All language subtitles for moby.dick.2010.1080p.bluray.x264.shunpo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,518 --> 00:00:43,014
Miksi halusin l�hte�
valaanpyyntimatkalle?
2
00:00:43,143 --> 00:00:45,892
Ehk� se oli ennalta m��r�tty.
3
00:00:46,018 --> 00:00:50,059
Ajatus valaasta j�tti
varjoonsa kaiken muun.
4
00:00:51,893 --> 00:00:56,515
Sisimm�ss�ni n�in
loputtoman valaiden lauman.
5
00:00:56,643 --> 00:00:58,800
Er�s kuva vainosi minua:
6
00:00:58,935 --> 00:01:03,391
J�ttil�ism�inen haamu,
kuin lumen peitt�m� vuori ilmassa.
7
00:01:44,852 --> 00:01:50,185
Gr�nlannin parasta! Valas�ljy�,
jota voidaan tarjoilla p�iv�lliseksi!
8
00:01:50,310 --> 00:01:53,012
Sata tynnyri� valaanp��vahaa!
9
00:01:53,144 --> 00:01:57,268
Makeaa kuin voi huhtikuussa.
Sata tynnyri�!
10
00:01:57,394 --> 00:02:01,636
Aloitetaan 20 punnasta.
Tarjoaako joku 25?
11
00:02:45,227 --> 00:02:47,633
Piru sinut perik��n!
12
00:02:50,686 --> 00:02:56,386
Sinun ei pit�isi
yritt�� tehd� asioita.
13
00:02:56,519 --> 00:03:00,181
El�m�ss� on yritett�v� tehd� asioita.
14
00:03:02,061 --> 00:03:05,308
Toivon kaikki valaat meren pohjaan.
15
00:03:05,436 --> 00:03:09,679
Siell� ne ovatkin enimm�kseen.
16
00:03:11,603 --> 00:03:14,091
Kolmas vasemmalta.
17
00:03:16,811 --> 00:03:20,058
Beale, "Kaskeloteista".
18
00:03:20,186 --> 00:03:23,552
Laival��k�ri. Luotettava mies.
19
00:04:04,395 --> 00:04:06,681
Viel� yksi keltanokka!
20
00:04:08,186 --> 00:04:11,682
Viimeinen pallo. Tee parhaasi.
21
00:04:11,811 --> 00:04:15,852
Hei, pojat!
22
00:04:15,978 --> 00:04:18,762
Pois tielt�!
23
00:04:18,895 --> 00:04:21,181
Siirtyk�� syrj��n!
24
00:04:29,895 --> 00:04:32,809
Kuka heitti pallon?
- H�n se oli!
25
00:04:41,186 --> 00:04:43,722
Keltanokka tarjoaa juomat!
26
00:04:46,020 --> 00:04:49,350
Ole hyv�.
- Laita ne riviin!
27
00:04:49,478 --> 00:04:54,716
Etsitk� valaanpyyntialusta?
Yksik��n ei ole l�hd�ss� juuri nyt.
28
00:04:54,853 --> 00:04:58,515
Mist�p�in tulette?
- Michiganista.
29
00:05:04,228 --> 00:05:06,847
Onko teill� vapaita huoneita?
- Joudut jakamaan.
30
00:05:06,978 --> 00:05:10,095
Kyll� se k�y. Kenen kanssa?
31
00:05:10,228 --> 00:05:14,767
H�n on kaupungilla
myym�ss� p��t��n.
32
00:05:24,437 --> 00:05:28,561
Ensimm�inen kerta
valaanpyyntialuksella?
33
00:05:30,353 --> 00:05:33,351
Kyll�.
- Onnea matkaan.
34
00:07:23,146 --> 00:07:26,476
Vuokrais�nt�! Apua!
35
00:07:26,604 --> 00:07:30,645
Mik� h�t�n�?
- Ette sanonut, ett� jaan huoneen...
36
00:07:30,771 --> 00:07:33,473
Niin?
- Kannibaalin kanssa.
37
00:07:33,604 --> 00:07:38,724
�lk�� olko huolissanne.
H�n on jo sy�nyt.
38
00:07:38,854 --> 00:07:43,428
Jaat huoneen h�nen kanssaan,
Queequeg. Sopiiko se?
39
00:07:43,563 --> 00:07:46,229
Sopii se.
40
00:07:52,354 --> 00:07:57,474
H�n ei saa polttaa vuoteessa.
- H�n ymm�rsi ensimm�isell� kerralla.
41
00:08:09,563 --> 00:08:12,098
Pelk��tk� sin�...
42
00:08:12,229 --> 00:08:14,800
Moby Dicki�?
43
00:08:18,604 --> 00:08:21,353
Se on vain valas.
44
00:08:21,479 --> 00:08:24,015
Nuku nyt.
45
00:08:33,313 --> 00:08:36,927
Hyv�� y�t�, kultaseni.
- Hyv�� y�t�.
46
00:08:40,480 --> 00:08:44,852
Se ei ole vain valas, eih�n?
47
00:08:49,230 --> 00:08:51,979
Se hy�kk�si kimppuusi.
48
00:08:52,105 --> 00:08:55,684
Niill� ei ole tapana tehd� niin.
49
00:08:55,813 --> 00:09:01,513
Se on vanha ja vihainen ja kaipaa
vastakkaisen sukupuolen huomiota.
50
00:09:01,646 --> 00:09:05,142
Meill� on jotain yhteist�.
51
00:09:07,063 --> 00:09:09,634
Miksi sanot niin?
52
00:09:14,688 --> 00:09:19,641
Koska tiesin, ett� tulisit t�nne
ja katsoisit minua noin.
53
00:09:24,605 --> 00:09:28,978
Sinun ei tarvitse l�hte� matkaan.
P�rj��mme kyll�.
54
00:09:33,230 --> 00:09:35,979
Aina on l�hdett�v� matkaan.
55
00:09:39,272 --> 00:09:43,052
T�m� ei ole mik��n tavallinen matka.
56
00:09:45,147 --> 00:09:51,060
Sinulla on jotain mieless�.
- Sin�, t�ll� hetkell�.
57
00:09:51,188 --> 00:09:56,260
Mit� n�et kaltaisessani vanhuksessa?
- Tulen, joka kielt�ytyy sammumasta.
58
00:09:58,230 --> 00:10:02,140
Silm�t, jotka antavat
suunnan el�m�lleni.
59
00:10:11,022 --> 00:10:14,387
Uusi toinen per�mies...
- Herra Stubb.
60
00:10:14,522 --> 00:10:19,724
H�n ei ole saarelta.
- H�n kuuluu olevan taitava.
61
00:10:19,855 --> 00:10:23,386
Omistautuu valaanpyynnille.
62
00:10:23,522 --> 00:10:26,804
Ja herra Flask on palannut
mukanaan miehens�...
63
00:10:26,939 --> 00:10:31,430
Daggoo. Viimeisin reissumme
kiihotti heid�n ruokahaluaan.
64
00:10:31,564 --> 00:10:34,348
Ent� te, herra Starbuck?
65
00:10:36,689 --> 00:10:42,721
Matkalla kotiin viime kerralla,
kun valas vei jalkanne...
66
00:10:42,855 --> 00:10:49,053
Sidoitte minut kiinni.
67
00:10:54,064 --> 00:10:59,764
Sanoitte asioita kuumehoureissa.
En pysty unohtamaan niit�.
68
00:10:59,897 --> 00:11:01,971
Millaisia asioita?
69
00:11:03,855 --> 00:11:08,347
Valkoisesta valaasta. Kuolemasta.
70
00:11:08,480 --> 00:11:13,054
Omasta kuolemastanne.
- Tuskissaan saattaa sanoa mit� vain.
71
00:11:26,522 --> 00:11:30,147
Queequeg?
Kun n�ytt�� silt� kuin sin�...
72
00:11:30,184 --> 00:11:31,640
Queequeg?
Kun n�ytt�� silt� kuin sin�...
73
00:11:31,772 --> 00:11:35,600
Joudutko koskaan...
- Hankaluuksiin?
74
00:11:35,731 --> 00:11:38,764
Ei. Queequeg ei joutua hankaluuksiin.
75
00:12:08,022 --> 00:12:11,139
Hyv�� iltaa.
Etsimme miehi� Pequodille.
76
00:12:11,272 --> 00:12:15,977
Miehi� ei v�rv�t� alkoholin
vaikutuksen alaisena, herra Bildad!
77
00:12:16,106 --> 00:12:19,685
H�t� ei lue lakia, herra Coffin.
78
00:12:26,398 --> 00:12:31,600
Queequeg, harppuunamies.
- Aluksemme on kristitty.
79
00:12:31,731 --> 00:12:37,147
H�n on presbyteeri.
- Emme ota t�ihin kannibaaleja.
80
00:12:37,273 --> 00:12:43,720
Min� en v�lit� uskonnosta niin
kauan kuin mies kunnioittaa minua.
81
00:12:43,856 --> 00:12:45,930
Min� n�ytt�� teille.
82
00:12:58,023 --> 00:13:00,097
Katsokaa, valas!
83
00:13:07,898 --> 00:13:11,310
Nyt valas kuollut.
- Saatte ty�n.
84
00:13:12,606 --> 00:13:16,137
Yhdeks�skymmenesosa voitosta.
85
00:13:16,273 --> 00:13:20,018
Kahdeksaskymmenesviidesosa.
Kahdeksaskymmenesosa.
86
00:13:20,148 --> 00:13:23,348
Seitsem�nkymment�kahdeksan ja puoli!
87
00:13:23,481 --> 00:13:27,178
Seitsem�skymmenesviidesosa!
- Palkkaamme my�s yst�v�si.
88
00:13:35,648 --> 00:13:41,431
Kuinka suuren osan min� saan?
- 777. osan.
89
00:13:41,565 --> 00:13:44,432
Siin�k� kaikki?
- Lukisit Raamattua.
90
00:13:44,565 --> 00:13:50,846
Avok�tisyys ei kannata. Ja t�m� on
ensimm�inen valaanpyyntimatkasi.
91
00:13:50,981 --> 00:13:53,979
Opetamme sinua.
92
00:13:54,106 --> 00:13:58,598
Saat hyv�n korvauksen, lupaan sen.
93
00:14:01,982 --> 00:14:04,979
Tied�mme nyt, kenest� tulee rikas.
94
00:14:06,440 --> 00:14:09,189
Me jakaa.
95
00:14:09,315 --> 00:14:13,309
Palaatte kahden vuoden
sis�ll� laiva t�ynn� �ljy�!
96
00:14:21,898 --> 00:14:23,889
Sis��n.
97
00:14:28,315 --> 00:14:31,064
Saanko sanoa jotain?
- Riippuu, mit� se on.
98
00:14:31,190 --> 00:14:34,769
Jos kysyt, milloin ukonk�ril��si
l�htee matkaan - kyll�.
99
00:14:34,898 --> 00:14:39,188
Jos aiot kielt��
minua l�htem�st� - ei.
100
00:14:40,690 --> 00:14:43,807
Tule mukaani kirkkoon.
Jos sinun on l�hdett�v�...
101
00:14:43,940 --> 00:14:47,981
Jos Jumala on olemassa,
�rsyt�n h�nt� enemm�n -
102
00:14:48,107 --> 00:14:54,767
jos olen palvovinani h�nt�
kuin j�tt�m�ll� h�net huomiotta.
103
00:15:34,857 --> 00:15:37,855
H�n ei tietenk��n ole mukananne.
- H�n?
104
00:15:37,982 --> 00:15:40,731
Kapteeni Ahab.
105
00:15:40,857 --> 00:15:46,605
Olin h�nen mukanaan
viime matkalla. Olin soutaja.
106
00:15:46,732 --> 00:15:50,939
Olin h�nen valaanpyyntialuksellaan.
Minua kutsutaan Eliaksi.
107
00:15:52,441 --> 00:15:56,304
Ehk� haluat taas l�hte�
h�nen mukaansa, Elia.
108
00:15:56,441 --> 00:15:59,392
Ei koskaan en��.
109
00:15:59,524 --> 00:16:01,929
Ei koskaan.
110
00:16:03,399 --> 00:16:06,516
Jos h�n l�htee taas merille...
111
00:16:06,649 --> 00:16:09,600
h�n kuolee.
112
00:16:09,732 --> 00:16:12,138
Ja h�n tiet�� sen.
113
00:16:18,732 --> 00:16:22,892
H�n n�kee ruumisvaunun, joka on
tehty amerikkalaisesta puusta.
114
00:16:23,024 --> 00:16:25,559
Se ajelehtii merell�.
115
00:16:25,691 --> 00:16:30,147
Hamppuk�ysi kuristaa
h�nt�, kunnes h�n kuolee.
116
00:16:30,274 --> 00:16:35,180
En ymm�rr�, mist� puhut.
- Kysyk�� miehelt�nne. H�n tiet��.
117
00:16:36,732 --> 00:16:39,138
H�n tiet�� siit� kaiken.
118
00:16:50,816 --> 00:16:53,600
Rakkaat merimiestoverit.
119
00:16:53,733 --> 00:16:59,895
Joonan kirjan ensimm�isen
luvun viimeinen jae:
120
00:17:00,024 --> 00:17:07,644
"Ja herra pani suuren kalan
nielaisemaan Joonan."
121
00:17:07,774 --> 00:17:11,720
Elizabeth...
- Is�.
122
00:17:18,316 --> 00:17:22,808
"Ja herra pani" -
123
00:17:22,941 --> 00:17:28,310
"suuren kalan nielaisemaan Joonan."
124
00:17:28,441 --> 00:17:32,352
Joukossanne saattaa olla niit� -
125
00:17:32,483 --> 00:17:39,890
jotka luulevat olevansa kohtaloidensa
kapteeneja, sielujensa herroja.
126
00:17:40,025 --> 00:17:44,314
He eiv�t ole sit�.
He pett�v�t itse��n.
127
00:17:44,441 --> 00:17:48,850
Niin kuin Joona petti itse��n.
Tied�ttek� miksi?
128
00:17:51,816 --> 00:17:56,769
Joona on asettunut
vastustamaan Jumalaa.
129
00:17:56,900 --> 00:18:02,315
Joona on karkottanut
itsens� perheens� luota -
130
00:18:02,441 --> 00:18:06,649
kaikkien niiden luota,
jotka vaeltavat herran teit�.
131
00:18:06,775 --> 00:18:10,899
Merell� on l�ksy opetettavanaan.
132
00:18:11,025 --> 00:18:15,647
Se on H�nelt�, joka loi aallot
ja meren, joka lainehtii yh� -
133
00:18:15,775 --> 00:18:19,520
kuten se lainehti
2000 vuotta sitten.
134
00:18:19,650 --> 00:18:24,852
N�yryys, merimiestoverit.
Itsens� asettaminen syrj��n.
135
00:18:24,983 --> 00:18:31,939
Se on ainoa keino tulla
osaksi taivaallista perhett�.
136
00:18:32,067 --> 00:18:37,435
Ennen kuin astutte laivaan,
mik� niist� se sitten onkaan -
137
00:18:38,900 --> 00:18:43,356
iloitkaa herrassa Jumalassa.
138
00:18:46,525 --> 00:18:51,266
Herra olkoon kanssanne.
- Niin my�s sinun henkesi kanssa.
139
00:19:05,858 --> 00:19:12,222
Puhaltakaa tuulet etel�iset,
etel�iset, etel�iset
140
00:19:15,108 --> 00:19:18,521
Hyv�� iltaa, hyv�t herrat!
141
00:19:18,650 --> 00:19:22,181
Hiljaisuus!
- Osa teist� otti pestin Pequodille.
142
00:19:22,317 --> 00:19:27,104
L�hdemme matkaan aamulla,
joten viek�� tavaranne laivaan.
143
00:19:27,234 --> 00:19:29,982
Harppuunamiehet, astukaa esiin!
144
00:19:36,067 --> 00:19:38,141
Nimi?
- Queequeg.
145
00:19:38,275 --> 00:19:41,143
Tulet mukaani.
146
00:19:41,275 --> 00:19:43,396
Herra Stubb...
147
00:19:45,359 --> 00:19:47,396
Nimi?
- Tashtego.
148
00:19:47,525 --> 00:19:52,727
Heimo?
- Viimeinen Massachusett-intiaani.
149
00:19:52,859 --> 00:19:56,022
Sin� kelpaat.
- Herra Flask!
150
00:20:03,192 --> 00:20:05,313
Onko meill� valinnanvaraa?
- Ei.
151
00:20:05,442 --> 00:20:09,601
Nimeni on Pip.
Pestauduin laivapojaksi.
152
00:20:09,734 --> 00:20:14,272
Niink�?
- Ja valaantappajaksi.
153
00:20:14,400 --> 00:20:17,352
Mist� olet kotoisin?
- Alabamasta.
154
00:20:19,359 --> 00:20:22,890
Nantucketissa ei ole orjia.
Tervetuloa.
155
00:20:23,026 --> 00:20:25,774
Queequegin yst�v�.
156
00:20:25,901 --> 00:20:30,392
Mik� olikaan nimesi?
- H�nt� kutsutaan Ismaeliksi.
157
00:20:30,526 --> 00:20:34,187
Ismael. - Ent� sin�?
158
00:20:34,317 --> 00:20:38,477
N�yt�t sopivalta soutajaksi.
- H�n on suolattomien vesien merimies.
159
00:20:38,609 --> 00:20:43,978
Olen purjehtinut Suurilla j�rvill�.
- Sin�kin olet tervetullut.
160
00:20:45,276 --> 00:20:47,847
N�hd��n huomenna, hyv� herrat!
161
00:21:26,568 --> 00:21:30,229
�lk�� l�htek�!
Ahab johtaa teid�t hautaan!
162
00:21:32,734 --> 00:21:37,143
Hyv�� huomenta, merimiestoverit!
Olette typeryksi� kaikki!
163
00:21:37,276 --> 00:21:39,646
Uskokaa minua! Olin siell�!
164
00:21:50,484 --> 00:21:55,272
Allekirjoititteko sopimuksen?
Lukiko siin� mit��n sieluistanne?
165
00:21:55,401 --> 00:21:59,691
Ehk� teill� ei ole sielua!
Mutta viis siit�.
166
00:21:59,818 --> 00:22:05,352
Se, mik� on tapahtuva, tapahtuu.
- On helppo esitt�� salamyhk�ist�.
167
00:22:05,484 --> 00:22:10,521
Mist� h�n varoittaa meit�?
- Sielu on viides py�r� vaunussa.
168
00:22:10,651 --> 00:22:14,396
L�hdemme matkaan, Elia.
Meill� ei ole mit��n sinua vastaan.
169
00:22:14,526 --> 00:22:17,394
Mene kirkkoon
ja etsi rauhaa sielullesi.
170
00:23:10,193 --> 00:23:13,855
Olemmeko valmiit, herra Starbuck?
- Olemme valmiit!
171
00:23:13,985 --> 00:23:16,769
Jumala siunatkoon
ja varjelkoon teit�.
172
00:23:16,902 --> 00:23:21,440
Siell� se on, pojat! Suuri Atlantti!
173
00:23:21,568 --> 00:23:25,265
Kohti tuntematonta! Matkaan!
174
00:23:25,402 --> 00:23:27,855
Herra Stubb!
175
00:23:46,902 --> 00:23:50,599
Pit�k�� huolta h�nest�.
- Lupaan sen.
176
00:24:20,485 --> 00:24:25,107
Nostakaa haruspurje!
Suunta viisi astetta!
177
00:24:25,235 --> 00:24:27,440
Purjeet yl�s, hyv�t herrat!
178
00:24:31,194 --> 00:24:33,812
Nyt saamme selvit� itse!
179
00:24:35,402 --> 00:24:37,440
Herra Stubb!
180
00:24:37,569 --> 00:24:42,309
Kaikki miehet paikoilleen!
- Kaikki miehet paikoilleen!
181
00:24:42,444 --> 00:24:45,525
Oletteko valmiit siell� ylh��ll�?
182
00:24:45,652 --> 00:24:51,601
Liikett� takapuoliin, keltanokat!
Pankaa t�pin�ksi!
183
00:24:51,736 --> 00:24:55,315
Prammipurje valmiiksi!
- Varmistakaa masto!
184
00:24:55,444 --> 00:24:59,307
Hyv�, herra Stubb.
- Keltanokka saa t�hyst��.
185
00:26:56,945 --> 00:27:01,187
Se on tuolla jossain.
186
00:27:02,778 --> 00:27:06,475
Sen hajun voi tuntea, eik� vain?
187
00:27:13,570 --> 00:27:18,441
Onko sinulla nime�, poika?
- Ismael. Sanokaa Ismael.
188
00:27:18,570 --> 00:27:23,108
Ismael, Abrahamin poika...
189
00:27:23,236 --> 00:27:26,234
ja sen egyptil�isen naisen.
190
00:27:26,361 --> 00:27:31,315
"Poikasi on oleva kuin villiaasi"
191
00:27:31,445 --> 00:27:38,354
"H�nen k�tens� on kaikkia vastaan
ja kaikkien k�si on h�nt� vastaan"
192
00:27:40,612 --> 00:27:43,100
Mit� merkityst� on nimell�?
193
00:27:44,987 --> 00:27:48,352
En ole lukenut pitk��n
aikaan Raamattua, kapteeni.
194
00:28:05,987 --> 00:28:12,149
Katso, Queequeg. Tuolla!
N�etk�? Onko se valas?
195
00:28:12,278 --> 00:28:16,817
Valaanpyynnin ensimm�inen oppitunti:
K�rsiv�llisyytt�.
196
00:28:35,529 --> 00:28:38,313
Per��n!
- Katso! Kapteeni.
197
00:28:38,445 --> 00:28:41,645
Kaikki miehet per�kannelle!
198
00:28:41,779 --> 00:28:46,317
Per��n. Kaikki miehet laivan per��n!
199
00:29:16,529 --> 00:29:20,937
Antakaa minulle naula!
200
00:29:21,070 --> 00:29:24,104
Vasara, kiitos.
201
00:29:32,612 --> 00:29:38,147
Se, joka pyyt�� minulle
ensimm�isen� valaan...
202
00:29:38,279 --> 00:29:43,695
saa t�m�n espanjalaisen kultarahan,
jonka arvo on 16 dollaria.
203
00:29:43,821 --> 00:29:45,858
T�m�n dublonin!
204
00:29:48,654 --> 00:29:53,856
Mutta se ei ole mik� tahansa valas.
205
00:29:53,987 --> 00:29:56,772
Se on hyvin erikoinen valas.
206
00:30:01,112 --> 00:30:06,315
Valkop��valas! Valkop��valas.
207
00:30:06,446 --> 00:30:11,566
Sen otsa on rypyss�
ja sen leuka on koukussa.
208
00:30:11,696 --> 00:30:16,187
Sen oikeanpuoleisessa
per�ev�ss� on kolme reik��.
209
00:30:16,321 --> 00:30:22,188
Sen selk��n on painettu harppuunoita
kuin ruosteisia korkkiruuveja!
210
00:30:28,613 --> 00:30:32,357
Valkoinen, valkoinen valas.
211
00:30:35,654 --> 00:30:38,439
Tied�tk�, mik� se on, poika?
212
00:30:38,571 --> 00:30:42,944
Min� tied�n, kapteeni.
Olen kuullut puhuttavan siit�.
213
00:30:44,988 --> 00:30:48,318
Mill� nimell� sit� kutsutaan?
214
00:30:48,446 --> 00:30:50,520
Sanokaa se.
215
00:30:56,029 --> 00:30:59,525
Pelk��ttek� sanoa sen?
216
00:30:59,654 --> 00:31:04,561
Pelk��ttek�,
ett� houkuttelette sen syvyyksist�?
217
00:31:04,696 --> 00:31:10,563
Pelko on vankila,
joka rakentaa muureja ymp�rillenne.
218
00:31:12,905 --> 00:31:17,894
Murtautukaa muurien l�pi!
Sanokaa ��neen sen nimi!
219
00:31:18,030 --> 00:31:20,518
Sanokaa nimi!
- Moby Dick!
220
00:31:20,655 --> 00:31:23,606
Moby Dick!
221
00:31:25,280 --> 00:31:29,024
Pyydyst�tte Moby Dickin. Sanokaa se!
222
00:31:29,155 --> 00:31:32,318
Sanokaa nimi uudelleen!
- Moby Dick!
223
00:31:32,446 --> 00:31:34,686
Kapteeni Ahab!
224
00:31:34,821 --> 00:31:39,941
Eik� juuri Moby Dick
murskannut aluksenne?
225
00:31:40,071 --> 00:31:43,768
Eik� juuri se vienyt teilt� jalan?
226
00:31:43,905 --> 00:31:48,977
Kuka on sanonut niin?
- N�in sen omin silmin.
227
00:31:49,113 --> 00:31:54,351
Niin, niinh�n se olikin. -
Olen paljastunut, pojat!
228
00:31:54,488 --> 00:31:59,110
Mit� voisikaan salata
merimiestovereiltaan?
229
00:31:59,238 --> 00:32:02,520
Ei mit��n!
230
00:32:02,655 --> 00:32:04,978
Starbuck...
231
00:32:06,905 --> 00:32:09,358
Juuri se valas se oli.
232
00:32:11,405 --> 00:32:16,062
Niin juuri, pojat... Moby Dick!
233
00:32:16,197 --> 00:32:19,479
Se katkaisi mastoni.
234
00:32:19,613 --> 00:32:23,773
Sen ansiosta minulla on
nyt vain t�m� jalantynk�.
235
00:32:23,905 --> 00:32:29,142
Ahab parka! Se kirottu valas -
236
00:32:29,280 --> 00:32:34,898
teki minusta ontuvan
maakravun ikuisiksi ajoiksi!
237
00:32:35,030 --> 00:32:39,983
Mutta annanko periksi?
Hyv�ksynk� sen?
238
00:32:44,780 --> 00:32:48,939
En anna periksi. En hyv�ksy sit�.
239
00:32:49,072 --> 00:32:52,982
Tulin pyyt�m��n valaita,
en kostamaan.
240
00:32:53,113 --> 00:32:58,185
Eik� kosto ole en�� sallittua?
Eik� kosto ole oikea...
241
00:32:58,322 --> 00:33:02,446
Pyydyst�mme el��ksemme,
ei p�invastoin.
242
00:33:02,572 --> 00:33:08,190
Ettek� ole suostuvainen Starbuck?
Onko se liikaa teille?
243
00:33:08,322 --> 00:33:13,773
Suostun mihin tahansa,
mik� kuuluu ty�h�mme.
244
00:33:13,905 --> 00:33:18,065
Kostoni tuo hyv�n palkinnon.
245
00:33:18,197 --> 00:33:21,278
Kostaa myk�lle luontokappaleelle?
246
00:33:22,905 --> 00:33:25,856
Kuulostaa herjaukselta
minun korvissani.
247
00:33:25,989 --> 00:33:31,440
Herjaukselta! Hy�kk�isin auringon
kimppuun, jos se loukkaisi minua.
248
00:33:31,572 --> 00:33:35,187
Oletteko kanssani?
- Olemme!
249
00:33:35,322 --> 00:33:38,403
Ryyppy sen kunniaksi!
250
00:33:40,489 --> 00:33:43,238
Queequeg!
- Kyll�, kapteeni.
251
00:33:45,822 --> 00:33:48,524
Kaikkien on juotava.
252
00:33:50,405 --> 00:33:52,976
Kaikkien on juotava!
253
00:33:56,572 --> 00:33:58,610
Poika...
254
00:34:02,281 --> 00:34:06,570
Joka ei ole puolellamme,
on meit� vastaan.
255
00:34:06,697 --> 00:34:09,316
Eik� totta, herra Starbuck?
256
00:34:13,364 --> 00:34:16,943
Kapina on synti�, eik� vain?
257
00:34:34,197 --> 00:34:36,520
Juo, poika!
258
00:34:45,531 --> 00:34:49,904
Moby Dick!
- Moby Dick!
259
00:35:44,490 --> 00:35:48,530
"Kuuntele minua, herra,
huomaa huokaukseni!"
260
00:35:48,656 --> 00:35:54,025
"Kuninkaani ja Jumalani,
kuule kun huudan sinulta apua"
261
00:35:54,156 --> 00:35:58,529
"Aamun hetkell�
tuon sinulle pyynt�ni"
262
00:35:58,656 --> 00:36:03,195
"Ja odotan vastaustasi"
263
00:36:05,156 --> 00:36:07,194
Se oli kaunista.
264
00:36:07,323 --> 00:36:11,364
"Herra, meid�n Jumalamme,
kuinka suuri onkaan nimesi"
265
00:36:11,490 --> 00:36:15,400
"Se julistaa sinun
taivaista kirkkauttasi"
266
00:36:15,531 --> 00:36:19,525
"Aamun hetkell�
tuon sinulle pyynt�ni"
267
00:36:19,656 --> 00:36:22,738
"Jumala, sin� et sied� v��ryytt�"
268
00:36:22,865 --> 00:36:27,156
"Pahat eiv�t saa sinulta suojaa,
rehentelij�t eiv�t saa astua eteesi"
269
00:36:27,193 --> 00:36:27,441
"Pahat eiv�t saa sinulta suojaa,
rehentelij�t eiv�t saa astua eteesi"
270
00:36:29,698 --> 00:36:34,818
Milloin pyydyst�mme valaan, Queequeg?
- Ehk� p�iv�n, kuukauden kuluttua.
271
00:36:34,948 --> 00:36:39,487
Queequeg ei l�yd� valasta.
Valas l�yt�� Queequegin.
272
00:36:46,032 --> 00:36:49,527
Oletteko n�hneet
myrskyn saapuvan avomerell�?
273
00:36:49,657 --> 00:36:51,861
Ei, sir.
274
00:36:51,990 --> 00:36:56,896
Taivas mustuu, ja se kiehuu
ja sy�ksyy teit� kohti.
275
00:36:57,032 --> 00:37:01,819
Teid�n on heti laskettava purjeet.
276
00:37:01,948 --> 00:37:05,528
Muuten - pam!
- Uppoamme.
277
00:37:07,657 --> 00:37:10,571
Daggoo! N�yt� h�nelle k�ydet.
278
00:37:10,698 --> 00:37:13,104
En kiipe� neekerin kanssa.
279
00:37:14,407 --> 00:37:16,646
Daggoo.
280
00:37:19,657 --> 00:37:23,271
Minun aluksellani ei ole neekereit�,
vain merimiehi�.
281
00:37:23,407 --> 00:37:28,906
Jos viel� kerran kutsut
h�nt� niin, hakkaan sinut...
282
00:37:29,032 --> 00:37:31,781
mustelmille.
283
00:37:35,240 --> 00:37:37,278
Mene matkoihisi.
284
00:38:09,115 --> 00:38:13,607
Harjoittele kunnes k�tesi vuotavat
verta! Dollari t�ysosumasta!
285
00:38:13,740 --> 00:38:16,573
K�ydet ovat keltanokkia varten!
286
00:38:18,782 --> 00:38:21,531
Anna menn�, Queequeg.
287
00:38:21,657 --> 00:38:24,442
Odota, kunnes annan merkin. Odota!
288
00:38:29,074 --> 00:38:32,321
Hyvin tehty!
- Sen vuoksi h�n on paras.
289
00:38:32,449 --> 00:38:35,779
Se ei ollut t�ysosuma.
290
00:38:39,657 --> 00:38:42,324
T�ysosuma. Dollari t�nne.
291
00:38:48,907 --> 00:38:52,688
Sinun piti odottaa merkki�ni.
- Dollari.
292
00:38:52,824 --> 00:38:57,114
En ota m��r�yksi� merimiehilt�.
- Queequeg!
293
00:38:57,241 --> 00:39:00,855
Dollari!
- Se voi p��tty� vain yhdell� tavalla.
294
00:39:00,991 --> 00:39:06,063
Laske k�tesi.
- Dollari.
295
00:39:06,199 --> 00:39:08,522
Valas!
296
00:39:08,657 --> 00:39:11,111
Valas n�kyviss�!
297
00:39:16,407 --> 00:39:18,481
Tuolla se suihkuttaa!
298
00:39:19,908 --> 00:39:22,313
V��r� h�lytys!
299
00:39:24,699 --> 00:39:28,645
Sin� siell�! Alas ja heti!
300
00:39:54,033 --> 00:39:59,022
Kuka olet, poika? Mit� ajattelet?
301
00:39:59,158 --> 00:40:03,104
Luuletko voivasi tehd� niin
kuin haluat? Iso mies?
302
00:40:03,241 --> 00:40:08,989
Etk� olekaan en�� keltanokka? Ehk�
olet pyydyst�nyt valaita koko ik�si?
303
00:40:10,408 --> 00:40:12,694
T��ll� m��r��n min�.
304
00:40:14,616 --> 00:40:17,733
Tunnen joka ikisen miehen aluksella.
305
00:40:17,866 --> 00:40:22,440
Tied�n, mit� he osaavat ja mit�
eiv�t. Ja pid�n heit� silm�ll�.
306
00:40:24,450 --> 00:40:29,403
Tied�n, milloin on toimittava
ja milloin on oltava hiljaa.
307
00:40:32,241 --> 00:40:36,863
Olemme kuin yht� perhett�,
mutta mit� olen kuullut...
308
00:40:36,991 --> 00:40:40,653
sin� et tied� paljoa sellaisesta.
309
00:40:43,241 --> 00:40:46,524
Oletko koskaan n�hnyt valasta?
310
00:40:47,616 --> 00:40:49,986
En, sir.
311
00:40:53,575 --> 00:40:57,355
Onko sinulla aavistustakaan
niiden koosta?
312
00:40:58,700 --> 00:41:03,025
Sen maksa on kuin
kaksi k�rrynlastia.
313
00:41:04,491 --> 00:41:07,489
Se on yli sata jalkaa pitk�.
314
00:41:10,408 --> 00:41:12,529
Ja hampaat...
315
00:41:17,200 --> 00:41:19,735
Sill� on hampaat.
316
00:41:19,867 --> 00:41:23,197
Luuletteko, ett� pelk��n, sir?
317
00:41:23,325 --> 00:41:26,358
En pelk��.
- Et.
318
00:41:37,617 --> 00:41:40,733
Kuka luulet olevasi, pikkupoika?
319
00:41:46,992 --> 00:41:52,941
L�hdet sinne pienell� veneell�
parin keih��n kanssa.
320
00:41:53,075 --> 00:41:59,487
Kohti raivoavaa vuorta.
Osaatko kuvitella, millaista se on?
321
00:41:59,617 --> 00:42:02,780
Onko sinulla aavistustakaan...
- En osaa kuvitella sit�.
322
00:42:02,909 --> 00:42:05,657
Luulen, ett� osaat.
323
00:42:05,784 --> 00:42:09,860
Luulen, ett� olet hyv� siin�.
324
00:42:09,992 --> 00:42:12,611
Kuvittelemaan asioita.
325
00:42:32,909 --> 00:42:36,654
N�ytelm� on ohi. Palatkaa t�ihin.
326
00:43:28,492 --> 00:43:32,356
Tuolla! Tuolla! Se suihkuttaa vett�!
327
00:43:32,492 --> 00:43:36,024
Michigan!
328
00:43:36,159 --> 00:43:40,449
Se suihkuttaa vett� tuolla!
Kaikki miehet kannelle!
329
00:43:40,576 --> 00:43:42,650
Tuolla se on!
330
00:43:50,826 --> 00:43:54,523
Kaunotar kes�leningiss��n on t��ll�!
331
00:44:04,534 --> 00:44:07,070
Laskekaa ne!
332
00:44:07,201 --> 00:44:12,782
Jollet ole n�hnyt naista kahdeksaan
kuuhun, valas on seuraavaksi paras.
333
00:44:38,159 --> 00:44:40,446
Oletteko kunnossa?
334
00:44:54,743 --> 00:44:58,191
Luulin n�kev�ni jotain.
- Mit� n�it? Ismael!
335
00:44:58,326 --> 00:45:00,281
En ole varma siit�.
336
00:45:00,410 --> 00:45:03,905
Sanokaa kapteenille,
ett� tuulenpuolella on valaita!
337
00:45:04,035 --> 00:45:07,566
Naaraita tai poikasia!
Suuntima viisi astetta pohjoiseen!
338
00:45:10,368 --> 00:45:13,200
Tash, laita vene valmiiksi!
339
00:45:16,368 --> 00:45:19,236
Valaita, kapteeni!
340
00:45:21,868 --> 00:45:26,774
Kuuletko sen?
Kuuletko sen, poika?
341
00:45:28,493 --> 00:45:31,029
Tuolla meress�.
342
00:45:33,535 --> 00:45:37,778
Puumuurin toisella puolella.
- Valaslauma!
343
00:45:37,910 --> 00:45:39,947
Se on se.
344
00:45:41,243 --> 00:45:45,782
Mit� se haluaa?
- Naaraita tai poikasia, sir.
345
00:45:45,910 --> 00:45:50,651
Naaraita! Niinp� tietenkin.
Se on tullut t�nne parittelemaan.
346
00:45:50,785 --> 00:45:53,404
Luulin, ett� se johtui meist� -
347
00:45:53,535 --> 00:45:58,737
mutta se tekee niin kuin sen on
teht�v�. Satuimme vain sen tielle.
348
00:45:58,868 --> 00:46:02,779
Kadotamme sen. Kurssi lounaaseen.
349
00:46:02,910 --> 00:46:05,481
Se on p�invastainen suunta...
350
00:46:05,618 --> 00:46:09,315
En kysynyt mielipidett�si.
351
00:46:11,868 --> 00:46:16,193
Antaa menn�!
- Laskemmeko veneet?
352
00:46:27,868 --> 00:46:32,691
H�n ohjaa aluksen kohti lounasta.
- Kirotulle matalikolle!
353
00:46:32,827 --> 00:46:36,773
Sir, h�n...
- Kapteeni!
354
00:46:36,910 --> 00:46:41,651
Valaita tuulenpuolella!
Pyyd�n lupaa laskea veneet.
355
00:46:41,785 --> 00:46:46,359
He tarvitsevat t�t�, sir. Mit��n
ei ole tapahtunut 13 kuukauteen.
356
00:46:51,535 --> 00:46:53,739
Tuulenpuolella?
357
00:46:56,160 --> 00:46:58,234
Poika ei sanonut niin.
358
00:46:58,369 --> 00:47:01,699
Ensimm�inen matka.
Annetaan h�nelle anteeksi.
359
00:47:01,827 --> 00:47:06,034
Kuka j�rkev� kapteeni tekisi niin?
360
00:47:06,160 --> 00:47:10,236
Suunnistaisi pois valaslauman luota.
361
00:47:13,952 --> 00:47:16,523
Mielipuoli.
362
00:47:19,244 --> 00:47:22,444
Laskekaa veneet!
363
00:47:22,577 --> 00:47:25,824
Laskekaa ne!
- Pyydyst�mme valaan!
364
00:47:28,036 --> 00:47:32,444
Laskekaa veneet!
- Tuulta p�in!
365
00:47:36,536 --> 00:47:39,320
Sin� siell�! Laita veneeni valmiiksi!
366
00:47:41,161 --> 00:47:45,865
Miss� soutajani on?
- Ismael!
367
00:47:52,619 --> 00:47:55,072
Ensimm�inen valaasi?
368
00:47:55,202 --> 00:47:58,947
Tied�tk�, mik� t�rm�si alukseemme?
369
00:47:59,077 --> 00:48:02,408
Haluatko tulla mukaan katsomaan?
370
00:48:02,536 --> 00:48:04,573
Ismael!
371
00:48:12,369 --> 00:48:15,036
Menn��n sitten!
372
00:48:19,202 --> 00:48:21,987
Queequeg ei pyydyst��
valaita ilman Ismaelia.
373
00:48:23,411 --> 00:48:28,910
H�n tuo onnea. N�ettek� linnut?
Ne osoittavat, miss� valas on.
374
00:48:31,369 --> 00:48:34,202
Oletteko valmiit?
375
00:48:39,286 --> 00:48:42,035
Daggoo! Ota minut mukaan!
376
00:48:42,161 --> 00:48:44,910
En t�n��n, yst�v�ni.
Vuorosi tulee kyll�.
377
00:48:45,036 --> 00:48:49,112
En pelk��.
- Sinun pit�isi pel�t�.
378
00:48:49,244 --> 00:48:52,408
Tulkaa, pojat! Menn��n sitten!
379
00:48:52,536 --> 00:48:56,032
T�m� on Stubbin kala! Muistakaa se!
380
00:49:35,745 --> 00:49:40,900
Kuollut valas tai murskautunut alus!
Iskek�� pojat, iskek��
381
00:49:41,036 --> 00:49:45,824
Heitt�k�� keih�s, heitt�k�� kovaa!
Iskek��, pojat, iskek��
382
00:49:45,953 --> 00:49:50,906
Eteenp�in pauhaavalla merell�
Iskek�� pojat, iskek��
383
00:49:51,036 --> 00:49:54,865
Jalo teht�v�mme koituu kuolemaksesi
384
00:50:08,078 --> 00:50:12,570
Mit� kapteeni tekee?
- Valkoinen valas on ehk� t��ll�.
385
00:50:28,078 --> 00:50:32,321
N�ettek�, pojat!
�lk�� l�iskik� airoilla!
386
00:50:32,453 --> 00:50:35,949
Siin� se on. Varovasti...
387
00:50:38,245 --> 00:50:41,575
Olemme melkein sen luona, sir.
388
00:50:45,537 --> 00:50:48,737
Valmiina vet�m��n airot veneeseen!
389
00:50:50,328 --> 00:50:54,536
Vet�k�� airot veneeseen!
- H�n osui!
390
00:50:56,953 --> 00:51:02,073
Queequeg! Kiinnit� k�ysi!
- Ismael! Anna k�ytt�!
391
00:51:03,870 --> 00:51:05,908
Antaa menn�!
392
00:51:14,037 --> 00:51:18,113
Se vet�� meit� per�ss��n!
393
00:51:20,579 --> 00:51:23,909
Se taistelee vastaan!
394
00:51:27,037 --> 00:51:31,576
�lk�� antako veneen kokan upota!
- Ensimm�inen valaasi, Ismael!
395
00:51:32,995 --> 00:51:38,032
Ismael! K�ysi alkaa olla kuuma!
T�yt� �mp�ri vedell�!
396
00:51:38,162 --> 00:51:40,615
Anna vesi minulle!
397
00:51:44,120 --> 00:51:47,071
Kaada se!
398
00:51:49,787 --> 00:51:53,532
Se alkaa v�sy�. Kyll�, se v�syy!
399
00:51:57,870 --> 00:52:00,952
Vet�k�� se t�nne.
400
00:52:22,496 --> 00:52:25,659
Mik� kaunotar...
401
00:52:34,662 --> 00:52:37,660
Soutakaa, pojat!
402
00:52:37,787 --> 00:52:40,276
Lopettakaa soutaminen!
403
00:52:44,704 --> 00:52:46,825
Se on tuolla alhaalla, pojat.
404
00:52:49,454 --> 00:52:52,535
Voin tuntea sen.
405
00:52:52,662 --> 00:52:55,826
Olkaa varuillanne!
406
00:52:55,954 --> 00:52:59,533
Tuonne... Tuonnep�in.
407
00:53:01,913 --> 00:53:06,735
Soutakaa!
- Antakaa menn�. Varovasti.
408
00:53:13,496 --> 00:53:17,620
Lyhyelle ja onnistuneelle urakalle!
409
00:53:39,538 --> 00:53:44,491
Mihin hittoon tuuli h�visi?
- Leviatan sy� ilmaa.
410
00:53:48,955 --> 00:53:53,363
Se on t��ll�, poikaseni.
Voin tuntea sen.
411
00:53:55,580 --> 00:53:59,027
Jos haluatte dublonin,
parasta olla varuillaan.
412
00:53:59,163 --> 00:54:01,200
Olkaa varuillanne!
413
00:54:05,038 --> 00:54:07,822
Varovasti nyt...
414
00:54:10,996 --> 00:54:13,994
Varovasti.
415
00:54:28,996 --> 00:54:32,243
Mit� tapahtuu?
416
00:54:35,955 --> 00:54:38,953
Voi taivas...
417
00:54:41,913 --> 00:54:44,069
Jeesus Kristus...
418
00:54:44,205 --> 00:54:47,037
Siin� se tulee...
419
00:54:47,163 --> 00:54:49,533
Soutakaa!
420
00:54:58,497 --> 00:55:02,360
Daggoo! Pid� hait poissa
valaani ymp�rilt�!
421
00:55:19,163 --> 00:55:23,702
Lopettakaa laulaminen!
- Ei sanaakaan, poika!
422
00:55:35,997 --> 00:55:38,781
Mit� nyt?
- Se on Moby Dick!
423
00:56:00,955 --> 00:56:03,657
Seuratkaa sit� kaikin voimin!
424
00:56:28,872 --> 00:56:30,993
N�ittek�?
425
00:56:33,706 --> 00:56:36,739
Oletteko kunnossa, herra Flask?
- Olen.
426
00:56:38,289 --> 00:56:42,448
Se oli se. Se oli Moby Dick.
427
00:56:42,581 --> 00:56:44,618
Tuleeko se takaisin?
428
00:56:44,747 --> 00:56:49,535
Se tulee takaisin. Tied�n sen.
429
00:56:49,664 --> 00:56:55,115
Valas oli kuin suuri, leijuva
paholainen el�m�n merell�.
430
00:56:55,247 --> 00:56:57,783
Se ei ole viel�
valmis minun suhteeni.
431
00:56:57,914 --> 00:57:02,618
En voinut n�hd� siin� muuta
kuin leppym�tt�m�n pahuuden.
432
00:57:02,747 --> 00:57:07,072
Teurastimme valaan
syvyyksien laaksoissa -
433
00:57:07,206 --> 00:57:10,785
hinasimme sen vierell�mme
ja katkaisimme silt� p��n.
434
00:57:10,914 --> 00:57:14,955
Sen paksusta nahasta
tuli py�velin omaisuutta.
435
00:57:15,081 --> 00:57:18,281
Eih�n se ollut niin kauheaa?
436
00:57:18,414 --> 00:57:22,574
Aplodit herra Starbuckille,
joka tappoi valaan!
437
00:57:22,706 --> 00:57:27,446
Siin� on varmasti 50 tynnyri�
�ljy�. Niin sit� pit��.
438
00:57:27,581 --> 00:57:31,906
Pysyk�� lujana. Se on aluksen
toisella puolella aamuun menness�.
439
00:57:32,039 --> 00:57:37,029
Silloin se on jo l�htenyt tiehens�.
Uros ei j�� lauman luo.
440
00:57:37,164 --> 00:57:39,534
Luitko sen kirjasta?
441
00:57:39,664 --> 00:57:44,736
Jos tiet�isin, mit� valaat tekev�t,
olisin hyvin rikas mies.
442
00:57:44,873 --> 00:57:49,862
Herra Starbuck, katsokaa,
ett� miehet saavat juotavaa!
443
00:57:49,998 --> 00:57:52,782
Tuleeko se takaisin, sir?
444
00:57:55,373 --> 00:57:57,861
Se tulee takaisin.
445
00:57:59,789 --> 00:58:04,411
Min� ainakin tulisin, jos joku
ripustaisi rouvani koukkuun.
446
00:58:09,289 --> 00:58:12,572
Kun se tulee, olemme valmiit,
eik� niin?
447
00:58:15,998 --> 00:58:19,031
Kyll�, kapteeni.
448
00:58:27,623 --> 00:58:30,194
Hellitt�k�� hieman!
449
00:58:30,331 --> 00:58:33,863
Onko kukaan n�hnyt Pipi�?
450
00:58:33,998 --> 00:58:37,695
Queequeg, oletko n�hnyt Pipi�?
- En.
451
00:58:43,248 --> 00:58:45,701
Pip? Pip!
452
00:58:45,831 --> 00:58:50,654
Herra Stubb, oletteko n�hnyt Pipi�?
- �l� puhu minulle siit� pojasta!
453
00:58:50,790 --> 00:58:54,451
Menk�� alas siirt�m��n tynnyreit�!
454
00:58:57,998 --> 00:59:00,949
Kuorimme sen kuin appelsiinin!
455
00:59:01,081 --> 00:59:03,535
Pip!
456
00:59:20,665 --> 00:59:22,786
Pip!
457
00:59:36,373 --> 00:59:38,613
Pip!
458
00:59:40,082 --> 00:59:42,119
Pip!
459
01:00:32,207 --> 01:00:36,366
Ismael...
- Pip!
460
01:00:37,999 --> 01:00:40,701
Min� tulen, Pip!
461
01:00:46,582 --> 01:00:49,995
Tule t�nne. Pid� kiinni.
462
01:00:50,124 --> 01:00:52,328
P��st� airo.
463
01:00:55,415 --> 01:00:58,164
Sain sinut. Olet turvassa.
464
01:01:00,999 --> 01:01:05,952
Ruokkikaa liekkej�!
Se polttaa itse itsens�.
465
01:01:06,082 --> 01:01:09,365
Kevyesti paistettu valaspihvi.
466
01:01:10,832 --> 01:01:14,447
Haisee kuin vasen puoli
tuomionp�iv�n�.
467
01:01:14,582 --> 01:01:19,868
Voitteko auttaa?
- Tyyrpuurin puolella tarvitaan apua!
468
01:01:25,582 --> 01:01:29,327
Sain kiinni h�nest�.
- Valmiina? Yksi, kaksi, kolme...
469
01:01:32,374 --> 01:01:35,989
Yl�s sielt�.
470
01:01:36,124 --> 01:01:40,781
Mit� luulet tekev�si?
- H�n pelastaa yhden miehist�, Stubb.
471
01:01:40,916 --> 01:01:45,952
Enk� k�skenyt sinua siirt�m��n
tynnyreit�? Aika on rahaa!
472
01:01:46,082 --> 01:01:52,162
H�nen on t�ytynyt huuhtoutua mereen.
- H�n tulee mukaan kapteenin hyttiin -
473
01:01:52,291 --> 01:01:55,242
ja saa lasillisen viski�.
474
01:01:55,374 --> 01:01:58,538
Min� n�in sen, sir. Valkoisen valaan.
475
01:02:00,541 --> 01:02:06,324
Siirt�k�� se pois. Haluan t�hyst�j�t
molempiin mastoihin koko y�ksi.
476
01:02:06,458 --> 01:02:09,870
Se ei j�� t�nne kauaksi aikaa.
477
01:02:09,999 --> 01:02:13,447
Tule. Saat huolehtia pojasta.
478
01:02:18,166 --> 01:02:23,499
Tash! Daggoo! Queequeg!
Michigan! Kannen alle!
479
01:02:32,083 --> 01:02:35,283
Kiitos, sir.
480
01:02:40,083 --> 01:02:45,617
Nousiko se pintaan? Oliko se kaukana?
- Olisin voinut koskettaa sit�.
481
01:02:45,749 --> 01:02:50,537
Sitten se sukelsi.
Se on... Se on kaunis, sir.
482
01:02:50,666 --> 01:02:54,363
Kuin se olisi esitellyt reviiri��n.
483
01:02:54,500 --> 01:03:00,247
Pelkk� l�sn�olosi oli uhka sille.
Jos sit� uhkaa, se vie hengen.
484
01:03:00,375 --> 01:03:05,364
En uhannut sit�.
- Se luulee omistavansa meren.
485
01:03:07,333 --> 01:03:10,781
Tunsin sen vahvuuden. Sen l�sn�olon.
486
01:03:13,833 --> 01:03:20,540
Olin sen suussa, Ismael. J�lkeenp�in
olin jonkin aikaa kuin mielipuoli.
487
01:03:20,666 --> 01:03:26,165
Joskus mietin, ajatteleeko Starbuck,
ett� olen sit� yh�. Mit� mielt� olet?
488
01:03:26,291 --> 01:03:31,245
Ei, sir. En usko.
489
01:03:31,375 --> 01:03:34,989
Olit sen l�hell�.
490
01:03:35,125 --> 01:03:37,162
Sin� ymm�rr�t.
491
01:03:38,833 --> 01:03:45,031
Moby Dick... Pelkk� nimi pystyy
pelottamaan miehen kuoliaaksi.
492
01:03:45,167 --> 01:03:50,500
Se on valkoinen.
Kuin kuolleiden ihmisten posket.
493
01:03:50,625 --> 01:03:56,076
Oletko n�hnyt kuollutta ihmist�?
Maalaamme universumin niin kauniiksi.
494
01:03:56,208 --> 01:04:00,747
Mutta itse asiassa
kaikki on vain avaruutta.
495
01:04:00,875 --> 01:04:05,414
Kaikki on... tyhj��.
496
01:04:05,542 --> 01:04:09,156
Kaikki on valkoista.
497
01:04:09,292 --> 01:04:11,863
Niin kuin valas.
498
01:04:14,042 --> 01:04:17,289
Nyt se veress�si.
499
01:04:19,958 --> 01:04:23,241
Se on saanut otteen syd�mest�si.
500
01:04:37,708 --> 01:04:42,330
Minne sin� olet matkalla?
Alas siit�! T�m� on minun valaani.
501
01:04:42,459 --> 01:04:47,530
Tutkikaa kaikki tynnyrit!
Vuoto tulee kalliiksi.
502
01:04:50,125 --> 01:04:55,743
Mit� tein v��rin?
- Et mit��n. Sellaista t�m� on.
503
01:05:03,000 --> 01:05:07,076
Tied�tk�, mit� n�m� ovat?
Niit� kutsutaan suoniksi.
504
01:05:07,209 --> 01:05:11,037
Niin kuin ihmisen ruumiissa?
- Juuri niin. Suonia.
505
01:05:11,167 --> 01:05:16,157
Jotka kuljettavat verta. Veri
kulkee alas, ymp�ri ja takaisin.
506
01:05:16,292 --> 01:05:22,324
Ja t�ss� ovat j�ljet,
joita valaat j�tt�v�t j�lkeens�.
507
01:05:22,459 --> 01:05:27,330
Aivan kuin p��skyset
matkallaan etel��n.
508
01:05:27,459 --> 01:05:31,784
Mekin j�t�mme j�lki�
matkatessamme maapallon yli -
509
01:05:31,917 --> 01:05:35,283
ja etsiess�mme ruokaa ja suojaa.
510
01:05:35,417 --> 01:05:39,363
Se on helppo kadottaa.
511
01:05:39,501 --> 01:05:44,869
Niin on. Se voi menn� minne tahansa.
512
01:05:45,001 --> 01:05:49,208
Sill� on koko maailma
k�ytett�viss��n.
513
01:05:49,334 --> 01:05:53,908
Mutta se on t��ll� ja pit�� puolensa.
514
01:05:54,042 --> 01:05:57,242
Ja odottaa.
- Ja odottaa.
515
01:05:57,376 --> 01:06:00,658
T��ll�. Nyt.
516
01:06:06,459 --> 01:06:08,864
My�hemmin, herra Starbuck.
517
01:06:14,167 --> 01:06:15,667
Nyt...
518
01:06:15,704 --> 01:06:16,864
Nyt...
519
01:06:50,584 --> 01:06:54,495
Katsokaa lintuja
keulan oikealla puolella!
520
01:06:57,418 --> 01:07:01,743
Se on siell�!
- Se l�htee tiehens�.
521
01:07:01,876 --> 01:07:04,874
Olkaa valmiina. Nostakaa purjeet.
522
01:07:05,001 --> 01:07:07,371
Kurssi koilliseen, herra Starbuck.
523
01:07:20,084 --> 01:07:22,999
Lis�� purjeita!
524
01:07:23,126 --> 01:07:25,282
Tuolla se on!
525
01:07:27,501 --> 01:07:31,281
Se on Moby Dick!
- Se liikkuu nopeasti!
526
01:07:31,418 --> 01:07:33,657
Se on valtava!
527
01:07:48,126 --> 01:07:51,741
Se k��ntyy!
- Laskekaa raakapurje!
528
01:07:51,876 --> 01:07:56,333
Odottakaa v�h��n, pojat!
- Onko alus teid�n, herra Starbuck?
529
01:07:56,460 --> 01:07:59,956
Se t�rm�� meihin!
- Purjeita ei saa laskea!
530
01:08:00,085 --> 01:08:03,581
Aluksellani ei ole pelkureita.
- En sanonut niin.
531
01:08:03,710 --> 01:08:08,248
Kaikki sanani ovat omiani,
muistakaa se.
532
01:08:12,085 --> 01:08:15,450
Se tulee l�hemm�ksi! 300 jaardia!
533
01:08:24,043 --> 01:08:28,167
250 jaardia!
- Se tulee suoraan meit� kohti!
534
01:08:48,002 --> 01:08:50,704
Se sukeltaa!
- Seis!
535
01:08:54,877 --> 01:08:57,448
Se sukelsi.
536
01:09:08,877 --> 01:09:12,705
Onko se poissa?
- Antakaa k�sky, kapteeni!
537
01:09:12,835 --> 01:09:15,833
Odottakaa...
538
01:09:19,669 --> 01:09:24,160
Nyt voitte laskea purjeet.
- Oletteko j�rjilt�nne?
539
01:09:24,294 --> 01:09:27,825
Odotammeko, kunnes se
iskee alhaaltap�in?
540
01:09:27,960 --> 01:09:31,705
Ent� te itse? Se on t��ll�.
541
01:09:31,835 --> 01:09:35,201
Saimme sen melkein.
Miss� on rohkeutenne?
542
01:09:40,002 --> 01:09:42,158
Miss� se on?
543
01:09:43,460 --> 01:09:46,660
Mit� se aikoo?
- Se on poissa.
544
01:09:48,377 --> 01:09:51,292
Poissa?
545
01:09:51,419 --> 01:09:54,333
Poissa!
546
01:09:54,460 --> 01:09:58,620
�l� luulekaan p��sev�si karkuun,
sill� et onnistu siin�!
547
01:09:58,752 --> 01:10:01,785
Olen joka ikisess� meren kolkassa -
548
01:10:01,919 --> 01:10:07,749
kunnes ruiskutat mustaa verta,
py�rit ymp�ri meress� ja kuolet!
549
01:10:07,877 --> 01:10:13,246
Mit� teemme naaraille?
Niit� n�ytt�isi olevan 30 kappaletta.
550
01:10:13,377 --> 01:10:17,418
Ne odottavat meit�.
K��nnymmek� takaisin?
551
01:10:17,544 --> 01:10:21,703
K��nnyt��n takaisin.
- Se on matkalla koilliseen.
552
01:10:22,919 --> 01:10:26,166
Kohti Etel�-Kiinan merta.
553
01:10:26,294 --> 01:10:28,534
L�hdemme sinne.
554
01:10:30,627 --> 01:10:36,126
Kohti koillista. - Mit� odotatte,
herra Starbuck?
555
01:10:36,252 --> 01:10:40,625
Luuletteko l�yt�v�nne yhden
valaan t�st� suuresta merest�?
556
01:10:40,752 --> 01:10:43,620
Tietenkin.
557
01:10:43,752 --> 01:10:48,742
Annatteko k�skyn vai onko
minun teht�v� teid�nkin ty�nne?
558
01:10:48,877 --> 01:10:51,911
Vai sidotteko minut taas kiinni?
559
01:10:52,044 --> 01:10:56,583
Kuten olen sanonut,
ette ollut oma itsenne.
560
01:11:12,669 --> 01:11:16,533
Onko Ahab Ahab?
561
01:11:19,461 --> 01:11:21,996
Vai joku muu?
562
01:11:22,128 --> 01:11:25,161
Tunnen itseni melko hyvin.
563
01:11:25,294 --> 01:11:30,580
Tottelen nime�ni, kun kutsun itse�ni.
564
01:11:30,711 --> 01:11:32,832
"Ahab!"
565
01:11:39,878 --> 01:11:42,627
"Ahab."
566
01:11:44,211 --> 01:11:48,868
Paikalla ja oma itsens�. "Ahab!"
567
01:11:54,670 --> 01:11:59,457
Toistan. Aiotteko antaa k�skyn?
568
01:12:03,628 --> 01:12:07,040
Kohti koillista. T�ysin purjein.
569
01:12:07,170 --> 01:12:10,203
T�ytt� vauhtia eteenp�in!
570
01:12:13,378 --> 01:12:18,959
Kohti koillista! Prammipurjeet!
T�ytt� vauhtia eteenp�in!
571
01:12:24,378 --> 01:12:27,045
T�hyst�k�� vesipatsasta!
572
01:12:40,336 --> 01:12:42,623
T�hyst�k��.
573
01:12:50,837 --> 01:12:53,788
Viime kerralla...
574
01:12:53,920 --> 01:12:56,834
kun valas vei h�nelt� jalan...
575
01:12:56,962 --> 01:12:59,995
Panitte h�net pakkopaitaan.
576
01:13:02,003 --> 01:13:06,707
H�n oli kuin mielipuoli.
T�ynn� vihaa ja suuttumusta.
577
01:13:06,837 --> 01:13:10,084
H�n vannoi kostavansa valaalle.
578
01:13:10,212 --> 01:13:13,210
Elia puhui profetiasta.
579
01:13:13,337 --> 01:13:17,200
Kuumehoureissa kapteeni puhui
kuolemastaan. H�n n�ki...
580
01:13:17,337 --> 01:13:22,457
ruumisvaunut veden p��ll�.
H�n kuolisi hirtt�m�ll�.
581
01:13:23,587 --> 01:13:26,668
Miehet eiv�t pid� siit�.
582
01:13:26,795 --> 01:13:29,793
Tied�mme, mik� paskiainen h�n on.
583
01:13:29,920 --> 01:13:33,368
Mutta yhden valaan takaa-ajaminen...
584
01:13:33,503 --> 01:13:38,291
Meill� on sen osoite, herra Stubb.
Etel�-Kiinan meri.
585
01:13:41,712 --> 01:13:45,836
Yksi valas ehk�
riitt�� h�nelle, mutta...
586
01:13:47,962 --> 01:13:50,036
�ljy�.
587
01:13:50,170 --> 01:13:53,583
Ne vuotavat taas, herra Starbuck.
588
01:13:53,712 --> 01:13:57,078
Hienoa ty�t�...
- Taljat esiin.
589
01:13:57,212 --> 01:14:00,080
Tarkistakaa jokainen tynnyri!
590
01:14:00,212 --> 01:14:04,455
Kapteeni ei pid� t�st�.
- H�n ei voi sanoa vastaan.
591
01:14:04,587 --> 01:14:08,877
Sill� silloin...
- Se todistaa, ett� h�n on kelvoton.
592
01:14:10,504 --> 01:14:14,829
Herra Starbuck ja herra Stubb
eiv�t ole yst�vi�nne, sir.
593
01:14:14,962 --> 01:14:19,999
He puhuvat pahaa teist�.
- Kuulitko sen?
594
01:14:20,129 --> 01:14:22,452
Ismael.
595
01:14:24,879 --> 01:14:29,868
Olen jo huomannut sen. Onko se ihme?
596
01:14:30,045 --> 01:14:36,540
Ajamme takaa Leviatania teuras-
taaksemme sen syvyyksien laaksossa.
597
01:14:36,671 --> 01:14:41,873
Se saa meren kiehumaan kuin
kattilan, ja me aiomme tappaa sen.
598
01:14:42,004 --> 01:14:44,955
Kenen avulla?
Jeesuksen, Pelastajamme?
599
01:14:45,087 --> 01:14:48,583
Vaikka h�n on herra
Starbuckin l�heinen yst�v� -
600
01:14:48,712 --> 01:14:51,995
en usko sit�. Olemme yksin.
601
01:14:54,671 --> 01:14:57,669
Min� en pelk��, sir.
602
01:14:59,296 --> 01:15:02,377
Et. N�en sen.
603
01:15:08,337 --> 01:15:11,004
Haluatteko...
604
01:15:13,712 --> 01:15:15,999
katsoa tuleen kanssani?
605
01:15:19,337 --> 01:15:22,785
Eksy� ymm�rryksen tielt�.
606
01:15:25,421 --> 01:15:28,454
Queequeg ei pel�t� mit��n.
607
01:15:34,921 --> 01:15:40,290
Sir? He aikovat...
- En pelk�� miehist��ni.
608
01:15:45,963 --> 01:15:48,000
Sis��n.
609
01:16:00,504 --> 01:16:04,913
Voitte sanoa sanottavanne
n�iden poikien l�sn� ollessa.
610
01:16:10,046 --> 01:16:13,246
Huomasimme vuodon.
Tynnyrit on tarkistettava.
611
01:16:13,379 --> 01:16:18,795
Tarkoitatteko, ett� meid�n
on ajelehdittava t��ll� viikko -
612
01:16:18,921 --> 01:16:22,002
ja n�perrelt�v� tynnyrin
vanteiden kanssa?
613
01:16:22,129 --> 01:16:26,668
�ljytynnyreiden takia olemme t��ll�.
614
01:16:26,796 --> 01:16:29,628
Olen t�m�n aluksen kapteeni.
615
01:16:29,755 --> 01:16:33,120
En halua kuulla en�� �ljytynnyreist�.
616
01:16:33,255 --> 01:16:36,951
Olen purjehtinut kanssanne
koko el�m�ni.
617
01:16:37,088 --> 01:16:39,920
En halua teille mit��n pahaa.
618
01:16:40,046 --> 01:16:42,914
Mutta teid�n pit�isi pel�t� itse�nne.
619
01:16:43,046 --> 01:16:46,080
Ahab pel�tk��n Ahabia.
620
01:16:49,671 --> 01:16:54,245
Ahab pel�tk��n Ahabia.
621
01:16:58,380 --> 01:17:02,504
Siin� on jotain per��.
622
01:17:02,630 --> 01:17:05,332
Siin� on per��.
623
01:17:14,463 --> 01:17:17,911
Kuunnelkaa j�rjen ��nt�.
624
01:17:23,880 --> 01:17:26,712
Huomenna, hyv�t herrat...
625
01:18:01,630 --> 01:18:06,785
Huomio, kaikki miehet!
Kapteenilla on asiaa!
626
01:18:06,922 --> 01:18:09,873
Kiitos, herra Flask!
627
01:18:12,255 --> 01:18:16,996
Taljat esiin! K��rik�� kokoon
purjeet! Keulasta per��n p�in!
628
01:18:17,130 --> 01:18:23,163
Pid�mme pienen tauon. Emme saa
menett�� kallisarvoista lastiamme.
629
01:18:23,297 --> 01:18:26,046
Raha!
630
01:18:26,172 --> 01:18:30,664
Malja rahalle ja suloiselle j�rjelle!
631
01:18:30,797 --> 01:18:35,584
Huolehtikaa tynnyreist�, herra Stubb.
- Kuulitte, mit� kapteeni sanoi.
632
01:18:35,714 --> 01:18:38,380
M�rssymiehet mastoihin!
633
01:18:38,505 --> 01:18:44,620
Eik� tynnyreiden varastoiminen ollut
teid�n vastuullanne, herra Stubb?
634
01:18:44,755 --> 01:18:48,666
T�m� on hyvin vakavaa.
635
01:18:48,797 --> 01:18:51,629
Teht�v�mme on t�rke�, eik� niin?
636
01:18:51,755 --> 01:18:55,666
Teid�n takianne
menet�mme useita p�ivi�.
637
01:18:55,797 --> 01:18:58,286
Ryhtyk�� toimeen.
638
01:19:06,964 --> 01:19:09,748
Sin�, te kaksi ja sin� kannen alle!
639
01:19:09,881 --> 01:19:12,583
Tarvitsen poikaa t��ll�.
640
01:19:14,881 --> 01:19:18,412
Herra Stubb... Jatkakaa!
641
01:19:20,006 --> 01:19:23,169
Kertokaa, kuinka edistytte,
herra Starbuck!
642
01:19:25,172 --> 01:19:29,166
Daggoo! Kannen alle!
- Kyll�, herra Stubb.
643
01:19:32,339 --> 01:19:33,172
Vaikka et katsokaan minua,
voin silti n�hd� sinut.
644
01:19:33,209 --> 01:19:37,296
Vaikka et katsokaan minua,
voin silti n�hd� sinut.
645
01:19:37,422 --> 01:19:40,705
Pit�k�� kiirett�!
- Kuulitte, mit� herra Stubb sanoi.
646
01:19:47,006 --> 01:19:51,544
Michigan? Sis��n siit�.
647
01:19:51,672 --> 01:19:55,287
Siell� on vuotava tynnyri,
ja sinun on l�ydett�v� se.
648
01:19:55,422 --> 01:19:59,914
En mene en�� sinne.
- Kielt�ydytk� k�skyst�?
649
01:20:01,714 --> 01:20:04,001
En, sir.
650
01:20:10,131 --> 01:20:14,207
Piruparta! Tarvitsen apua!
651
01:20:24,048 --> 01:20:27,330
P��st�k�� minut ulos.
652
01:20:27,464 --> 01:20:31,161
P��st�k�� minut pois t��lt�!
653
01:20:32,881 --> 01:20:35,548
P��st�k�� minut pois!
654
01:20:37,298 --> 01:20:40,746
Rauhoitu.
- P��st�k�� minut ulos!
655
01:20:40,881 --> 01:20:43,500
P��st�k�� minut!
656
01:20:48,964 --> 01:20:54,499
Pyyd�n... P��st�k�� minut ulos...
- Tule sitten.
657
01:21:14,798 --> 01:21:18,626
Kun pystyt taas
hengitt�m��n, neiti...
658
01:21:18,756 --> 01:21:21,671
voit jatkaa ty�t�si.
659
01:21:52,507 --> 01:21:54,544
Miten tied�tte...
660
01:21:55,757 --> 01:21:59,453
ett� se tulee juuri t�nne?
661
01:22:02,632 --> 01:22:06,542
Luonnossa mik��n ei ole sattumaa.
662
01:22:06,673 --> 01:22:12,042
El�imet palaavat samaan paikkaan
aina uudelleen aivan kuten mekin.
663
01:22:12,173 --> 01:22:17,459
Me kuvittelemme,
ett� meill� on vapaa tahto.
664
01:22:17,590 --> 01:22:21,121
Mutta itse asiassa synnymme -
665
01:22:21,257 --> 01:22:26,791
sotkeutuneina...
Harppuunan k�ysiin...
666
01:22:26,923 --> 01:22:32,754
Tulevaisuus on edess�mme
kuin harppuunak�ysien verkko...
667
01:22:32,882 --> 01:22:38,961
Jos tied�mme, millainen tulevaisuus
on, miksi emme muuttaisi sit�?
668
01:22:39,090 --> 01:22:45,418
Oletan, ett� viittaat miesten
taikauskoiseen kuiskailuun.
669
01:22:45,549 --> 01:22:50,087
Elia. Annamme heille profeettojen
nimi�. Eiv�t he ole profeettoja.
670
01:22:50,215 --> 01:22:54,754
H�n saarnaa kaikille
edess� olevasta kuolemastani -
671
01:22:54,882 --> 01:22:58,497
mutta kuolen niin kuin itse haluan.
672
01:22:58,632 --> 01:23:06,288
Vapaus on taistelussa
paeta kohtaloamme.
673
01:23:06,424 --> 01:23:10,038
Luoda oma tulevaisuutemme.
674
01:23:10,174 --> 01:23:13,871
Olen t�ysin samaa mielt�, sir.
675
01:23:14,007 --> 01:23:18,250
Ensin meid�n on saatava se
heikommaksi. Siin� kaikki.
676
01:23:18,382 --> 01:23:22,838
Nopea heitto, per��ntyminen, k�ysien
katkaiseminen jos on pakko. Sitten...
677
01:23:22,965 --> 01:23:26,497
Muista, ett� se ei n�e taaksep�in.
678
01:23:26,632 --> 01:23:31,455
Kun se viel� s�tkii ymp�riins�,
yksi vene saapuu takaap�in.
679
01:23:31,590 --> 01:23:36,082
Muut tulevat sivulta p�in.
Ja harhauttavat sit�.
680
01:23:38,382 --> 01:23:42,328
Laitan sinut mastoon.
681
01:23:42,466 --> 01:23:48,130
Etsi katseellasi vain sit�.
Jos n�et jonkin muun valaan -
682
01:23:50,424 --> 01:23:53,955
�l� huuda.
- Jos haluatte niin.
683
01:23:54,091 --> 01:23:57,421
Meill� ei ole aikaa muuhun.
684
01:24:17,091 --> 01:24:20,207
Raadamme itsemme kuoliaiksi.
Mink� vuoksi?
685
01:24:21,424 --> 01:24:25,121
Velvollisuuden.
- Sanon sinulle er��n asian...
686
01:24:25,257 --> 01:24:31,870
Vain yksi asia on pahempi kuin
t�m� kirottu alus ja kapteeni...
687
01:24:35,883 --> 01:24:38,585
H�nen k�skyl�isens�.
688
01:24:40,508 --> 01:24:43,078
En ole h�nen k�skyl�isens�!
689
01:24:43,216 --> 01:24:46,084
Ettek�? Herra Stubb...
690
01:24:48,341 --> 01:24:50,497
suuri valaanpyydyst�j�!
691
01:24:50,633 --> 01:24:55,089
K��nt�� aluksen pois valaslaumasta
jahdatakseen n�kym�t�nt� kalaa.
692
01:24:55,216 --> 01:24:59,375
Olet suuri suustasi, Michigan.
Pid�n siit�.
693
01:25:01,091 --> 01:25:05,085
H�n menee toiseen alukseen.
Min� menen ensimm�iseen.
694
01:25:05,216 --> 01:25:07,621
Kun Moby Dick nousee pintaan...
695
01:25:11,008 --> 01:25:13,294
Mit� nyt?
696
01:25:15,924 --> 01:25:18,627
Tule mukaan.
697
01:25:18,758 --> 01:25:21,672
Katso ja kuuntele.
698
01:25:21,799 --> 01:25:26,338
Et omista minua! Jos kosket
minuun, tapan sinut!
699
01:25:31,091 --> 01:25:33,627
Anna tulla!
- �l� tee sit�. Per��nny.
700
01:25:41,175 --> 01:25:43,212
Lopettakaa!
701
01:25:44,508 --> 01:25:48,288
Kuulitteko? Ottakaa h�net kiinni!
702
01:25:50,050 --> 01:25:52,585
Painakaa h�net alas!
703
01:25:56,300 --> 01:26:00,210
Sanoin, ett� jos h�n koskee
minuun, tapan h�net.
704
01:26:00,341 --> 01:26:02,795
Niin tietenkin.
705
01:26:06,216 --> 01:26:08,883
Mit� teemme?
706
01:26:10,258 --> 01:26:14,122
Pieks�mmek� h�net?
Panemme kahleisiin ruumaan?
707
01:26:14,258 --> 01:26:17,588
Ei, ei sinne alas!
708
01:26:19,258 --> 01:26:21,663
Ette tied�, millaista siell� on.
709
01:26:21,800 --> 01:26:25,497
Siell� haisee niin,
ett� siihen voi kuolla.
710
01:26:25,633 --> 01:26:29,164
Aluksen teht�v�t on hoidettava.
711
01:26:32,633 --> 01:26:36,330
H�net piest��n, herra Starbuck.
Se on k�skyni.
712
01:26:36,467 --> 01:26:41,254
Mik�li se on k�skynne, sir.
- Pieks�n mielell�ni h�net itse.
713
01:26:41,383 --> 01:26:44,085
Oikeudenmukaisuus, pojat.
714
01:26:46,300 --> 01:26:49,500
Se luo kuria ja j�rjestyst�.
715
01:26:49,633 --> 01:26:53,046
Muuten olisimme el�imi�.
716
01:26:54,133 --> 01:26:58,079
Viek�� merimies ruumaan!
717
01:26:58,217 --> 01:27:03,965
P��t�n asian huomenna.
Starbuck ja Stubb ovat l�sn� silloin.
718
01:27:04,092 --> 01:27:08,915
Te kaksi saatte olla todistajia.
Olenko ollut oikeudenmukainen?
719
01:27:09,050 --> 01:27:11,206
Kyll�, sir.
720
01:27:11,342 --> 01:27:15,798
Meill� on edess�mme t�rkeit� asioita.
Mik��n ei saa olla esteen� niille.
721
01:27:15,925 --> 01:27:18,876
Meid�n on pidett�v� yht�.
- Kyll�, sir.
722
01:27:22,384 --> 01:27:25,963
Huomiseen. Kuusi kellonly�nti�.
723
01:27:26,092 --> 01:27:29,955
Kuulitte, mit� kapteeni sanoi.
724
01:27:30,092 --> 01:27:34,417
Takaisin t�ihin! Daggoo!
Oletko matkustajana aluksella?
725
01:27:34,550 --> 01:27:38,674
Vai oletko t�iss� t��ll�?
Pane liikett� mustaan takapuoleesi!
726
01:27:48,217 --> 01:27:52,127
Saanko kuulla versionne, herra Stubb?
727
01:27:52,259 --> 01:27:55,091
H�n kielt�ytyi k�skyst�.
728
01:27:55,217 --> 01:27:58,962
Ruuman siivoaminen
on likaista puuhaa.
729
01:28:00,800 --> 01:28:04,877
Eik� totta, Queequeg?
- Kyll�, kapteeni.
730
01:28:05,009 --> 01:28:07,960
Mutta h�n ei valita.
731
01:28:08,092 --> 01:28:13,959
Olemme suorittamassa kunniakasta
teht�v��. Riitelemmek� kesken�mme?
732
01:28:14,092 --> 01:28:16,925
H�nt� on kuritettava, sir.
733
01:28:26,926 --> 01:28:31,915
Kaikki miehet per�kannelle,
herra Stubb. H�n on teid�n.
734
01:28:35,926 --> 01:28:38,544
Yksi yht� vastaan.
735
01:28:45,634 --> 01:28:49,959
Haluatteko, ett� taistelemme?
- Joko se tai ruuma.
736
01:28:54,467 --> 01:29:01,175
Se ei ole oikein. Miesten yllytt�-
minen toisiaan vastaan kuin el�imet.
737
01:29:01,301 --> 01:29:05,793
Kaikki on sallittua t�ll� aluksella.
738
01:29:05,926 --> 01:29:09,338
Hajota ja hallitse?
Se rappeuttaa j�rjestyst�.
739
01:29:09,468 --> 01:29:13,331
Steelkilt sanoi...
- Olet typer� poika.
740
01:29:13,468 --> 01:29:19,298
T�ss� ei ole kysymys kurinpidosta,
vaan kirotusta valkoisesta valaasta.
741
01:29:39,718 --> 01:29:42,799
N�ytt�k�� h�nelle, herra Stubb!
- Anna menn�, Michigan.
742
01:29:51,301 --> 01:29:53,671
Antakaa menn�, herra Stubb!
743
01:29:59,385 --> 01:30:01,671
Niin sit� pit��!
744
01:30:07,968 --> 01:30:12,755
Riitt��!
- Kun min� sanon, herra Starbuck.
745
01:30:14,926 --> 01:30:17,675
Riitt��, herra Stubb.
746
01:30:21,593 --> 01:30:27,009
Sill� lailla. Eik� se ollut
oikeudenmukainen kamppailu?
747
01:30:27,135 --> 01:30:29,801
Se on aina oikeudenmukainen.
748
01:30:30,926 --> 01:30:33,711
Ja me voitamme aina.
749
01:30:41,301 --> 01:30:44,050
Heitt�k�� vett� h�nen p��lleen.
750
01:30:44,176 --> 01:30:47,091
Vett�? H�n tarvitsee l��k�ri�.
751
01:30:47,218 --> 01:30:52,883
Koiria on koulutettava joskus. Ja
hullut koirat on laitettava kiinni!
752
01:30:53,010 --> 01:30:58,343
Lis�� valituksia, herra Stubb?
- Ei, sir.
753
01:30:59,802 --> 01:31:05,419
Ja vuoto on tukittu?
- Kyll�, sir.
754
01:31:05,552 --> 01:31:11,833
Sitten teill� ei kai ole mit��n sit�
vastaan, ett� jatkamme teht�v��mme.
755
01:31:20,677 --> 01:31:24,089
Vied��n piruparka alas.
756
01:31:26,093 --> 01:31:28,795
Varokaa p��t�!
757
01:31:43,302 --> 01:31:45,968
Kaikki kunnossa, Queequeg?
758
01:31:50,885 --> 01:31:55,258
Oliko sinusta jotain v��r��
siin�, mit� tapahtui Steelkiltille?
759
01:31:55,385 --> 01:31:59,213
Queequeg! H�n kerj�si sit�.
760
01:31:59,344 --> 01:32:02,342
Valitsimme ehk� v��r�n aluksen.
761
01:32:35,927 --> 01:32:39,340
Et ole kunnossa, Queequeg.
762
01:33:22,719 --> 01:33:27,341
Lis�� purjeita!
- Kaikki on jo ylh��ll�!
763
01:33:27,469 --> 01:33:32,210
Lis�� purjeita!
- Kaikki on jo k�yt�ss�, sir!
764
01:33:32,344 --> 01:33:36,717
Miksi katsotte minua noin?
- Tied�tte sen aivan hyvin.
765
01:33:36,844 --> 01:33:41,715
Ala jo tuulla, helvetti soikoon!
766
01:33:42,844 --> 01:33:47,750
Ala jo tuulla, helvetti soikoon!
767
01:33:50,803 --> 01:33:53,505
Nuori Pip...
768
01:33:58,594 --> 01:34:01,379
Onko kapteeni sinusta mielipuoli?
769
01:34:04,594 --> 01:34:07,343
Kuoleeko valas?
770
01:34:11,553 --> 01:34:15,250
Hiipuu pois maan p��lt�?
Pip parka...
771
01:34:16,844 --> 01:34:19,463
Tule t�nne.
772
01:34:39,095 --> 01:34:42,839
Olisi pit�nyt pys�ytt�� se,
kun meill� oli mahdollisuus.
773
01:34:42,970 --> 01:34:45,174
Hieman vett�.
774
01:34:45,303 --> 01:34:49,297
Ismael! Tule alas!
775
01:35:03,178 --> 01:35:05,667
Kirottu kuumuus...
776
01:35:07,345 --> 01:35:10,378
Kuinka h�n voi?
777
01:35:13,136 --> 01:35:17,000
Olet vapaa velvollisuuksistasi.
- Kapteeni sanoi...
778
01:35:17,136 --> 01:35:21,461
Tied�n, mit� kapteeni sanoi.
Olet vapaa.
779
01:35:27,928 --> 01:35:30,298
Juo v�h�n vett�.
780
01:35:52,928 --> 01:35:56,092
Tervetuloa sairastupaan.
781
01:35:57,345 --> 01:36:00,545
Mit� teet?
782
01:36:00,678 --> 01:36:03,795
Otan mittoja arkkua varten.
783
01:36:06,345 --> 01:36:08,466
Queequeg?
784
01:36:09,845 --> 01:36:12,713
Queequeg?
785
01:36:12,845 --> 01:36:17,716
Ei viel�k��n tuulta.
Eik� Moby Dicki�.
786
01:36:17,845 --> 01:36:21,092
Queequeg kuolla nyt.
787
01:36:30,512 --> 01:36:33,296
En anna sen tapahtua, Queequeg.
788
01:36:36,179 --> 01:36:41,251
"Kunpa kaikki olisi niin kuin ennen
kun Jumala viel� piti minusta huolen"
789
01:36:41,387 --> 01:36:47,668
"H�n antoi lamppunsa loistaa minulle
ja kuljin pimeydess� h�nen valossaan"
790
01:36:47,804 --> 01:36:54,381
"Kunpa palaisi kukoistuksen aika,
jolloin Jumala suojeli majaani"
791
01:36:54,512 --> 01:36:58,506
"Ja Kaikkivaltias viipyi..."
792
01:36:58,637 --> 01:37:01,505
Queequeg uskoo kuolevansa.
793
01:37:01,637 --> 01:37:07,302
Koko alus tekee kuolemaa...
Arvoisan kapteenisi ansiosta.
794
01:37:07,429 --> 01:37:10,178
Eik� h�n ole teid�nkin kapteeninne?
795
01:37:12,554 --> 01:37:18,005
Rakastan vanhusta.
Se juuri tekeekin niin kipe��.
796
01:37:18,137 --> 01:37:22,759
Mutta h�n on myrkytt�nyt mielenne
sodallaan Moby Dicki� vastaan.
797
01:37:29,221 --> 01:37:31,839
Olemme sairaita, Ismael.
798
01:37:31,971 --> 01:37:37,304
Olimme liian l�hell� valkoista
valasta. Se kirosi meid�t kaikki.
799
01:37:53,762 --> 01:37:56,595
Ettek� haluakin t�t�?
800
01:37:58,554 --> 01:38:01,303
T�t� el�m��...
801
01:38:01,429 --> 01:38:06,382
Ette halua Moby Dicki�...
Valkoista...
802
01:38:06,513 --> 01:38:09,179
Kapteeni hyv�...
803
01:38:10,763 --> 01:38:17,340
Haluaisin n�hd� taas
Nantucketin... vanha yst�v�ni.
804
01:38:17,471 --> 01:38:21,595
En tied�, mit� se on tai miksi.
805
01:38:21,721 --> 01:38:27,137
Mutta jokin pakottaa minua
jatkuvasti eteenp�in.
806
01:38:27,263 --> 01:38:29,929
Me kuolemme kaikki, sir.
807
01:38:30,054 --> 01:38:33,550
Kuolemme ajaessamme takaa sit� kalaa.
808
01:38:33,679 --> 01:38:38,632
Emmek� ole vet�neet kuolemaa
nen�st� tuhat kertaa, te ja min�?
809
01:38:38,763 --> 01:38:42,377
Halkoneet verta t�ynn� olevaa merta?
810
01:38:46,513 --> 01:38:50,838
Hymyilev� taivas ja tutkimaton meri.
811
01:38:50,971 --> 01:38:53,507
Meren suuri huntu -
812
01:38:53,638 --> 01:38:58,509
joka lainehtii samanlaisena
nyt kuin 5000 vuotta sitten.
813
01:39:02,513 --> 01:39:05,001
Saamme nukkua...
814
01:39:08,638 --> 01:39:10,842
vainiolla.
815
01:39:10,971 --> 01:39:15,380
Ja minun Maryni odottaa minua.
816
01:39:21,180 --> 01:39:23,419
K��nnyt��n kotiin p�in.
817
01:39:25,055 --> 01:39:27,721
T�m� on minun kotini.
818
01:40:22,763 --> 01:40:26,887
Et saa kuolla, Queequeg.
Meill� on valas tapettavana.
819
01:40:28,680 --> 01:40:31,382
Emme selvi� siit� ilman sinua.
820
01:40:32,722 --> 01:40:36,218
J�ljet h�nen ruumiissaan -
821
01:40:36,347 --> 01:40:41,383
ohjaavat h�nen kansansa h�nen
sielunsa luo ja viev�t sen kotiin.
822
01:40:43,930 --> 01:40:48,422
Jos tapat valaan, p��semme kaikki
kotiin. Niin yksinkertaista se on.
823
01:40:57,597 --> 01:41:01,045
Tunsitko sen? Se on tuuli.
824
01:41:04,847 --> 01:41:08,343
Se on tuuli!
825
01:41:18,514 --> 01:41:23,550
Alkaa tuulla! Alkaa tuulla!
826
01:41:58,514 --> 01:42:02,342
Jumalasi eiv�t ole viel� valmiit.
827
01:42:05,806 --> 01:42:09,337
Queequeg! Tervetuloa takaisin!
828
01:42:15,556 --> 01:42:18,589
Se yltyy.
- Se voimistuu joka minuutti.
829
01:42:18,722 --> 01:42:24,008
Se kuljettaa meit� koilliseen.
- Keulapurjeet, herra Stubb.
830
01:42:24,139 --> 01:42:27,754
Annoinko min� k�skyn, herra Starbuck?
831
01:42:30,306 --> 01:42:33,506
Totelkaa k�sky�!
832
01:42:33,639 --> 01:42:39,257
Meid�n on suojauduttava myrskylt�.
- Pit�k�� purjeet ylh��ll�!
833
01:42:39,389 --> 01:42:43,679
Antaa tuulen vied� meid�t
valkoisen valaan luo!
834
01:42:49,764 --> 01:42:54,919
Harppuunamiehet! Tulkaa t�nne!
Olkaa valmiina!
835
01:42:58,639 --> 01:43:01,756
T�rm��mme siihen, sir.
836
01:43:21,098 --> 01:43:25,341
Keulapurje, herra Stubb.
Se repii meid�t palasiksi!
837
01:43:27,556 --> 01:43:30,886
Keulapurje! Se on k�sky.
838
01:43:37,223 --> 01:43:41,797
Keulapurje, pojat!
Kaikki miehet etukannelle!
839
01:43:43,681 --> 01:43:45,553
Laskekaa keulapurje!
840
01:44:09,265 --> 01:44:12,346
Vasaroi, Perth!
841
01:44:27,515 --> 01:44:31,722
Pystytk� oikaisemaan mit� tahansa?
- Mit� tahansa, kapteeni.
842
01:44:31,848 --> 01:44:35,712
Uurteet otsassani?
843
01:44:35,848 --> 01:44:41,383
Huolen kasvoiltani?
- Muokkaan vain ter�st�, sir.
844
01:44:41,515 --> 01:44:46,800
Harppuunasta tulee veitsenter�v�.
- Valkoista valasta varten!
845
01:44:48,098 --> 01:44:51,962
Se uppoaa siihen.
846
01:44:56,848 --> 01:45:00,296
Se on minun! N�en sen jo.
847
01:45:00,432 --> 01:45:03,465
Oletteko mukana, pojat?
- Kyll�, herra kapteeni.
848
01:45:05,473 --> 01:45:08,258
Kapteeni! Teit� tarvitaan kannella!
849
01:45:08,390 --> 01:45:13,094
Meid�n on laskettava
purjeet! Kapteeni!
850
01:45:13,223 --> 01:45:16,719
Anna se t�nne. Teen sen valmiiksi.
851
01:45:23,432 --> 01:45:26,928
Se ei ole vaikeaa.
852
01:45:35,140 --> 01:45:38,672
Mit� sanotte, pakanat?
853
01:45:38,807 --> 01:45:43,713
Lainaatteko voimanne ter��ni?
854
01:45:43,849 --> 01:45:46,800
Karkaisette sen verell�nne?
855
01:45:51,640 --> 01:45:55,136
Kapteeni Ahab!
Meid�n on v�hennett�v� purjeita!
856
01:45:55,265 --> 01:45:58,014
K��nnett�v� alus tuulta kohti!
857
01:45:58,140 --> 01:46:03,378
Kunnioittakaa kapteenianne, herra
Starbuck. H�n tiet��, mit� tekee.
858
01:46:03,515 --> 01:46:08,137
Riemuitkaamme raudasta ja tulesta.
Purjehdimme sen l�pi!
859
01:46:12,390 --> 01:46:14,713
Ego te absolvo...
860
01:46:15,974 --> 01:46:18,095
in nomine...
861
01:46:20,724 --> 01:46:23,047
Te absolvo...
862
01:46:24,224 --> 01:46:26,926
in nomine...
863
01:46:27,807 --> 01:46:30,047
diaboli.
864
01:47:09,141 --> 01:47:11,760
Prammipurje!
865
01:47:24,016 --> 01:47:26,765
Pit�k�� kiinni!
866
01:47:34,224 --> 01:47:37,590
Elmon tulet!
Olen n�hnyt niit� ennenkin!
867
01:47:37,724 --> 01:47:40,047
�lk�� pel�tk�!
868
01:47:42,599 --> 01:47:45,846
Mik��n ei mahda meille mit��n!
869
01:47:45,974 --> 01:47:48,510
Kapteeni!
- Min� olen kapteeninne!
870
01:47:48,641 --> 01:47:54,175
Herra Starbuck! Ja mit� teihin
tulee, olen Kaikkivaltias!
871
01:47:57,724 --> 01:48:01,884
Pit�k�� purjeet ylh��ll�!
872
01:48:02,016 --> 01:48:03,683
Polta minut, jos uskallat!
873
01:48:03,719 --> 01:48:05,508
Polta minut, jos uskallat!
874
01:48:05,641 --> 01:48:09,587
Tai vie minut Moby Dickin luo!
875
01:48:35,225 --> 01:48:41,932
Eik� juuri t�m� pysty leikkaamaan
syd�men valkoiselta valaalta?
876
01:48:42,058 --> 01:48:45,755
Pystymme purjehtimaan
sen l�pi ja teemme sen!
877
01:48:49,641 --> 01:48:55,508
Sammutan loputkin pelosta.
878
01:48:56,891 --> 01:49:00,055
Se on ihme!
879
01:49:00,183 --> 01:49:04,887
H�nell� on Jumalan voima!
- Jatkamme yhdess� eteenp�in!
880
01:49:06,975 --> 01:49:11,182
Kuulitte, mit� kapteeni sanoi!
Jatkamme yhdess� eteenp�in!
881
01:49:12,475 --> 01:49:14,880
Se on k�sky!
882
01:49:16,433 --> 01:49:19,846
Kohtalomme!
883
01:49:36,183 --> 01:49:42,014
Enk� olekin sanonut,
ett� maailmaa voi hallita?
884
01:49:44,767 --> 01:49:49,756
Olemme pian valmiit. Sitten saatte
kuinka monta kolikkoa tahansa.
885
01:49:49,892 --> 01:49:55,759
Kun tapamme hirvi�n,
siit� riitt�� �ljy� koko Amerikalle!
886
01:49:57,850 --> 01:50:03,598
Nostakaa minut mastoon! Olenko
ainoa, joka pit�� p��ns� kylm�n�?
887
01:50:03,725 --> 01:50:09,674
Teist� kaikista tulee
kapteeneja omalla aluksellanne!
888
01:50:11,809 --> 01:50:17,841
Kauan sen j�lkeen, kun olemme jo
kuolleet, Nantucketin majataloissa -
889
01:50:17,975 --> 01:50:21,969
lauletaan kapteeni Ahabista
ja h�nen miehist�st��n!
890
01:50:22,100 --> 01:50:26,011
Urheimmista pojista,
jotka koskaan l�htiv�t merille!
891
01:50:26,142 --> 01:50:30,598
Meist� tulee kuolemattomia, pojat!
892
01:50:30,725 --> 01:50:35,762
Puhaltakaa tuulet etel�iset,
etel�iset, etel�iset
893
01:50:35,892 --> 01:50:41,640
Puhaltakaa tuulet etel�iset
l�mpimien, sinisten merten yli
894
01:50:41,767 --> 01:50:46,804
Puhaltakaa tuulet etel�iset,
etel�iset, etel�iset
895
01:50:46,934 --> 01:50:52,764
Puhalla l�mmin tuulenhenki
tuo onnea minulle
896
01:50:52,892 --> 01:50:57,680
Alukseni ja onneni
897
01:50:57,809 --> 01:51:04,090
on palannut kotiin merelt�
898
01:51:14,017 --> 01:51:17,300
Lintuja!
899
01:51:25,976 --> 01:51:30,432
Niin todellakin, lintuja!
900
01:51:30,559 --> 01:51:35,761
Seuratkaa niit�!
Antakaa k�sky, herra Starbuck!
901
01:51:39,809 --> 01:51:44,431
Antakaa te sitten k�sky, herra Stubb!
- Kohti koillista!
902
01:51:44,559 --> 01:51:48,256
Kuulitte, mit� h�n sanoi!
- Miehitt�k�� veneet!
903
01:51:48,393 --> 01:51:52,469
Laittakaa veneet valmiiksi!
904
01:51:55,934 --> 01:51:58,138
Nyt tapamme sen pirulaisen!
905
01:51:58,268 --> 01:52:02,641
Hy�kk��mme takaap�in
ja teemme sen heikoksi.
906
01:52:02,768 --> 01:52:08,385
Laskemme siit� ensin verta. K�yden
katkaiseminen t�n��n ei ole h�pe�.
907
01:52:08,518 --> 01:52:13,258
Heitt�k�� ja per��ntyk��, herra
Flask. Voimakkaasti ja nopeasti!
908
01:52:13,393 --> 01:52:17,766
Vahva k�si ja hyv� syd�n.
- Oikeuden miekkanne.
909
01:52:17,893 --> 01:52:22,846
V�syt�mme sen niin, ettei se
jaksa en�� taistella vastaan!
910
01:52:22,976 --> 01:52:27,598
Kun se piehtaroi omassa veress��n,
ved�mme sen luoksemme!
911
01:52:27,726 --> 01:52:31,886
Ei, sir. T�n��n en tule mukaanne.
912
01:52:32,018 --> 01:52:35,181
Ainoa vihollinen seisoo edess�ni.
913
01:52:35,310 --> 01:52:38,592
Pet�tte minut, ensimm�inen per�mies.
914
01:52:38,726 --> 01:52:44,177
Hyv�t herrat... Pyyd�n teit�
avaamaan silm�nne.
915
01:52:44,310 --> 01:52:49,761
Kapteeni vie meid�t meren pohjaan.
H�n on tehnyt meist� orjiaan -
916
01:52:49,893 --> 01:52:55,262
itsekk��ss� pyyntihimossaan.
En j�t� alusta hulluutenne t�hden.
917
01:52:55,393 --> 01:52:58,225
Vanhus on...
- Typerys!
918
01:53:04,601 --> 01:53:09,555
Olen kohtalon edustaja. - Stubb,
ylennys ensimm�iseksi per�mieheksi!
919
01:53:09,685 --> 01:53:13,181
Queequeg, h�nen mukaansa!
Ismael tulee kanssani!
920
01:53:13,310 --> 01:53:17,718
Valamme kuuluu:
Kuolema Moby Dickille!
921
01:53:20,810 --> 01:53:25,135
Moby Dick!
Moby Dick!
922
01:53:36,393 --> 01:53:40,553
Ensimm�isen kerran el�m�ss�ni
toivon, ett� olisin joku toinen.
923
01:53:54,810 --> 01:53:56,966
Jatkakaa!
924
01:53:59,185 --> 01:54:02,598
Soutakaa, pojat! Soutakaa!
925
01:54:08,727 --> 01:54:13,633
Valkoinen valas on meid�n!
Soutakaa henkenne edest�!
926
01:54:13,768 --> 01:54:17,181
Meri on kiehuva sen verest�!
927
01:54:17,310 --> 01:54:20,343
Soutakaa!
928
01:54:24,144 --> 01:54:28,765
Se on valtava, pojat! Hyv� Jumala,
katsokaa miten suuri se on!
929
01:54:30,227 --> 01:54:33,924
Syd�men l�pi, Queequeg.
- Heit� se nyt!
930
01:54:40,269 --> 01:54:43,599
Hyvin tehty, Queequeg!
931
01:54:43,727 --> 01:54:47,424
Pit�k�� kiinni, pojat! Vet�k��!
932
01:54:47,560 --> 01:54:50,309
Vet�k�� k�ydest�, pojat!
933
01:54:51,810 --> 01:54:54,725
Pit�k�� kiinni!
934
01:54:54,852 --> 01:54:57,092
Jaamme tasan kultadublonin!
935
01:54:57,227 --> 01:55:00,640
Tuomme tynnyreitt�in
kultaa Nantucketiin!
936
01:55:00,769 --> 01:55:03,222
Valkoinen valas, sir!
937
01:55:04,644 --> 01:55:08,472
H�n sai sen!
- �lk�� antako k�yden l�ysty�!
938
01:55:09,894 --> 01:55:14,598
Emme jaksa en��! Katkaiskaa k�ysi!
- Minun kuolleen ruumiin yli!
939
01:55:15,935 --> 01:55:19,881
Katkaiskaa k�ysi, herra Stubb!
- P��st�k�� irti! Katkaiskaa se!
940
01:55:21,602 --> 01:55:24,766
Se aikoo sukeltaa!
941
01:55:24,894 --> 01:55:27,808
Se vie meid�t mukanaan!
942
01:55:27,936 --> 01:55:31,597
Katkaiskaa k�ysi! Katkaiskaa se!
943
01:55:31,727 --> 01:55:33,931
Se sukeltaa!
944
01:55:35,186 --> 01:55:37,970
Pudotin kirveen!
- Stubb!
945
01:55:58,352 --> 01:56:00,923
Pys�htyk��!
946
01:56:09,061 --> 01:56:11,347
Stubb parka!
947
01:56:12,603 --> 01:56:14,723
�lk�� soutako.
948
01:56:17,436 --> 01:56:20,848
Tunkkainen ja liian
suolainen kuolema.
949
01:56:25,811 --> 01:56:30,598
Sylk�isen viimeisen
hengenvetoni sit� kohti!
950
01:56:30,728 --> 01:56:33,726
Moby Dick on meid�n!
951
01:56:39,269 --> 01:56:41,474
Queequeg!
952
01:56:41,603 --> 01:56:45,727
Queequeg ei ole kuollut, sir!
H�n ei ole kuollut viel�!
953
01:57:00,186 --> 01:57:02,307
Queequeg!
954
01:57:03,769 --> 01:57:07,135
Ojenna minulle k�tesi!
955
01:57:08,478 --> 01:57:11,808
Sain kiinni sinusta.
956
01:57:16,603 --> 01:57:18,973
Lopettakaa soutaminen! Linnut!
957
01:57:23,186 --> 01:57:25,971
Siin� ne tulevat!
958
01:57:28,020 --> 01:57:33,139
Lintuja! Millainen valaanpyyt�j�
antaa lintujen pelottaa itse��n?
959
01:57:34,770 --> 01:57:37,056
Miss� h�n on?
960
01:57:38,061 --> 01:57:40,182
Flask!
961
01:57:43,020 --> 01:57:45,971
Soutakaa!
962
01:58:23,270 --> 01:58:27,892
Moby Dick karisti h�net sel�st��n.
963
01:58:28,020 --> 01:58:32,345
Kuinka jatkamme t�st�, poikaseni?
Valas on saatava heikommaksi.
964
01:58:32,478 --> 01:58:36,058
Onko sinulla jokin teoria?
Mit� vaistosi sanoo?
965
01:58:36,187 --> 01:58:41,389
Olemme menett�neet 10 miest�, sir!
Kymmenen miest�, kapteeni!
966
01:58:42,562 --> 01:58:45,892
J�ljell� ei ole muita kuin me.
Se on mahdotonta.
967
01:58:46,020 --> 01:58:49,717
Emme taivu sen edess�.
968
01:58:49,853 --> 01:58:54,310
Eteenp�in! Hitaasti ja varmasti.
969
01:58:56,937 --> 01:59:03,183
Se l�yt�� meid�t. Eteenp�in!
- T�m� on hulluutta, sir.
970
01:59:03,312 --> 01:59:07,602
Se tappaa meid�t joka tapauksessa,
jollemme me tapa sit�.
971
01:59:13,937 --> 01:59:16,177
Se l�yt�� meid�t.
972
01:59:20,062 --> 01:59:22,846
Se tulee luoksemme.
973
01:59:25,562 --> 01:59:27,967
Se tulee varmasti.
974
01:59:33,312 --> 01:59:36,227
Soutakaa! Soutakaa helvetiss�!
975
01:59:42,645 --> 01:59:44,802
Se l�yt�� meid�t.
976
01:59:45,729 --> 01:59:50,966
Varovasti. Rauhallisesti. Juuri niin.
977
01:59:51,896 --> 01:59:54,384
Juuri niin.
978
01:59:58,854 --> 02:00:04,602
N�ettek�? Se tarjoaa itse��n meille.
979
02:00:04,729 --> 02:00:07,052
N�ettek� mit��n?
980
02:00:08,521 --> 02:00:11,602
Miss� se on?
- Toinen harppuuna valmiiksi.
981
02:00:13,062 --> 02:00:16,060
Airot veneeseen!
982
02:00:16,187 --> 02:00:18,758
Oletteko valmiina, pojat?
983
02:00:25,521 --> 02:00:28,637
Jatkakaa!
984
02:00:33,271 --> 02:00:35,641
Antaa menn�, pojat!
985
02:00:35,771 --> 02:00:38,010
Oletteko valmiina?
986
02:00:40,979 --> 02:00:43,977
Antaa menn�, pojat!
987
02:00:46,896 --> 02:00:49,645
Nyt saamme sen!
988
02:00:51,646 --> 02:00:55,343
Pakene kuolemaasi, Moby Dick!
989
02:01:03,563 --> 02:01:06,395
Siin� se tulee!
990
02:01:28,188 --> 02:01:31,849
Nyt saamme sen!
- K�ysi on katkaistava!
991
02:01:31,979 --> 02:01:36,850
Ei ikin�!
- Meid�nh�n piti vain v�sytt�� sit�!
992
02:01:36,980 --> 02:01:40,143
Katkaiskaa k�ysi!
993
02:01:40,271 --> 02:01:43,850
V�sytt�� se? Ratsastamme sill�!
994
02:01:43,980 --> 02:01:47,475
Ratsastamme Moby Dickin sel�ss�!
995
02:01:47,605 --> 02:01:50,603
Profetia!
996
02:01:50,730 --> 02:01:53,183
Profetia...
997
02:01:55,438 --> 02:01:58,353
Profetia, rakkaani.
998
02:02:01,063 --> 02:02:05,139
Siin� se on. Ruumisvaununi, Ismael.
999
02:02:05,271 --> 02:02:09,312
Ruumisvaununi
amerikkalaisesta puusta.
1000
02:02:09,438 --> 02:02:11,594
Sin� j��t henkiin.
1001
02:02:13,396 --> 02:02:18,350
Saat vied� minut helvettiin ja
takaisin ennen kuin katkaisen k�yden!
1002
02:02:18,480 --> 02:02:21,561
Olemme yht� nyt, sin� ja min�.
1003
02:02:21,688 --> 02:02:24,259
Olemme yht�.
1004
02:02:24,396 --> 02:02:27,015
Se tulee suoraan meit� kohti!
1005
02:02:55,647 --> 02:02:58,016
Pip!
1006
02:03:15,522 --> 02:03:17,845
Auttakaa. J�in kiinni!
1007
02:04:01,689 --> 02:04:04,391
Auttakaa! J�in kiinni.
1008
02:04:07,355 --> 02:04:11,894
Min� tulen, Pip!
- En voi liikuttaa jalkaani.
1009
02:04:29,814 --> 02:04:32,728
Min� tulen, Pip.
1010
02:04:34,189 --> 02:04:36,856
Mit� nyt?
1011
02:04:41,814 --> 02:04:44,895
Min� en pelk��, sir.
1012
02:04:46,189 --> 02:04:48,938
J��n luoksesi.
1013
02:04:51,606 --> 02:04:55,895
Kiitos, herra Starbuck.
- En mene minnek��n.
1014
02:04:59,939 --> 02:05:04,063
J��n t�nne. Ei ole mit��n pel�tt�v��.
1015
02:05:04,189 --> 02:05:07,969
Uppoamme yhdess�.
- Min� en pelk��, sir.
1016
02:06:20,398 --> 02:06:23,977
Ajelehdin arkun p��ll�
melkein vuorokauden -
1017
02:06:24,106 --> 02:06:28,977
meren aaltoillessa niin kuin se
on tehnyt jo 5000 vuoden ajan.
1018
02:06:29,106 --> 02:06:34,013
Hait uivat rauhallisesti
ymp�rill�ni kuin leuat lukittuina.
1019
02:06:34,148 --> 02:06:37,845
Lopulta er�s alus
poimi minut merest� -
1020
02:06:37,981 --> 02:06:42,473
Rachel, joka kadonnutta
poikaansa etsiess��n -
1021
02:06:42,606 --> 02:06:44,680
l�ysi vain yhden orvon.
1022
02:07:03,607 --> 02:07:07,435
Suomennos: Tuula Ohlsson
www.primetext.tv
1023
02:07:07,436 --> 02:07:13,436
T. PELiMiES 24.04.2012
81237