842 --> 00:09:12,509
student: Welcome
to biomotion, mr. Leblanc.
217
00:09:12,636 --> 00:09:15,095
I'll let dr. Pearish
know you're here.
218
00:09:15,222 --> 00:09:19,015
♪
219
00:09:19,142 --> 00:09:21,017
you said there'd be no robots.
220
00:09:21,186 --> 00:09:23,353
No, I said there'd be no armies
of robots.
221
00:09:23,522 --> 00:09:30,110
♪
222
00:09:31,321 --> 00:09:32,696
(synthesized voice) someone told me
223
00:09:32,823 --> 00:09:35,115
paul leblanc was here.
224
00:09:35,242 --> 00:09:37,993
For a minute, I thought I was losing my hearing
225
00:09:38,078 --> 00:09:39,578
on top of everything else.
226
00:09:39,663 --> 00:09:42,706
-It's good to see you, richard.
-Good to see you.
227
00:09:42,833 --> 00:09:44,499
You look well.
228
00:09:44,626 --> 00:09:46,710
That rig's pretty slick.
229
00:09:46,837 --> 00:09:47,961
You get netflix on that thing?
230
00:09:48,088 --> 00:09:49,629
Yes, I can.
231
00:09:49,756 --> 00:09:51,756
I can operate everything from here,
232
00:09:51,925 --> 00:09:53,383
except my limbs.
233
00:09:53,468 --> 00:09:54,759
Oh.
234
00:09:54,845 --> 00:09:55,885
I see you've still
got your sense of humor.
235
00:09:55,971 --> 00:09:57,429
Of course.
236
00:09:57,556 --> 00:10:00,265
I was sad to hear about your leaving zava.
237
00:10:00,392 --> 00:10:03,268
I know how much the company meant to you.
238
00:10:03,353 --> 00:10:05,687
Yeah, well, I got
to keep the plane.
239
00:10:05,814 --> 00:10:07,480
I meant what I said in beijing.
240
00:10:07,566 --> 00:10:09,899
You will always have a place here.
241
00:10:10,027 --> 00:10:11,484
I appreciate it.
242
00:10:11,570 --> 00:10:13,153
I'm not ready to start
grading papers, though.
243
00:10:13,238 --> 00:10:16,156
This is agent salazar of
the fbi, so watch what you say.
244
00:10:16,325 --> 00:10:18,283
Dr. Pearish, thank you
for having us.
245
00:10:18,452 --> 00:10:19,951
Please,
246
00:10:20,037 --> 00:10:22,454
come in and tell me what this is about.
247
00:10:22,623 --> 00:10:28,918
♪
248
00:10:29,046 --> 00:10:30,378
you could've told me.
249
00:10:30,505 --> 00:10:33,381
Didn't want
to be politically incorrect.
250
00:10:34,301 --> 00:10:37,385
(soft dramatic music)
251
00:10:37,512 --> 00:10:44,351
♪
252
00:10:48,440 --> 00:10:50,523
ben:
The boss convinced mathis
253
00:10:50,651 --> 00:10:52,484
you had nothing
to do with the hack.
254
00:10:52,569 --> 00:10:53,777
I didn't know
you were helping the boss.
255
00:10:53,904 --> 00:10:54,903
You understand, right?
256
00:10:55,030 --> 00:10:59,491
♪
257
00:10:59,576 --> 00:11:02,285
look, cm, I'm sorry
I turned you in,
258
00:11:02,412 --> 00:11:03,995
but I was under orders.
259
00:11:04,081 --> 00:11:05,830
I didn't really have a...
260
00:11:05,957 --> 00:11:08,291
♪
261
00:11:08,377 --> 00:11:11,586
cm: Where's gina?
Did you arrest her, too?
262
00:11:11,672 --> 00:11:13,296
Well, tim and annie want
to go out later.
263
00:11:13,423 --> 00:11:15,840
-You into that?
-(scoffs) I wish.
264
00:11:15,967 --> 00:11:17,300
Work's crazy right now, so.
265
00:11:17,427 --> 00:11:22,097
Aww, salary slave.
The heart bleeds.
266
00:11:22,224 --> 00:11:25,350
-All right, I'll see you later.
-Bye.
267
00:11:25,519 --> 00:11:32,440
♪
268
00:11:33,443 --> 00:11:37,696
what the hell?
(sighs)
269
00:11:42,160 --> 00:11:45,495
(tense notes)
270
00:11:45,622 --> 00:11:48,623
(phone buzzing)
271
00:11:50,419 --> 00:11:52,001
-gina?
-Hey.
272
00:11:52,129 --> 00:11:54,546
I'm gonna be a little late.
Car trouble.
273
00:11:54,673 --> 00:11:56,172
That's all right.
Do you need a ride?
274
00:11:56,299 --> 00:11:57,757
Happy to come get you.
275
00:11:57,843 --> 00:11:59,634
Gina: Oh, no thanks. I'm good.
276
00:11:59,761 --> 00:12:00,844
What happened?
277
00:12:00,971 --> 00:12:04,055
Someone slashed all my tires.
278
00:12:04,182 --> 00:12:06,266
Whoa.
279
00:12:06,393 --> 00:12:07,976
Are--are you in trouble?
280
00:12:08,103 --> 00:12:09,269
Did you piss somebody off lately?
281
00:12:09,354 --> 00:12:11,271
You know me,
I piss everyone off.
282
00:12:11,356 --> 00:12:12,939
But only online.
283
00:12:13,066 --> 00:12:15,984
It's just a hell of a long way
to go from, you know,
284
00:12:16,153 --> 00:12:18,361
keyboard warrior
to slashing tires.
285
00:12:18,447 --> 00:12:19,571
Is it?
286
00:12:19,698 --> 00:12:21,030
I mean, you know,
you never know.
287
00:12:21,158 --> 00:12:22,824
No, I'm super careful.
288
00:12:22,909 --> 00:12:25,160
No one online knows
where I live or what I drive.
289
00:12:25,287 --> 00:12:28,955
Yeah, I am, too, it's just--
290
00:12:29,082 --> 00:12:32,375
I've been getting these emails
from this alt-right group.
291
00:12:32,502 --> 00:12:35,128
"die, pig."
you know, stuff like that.
292
00:12:35,255 --> 00:12:36,671
Straight
to my personal account.
293
00:12:36,798 --> 00:12:39,215
And I changed my email address,
set up filters,
294
00:12:39,301 --> 00:12:40,550
and somehow they found me at the new address.
295
00:12:40,677 --> 00:12:43,136
-You think something's up?
-Yeah.
296
00:12:43,263 --> 00:12:46,598
(stutters)
I don't know, I mean, I--
297
00:12:46,725 --> 00:12:48,641
it's weird.
298
00:12:48,769 --> 00:12:51,311
Yeah.
299
00:12:51,438 --> 00:12:53,855
Look,
I gotta call the tow truck,
300
00:12:53,982 --> 00:12:55,106
but I'll be in soon.
301
00:12:55,233 --> 00:12:56,900
Ben: Okay, bye.
302
00:12:57,027 --> 00:13:03,656
♪
303
00:13:06,828 --> 00:13:08,912
hey.
304
00:13:09,039 --> 00:13:11,706
What you thinking about
over there, huh?
305
00:13:11,833 --> 00:13:13,958
You want
to talk about something?
306
00:13:14,085 --> 00:13:15,794
Mm-mm.
307
00:13:15,879 --> 00:13:18,588
Oh, come on.
What's bothering you, huh?
308
00:13:18,757 --> 00:13:20,590
Huh?
309
00:13:20,717 --> 00:13:23,843
You thinking about
what iliza said yesterday?
310
00:13:23,970 --> 00:13:26,054
I don't think you should.
311
00:13:26,181 --> 00:13:29,098
You bored?
312
00:13:29,226 --> 00:13:31,017
You want to play
the license plate game?
313
00:13:31,144 --> 00:13:33,853
Yeah, maybe later.
314
00:13:34,022 --> 00:13:41,027
♪
315
00:13:49,204 --> 00:13:52,121
(ominous music)
316
00:13:52,249 --> 00:13:56,042
♪
317
00:14:01,049 --> 00:14:04,676
if anyone else were telling me this, I would not believe it.
318
00:14:04,761 --> 00:14:08,471
I don't know whether to be excited or terrified.
319
00:14:08,557 --> 00:14:10,056
Yeah, that's the thing
with most of this stuff.
320
00:14:10,141 --> 00:14:11,599
We're headed over a cliff,
321
00:14:11,685 --> 00:14:13,643
but nobody cares because
it all seems kind of cool.
322
00:14:13,770 --> 00:14:16,020
If the server is here,
we need to lock it down.
323
00:14:16,106 --> 00:14:19,148
Before it either moves on
or goes after someone else.
324
00:14:19,276 --> 00:14:21,150
Do you think it could be here?
325
00:14:21,278 --> 00:14:24,320
Possibly. We are a large facility.
326
00:14:24,406 --> 00:14:25,697
Busy.
327
00:14:25,824 --> 00:14:28,199
And the servers are switched out often
328
00:14:28,285 --> 00:14:30,118
to maintain operations.
329
00:14:30,287 --> 00:14:32,495
This is chris.
330
00:14:32,581 --> 00:14:34,664
He will show you the server room.
331
00:14:34,791 --> 00:14:38,626
Please make sure they have all the access they require.
332
00:14:38,753 --> 00:14:40,336
Mr. Leblanc, pleasure
to have you here.
333
00:14:40,422 --> 00:14:42,297
I've watched all your speeches.
334
00:14:42,424 --> 00:14:44,090
Oh, what a good use
of your time.
335
00:14:44,175 --> 00:14:47,886
Paul, I truly hope you are wrong.
336
00:14:48,054 --> 00:14:50,513
(soft tense music)
337
00:14:50,640 --> 00:14:56,269
♪
338
00:14:56,438 --> 00:14:58,354
hey, will you have them
open up the server room?
339
00:14:58,481 --> 00:14:59,772
Mm-hmm.
340
00:14:59,900 --> 00:15:01,858
It'll be just a minute.
341
00:15:01,985 --> 00:15:06,738
♪
342
00:15:06,865 --> 00:15:09,282
(air whooshing)
343
00:15:09,367 --> 00:15:13,077
soft robotics.
That's where it's all headed.
344
00:15:13,163 --> 00:15:15,788
Kind of looks like
a circulatory system.
345
00:15:15,957 --> 00:15:17,582
Chris: That's because
it is, agent salazar.
346
00:15:17,667 --> 00:15:19,918
It's a polymer gel
that mimics human cells,
347
00:15:20,045 --> 00:15:21,753
printed layer-by-layer
348
00:15:21,838 --> 00:15:23,546
to form functional
biological structures.
349
00:15:23,632 --> 00:15:25,924
How long do you think it'll
take me to print a new brain?
350
00:15:26,051 --> 00:15:27,759
(chuckles)
351
00:15:27,886 --> 00:15:30,762
(robot whirring slowly)
352
00:15:30,889 --> 00:15:35,058
♪
353
00:15:35,185 --> 00:15:38,144
(robot whirring rapidly)
354
00:15:38,229 --> 00:15:41,564
mm, those things creep me out.
355
00:15:41,691 --> 00:15:43,024
You know, ethan watches them
on youtube?
356
00:15:43,193 --> 00:15:44,442
Thinks they're cute.
357
00:15:44,569 --> 00:15:46,235
They are cute.
358
00:15:46,321 --> 00:15:47,779
Until they
open the bedroom door
359
00:15:47,906 --> 00:15:50,657
and strangle you in your sleep.
360
00:15:50,784 --> 00:15:52,241
Dark.
361
00:15:57,499 --> 00:15:59,958
Chris: All right, looks like
they're ready for us.
362
00:16:00,126 --> 00:16:02,961
(motors whirring)
363
00:16:03,088 --> 00:16:04,545
(lock chimes)
364
00:16:04,673 --> 00:16:07,173
we actually have four
server rooms.
365
00:16:07,300 --> 00:16:10,126
(soft dramatic music)
366
00:16:10,220 --> 00:16:14,973
♪
367
00:16:15,058 --> 00:16:16,849
richard would like us
to accommodate these folks
368
00:16:16,935 --> 00:16:18,101
in whatever way they need.
369
00:16:18,186 --> 00:16:20,103
-So guess what you get to do?
-What?
370
00:16:20,230 --> 00:16:21,854
Run a full diagnostic
on memory allocation
371
00:16:21,982 --> 00:16:25,358
and power consumption
for every server in every room.
372
00:16:25,527 --> 00:16:27,193
Excuse me,
where's your restroom?
373
00:16:27,278 --> 00:16:28,277
Other side of the building.
I'll show you.
374
00:16:28,405 --> 00:16:32,031
No, I got it.
Thanks.
375
00:16:32,158 --> 00:16:33,950
Chris, how about you and I
take a trip
376
00:16:34,119 --> 00:16:35,326
to the optical junction box?
377
00:16:35,412 --> 00:16:36,744
Sure, I'll open it up
for you.
378
00:16:36,871 --> 00:16:40,039
(keys tapping)
379
00:16:59,728 --> 00:17:02,270
sign right here, please.
380
00:17:02,397 --> 00:17:04,397
(amber alert chime)
381
00:17:04,524 --> 00:17:07,692
-is that an amber alert?
-Yeah.
382
00:17:07,777 --> 00:17:10,319
Weird, I didn't get one.
383
00:17:10,447 --> 00:17:12,321
-Do you mind?
-No.
384
00:17:13,825 --> 00:17:17,326
(ominous music)
385
00:17:17,454 --> 00:17:20,955
♪
386
00:17:21,124 --> 00:17:23,875
that's a big pothole, buddy.
Sorry.
387
00:17:24,002 --> 00:17:27,295
Sorry.
388
00:17:27,422 --> 00:17:29,839
-I'm hungry.
-Yeah. Me, too.
389
00:17:30,884 --> 00:17:34,093
-We'll stop soon.
-Soon like in french fries?
390
00:17:34,220 --> 00:17:36,128
Maybe not that soon.
391
00:17:36,222 --> 00:17:37,722
There's a lot of computers
and cameras
392
00:17:37,891 --> 00:17:39,640
at a fast food restaurant.
393
00:17:40,769 --> 00:17:42,685
Yeah.
394
00:17:42,812 --> 00:17:46,439
But that doesn't mean
we should starve.
395
00:17:46,566 --> 00:17:48,274
Fruit?
396
00:17:49,903 --> 00:17:52,361
I can wait.
397
00:18:05,460 --> 00:18:08,169
(soft tense music)
398
00:18:08,296 --> 00:18:11,130
(grunts)
look at all the yummy fruit.
399
00:18:11,257 --> 00:18:12,757
Grab some stuff.
Whatever you want.
400
00:18:12,884 --> 00:18:14,634
Like super-sized french fries?
401
00:18:14,761 --> 00:18:16,094
Just what you see, bud.
402
00:18:16,221 --> 00:18:23,309
♪
403
00:18:27,023 --> 00:18:28,439
-hey, guys.
-Hi.
404
00:18:28,566 --> 00:18:29,690
Find everything?
405
00:18:29,776 --> 00:18:32,026
Yeah, sure did.
406
00:18:32,153 --> 00:18:35,655
♪
407
00:18:35,782 --> 00:18:38,616
(phone chiming)
408
00:18:38,743 --> 00:18:42,286
(tense music)
409
00:18:42,372 --> 00:18:44,580
-uh, and we'll get that, too.
-All right.
410
00:18:45,834 --> 00:18:48,501
That'll be $15.
411
00:18:50,046 --> 00:18:51,462
(phones chiming)
412
00:18:51,589 --> 00:18:55,091
♪
413
00:18:55,176 --> 00:18:56,551
woman: ...Someone
in the parking lot.
414
00:18:56,719 --> 00:18:58,553
Man: Thank you very much.
Come again.
415
00:18:58,638 --> 00:19:01,389
Yeah, thanks.
Come on.
416
00:19:01,516 --> 00:19:03,724
♪
417
00:19:03,852 --> 00:19:06,269
(indistinct chatter)
418
00:19:06,396 --> 00:19:07,770
-dad.
-Come on, come on, come on.
419
00:19:07,897 --> 00:19:09,605
-Let's go, let's go, let's go.
-Where are we--
420
00:19:09,732 --> 00:19:12,692
-dad, where are we going?
-I'll tell you later. Let's go.
421
00:19:12,819 --> 00:19:19,699
♪
422
00:19:27,083 --> 00:19:28,833
(rapid whirring)
423
00:19:28,918 --> 00:19:31,711
(soft dramatic music)
424
00:19:31,838 --> 00:19:37,967
♪
425
00:20:02,785 --> 00:20:04,285
excuse me.
426
00:20:04,454 --> 00:20:07,496
Can you tell me what happened?
427
00:20:09,792 --> 00:20:13,753
Sidra was a visiting professor.
She died two weeks ago.
428
00:20:13,922 --> 00:20:15,421
I'm sorry.
429
00:20:18,009 --> 00:20:20,968
Do you mind if I ask you
a little bit more about her?
430
00:20:21,095 --> 00:20:22,762
-Sure.
-Yeah?
431
00:20:22,889 --> 00:20:24,096
(tense music)
432
00:20:24,224 --> 00:20:25,848
okay, come on.
433
00:20:25,934 --> 00:20:29,769
♪
434
00:20:29,854 --> 00:20:31,145
it's iliza, isn't it?
435
00:20:31,231 --> 00:20:32,563
Look, I don't like the way
436
00:20:32,690 --> 00:20:34,857
those people were looking
into our car.
437
00:20:35,026 --> 00:20:37,318
-Wait, wait.
-What?
438
00:20:37,445 --> 00:20:39,320
I know you don't want me
to be scared,
439
00:20:39,447 --> 00:20:43,157
but not telling me
is making me even more scared.
440
00:20:43,326 --> 00:20:48,579
Tough like your mom, huh?
(sighs)
441
00:20:48,665 --> 00:20:50,164
it's not iliza.
442
00:20:50,291 --> 00:20:52,124
It's, like, a computer.
A really, really smart one.
443
00:20:52,252 --> 00:20:53,960
And it put out
a fake police alert
444
00:20:54,170 --> 00:20:55,711
to make people think
I'm a kidnapper
445
00:20:55,797 --> 00:20:57,046
so they'll help it find us,
446
00:20:57,173 --> 00:20:58,756
and we can't let that happen,
okay?
447
00:20:58,841 --> 00:21:00,508
So we gotta move.
448
00:21:00,593 --> 00:21:02,635
Cm: Ambers go through the
department of transportation.
449
00:21:02,720 --> 00:21:04,262
Yeah, so they need
to reverse it.
450
00:21:04,347 --> 00:21:05,805
Yeah, except
they didn't issue it.
451
00:21:05,932 --> 00:21:07,640
They can't reverse something
they didn't send.
452
00:21:07,725 --> 00:21:09,016
You tell shea about it?
453
00:21:09,185 --> 00:21:10,184
No, she's on burners.
Hasn't called in.
454
00:21:10,311 --> 00:21:11,560
What do you think?
455
00:21:11,646 --> 00:21:12,895
Should we bring mathis
in on it?
456
00:21:12,981 --> 00:21:14,272
What is it
with you and this guy?
457
00:21:14,399 --> 00:21:15,648
All right, this is the fbi
we do protocol--
458
00:21:15,733 --> 00:21:17,024
gina: Okay, guys.
Get over it.
459
00:21:17,151 --> 00:21:17,984
If it finds the boss's kid,
what?
460
00:21:18,111 --> 00:21:19,735
Throws a car at them?
461
00:21:19,821 --> 00:21:21,195
Or it gets ty arrested,
the kid goes into the system.
462
00:21:21,322 --> 00:21:23,197
I mean, if this thing
can fake an amber alert,
463
00:21:23,283 --> 00:21:24,407
it could fake anything.
464
00:21:24,534 --> 00:21:25,950
Send the kid to the infirmary
465
00:21:26,077 --> 00:21:27,243
for a medical procedure
he doesn't need,
466
00:21:27,328 --> 00:21:28,244
get him transferred out
of state.
467
00:21:28,329 --> 00:21:29,745
Kid gets lost in the machinery.
468
00:21:29,831 --> 00:21:31,998
Okay, if it could hack
the dot, couldn't we?
469
00:21:32,083 --> 00:21:33,332
Cancel the amber alert?
470
00:21:33,459 --> 00:21:35,876
A one-sided attack
in this timeframe?
471
00:21:36,004 --> 00:21:37,962
Nobody can do that.
472
00:21:39,424 --> 00:21:41,424
(soft tense music)
473
00:21:41,592 --> 00:21:42,633
what?
474
00:21:42,760 --> 00:21:48,848
♪
475
00:21:48,975 --> 00:21:50,725
(phone line trills)
476
00:21:50,852 --> 00:21:52,727
caleb: Dot relocation, this is caleb.
477
00:21:52,812 --> 00:21:54,395
Hey, hey, caleb.
478
00:21:54,522 --> 00:21:56,147
It's mike, what's up?
It's good to hear your voice.
479
00:21:56,232 --> 00:21:58,024
-Caleb: I'm sorry, who's this?
-It's mike.
480
00:21:58,192 --> 00:21:59,734
-Caleb: Mike who?
-From it.
481
00:21:59,861 --> 00:22:02,445
-Caleb: Uh.
-Come on, it's--dude.
482
00:22:02,572 --> 00:22:04,572
-Caleb: I don't remember.
-Dude.
483
00:22:04,657 --> 00:22:05,906
Caleb: (chuckles) sorry.
484
00:22:06,034 --> 00:22:07,283
We met at orientation,
remember?
485
00:22:07,410 --> 00:22:09,452
We were standing
in that buffet line.
486
00:22:09,579 --> 00:22:11,037
Oh, hell, you're not gonna
believe who just walked in.
487
00:22:11,164 --> 00:22:12,371
It's james.
488
00:22:12,457 --> 00:22:13,956
Caleb: Wait, who?
489
00:22:14,042 --> 00:22:16,667
James, pick up the phone.
Line one, pick it up.
490
00:22:16,753 --> 00:22:19,837
It's caleb from orientation.
This is crazy.
491
00:22:19,964 --> 00:22:22,173
-Caleb: Uh...
-Hello?
492
00:22:22,300 --> 00:22:24,759
James, what was it you said
493
00:22:24,844 --> 00:22:26,886
when we were all three of us
standing at that buffet line
494
00:22:27,055 --> 00:22:28,262
about that chicken wrap?
495
00:22:28,431 --> 00:22:30,973
-No, I don't remember.
-(groans)
496
00:22:31,059 --> 00:22:32,350
whatever.
497
00:22:32,477 --> 00:22:34,352
-Ow, ow, (groans)
-whoa, whoa, whoa, whoa.
498
00:22:34,520 --> 00:22:36,437
What's wrong, what's wrong?
Which one?
499
00:22:36,564 --> 00:22:37,355
Hey, you okay?
500
00:22:37,440 --> 00:22:40,441
My feet.
It really hurts.
501
00:22:40,568 --> 00:22:46,655
♪
502
00:22:48,826 --> 00:22:52,370
it's just a blister, buddy.
It's okay.
503
00:22:52,497 --> 00:22:55,831
♪
504
00:22:55,958 --> 00:22:59,043
come on.
505
00:22:59,170 --> 00:23:00,753
Let's go.
506
00:23:00,880 --> 00:23:06,425
♪
507
00:23:06,552 --> 00:23:09,178
listen, caleb,
the reason I'm calling
508
00:23:09,305 --> 00:23:12,181
is that I got an alert here
on my system
509
00:23:12,308 --> 00:23:15,309
that says you got some malware
on your browser.
510
00:23:15,395 --> 00:23:16,644
When you click on that stuff,
511
00:23:16,771 --> 00:23:18,771
it spreads through
the whole system.
512
00:23:18,856 --> 00:23:21,273
The bridge and tunnel office
says all their pcs are down.
513
00:23:21,401 --> 00:23:22,942
Caleb: Oh, crap. Am I in trouble?
514
00:23:23,027 --> 00:23:24,777
-No, buddy.
-Caleb: Am I gonna get fired?
515
00:23:24,904 --> 00:23:26,737
No.
I can take care of this.
516
00:23:26,823 --> 00:23:28,114
I can wipe it all out
from here.
517
00:23:28,199 --> 00:23:29,615
Caleb: You can do that?
518
00:23:29,700 --> 00:23:31,158
-Go to your control panel.
-Caleb: Okay.
519
00:23:31,285 --> 00:23:32,618
You see where it says
"remote access?"
520
00:23:32,745 --> 00:23:34,120
just click on that.
521
00:23:34,205 --> 00:23:36,455
-Caleb: Okay, done.
-(chuckles) okay.
522
00:23:36,582 --> 00:23:38,707
♪
523
00:23:38,835 --> 00:23:40,251
(engine revs)
524
00:23:40,420 --> 00:23:43,629
look away, look away.
Ethan, look away.
525
00:23:43,756 --> 00:23:45,506
It's okay.
526
00:23:45,633 --> 00:23:48,384
♪
527
00:23:48,511 --> 00:23:51,429
hey.
528
00:23:51,556 --> 00:23:53,055
Can I help you?
529
00:23:53,182 --> 00:23:55,641
Yeah, we don't mean
to start any trouble,
530
00:23:55,726 --> 00:23:57,435
but there's an amber alert
with that kid's face on it.
531
00:23:57,562 --> 00:23:59,687
No, that's gotta be a mistake.
No, this is my son.
532
00:23:59,814 --> 00:24:01,188
We're just going
for a camping trip.
533
00:24:01,357 --> 00:24:03,899
Yeah, we can't let you
take the kid.
534
00:24:04,026 --> 00:24:06,235
What, you can't let me take--
what?
535
00:24:06,362 --> 00:24:07,903
-Dad?
-It's okay, it's okay.
536
00:24:07,989 --> 00:24:09,321
My wife already
called the police.
537
00:24:09,449 --> 00:24:10,772
Look, man, I've been through
a divorce, okay?
538
00:24:10,825 --> 00:24:12,283
Trust me, it's not worth it.
539
00:24:12,410 --> 00:24:14,285
Just let the courts
do their thing, all right?
540
00:24:14,454 --> 00:24:18,122
I'm not getting divorced, okay?
My kid's fine, just back off.
541
00:24:18,291 --> 00:24:20,166
-It's okay.
-He doesn't look fine, man.
542
00:24:20,293 --> 00:24:21,417
Well, maybe because
you're scaring him.
543
00:24:21,586 --> 00:24:23,169
Just--hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
544
00:24:23,254 --> 00:24:24,753
-Let's get back in the car.
-Lady, lady, lady!
545
00:24:24,881 --> 00:24:26,005
-Hey--ethan!
-No, no, no!
546
00:24:26,132 --> 00:24:27,006
-Ethan!
-Dad!
547
00:24:27,175 --> 00:24:28,591
-Dad, dad!
-Ethan!
548
00:24:28,759 --> 00:24:29,758
-Hey!
-Dad!
549
00:24:29,886 --> 00:24:31,510
-Let me go!
-Hey!
550
00:24:31,637 --> 00:24:33,179
Dad!
551
00:24:33,306 --> 00:24:36,056
Ethan: Dad?
Leave my dad alone!
552
00:24:36,184 --> 00:24:37,308
(siren whoops)
553
00:24:37,393 --> 00:24:38,684
ethan:
Let go!
554
00:24:38,853 --> 00:24:40,811
State trooper:
Hold it, hold it, hold it!
555
00:24:40,897 --> 00:24:44,899
Everyone just take it easy.
Hands at your sides.
556
00:24:45,026 --> 00:24:46,984
Let him go, let him go.
557
00:24:47,153 --> 00:24:48,152
Ty: Ethan, come here.
Woman: Officer--
558
00:24:48,321 --> 00:24:49,695
ty: Come here.
559
00:24:49,822 --> 00:24:51,113
Just back off.
560
00:24:51,240 --> 00:24:52,698
Who called
about the amber alert?
561
00:24:52,783 --> 00:24:54,492
Me.
We spotted him from the truck.
562
00:24:54,619 --> 00:24:56,076
You're fine.
563
00:24:56,162 --> 00:24:58,287
-It was recalled.
-Wait, recalled?
564
00:24:58,456 --> 00:25:00,539
That's right.
Dispatch went out.
565
00:25:00,625 --> 00:25:03,459
It was a mistake.
Just came through.
566
00:25:04,462 --> 00:25:06,045
Man: Sorry.
We, uh, we didn't know.
567
00:25:06,172 --> 00:25:08,130
Yeah, just back off, all right?
Just--(mutters)
568
00:25:08,257 --> 00:25:09,423
is everyone okay here?
569
00:25:09,592 --> 00:25:10,925
We have a first-aid kit
in the car.
570
00:25:11,052 --> 00:25:12,760
-You okay?
-I'm okay.
571
00:25:12,845 --> 00:25:14,303
Yeah, I think we're fine.
572
00:25:14,430 --> 00:25:16,472
We'd just like
to be on our way, sir.
573
00:25:16,557 --> 00:25:19,183
-You need a ride somewhere?
-I don't need anything.
574
00:25:19,310 --> 00:25:21,644
My son's been scared enough.
575
00:25:21,771 --> 00:25:28,651
♪
576
00:25:37,119 --> 00:25:38,953
you were magnificent.
577
00:25:39,121 --> 00:25:40,996
Now you're just
making it worse.
578
00:25:41,123 --> 00:25:43,541
-Caleb: Thanks a lot, man.
-Cm: (chuckles) okay, yeah.
579
00:25:43,668 --> 00:25:46,502
-Caleb: Have a good one.
-Cm: You too.
580
00:25:48,839 --> 00:25:51,257
Leblanc: Who organized this?
It's a total mess.
581
00:25:51,384 --> 00:25:54,176
Looks like
the inside of my head.
582
00:25:54,303 --> 00:25:56,554
You think I'm kidding?
583
00:25:56,681 --> 00:25:58,889
Chris, can you get me
that diagnostic I asked for?
584
00:25:59,058 --> 00:26:00,933
Mm-hmm.
585
00:26:02,103 --> 00:26:04,728
Did you find any sign
of the server in their setup?
586
00:26:04,855 --> 00:26:06,522
-No.
-Okay.
587
00:26:06,607 --> 00:26:08,732
I think we need to switch
our focus back to richard.
588
00:26:08,859 --> 00:26:10,317
What?
Why?
589
00:26:10,403 --> 00:26:11,860
This woman named sidra ameen.
590
00:26:11,988 --> 00:26:13,737
She led
the soft robotics unit here.
591
00:26:13,823 --> 00:26:15,823
She also recently died
in a plane crash.
592
00:26:15,908 --> 00:26:17,408
What?
593
00:26:17,535 --> 00:26:19,034
Apparently her and richard
were incredibly close.
594
00:26:19,161 --> 00:26:20,160
So much so
that people would joke
595
00:26:20,246 --> 00:26:21,620
that they were having a thing.
596
00:26:21,706 --> 00:26:23,539
They started fighting
behind closed doors.
597
00:26:23,666 --> 00:26:25,457
He was working
on something he shouldn't be,
598
00:26:25,585 --> 00:26:28,419
and next thing you know, she's
on a plane back to pakistan,
599
00:26:28,588 --> 00:26:31,171
removed from the staff,
her visa revoked.
600
00:26:31,299 --> 00:26:34,466
-And her plane crashed?
-Yes.
601
00:26:34,552 --> 00:26:37,052
Richard: Any luck finding the server, paul?
602
00:26:37,179 --> 00:26:40,764
Leblanc: Uh, no.
Not--not on my end.
603
00:26:40,891 --> 00:26:43,392
How about you?
The shipping records any help?
604
00:26:43,477 --> 00:26:46,395
Afraid not. Looks like a dead end.
605
00:26:46,522 --> 00:26:49,148
Is there anything else I can do?
606
00:26:49,275 --> 00:26:52,443
(soft tense music)
607
00:26:52,570 --> 00:26:53,902
♪
608
00:26:54,030 --> 00:26:55,487
I don't think so.
609
00:26:55,573 --> 00:26:59,033
I mean, thanks.
Sorry for the run-around.
610
00:26:59,118 --> 00:27:00,784
No apologies necessary.
611
00:27:00,953 --> 00:27:03,621
If there is anything else we can do to help,
612
00:27:03,789 --> 00:27:05,456
feel free to call.
613
00:27:05,625 --> 00:27:06,874
Will do.
614
00:27:06,959 --> 00:27:09,043
Oh, and I'm sorry about sidra.
615
00:27:09,170 --> 00:27:10,711
♪
616
00:27:10,838 --> 00:27:14,965
yes, it was very hard for all of us.
617
00:27:15,092 --> 00:27:17,718
♪
618
00:27:17,845 --> 00:27:22,723
it was nice seeing you, paul. Safe travels.
619
00:27:22,892 --> 00:27:25,309
♪
620
00:27:25,436 --> 00:27:28,020
chris: All right, it was an
honor to meet you, mr. Leblanc.
621
00:27:28,147 --> 00:27:30,189
Shea: Thank you.
622
00:27:32,026 --> 00:27:33,192
What was that about?
623
00:27:33,277 --> 00:27:34,860
Leblanc: We have
to come back tonight--
624
00:27:34,987 --> 00:27:37,112
when no one's here.
625
00:27:43,704 --> 00:27:45,204
We tracked the server
through four shipping companies
626
00:27:45,331 --> 00:27:46,830
and records have been erased
at every one.
627
00:27:46,916 --> 00:27:48,624
Yeah, but there's
gotta be somebody
628
00:27:48,751 --> 00:27:50,376
at one of these companies that
remembers it coming through.
629
00:27:50,461 --> 00:27:52,294
At the volume these places
handle? No.
630
00:27:52,421 --> 00:27:54,755
There's no trail left
to follow.
631
00:27:54,882 --> 00:27:56,173
It is a black hole.
632
00:27:56,300 --> 00:27:58,384
Maybe if I had more people,
I could--
633
00:27:58,469 --> 00:27:59,593
sarina,
the board is all over me.
634
00:27:59,720 --> 00:28:01,220
Vaanwyck keeps calling me,
I just--
635
00:28:01,389 --> 00:28:03,972
-(phone buzzing)
-damn it, not again. Sorry.
636
00:28:05,393 --> 00:28:07,309
Abby.
How are you, sweetheart?
637
00:28:07,436 --> 00:28:09,353
Did you get those cookies
that deb sent?
638
00:28:09,522 --> 00:28:12,690
Yeah, I'm gonna have to have
a party to get rid of them all.
639
00:28:12,817 --> 00:28:14,608
Tell me about it.
You know how she gets
640
00:28:14,694 --> 00:28:16,568
when she's developing
some new kind of recipe.
641
00:28:16,696 --> 00:28:18,404
We're swimming in them at the house.
642
00:28:18,489 --> 00:28:21,657
You haven't talked to my dad
recently, have you?
643
00:28:21,784 --> 00:28:24,702
Yeah, the other day.
Why, what's going on?
644
00:28:24,829 --> 00:28:28,247
Are you okay?
645
00:28:28,374 --> 00:28:31,291
Um, no.
646
00:28:31,419 --> 00:28:33,877
(inhales deeply)
he's tracking me.
647
00:28:34,004 --> 00:28:35,587
What?
648
00:28:35,673 --> 00:28:37,172
Abby: He's acting completely crazy.
649
00:28:37,299 --> 00:28:39,049
He's convinced I'm in danger.
650
00:28:39,135 --> 00:28:40,551
He wanted me to ditch my phone
651
00:28:40,636 --> 00:28:42,261
and go some place
in the middle of nowhere.
652
00:28:42,346 --> 00:28:45,097
He said he had to go on this trip with the fbi.
653
00:28:45,224 --> 00:28:47,850
Mm-hmm. To where?
Did he say where?
654
00:28:47,977 --> 00:28:50,227
Uh, uh, dartmouth.
655
00:28:50,354 --> 00:28:54,523
-Dartmouth?
-Yeah, dartmouth, I think.
656
00:28:54,650 --> 00:28:57,860
I don't know, I'm just--
657
00:28:57,987 --> 00:29:00,154
I'm worried about him.
658
00:29:00,322 --> 00:29:02,030
I know.
I am, too.
659
00:29:02,158 --> 00:29:04,241
But I don't want you
to worry, sweetheart.
660
00:29:05,202 --> 00:29:07,369
Abby: I think, uh...
661
00:29:07,455 --> 00:29:11,290
I think something
is wrong with him.
662
00:29:11,375 --> 00:29:13,041
Ted: You just stay put.
663
00:29:13,127 --> 00:29:15,586
And if your dad reaches out,
you just call me, all right?
664
00:29:15,671 --> 00:29:17,045
Please tell me.
665
00:29:17,173 --> 00:29:18,630
Okay, yeah, I will.
666
00:29:20,718 --> 00:29:22,426
Thanks, uncle ted.
667
00:29:22,553 --> 00:29:25,012
Ted: Of course. Anything for you.
668
00:29:25,139 --> 00:29:26,638
Bye.
669
00:29:26,766 --> 00:29:29,516
All right, bye-bye.
670
00:29:29,643 --> 00:29:32,478
♪
671
00:29:32,563 --> 00:29:34,271
shea: What time do you think they close?
672
00:29:34,356 --> 00:29:35,814
Leblanc: Who knows?
It's college.
673
00:29:35,941 --> 00:29:39,485
These kids stay up all night.
Please continue.
674
00:29:39,612 --> 00:29:40,903
So every morning,
675
00:29:40,988 --> 00:29:42,279
her father would wake up
and go to the shed
676
00:29:42,364 --> 00:29:43,655
where they kept the animals
677
00:29:43,783 --> 00:29:47,284
to find yet another cow
with its tail cut off.
678
00:29:47,453 --> 00:29:49,203
And what they came
to find out was
679
00:29:49,288 --> 00:29:52,956
some poor villager
was sneaking in there
680
00:29:53,042 --> 00:29:55,501
and cutting the tails
off the cows to take home
681
00:29:55,628 --> 00:29:57,628
and make soup.
682
00:30:01,175 --> 00:30:02,716
Well, that's resourceful.
683
00:30:02,843 --> 00:30:06,261
But it kept happening over
and over again until--
684
00:30:06,388 --> 00:30:08,347
oh, here comes the twist.
685
00:30:08,516 --> 00:30:12,851
My grandmother, who was
seven years old at the time,
686
00:30:12,937 --> 00:30:14,686
she--she had an idea--
687
00:30:14,855 --> 00:30:18,816
why not buy a dog and wrap
its leash around the cow's neck
688
00:30:18,943 --> 00:30:21,276
and then wherever the cow goes,
so goes the dog.
689
00:30:21,362 --> 00:30:23,028
So if anybody showed up
in the middle of the night,
690
00:30:23,155 --> 00:30:25,239
-around the field--
-dog barks.
691
00:30:25,324 --> 00:30:28,158
Everybody would come
running out.
692
00:30:30,204 --> 00:30:32,496
-Did it work?
-Oh, yeah.
693
00:30:32,623 --> 00:30:35,290
Like a charm.
694
00:30:35,417 --> 00:30:37,417
Wait, so you told me that story
695
00:30:37,503 --> 00:30:41,255
because you see yourself
as the dog and me as the cow--
696
00:30:41,382 --> 00:30:43,257
helpless, but useful.
697
00:30:43,384 --> 00:30:46,260
It's just a story she liked
to tell to pass the time.
698
00:30:46,345 --> 00:30:48,053
Or I choose to see myself
as the dog
699
00:30:48,180 --> 00:30:50,305
and the rest of the world
as the cow.
700
00:30:50,391 --> 00:30:52,641
And now I'm really regretting
telling you that story.
701
00:30:52,768 --> 00:30:54,977
Oh, no, I'm glad you did.
702
00:30:56,647 --> 00:30:59,898
Is that what cops do?
They sit around stake-outs?
703
00:31:00,025 --> 00:31:02,359
Swap colorful stories?
704
00:31:03,153 --> 00:31:06,071
Basically, yeah.
705
00:31:06,156 --> 00:31:09,032
(soft dramatic music)
706
00:31:09,159 --> 00:31:11,034
♪
707
00:31:11,120 --> 00:31:14,538
have you told your daughter yet
about the illness?
708
00:31:14,623 --> 00:31:16,164
If she tests positive, I will.
709
00:31:16,292 --> 00:31:18,417
-No, about you.
-No.
710
00:31:18,502 --> 00:31:20,586
♪
711
00:31:20,713 --> 00:31:22,921
no, I've given her enough grief
without...
712
00:31:23,048 --> 00:31:26,550
♪
713
00:31:26,635 --> 00:31:28,385
without that.
714
00:31:29,889 --> 00:31:33,015
You know, the weird part
about losing your mind
715
00:31:33,142 --> 00:31:36,560
is you end up working twice
as hard
716
00:31:36,687 --> 00:31:41,607
asking yourself whether
what you're seeing and hearing
717
00:31:41,734 --> 00:31:43,901
is actually happening,
718
00:31:44,028 --> 00:31:46,153
because what's real
and what isn't
719
00:31:46,322 --> 00:31:48,822
seems totally interchangeable.
720
00:31:48,991 --> 00:31:52,534
When you're in a hallucination,
you don't know it.
721
00:31:52,661 --> 00:31:56,121
It's not until you're out
of it that you know it
722
00:31:56,290 --> 00:31:58,582
because there's a break,
there's a...
723
00:32:01,170 --> 00:32:03,045
Definite moment of clarity
724
00:32:03,172 --> 00:32:05,631
when you know you're back
in reality.
725
00:32:07,426 --> 00:32:11,419
It makes it really hard
to live in the present
726
00:32:11,513 --> 00:32:16,016
because you're not sure
if you can trust it or not.
727
00:32:16,101 --> 00:32:18,435
It's very tiring.
728
00:32:18,562 --> 00:32:24,691
♪
729
00:32:24,777 --> 00:32:27,319
but this moment,
right here, right now,
730
00:32:27,446 --> 00:32:30,030
I know this is real.
Know how I know?
731
00:32:30,157 --> 00:32:32,574
Because even
in my wildest fantasies,
732
00:32:32,660 --> 00:32:34,034
I couldn't come up
with anything
733
00:32:34,161 --> 00:32:37,371
like that amputated
cow tail story.
734
00:32:37,498 --> 00:32:44,378
♪
735
00:32:52,179 --> 00:32:55,430
leblanc: Okay, it's time.
Let's go.
736
00:32:57,017 --> 00:32:58,392
Shea:
You stole that?
737
00:32:58,560 --> 00:33:01,103
Let's hope
I stole the right one.
738
00:33:01,188 --> 00:33:02,646
(lock chimes)
739
00:33:02,773 --> 00:33:04,022
bingo.
740
00:33:04,191 --> 00:33:05,899
Kleptomania and plagiarism
741
00:33:06,026 --> 00:33:07,609
are two of my most
underrated skills.
742
00:33:07,736 --> 00:33:13,573
♪
743
00:33:13,659 --> 00:33:16,451
let's go try and find what
richard didn't want us to see.
744
00:33:16,620 --> 00:33:23,375
♪
745
00:33:25,337 --> 00:33:28,505
(soft tense music)
746
00:33:28,632 --> 00:33:35,512
♪
747
00:33:39,435 --> 00:33:42,310
paul, what are you two doing here?
748
00:33:42,396 --> 00:33:44,271
It's time to tell us the truth
now, dr. Pearish.
749
00:33:44,398 --> 00:33:46,648
You two need to leave right now.
750
00:33:46,734 --> 00:33:48,400
-I might go to hell for this.
-Wait, what?
751
00:33:48,527 --> 00:33:51,028
Get out, get out, get out--
752
00:33:51,113 --> 00:33:54,031
at least we'll be able
to keep each other company.
753
00:33:54,116 --> 00:33:55,574
Paul, what did you just do?
754
00:33:55,701 --> 00:33:57,743
An exorcism, I think.
755
00:33:57,911 --> 00:34:04,624
♪
756
00:34:07,421 --> 00:34:10,839
help me, help me,
757
00:34:10,924 --> 00:34:13,383
help me, help me.
758
00:34:13,510 --> 00:34:15,260
It's all right, it's all right.
759
00:34:15,345 --> 00:34:17,012
-Help me.
-Calm down, you'll be all right.
760
00:34:17,139 --> 00:34:21,975
Help me, help me, help me.
761
00:34:26,190 --> 00:34:27,689
It wasn't bribing him or
blackmailing him.
762
00:34:27,858 --> 00:34:30,192
It hijacked him, controlled him,
took over his chair.
763
00:34:30,319 --> 00:34:32,611
Every movement he made,
everything he said.
764
00:34:32,696 --> 00:34:34,321
Synthesizer cues off
his eye movement.
765
00:34:34,448 --> 00:34:37,365
-Richard.
-Richard, we're here.
766
00:34:37,493 --> 00:34:39,493
You're safe, you're okay.
767
00:34:39,620 --> 00:34:43,622
Voice: Hello? Hello? Campus police.
768
00:34:43,791 --> 00:34:44,956
Hello?
769
00:34:45,042 --> 00:34:47,125
I'll go.
You help him calm down.
770
00:34:47,252 --> 00:34:50,921
(dramatic music)
771
00:34:51,048 --> 00:34:52,798
look at me.
772
00:34:52,925 --> 00:34:54,174
Listen to me.
773
00:34:57,971 --> 00:35:00,180
(indistinct shouting)
774
00:35:01,058 --> 00:35:02,891
campus police.
775
00:35:03,060 --> 00:35:06,561
(suspenseful music)
776
00:35:06,688 --> 00:35:08,563
hello?
777
00:35:08,690 --> 00:35:10,232
♪
778
00:35:10,359 --> 00:35:12,901
this is campus police.
779
00:35:13,028 --> 00:35:20,117
♪
780
00:35:26,500 --> 00:35:28,125
hello?
781
00:35:28,252 --> 00:35:30,919
Hello? Campus police.
782
00:35:31,046 --> 00:35:32,712
This is campus police.
783
00:35:33,507 --> 00:35:35,090
Ethan: I love you, mom.
784
00:35:35,259 --> 00:35:37,175
Shea: I love you, too.
785
00:35:37,302 --> 00:35:39,052
Ethan: Don't let the bedbugs bite.
786
00:35:39,179 --> 00:35:41,221
Shea: Did you say your prayers?
787
00:35:41,390 --> 00:35:43,014
Ethan: Not yet.
788
00:35:43,100 --> 00:35:46,226
Shea: Angel de la guarda,
dulce compañía.
789
00:35:46,311 --> 00:35:49,855
Ethan: Angel de la guarda,
dulce compañía.
790
00:35:49,940 --> 00:35:53,984
Shea: No me desampares,
ni de noche ni de día.
791
00:35:54,153 --> 00:35:55,694
Ethan:
No me desampares--
792
00:35:55,821 --> 00:35:59,447
shea: No me desampares,
ni de noche ni de día.
793
00:35:59,575 --> 00:36:02,325
Ethan:
Ni de noche ni de día.
794
00:36:02,452 --> 00:36:05,036
Shea: Hasta que me pongas
en paz y alegría.
795
00:36:05,164 --> 00:36:08,123
Ethan: Hasta que me pongas
en paz--
796
00:36:08,292 --> 00:36:11,334
shea: Y alegría.
Ethan: Y alegría.
797
00:36:11,420 --> 00:36:14,504
Love you, mom-- love you, mom--
798
00:36:14,631 --> 00:36:15,547
love you, mom--
799
00:36:15,632 --> 00:36:17,090
mom--mom--mom--mom--mom--
800
00:36:17,217 --> 00:36:19,718
you too, mom. I love you too, mom.
801
00:36:19,845 --> 00:36:22,220
(garbled speech)
802
00:36:22,389 --> 00:36:24,097
shut up.
803
00:36:26,727 --> 00:36:28,310
(mild synthetic voice) two weeks--
804
00:36:28,437 --> 00:36:31,563
it took control of my chair two weeks ago.
805
00:36:31,648 --> 00:36:33,899
It spoke for me, moved me around.
806
00:36:34,026 --> 00:36:35,358
What did it want?
807
00:36:35,444 --> 00:36:38,403
I think it was testing the bio-printers.
808
00:36:38,530 --> 00:36:41,573
Versioning, learning, iterating.
809
00:36:41,700 --> 00:36:46,161
Sidra saw one of the tests. She asked some questions.
810
00:36:46,288 --> 00:36:48,705
-It used my voice to fire her.
-Richard.
811
00:36:48,832 --> 00:36:52,042
And then it killed her. It killed her.
812
00:36:52,127 --> 00:36:55,003
Look, I'm sorry about sidra,
but I have to find the server.
813
00:36:55,130 --> 00:36:56,796
The core server was never here.
814
00:36:56,882 --> 00:36:59,174
It was sending the signal in from outside,
815
00:36:59,301 --> 00:37:01,801
but it left a trail in the archive.
816
00:37:01,887 --> 00:37:03,386
What?
817
00:37:03,555 --> 00:37:05,555
Six days ago, there was a power glitch.
818
00:37:05,682 --> 00:37:09,142
I got control back for a moment,
819
00:37:09,228 --> 00:37:11,061
and I activated the archive.
820
00:37:11,188 --> 00:37:15,232
I captured its data stream. Every command, every signal.
821
00:37:15,359 --> 00:37:18,109
It's encrypted, but you can access it.
822
00:37:18,195 --> 00:37:19,653
It didn't know
you were recording?
823
00:37:19,821 --> 00:37:22,447
I don't think so. It's an old system.
824
00:37:22,574 --> 00:37:24,741
Downstream and read only.
825
00:37:24,826 --> 00:37:26,117
But it knows now.
826
00:37:26,286 --> 00:37:27,827
-You have to hurry.
-Where is it?
827
00:37:27,955 --> 00:37:29,913
It's in the security office.
828
00:37:30,040 --> 00:37:31,831
♪
829
00:37:31,959 --> 00:37:33,041
(lock chimes, door slams)
830
00:37:33,168 --> 00:37:34,584
♪
831
00:37:34,753 --> 00:37:37,587
(whirring)
832
00:37:37,756 --> 00:37:44,636
♪
833
00:37:51,937 --> 00:37:54,187
(appendages whirring)
834
00:37:59,361 --> 00:38:01,736
(dramatic music)
835
00:38:01,822 --> 00:38:03,488
(electricity sizzles)
836
00:38:03,657 --> 00:38:09,035
♪
837
00:38:09,162 --> 00:38:12,038
(whirring)
838
00:38:12,165 --> 00:38:13,665
♪
839
00:38:13,750 --> 00:38:15,500
no, no, no, no.
840
00:38:15,627 --> 00:38:17,085
Not this time.
841
00:38:17,254 --> 00:38:19,587
Come on.
Son of a bitch.
842
00:38:19,715 --> 00:38:21,464
There it is.
843
00:38:21,633 --> 00:38:24,509
(tense music)
844
00:38:24,636 --> 00:38:31,433
♪
845
00:38:43,238 --> 00:38:46,364
(suspenseful music)
846
00:38:46,491 --> 00:38:47,490
♪
847
00:38:47,617 --> 00:38:49,159
-jeez.
-Wait!
848
00:38:49,286 --> 00:38:51,369
You trying to kill me
before I die in six months?
849
00:38:51,496 --> 00:38:53,788
You ever shoot a dog, leblanc?
850
00:38:53,915 --> 00:38:55,749
I'm more of a cat man.
851
00:38:55,834 --> 00:39:00,712
Command: Power down. Command: Power down.
852
00:39:00,839 --> 00:39:02,172
Power down.
853
00:39:02,299 --> 00:39:05,175
Stop, no.
854
00:39:06,428 --> 00:39:09,512
(air hissing)
(alarm beeping)
855
00:39:09,639 --> 00:39:12,891
(dramatic music)
856
00:39:13,060 --> 00:39:15,894
(alarm beeping)
857
00:39:16,021 --> 00:39:19,397
♪
858
00:39:19,483 --> 00:39:20,648
(door lock buzzes)
859
00:39:20,776 --> 00:39:22,150
♪
860
00:39:22,277 --> 00:39:23,443
(door lock buzzes)
861
00:39:23,570 --> 00:39:29,866
♪
862
00:39:29,993 --> 00:39:32,494
stand back!
Watch out!
863
00:39:32,621 --> 00:39:35,747
(bullets clanking)
864
00:39:35,832 --> 00:39:40,752
♪
865
00:39:40,921 --> 00:39:41,920
watch out, watch out.
866
00:39:42,047 --> 00:39:43,630
(lock chimes)
867
00:39:47,219 --> 00:39:50,095
(soft dramatic music)
868
00:39:50,222 --> 00:39:57,310
♪
869
00:40:12,702 --> 00:40:14,577
(keyless entry chimes)
870
00:40:14,704 --> 00:40:21,042
♪
871
00:40:30,554 --> 00:40:32,429
man:
We've got eyes on her.
872
00:40:32,556 --> 00:40:34,556
(radio crackles)
873
00:40:39,020 --> 00:40:40,270
ty:
Come on.
874
00:40:40,397 --> 00:40:42,897
-(engine turns over)
-yeah.
875
00:40:43,024 --> 00:40:44,524
We're stealing a car,
aren't we?
876
00:40:44,651 --> 00:40:46,776
Yes, we are, okay?
But don't get the wrong idea.
877
00:40:46,862 --> 00:40:48,361
You can only do this
878
00:40:48,488 --> 00:40:49,487
when you've got evil computers
coming after you.
879
00:40:49,656 --> 00:40:51,156
I get it.
880
00:40:52,826 --> 00:40:55,452
(suspenseful music)
881
00:40:55,620 --> 00:41:02,292
♪
882
00:41:11,052 --> 00:41:14,512
(tense music)
883
00:41:14,639 --> 00:41:21,561
♪
884
00:41:26,651 --> 00:41:27,984
(lock buzzes)
885
00:41:35,785 --> 00:41:37,368
(lock buzzes)
886
00:41:42,209 --> 00:41:44,375
guard:
Oye, services paro la camara.
887
00:41:44,503 --> 00:41:49,631
♪
888
00:41:49,758 --> 00:41:51,633
(lock buzzes)
889
00:41:51,760 --> 00:41:58,598
♪
890
00:42:01,895 --> 00:42:05,563
(klaxon blaring)
891
00:42:05,690 --> 00:42:07,649
(guards clamoring)
892
00:42:07,776 --> 00:42:14,197
♪
893
00:42:15,200 --> 00:42:19,244
(radio chatter in spanish)
894
00:42:50,986 --> 00:42:57,448
♪
895
00:43:46,249 --> 00:43:47,457
what the hell?
67145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.