Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:00,625 --> 00:08:00,867
2
00:08:00,867 --> 00:08:01,109
3
00:08:01,109 --> 00:08:01,351
4
00:08:01,351 --> 00:08:01,593
5
00:08:01,593 --> 00:08:01,835
6
00:08:01,835 --> 00:08:02,077
7
00:08:02,077 --> 00:08:02,319
8
00:08:02,319 --> 00:08:02,561
9
00:08:02,561 --> 00:08:02,803
10
00:08:02,803 --> 00:08:03,045
11
00:08:03,045 --> 00:08:03,287
12
00:08:03,287 --> 00:08:03,529
13
00:08:03,529 --> 00:08:03,771
14
00:08:03,771 --> 00:08:04,013
15
00:08:04,013 --> 00:08:04,255
16
00:08:04,255 --> 00:08:04,497
17
00:08:04,497 --> 00:08:04,739
18
00:08:04,739 --> 00:08:04,981
19
00:08:04,981 --> 00:08:05,223
20
00:08:05,223 --> 00:08:05,465
21
00:08:05,465 --> 00:08:05,707
22
00:08:05,707 --> 00:08:05,949
23
00:08:05,949 --> 00:08:06,191
24
00:08:06,191 --> 00:08:06,433
25
00:08:06,433 --> 00:08:06,675
26
00:08:06,675 --> 00:08:06,917
27
00:08:06,917 --> 00:08:07,655
28
00:08:44,028 --> 00:08:48,773
�Eres..? �Eres el demonio Lo?
29
00:08:52,142 --> 00:08:54,107
Ese soy yo.
30
00:08:54,508 --> 00:08:55,308
31
00:08:57,294 --> 00:08:58,850
�Tienes un gran poder?
32
00:08:58,885 --> 00:09:02,704
S�. Lo s�...
33
00:09:34,105 --> 00:09:37,105
Esto. Lo s�...
34
00:09:43,065 --> 00:09:45,661
Ahora, l�mpiate la mierda de los
pantalones y dime qu� quieres.
35
00:09:49,941 --> 00:09:51,238
Una chica...
36
00:09:51,273 --> 00:09:54,023
�Me has invocado por amor?
37
00:09:54,058 --> 00:09:55,274
S�...
38
00:09:55,309 --> 00:10:00,986
�Crees que voy a desperdiciar mi
poder en esas trivialidades humanas?
39
00:10:02,273 --> 00:10:03,592
Tienes que hacer lo que diga.
40
00:10:05,234 --> 00:10:07,745
M�rate, intentando parecer
valiente.
41
00:10:07,780 --> 00:10:09,390
�C�mo te llamas?
42
00:10:12,422 --> 00:10:13,133
Justin.
43
00:10:13,168 --> 00:10:14,922
Es un nombre horrible.
44
00:10:14,957 --> 00:10:21,290
No se ajusta a tu futuro.
Permite que te bautice como: "Cena".
45
00:10:21,800 --> 00:10:23,890
Es Justin.
46
00:10:23,925 --> 00:10:25,093
�Cena!
47
00:10:25,128 --> 00:10:26,871
Tienes que olvidar el pasado.
48
00:10:29,323 --> 00:10:30,133
Te he invocado...
49
00:10:30,168 --> 00:10:31,990
y tienes que obedecer mis �rdenes.
50
00:10:32,025 --> 00:10:36,957
Puede ser cierto en parte, pero no estoy
obligado a respetarte,
51
00:10:36,992 --> 00:10:40,272
y si tengo la oportunidad, te comer�.
52
00:10:42,083 --> 00:10:44,812
No estoy asustado.
53
00:10:51,995 --> 00:10:54,798
Pero lo est�s...
54
00:11:02,172 --> 00:11:04,814
�D�nde cojones estoy?
55
00:11:05,100 --> 00:11:06,500
En mi apartamento.
56
00:11:08,102 --> 00:11:11,831
Qu� dram�tico... �Te importa
si hago algunos cambios?
57
00:11:21,449 --> 00:11:25,340
�D�nde ha podido un pedazo de carne como
t� encontrar un libro tan antiguo?
58
00:11:27,000 --> 00:11:27,986
No es m�o.
59
00:11:28,021 --> 00:11:29,057
�En serio?
60
00:11:29,092 --> 00:11:33,000
Y yo que te ten�a por un
hechicero de primera clase.
61
00:11:33,514 --> 00:11:34,994
Era suyo.
62
00:11:36,559 --> 00:11:37,500
Es guapa...
63
00:11:37,501 --> 00:11:39,331
Aunque no es su mejor perfil.
64
00:11:39,366 --> 00:11:40,766
�La conoces?
65
00:11:40,801 --> 00:11:41,796
No.
66
00:11:41,831 --> 00:11:43,294
�Est�s mintiendo!
67
00:11:43,329 --> 00:11:45,699
Te lo advierto, Cena,
68
00:11:45,734 --> 00:11:48,635
intentar adivinar a un demonio
es un juego peligroso.
69
00:11:48,670 --> 00:11:49,491
Os la llevasteis...
70
00:11:49,526 --> 00:11:50,720
�Yo me la llev�?
71
00:11:50,755 --> 00:11:53,377
No t� en particular, pero tu...
gente.
72
00:11:53,412 --> 00:11:54,989
Lo sab�a.
73
00:11:55,024 --> 00:11:56,798
�Eres un racista!
74
00:11:56,833 --> 00:11:59,109
"Algo" se la llev�...
75
00:11:59,144 --> 00:12:00,173
�Un demonio!
76
00:12:02,323 --> 00:12:03,747
�Est�s seguro de que no era un oso?
77
00:12:03,782 --> 00:12:06,388
He o�do que �ltimamente
se est�n volviendo m�s fieros.
78
00:12:06,423 --> 00:12:07,896
No soy un idiota.
79
00:12:07,931 --> 00:12:13,895
Puedo parecerte un insecto, pero no estoy loco.
Algo se la llev�, algo como t�.
80
00:12:13,930 --> 00:12:15,387
Cre� que me mor�a.
81
00:12:15,422 --> 00:12:16,371
�Se llev� a April!
82
00:12:16,406 --> 00:12:18,025
"Se llev� a April". �Mira! ...
83
00:12:18,060 --> 00:12:21,150
D�jame darte un peque�o consejo.
84
00:12:21,185 --> 00:12:24,708
P�gina 303.
Es un hechizo de cierre.
85
00:12:24,743 --> 00:12:28,074
Env�ame de vuelta antes de
que empiece a tener hambre de verdad.
86
00:12:35,217 --> 00:12:36,397
No me ir� de aqu� sin ella.
87
00:12:37,432 --> 00:12:39,171
Mira, Cena...
88
00:12:39,206 --> 00:12:43,167
Si lo que me est�s diciendo es verdad,
y estoy seguro de que es as�
89
00:12:43,202 --> 00:12:46,303
el asunto es simple:
est�s jodido.
90
00:12:46,338 --> 00:12:48,885
No se puede escapar del infierno
as� como as�.
91
00:12:52,448 --> 00:12:53,177
Quiero verla.
92
00:12:53,212 --> 00:12:55,026
Bien, pero yo no la conozco.
93
00:12:55,061 --> 00:12:56,812
Su nombre es April.
94
00:12:56,847 --> 00:13:00,000
Si. Ella es la lluvia que
trae las flores...
95
00:13:00,138 --> 00:13:03,988
Mira, estoy seguro de que vosotros dos
ten�is una profunda conexi�n emocional
96
00:13:04,023 --> 00:13:07,068
Pero la cuesti�n es que el infierno
es un lugar muy grande
97
00:13:07,070 --> 00:13:14,223
repleto de almas condenadas, vagando
desde el principio de los tiempos.
98
00:13:14,258 --> 00:13:16,908
No tenemos registros.
99
00:13:19,394 --> 00:13:20,239
Entonces esperar�.
100
00:13:20,274 --> 00:13:21,593
�Qu�? No
101
00:13:21,594 --> 00:13:22,233
�Qu�?
102
00:13:22,930 --> 00:13:24,832
Mientras t� la buscas.
103
00:13:24,867 --> 00:13:27,200
No, no. Estoy ocupado.
104
00:13:29,235 --> 00:13:31,909
Yo soy tu amo.
105
00:13:31,944 --> 00:13:34,034
�Demonio, yo soy tu amo!
106
00:13:34,069 --> 00:13:36,513
Lo que pides es imposible.
107
00:13:37,548 --> 00:13:40,733
Y a�n as� te lo pido.
108
00:13:50,567 --> 00:13:53,306
Los ni�os asustadizos no deber�an
jugar con pentagramas.
109
00:13:53,341 --> 00:13:59,853
Si tuvieses el valor de salir de ah�,
te tendr�a en mi barriga durante 90 a�os.
110
00:14:02,633 --> 00:14:07,508
Es lo que tardar�an mis �cidos
en digerir a una mierdecilla como t�.
111
00:14:17,109 --> 00:14:18,109
�Por qu� yo?
112
00:14:20,840 --> 00:14:21,636
April.
113
00:14:21,671 --> 00:14:23,494
April Oak (Roble)
114
00:14:23,529 --> 00:14:24,701
�C�mo el �rbol?
115
00:14:24,736 --> 00:14:25,208
S�.
116
00:14:25,209 --> 00:14:26,920
Un nombre est�pido para
un humano.
117
00:14:26,955 --> 00:14:28,432
H�blame de ella.
118
00:14:28,467 --> 00:14:30,477
S�lo encu�ntrala.
119
00:14:30,512 --> 00:14:32,164
Eso es lo que intento hacer.
120
00:14:32,199 --> 00:14:35,200
Pero cuanta m�s informaci�n
tenga sobre tu Julieta
121
00:14:35,201 --> 00:14:40,000
m�s probabilidades tendr� de
encontrarla entre los billones
122
00:14:40,001 --> 00:14:42,617
de almas oscuras que flotan
alrededor atormentadas.
123
00:14:43,906 --> 00:14:46,457
S�. Ohhh...
124
00:14:47,126 --> 00:14:48,107
�Qu� quieres saber?
125
00:14:48,142 --> 00:14:51,492
Quiero detalles, detalles emocionales.
126
00:14:51,527 --> 00:14:53,777
Quiero sentir lo que est�s
sufriendo por ella.
127
00:14:56,612 --> 00:14:57,703
Bien...
128
00:14:57,738 --> 00:14:59,788
Ella...mide 1�70...
129
00:14:59,823 --> 00:15:00,859
pelo casta�o...
130
00:15:00,894 --> 00:15:01,435
�Basta!
131
00:15:02,470 --> 00:15:05,430
Maldita sea, Cena.
Eres est�pido.
132
00:15:05,465 --> 00:15:08,771
Te he pedido detalles emocionales.
133
00:15:08,806 --> 00:15:14,452
C�mo os conocisteis, c�mo peleabais,
c�mo follabais, os besabais, com�ais,
134
00:15:14,453 --> 00:15:18,110
mord�ais, os azotabais, gritabais
�Dios!
135
00:15:21,194 --> 00:15:24,001
No me hables de su apariencia,
no estoy haciendo un casting.
136
00:15:25,787 --> 00:15:29,031
- As� que quieres...detalles...
- �S�!
137
00:15:31,161 --> 00:15:33,855
- Por ejemplo, �c�mo nos conocimos?
- �S�!
138
00:15:33,890 --> 00:15:36,283
�sta m�sica ya va sonando mejor.
139
00:15:39,452 --> 00:15:42,249
Bueno, fue a la hora del almuerzo
en el restaurante al que suelo ir.
140
00:15:58,136 --> 00:15:58,423
�Qu�?
141
00:15:58,458 --> 00:16:01,930
�Es la hora del flashback!
142
00:16:03,965 --> 00:16:05,411
�Ese soy yo?
143
00:16:05,446 --> 00:16:11,465
No, soy yo recogiendo tus pensamientos
y proyect�ndolos sobre esa pared.
144
00:16:12,781 --> 00:16:14,459
Lo s�, �verdad?
145
00:16:14,494 --> 00:16:18,012
Ahora c�llate. Veamos qu� ocurre.
146
00:16:50,607 --> 00:16:51,031
�Hola!
147
00:16:51,066 --> 00:16:52,704
Hola
148
00:16:52,739 --> 00:16:53,900
�Est� bueno?
149
00:16:54,735 --> 00:16:56,350
S�, est� bien.
150
00:16:57,237 --> 00:16:58,637
�Puedo probarlo?
151
00:16:59,772 --> 00:17:01,815
Tu silencio dice "no"...
152
00:17:01,850 --> 00:17:03,183
No, puedes...
153
00:17:03,218 --> 00:17:05,270
�Quieres un bocado?
154
00:17:05,305 --> 00:17:06,416
�S�, por favor!
155
00:17:13,656 --> 00:17:15,670
�Joder! �Est� bueno!
156
00:17:19,058 --> 00:17:20,626
Buen�simo...
157
00:17:21,661 --> 00:17:22,646
�Quieres una?
158
00:17:22,647 --> 00:17:23,052
S�.
159
00:17:41,955 --> 00:17:43,580
Cre� que dijiste que ibas
a comer solo.
160
00:17:43,615 --> 00:17:46,874
Bueno, lo estaba, no sab�a que ella
161
00:17:46,909 --> 00:17:48,776
�Hay alg�n problema?
162
00:17:48,811 --> 00:17:50,479
Supongo...
163
00:17:50,514 --> 00:17:53,452
�Puedes traerme otra ensalada?
164
00:18:01,199 --> 00:18:02,425
�Deber�a darme prisa?
165
00:18:14,333 --> 00:18:16,595
Oh mierda. Lo siento.
166
00:18:16,630 --> 00:18:17,939
No, de verdad...
167
00:18:17,974 --> 00:18:20,623
No ten�a tanta hambre.
Y ahora traer�n otra...
168
00:18:20,658 --> 00:18:22,564
No suelo comer mucho.
169
00:18:22,599 --> 00:18:26,524
Quiero decir, antes. Pero ahora
planeo comer toneladas.
170
00:18:31,319 --> 00:18:32,326
�Est�s en alg�n tipo de problema?
171
00:18:35,609 --> 00:18:38,070
Soy una fugitiva, si es a eso
a lo que te refieres.
172
00:18:38,377 --> 00:18:41,135
- �Qu�?
- �No, tonto!
173
00:18:41,170 --> 00:18:45,575
Me gust� como te comportabas.
Era bastante interesante.
174
00:18:45,610 --> 00:18:48,215
Y tu ensalada parec�a deliciosa.
175
00:18:49,622 --> 00:18:51,044
�C�mo me comportaba?
176
00:18:57,773 --> 00:19:00,123
Ves, �te r�es de ti mismo!
177
00:19:00,158 --> 00:19:04,245
Es tan extra�amente...maravilloso.
178
00:19:04,280 --> 00:19:08,544
Te aseguro que no tengo nada de
"extra�amente maravilloso".
179
00:19:11,771 --> 00:19:13,342
Soy Justin.
180
00:19:13,377 --> 00:19:16,100
Justin.
181
00:19:16,135 --> 00:19:17,900
Justin.
182
00:19:17,935 --> 00:19:19,455
Justin.
183
00:19:21,109 --> 00:19:22,388
�Y t� eres?
184
00:19:22,423 --> 00:19:23,877
�Yo soy qu�?
185
00:19:23,912 --> 00:19:26,558
Tu nombre es...
186
00:19:28,593 --> 00:19:31,214
(Enero, Febrero, Marzo, Abril)
April. I>
187
00:19:31,249 --> 00:19:32,223
�Basta!
188
00:19:39,326 --> 00:19:41,281
Cena, tengo una pregunta.
189
00:19:42,116 --> 00:19:45,019
�Tu novia se acaba de inventar
su nombre?
190
00:19:47,154 --> 00:19:48,768
Intentas enga�arme...
191
00:19:48,803 --> 00:19:50,341
�Intentas enga�arme!
192
00:19:50,376 --> 00:19:51,544
Por favor...
193
00:19:51,579 --> 00:19:53,910
�sto ser�a enga�arte.
194
00:20:00,868 --> 00:20:01,408
Justin.
195
00:20:02,443 --> 00:20:08,788
He viajado por el mundo en busca de un mortal
capaz de hacer que mi cuerpo tiemble de placer.
196
00:20:08,823 --> 00:20:11,575
Cuando te vi comi�ndote esa ensalada
197
00:20:11,792 --> 00:20:15,029
pens� que el planeta iba a explotar.
198
00:20:16,899 --> 00:20:20,436
H�zmelo como a una lesbiana,
enfrente de �stos pajilleros.
199
00:20:27,122 --> 00:20:28,527
�Basta! �Basta!
200
00:20:30,562 --> 00:20:33,141
�Qu�? �No ocurri� as�?
201
00:20:33,142 --> 00:20:34,754
Muestra la escena correctamente.
202
00:20:34,789 --> 00:20:36,929
Bajo tu responsabilidad.
203
00:20:36,964 --> 00:20:40,354
Pero no te resistas a ver las cosas
desde otra perspectiva.
204
00:20:40,389 --> 00:20:43,932
Desear tu vida es una
experiencia muy diferente
205
00:20:43,967 --> 00:20:45,671
a recordarla.
206
00:20:56,698 --> 00:20:57,694
De verdad, no tengo hambre.
207
00:21:02,665 --> 00:21:03,948
Tengo que volver al trabajo.
208
00:21:03,983 --> 00:21:05,736
�Por qu�?
209
00:21:05,771 --> 00:21:07,303
�Por qu�?
210
00:21:07,338 --> 00:21:09,606
Porque tengo que hacerlo.
211
00:21:11,754 --> 00:21:12,854
Suena aburrido.
212
00:21:18,519 --> 00:21:19,285
�Qu� tienes ah�?
213
00:21:21,430 --> 00:21:21,874
Un libro.
214
00:21:21,909 --> 00:21:23,658
�S�lo eso?
215
00:21:24,675 --> 00:21:25,107
S�lo eso.
216
00:21:26,435 --> 00:21:27,670
�Guardas un libro bajo llave?
217
00:21:27,705 --> 00:21:29,171
Es raro.
218
00:21:30,206 --> 00:21:32,159
�Qu� libro es?
219
00:21:32,194 --> 00:21:34,601
No tiene nombre.
220
00:21:34,636 --> 00:21:34,931
�En serio?
221
00:21:34,966 --> 00:21:37,899
Al menos, no una que yo sepa.
222
00:21:47,580 --> 00:21:47,958
�Est�s bien?
223
00:22:36,433 --> 00:22:37,694
Una chica rara...
224
00:22:40,729 --> 00:22:42,309
Era diferente.
225
00:22:42,344 --> 00:22:43,230
Ya lo s�.
226
00:22:44,265 --> 00:22:47,199
Es lo que me hizo caer
enamorado tan r�pido.
227
00:22:47,234 --> 00:22:48,882
�Caer enamorado?
228
00:22:48,917 --> 00:22:51,017
"Caer enamorado"
229
00:22:51,052 --> 00:22:55,328
Vosotros humanos habl�is del amor
como si fuese un edificio de 10 pisos.
230
00:23:12,633 --> 00:23:13,896
�Qu�?
231
00:23:14,931 --> 00:23:16,553
Ah...mi cara.
232
00:23:16,588 --> 00:23:17,869
Claro...
233
00:23:18,904 --> 00:23:23,628
�Has le�do "La tr�gica historia
del doctor Fausto"?
234
00:23:23,663 --> 00:23:25,330
�Es divertid�simo!
235
00:23:25,365 --> 00:23:27,813
Es un placer conocerte.
236
00:23:34,814 --> 00:23:36,574
Oh...eres uno de los listos...
237
00:23:54,267 --> 00:23:54,824
�Venga hombre!
238
00:23:54,859 --> 00:23:57,538
Sabes que quieres besarme.
239
00:23:59,573 --> 00:24:01,781
Eso es.
240
00:24:01,816 --> 00:24:03,186
Soy yo...
241
00:24:03,221 --> 00:24:04,029
Oh Dios m�o, t� eres el demonio...
242
00:24:04,064 --> 00:24:05,374
El demonio Jeez.
243
00:24:05,409 --> 00:24:07,128
Puro infierno.
244
00:24:07,163 --> 00:24:08,566
�T� me hiciste �sto!
245
00:24:08,601 --> 00:24:09,572
Oh querido...
246
00:24:09,607 --> 00:24:11,594
Eso es un buen trabajo.
247
00:24:11,629 --> 00:24:15,050
T�o, tienes suerte de
seguir con vida.
248
00:24:18,375 --> 00:24:20,397
Mmmm...todav�a puedo saborear
tu sangre.
249
00:24:22,432 --> 00:24:25,586
�Es una delicia!
250
00:24:27,621 --> 00:24:28,308
T� te la llevaste.
251
00:24:28,343 --> 00:24:29,614
Lo s�.
252
00:24:29,649 --> 00:24:32,215
Hasta me dieron una medalla
por eso.
253
00:24:39,568 --> 00:24:41,332
Es toda una belleza.
254
00:24:41,367 --> 00:24:43,129
Tr�ela de vuelta.
255
00:24:43,164 --> 00:24:44,002
No.
256
00:24:44,037 --> 00:24:44,736
�Por favor!
257
00:24:44,771 --> 00:24:46,214
T� invocaste a Lo...
258
00:24:46,249 --> 00:24:48,135
�Entonces te invocar� a ti!
259
00:24:48,170 --> 00:24:50,447
�No puedes invocar a dos
demonios a la vez!
260
00:24:50,482 --> 00:24:55,426
Es como intentar follarse a dos
chicas a la vez con la misma polla.
261
00:24:58,838 --> 00:25:00,321
Un Shish Kebab.
262
00:25:01,356 --> 00:25:04,582
Entonces...�si no soy tu amo
por qu� est�s aqu�?
263
00:25:04,617 --> 00:25:05,895
�Me tomas el pelo?
264
00:25:05,930 --> 00:25:08,852
Eres el mortal que dom�
a la bestia.
265
00:25:08,887 --> 00:25:11,685
Ten�a que tener la exclusiva
contigo.
266
00:25:12,720 --> 00:25:14,852
No s� de qu� me hablas.
267
00:25:14,887 --> 00:25:16,237
Oh, claro que lo sabes.
268
00:25:17,272 --> 00:25:19,789
Sabes perfectamente lo que
quiero decir.
269
00:25:21,219 --> 00:25:25,687
Mira, he entrado en contacto
con una cantidad incontable de humanos.
270
00:25:25,722 --> 00:25:28,787
Es cierto, he siento algunas
cosas por ellos...
271
00:25:28,822 --> 00:25:30,471
Asco...
272
00:25:30,506 --> 00:25:31,739
Verg�enza...
273
00:25:31,774 --> 00:25:33,600
A veces un poco de humor.
274
00:25:33,635 --> 00:25:34,453
Y hambre.
275
00:25:34,488 --> 00:25:36,544
Pero lo �nico que nunca he hecho
276
00:25:36,579 --> 00:25:38,138
ha sido enamorarme de ellos.
277
00:25:40,423 --> 00:25:42,109
Por eso es tan extra�o.
278
00:25:44,043 --> 00:25:44,745
�Qu� es extra�o?
279
00:25:46,266 --> 00:25:48,444
Que "Eso" se enamorase de ti.
280
00:25:50,555 --> 00:25:51,374
�"Eso"?
281
00:25:51,409 --> 00:25:51,856
Bueno...
282
00:25:51,891 --> 00:25:54,061
T� lo llamas "April".
283
00:26:01,053 --> 00:26:02,552
Voy a contarte una historia.
284
00:26:02,587 --> 00:26:05,433
�Con una canci�n!
285
00:26:10,231 --> 00:26:15,478
Hace mucho tiempo, cuando
pensabais que la tierra era plana. i>
286
00:26:16,338 --> 00:26:21,706
El suelo era un cad�ver,
fruto de otro de vuestros combates. i>
287
00:26:22,375 --> 00:26:27,501
Un demonio solitario
rebuscaba entre los huesos. i>
288
00:26:28,814 --> 00:26:33,750
Y encontr� a un soldado
todav�a vivo bajo las piedras. i>
289
00:26:35,058 --> 00:26:39,811
El soldado mir� hacia arriba,
aturdido y en estado de shock. i>
290
00:26:40,978 --> 00:26:47,440
�l le arranc� el coraz�n
y lo estamp� contra una roca. i>
291
00:26:48,150 --> 00:26:53,814
Chica demonio. Naciste de la avaricia
y la guerra de los hombres. i>
292
00:26:54,213 --> 00:26:59,760
Chica demonio. No sabes para
qu� sirve un coraz�n. i>
293
00:27:00,648 --> 00:27:06,046
Chica demonio. Eres diferente
al resto de tu raza. i>
294
00:27:07,177 --> 00:27:14,447
Abandonaste tu sed de sangre
por el amor de un hombre. I>
295
00:27:16,730 --> 00:27:21,590
Podr�as decir que "Muerte"
era su segundo nombre. i>
296
00:27:22,871 --> 00:27:28,100
Un chasquido de su lengua
hac�a arder a los poderosos. i>
297
00:27:29,193 --> 00:27:34,451
No conoce la piedad, s�lo
el hambre por las almas. i>
298
00:27:35,270 --> 00:27:40,944
Pero en alg�n lugar dentro
de ella hab�a un profundo vac�o. i>
299
00:27:41,511 --> 00:27:46,756
Pasaron los siglos y sent�a
un pinchazo en su coraz�n. i>
300
00:27:47,670 --> 00:27:53,083
Las monta�as la observaban
cada noche y cantaban: i>
301
00:27:54,083 --> 00:28:00,825
Chica demonio. Naciste de la avaricia
y la guerra de los hombres i>
302
00:28:01,200 --> 00:28:06,897
Chica demonio. Ella no sabe para
qu� sirve un coraz�n i>
303
00:28:07,340 --> 00:28:12,696
Chica demonio. Eres diferente
al resto de tu raza. i>
304
00:28:14,208 --> 00:28:21,480
Abandonaste tu sed de sangre
por el amor de un hombre. I>
305
00:28:21,500 --> 00:28:24,200
�Pod�is darme algo de saxof�n?
306
00:28:26,854 --> 00:28:31,769
307
00:28:32,854 --> 00:28:38,769
308
00:28:51,629 --> 00:28:52,227
April.
309
00:28:55,671 --> 00:28:57,790
Eras la Parca dorada del infierno.
310
00:28:59,307 --> 00:29:00,493
Cuando te vi matar
311
00:29:00,528 --> 00:29:02,151
me dije a m� mismo:
312
00:29:02,186 --> 00:29:04,553
�Joder!
313
00:29:07,373 --> 00:29:09,693
Lo ten�as todo,
314
00:29:11,692 --> 00:29:12,863
y sab�as hacerlo
315
00:29:14,198 --> 00:29:18,005
sin un solo rastro
316
00:29:20,040 --> 00:29:21,838
de misericordia.
317
00:29:23,853 --> 00:29:28,632
Algo fue mal, y tu coraz�n
comenz� a agrandarse. i>
318
00:29:29,201 --> 00:29:35,670
Limpiaste tu alma y
escapaste de tu infierno. i>
319
00:29:35,673 --> 00:29:41,719
Chica Demonio. Va a
pescar a la laguna Estigia. i>
320
00:29:42,291 --> 00:29:48,125
Chica demonio. Como una
combinaci�n de 6 y 66. i>
321
00:29:48,626 --> 00:29:54,515
Chica demonio. Est� cachonda,
pero no enamorada. i>
322
00:29:54,990 --> 00:30:01,212
Chica demonio. Eres un idiota
si todav�a te quieres quedar. I>
323
00:30:03,465 --> 00:30:09,788
Chica demonio. Naciste de la avaricia
y la guerra de los hombres i>
324
00:30:10,497 --> 00:30:16,232
Chica demonio. No sabe para
qu� sirve un coraz�n i>
325
00:30:16,900 --> 00:30:21,514
�Jeez!
�El mejor demonio cantante!
326
00:30:27,928 --> 00:30:29,544
�Bravo!
327
00:30:29,579 --> 00:30:30,749
�Bravo!
328
00:30:30,784 --> 00:30:33,654
�Qu� historia tan excitante
contada a trav�s de la m�sica!
329
00:30:38,281 --> 00:30:39,214
Est�s jugando conmigo.
330
00:30:39,249 --> 00:30:41,237
�Yo no juego con mi comida, Cena!
331
00:30:43,508 --> 00:30:45,794
Estoy harto de escucharte.
332
00:30:45,829 --> 00:30:47,053
S�lo intentas confundirme.
333
00:30:47,088 --> 00:30:50,467
Te traje al demonio que
se llev� a tu amada.
334
00:30:51,991 --> 00:30:53,460
�Y t� me insultas!
335
00:30:59,288 --> 00:31:01,371
Cre� que no la conoc�as.
336
00:31:01,406 --> 00:31:02,754
Te ment�.
337
00:31:02,789 --> 00:31:04,650
A veces hago eso.
338
00:31:06,000 --> 00:31:07,678
Eres repugnante.
339
00:31:09,626 --> 00:31:12,812
Llamarme repugnante es
llam�rselo a ella.
340
00:31:12,847 --> 00:31:15,070
Estamos en el mismo barco.
341
00:31:15,105 --> 00:31:17,966
No pareces muy inteligente.
342
00:31:18,001 --> 00:31:20,491
Quiz� no te qued� claro
con la canci�n
343
00:31:20,526 --> 00:31:23,973
as� que te lo explicar�
tal y como es.
344
00:31:24,008 --> 00:31:27,195
Los demonios, todos los demonios,
345
00:31:27,230 --> 00:31:30,964
se comer�an, matar�an y violar�an
cualquier cosa
346
00:31:30,999 --> 00:31:33,591
especialmente beb�s.
347
00:31:40,122 --> 00:31:44,738
�Pensabas que ir�a al culo del
infierno y la traer�a para ti?
348
00:31:48,768 --> 00:31:49,403
�Qu� pasa conmigo?
349
00:31:49,438 --> 00:31:53,668
Si es todo lo que has dicho
que es, entonces
350
00:31:53,703 --> 00:31:55,323
�d�nde encajo yo?
351
00:31:56,973 --> 00:31:58,011
�Qu� pasa contigo?
352
00:31:58,046 --> 00:32:00,932
Eso es algo que me divierte pensar
353
00:32:00,967 --> 00:32:04,628
pero la verdad sobre April es que
es dif�cil de predecir.
354
00:32:04,663 --> 00:32:08,211
Nunca sabes a d�nde la llevar�n
sus emociones.
355
00:32:10,263 --> 00:32:10,748
Ella me ama.
356
00:32:10,783 --> 00:32:12,062
Quiz�.
357
00:32:12,097 --> 00:32:14,169
Pero eso no cambia la realidad.
358
00:32:14,204 --> 00:32:16,500
Mira, le pasa todo el tiempo.
359
00:32:16,535 --> 00:32:20,097
Se siente inquieta, y no entiende
por qu� a nadie m�s le ocurre.
360
00:32:20,132 --> 00:32:23,395
Me llama en mitad de la noche.
361
00:32:23,430 --> 00:32:26,160
"No s� por qu� me siento as�".
362
00:32:26,195 --> 00:32:27,625
�Qu� se supone que debo decir?
363
00:32:27,660 --> 00:32:29,504
Yo no s� por qu� se siente as�.
364
00:32:29,539 --> 00:32:32,887
Un d�a es una asesina. Una asesina.
365
00:32:32,922 --> 00:32:35,041
Y al siguiente es un puto desastre.
366
00:32:37,076 --> 00:32:39,550
Eras su amigo.
367
00:32:53,000 --> 00:32:55,943
No.
368
00:33:00,144 --> 00:33:01,011
No puedes traerla.
369
00:33:02,046 --> 00:33:04,767
No tienes la fuerza necesaria
para hacer lo que te ordeno.
370
00:33:04,802 --> 00:33:07,205
�No tengo fuerza?
371
00:33:07,240 --> 00:33:08,609
Ni siquiera puedes caminar.
372
00:33:08,644 --> 00:33:09,776
�Eres un lisiado!
373
00:33:16,073 --> 00:33:18,203
�Puedes sentir eso?
374
00:33:18,238 --> 00:33:23,231
El poder de mi mano, atravesando
tu barrera y apretando tu cuello.
375
00:33:23,388 --> 00:33:31,989
Quiz� no pueda matarte desde aqu�, pero tengo el
poder suficiente para hacerte sentir mis deseos.
376
00:33:35,390 --> 00:33:38,990
Vete de una vez.
377
00:33:50,800 --> 00:33:52,642
�Lo!
378
00:33:53,000 --> 00:33:54,684
�Hola?
379
00:33:54,719 --> 00:33:56,376
�Lo!
380
00:33:56,799 --> 00:33:57,336
�Lo!
381
00:33:59,371 --> 00:34:00,316
�Maldita sea!
382
00:34:00,351 --> 00:34:01,726
�Maldita sea!
383
00:34:01,761 --> 00:34:06,103
�Maldita sea!
384
00:34:06,138 --> 00:34:12,308
�Maldita sea!
385
00:34:12,343 --> 00:34:13,791
�Maldita sea!
386
00:34:21,480 --> 00:34:23,706
�Maldita sea!
387
00:34:24,200 --> 00:34:25,350
�Qu� fue eso?
388
00:34:26,800 --> 00:34:28,566
�Qui�n est� ah�?
389
00:34:28,601 --> 00:34:29,893
Un momento.
390
00:34:29,928 --> 00:34:33,064
Est� diciendo lo que
estoy pensando.
391
00:34:33,099 --> 00:34:36,210
Acabo de decir eso en mi cabeza,
Acabo de decir eso en mi cabeza...
392
00:34:36,245 --> 00:34:37,540
�Oh Dios m�o! Oigo mis
pensamientos en voz alta.
393
00:34:37,575 --> 00:34:39,333
Y no puedo parar de pensar.
394
00:34:39,368 --> 00:34:41,965
R�pido, di algo en voz alta.
395
00:34:44,200 --> 00:34:47,005
�Qu� cojones fue eso?
�Acabo de hacer ruidos?
396
00:34:47,040 --> 00:34:47,522
�Mierda!
397
00:34:47,557 --> 00:34:51,291
�Est� pasando otra voz!
Di algo m�s, una frase completa.
398
00:34:51,326 --> 00:34:53,496
"El chico fue a la tienda"
399
00:34:53,531 --> 00:34:54,757
�Esa es mi frase?
400
00:34:54,792 --> 00:34:56,256
Mierda, todav�a sigue aqu�.
401
00:34:56,291 --> 00:34:57,724
Ok...
402
00:34:57,759 --> 00:35:00,314
�Por qu� estoy oyendo mi propia voz?
403
00:35:00,349 --> 00:35:03,228
�De d�nde est� viniendo mi voz?
404
00:35:08,426 --> 00:35:09,373
�Se ha hecho m�s grande?
405
00:35:09,408 --> 00:35:10,277
�Mierda!
406
00:35:10,312 --> 00:35:11,526
Es la herida.
407
00:35:11,561 --> 00:35:13,761
Est� leyendo mis pensamientos
y dici�ndolos en alto.
408
00:35:13,796 --> 00:35:14,880
�Oh Dios m�o!
409
00:35:14,915 --> 00:35:16,068
Aclara tu mente.
410
00:35:16,103 --> 00:35:18,139
Aclara tu mente.
411
00:35:20,534 --> 00:35:21,474
�sto es tan raro...
412
00:35:21,509 --> 00:35:24,208
A tomar por culo, �para!
Ignora la mano.
413
00:35:24,243 --> 00:35:25,376
Piensa, piensa...
414
00:35:25,411 --> 00:35:27,032
April es un demonio.
415
00:35:27,067 --> 00:35:30,094
Siempre fue un demonio. �Significa
eso que no me amaba de verdad?
416
00:35:32,163 --> 00:35:33,780
Claro que me amaba.
S� que lo hac�a.
417
00:35:33,815 --> 00:35:36,773
Y sin embargo aqu� estamos,
sentados en �sta parada demencial,
418
00:35:36,774 --> 00:35:41,374
oyendo historias sobre ella
masacrando a personas por deporte.
419
00:35:40,408 --> 00:35:43,052
Claro, ah� est�. Estos demonios
son unos mentirosos.
420
00:35:43,087 --> 00:35:43,975
Lo lo admiti�.
421
00:35:44,010 --> 00:35:45,131
�Y qu� pasa con el libro?
422
00:35:45,166 --> 00:35:46,437
S�...
423
00:35:46,472 --> 00:35:47,261
El libro.
424
00:35:47,296 --> 00:35:49,440
Un humano no tendr�a
un libro como ese.
425
00:35:51,464 --> 00:35:53,503
S�lo podr�a haberlo conseguido
en un lugar.
426
00:35:54,800 --> 00:35:55,816
El infierno.
427
00:35:55,851 --> 00:35:56,690
El infierno.
428
00:35:57,400 --> 00:35:59,820
Ella era del infierno.
429
00:35:59,855 --> 00:36:00,938
Pero...
430
00:36:01,500 --> 00:36:02,826
...ella me amaba.
431
00:36:02,861 --> 00:36:03,643
�De verdad?
432
00:36:03,678 --> 00:36:08,128
Tal vez eras s�lo un refugio de los demonios,
la mascota perfecta para pasar desapercibido.
433
00:36:08,163 --> 00:36:09,497
�Esa puta!
434
00:36:09,532 --> 00:36:10,785
�Lo s�!
435
00:36:10,820 --> 00:36:16,930
Estoy teniendo una conversaci�n con
mi cerebro a trav�s de mi mano.
436
00:36:16,965 --> 00:36:19,187
�Me echas de menos?
437
00:36:19,222 --> 00:36:20,402
�C�llate! �C�llate cerebro!
438
00:36:23,441 --> 00:36:24,484
Eres un idiota.
439
00:36:37,040 --> 00:36:37,616
�D�nde estabas?
440
00:36:37,651 --> 00:36:40,037
Fui a por cigarrillos.
441
00:36:40,072 --> 00:36:41,930
�Los demonios fumais?
442
00:36:41,965 --> 00:36:46,210
Hacemos todo lo que queremos.
443
00:36:51,314 --> 00:36:52,904
Es "cool"...
444
00:36:57,549 --> 00:36:59,676
El c�rculo se est� haciendo
m�s peque�o.
445
00:36:59,711 --> 00:37:03,179
Cuanto m�s tiempo pasas ah�,
m�s vas perdiendo la cabeza.
446
00:37:04,267 --> 00:37:04,814
As� que
447
00:37:04,849 --> 00:37:06,525
he encontrado algo para ti.
448
00:37:07,853 --> 00:37:08,210
�April?
449
00:37:08,245 --> 00:37:11,852
No, no, hermano. Ella est� bien
encerrada ahora mismo.
450
00:37:11,887 --> 00:37:15,324
He tra�do a un par de amigos
para que hablen por ella.
451
00:37:31,358 --> 00:37:32,552
Les puse nombre para ti:
452
00:37:32,587 --> 00:37:34,869
Mayo y Junio.
453
00:37:44,784 --> 00:37:45,361
�Qu� son ellos?
454
00:37:45,396 --> 00:37:47,564
Antes eran humanos.
455
00:37:47,599 --> 00:37:49,745
Adivina qui�n los mat�.
456
00:37:52,722 --> 00:37:54,033
Ahora viven aqu�.
457
00:37:57,207 --> 00:38:00,052
Mayo, cu�ntale lo que te hacen aqu�.
458
00:38:00,087 --> 00:38:02,608
Bien,
459
00:38:02,643 --> 00:38:08,485
Me tienen tumbado sobre algo que
parece un enorme rallador de queso.
460
00:38:08,520 --> 00:38:10,173
All�, dos bestias,
461
00:38:10,208 --> 00:38:15,253
una por cada extremo, agarran mis manos
y mis pies con sus bocas,
462
00:38:15,288 --> 00:38:19,394
y tiran hacia adelante y hacia atr�s,
463
00:38:19,429 --> 00:38:20,614
lentamente.
464
00:38:20,649 --> 00:38:24,457
Mondando mi espalda en peque�as
peladuras.
465
00:38:24,492 --> 00:38:29,446
Despu�s me cortan los p�rpados con
una navaja oxidada
466
00:38:29,481 --> 00:38:31,454
y un demonio se coloca sobre m�
467
00:38:31,489 --> 00:38:34,133
y orina sobre mis ojos.
468
00:38:34,168 --> 00:38:37,367
Despu�s, va hacia mi boca,
469
00:38:37,402 --> 00:38:43,678
y me introduce miles de trozos
de cristal por la garganta.
470
00:38:44,113 --> 00:38:49,953
Mi cuello se rasga, y traen a las
ratas para que devoren mis �rganos.
471
00:38:49,988 --> 00:38:54,647
Las ratas tardan unos 12 minutos
en bajar masticando desde la garganta,
472
00:38:54,682 --> 00:38:57,975
pero no puedo ser exacto
con respecto al tiempo
473
00:38:58,010 --> 00:39:03,215
porque pierdo la noci�n dado
el tremendo volumen de sufrimiento.
474
00:39:05,042 --> 00:39:07,616
Estando todav�a vivo, cogen
mi cabeza
475
00:39:07,651 --> 00:39:10,906
y la colocan dentro de una
batidora gigante...
476
00:39:10,941 --> 00:39:12,343
Gracias, Mayo.
477
00:39:13,500 --> 00:39:14,940
Ok.
478
00:39:14,975 --> 00:39:16,955
Pero hay m�s.
479
00:39:17,990 --> 00:39:19,172
�Qu� es �sto?
480
00:39:19,207 --> 00:39:20,904
�Por qu� me ense�as �sto?
481
00:39:20,939 --> 00:39:22,357
�sto es buen material.
482
00:39:22,392 --> 00:39:24,729
Es el ABC de lo que hacemos.
483
00:39:24,764 --> 00:39:28,090
T� quieres que encuentre a April,
yo quiero que sepas
484
00:39:28,125 --> 00:39:30,387
lo que ella es.
485
00:39:30,422 --> 00:39:32,995
Nos enga��.
486
00:39:33,030 --> 00:39:34,693
�Qu�?
487
00:39:34,728 --> 00:39:37,948
El demonio, nos enga��.
488
00:39:37,983 --> 00:39:41,376
Nos prometi� un beb�.
489
00:39:41,411 --> 00:39:43,770
Una peque�a vida,
490
00:39:43,805 --> 00:39:46,977
por la eternidad de nuestras almas.
491
00:39:47,012 --> 00:39:49,014
�Basta ya de dramatizar!
492
00:39:49,049 --> 00:39:52,836
Ah s�, Junio, perdona que algunos
todav�a podamos sentir.
493
00:39:52,871 --> 00:39:54,218
�Que te jodan!
494
00:39:54,253 --> 00:39:59,877
�Silencio! Idiotas...
495
00:40:01,478 --> 00:40:04,448
- El beb�...
- El demonio.
496
00:40:04,483 --> 00:40:07,094
Nos dio lo que quer�amos
497
00:40:07,129 --> 00:40:09,451
y durante nueve meses,
498
00:40:09,486 --> 00:40:11,592
Supe cu�l era mi verdadero objetivo
499
00:40:11,627 --> 00:40:13,173
en la vida.
500
00:40:13,208 --> 00:40:15,223
Era criar a �ste ni�o
501
00:40:15,258 --> 00:40:16,489
y amarlo.
502
00:40:16,524 --> 00:40:19,324
Debimos probar primero con
la fecundaci�n in vitro.
503
00:40:19,359 --> 00:40:23,218
�Qu�? �Antes de consultar al diablo!
504
00:40:23,253 --> 00:40:26,208
T� eras el que dijiste que
necesit�bamos velas.
505
00:40:26,243 --> 00:40:28,811
"No puedes invocar a un demonio
sin velas".
506
00:40:28,846 --> 00:40:31,500
�Si vamos a hacerlo, por lo
menos hag�moslo bien!
507
00:40:31,535 --> 00:40:33,441
Siento mucho todo �sto
508
00:40:33,476 --> 00:40:36,005
Las torturas de aqu� abajo la han
convertido en una aut�ntica zorra.
509
00:40:36,040 --> 00:40:37,033
- �Qu�?
- �Qu�?
510
00:40:53,956 --> 00:40:54,986
- Perd�n.
- Perd�n.
511
00:40:56,021 --> 00:40:57,535
El ni�o.
512
00:40:58,570 --> 00:41:01,440
Muri�.
513
00:41:11,701 --> 00:41:12,346
�Eh t�!
514
00:41:12,381 --> 00:41:13,684
S�canos de aqu�.
515
00:41:13,719 --> 00:41:14,969
Lo siento.
516
00:41:15,004 --> 00:41:16,125
Por favor,
517
00:41:16,160 --> 00:41:17,331
ll�vanos contigo.
518
00:41:17,366 --> 00:41:18,287
S�, por favor, se�or,
519
00:41:18,322 --> 00:41:20,171
�ste lugar apesta.
520
00:41:20,206 --> 00:41:21,560
Lo siento, no puedo.
521
00:41:21,595 --> 00:41:24,888
Ll�vanos contigo.
No podemos volver all�.
522
00:41:24,923 --> 00:41:26,223
Por favor, se�or.
523
00:41:26,258 --> 00:41:28,535
Si s�lo puedes llevar a uno,
ll�vame a m�.
524
00:41:28,570 --> 00:41:34,575
No, yo soy una mujer. Puedo pagarte
de formas que te gustar�an.
525
00:41:35,361 --> 00:41:36,219
Yo tambi�n puedo hacer eso.
526
00:41:36,254 --> 00:41:38,880
Quiero decir, lo har�.
527
00:41:38,915 --> 00:41:40,712
!No voy a ayudaros� �Iros al infierno
y dejadme en paz!
528
00:41:55,352 --> 00:41:56,317
Tiene gracia.
529
00:41:56,352 --> 00:42:00,363
Piensa en todas las veces que le
has dicho a alguien "vete al infierno"
530
00:42:00,398 --> 00:42:03,998
y ahora piensa que �sto es
exactamente lo que les estabas deseado.
531
00:42:08,171 --> 00:42:09,314
S�lo tr�ela aqu�.
532
00:42:09,349 --> 00:42:10,501
No puedo.
533
00:42:10,536 --> 00:42:13,367
Y no es porque sea un "lisiado".
534
00:42:13,402 --> 00:42:18,252
�Quieres saber por qu� voy
arrastr�ndome como una serpiente?
535
00:42:18,287 --> 00:42:20,073
Promet� que no lo contar�a
536
00:42:22,081 --> 00:42:22,761
Me da igual.
537
00:42:22,796 --> 00:42:23,447
April.
538
00:42:23,482 --> 00:42:27,236
Me rompieron las piernas
cuando regres�.
539
00:42:29,271 --> 00:42:31,467
�T� la ayudaste?
540
00:42:34,200 --> 00:42:37,916
Un demonio, tenga coraz�n o no,
541
00:42:37,951 --> 00:42:42,985
nunca deber�a albergar la idea de que
el amor es la respuesta a sus preguntas.
542
00:42:45,946 --> 00:42:47,389
Ella ha vuelto a casa
543
00:42:47,424 --> 00:42:49,097
pero nunca ser� libre.
544
00:42:49,132 --> 00:42:53,162
Presa en lo m�s profundo del infierno,
sufriendo los dolores m�s terribles.
545
00:42:53,197 --> 00:42:57,930
Si alguna vez una mujer debi� ser
domesticada, esa es ella.
546
00:42:58,965 --> 00:43:00,933
�De verdad quieres volver a verla
547
00:43:00,968 --> 00:43:02,573
a pesar de todo lo que sabes?
548
00:43:06,380 --> 00:43:08,354
No s� lo que es mentira y lo que no.
549
00:43:08,389 --> 00:43:10,207
Tampoco se supone que debas.
550
00:43:13,540 --> 00:43:14,791
�Quieres volver a verla?
551
00:43:16,304 --> 00:43:17,698
Entonces piensa en ella.
552
00:44:26,492 --> 00:44:26,908
�Un libro?
553
00:44:26,943 --> 00:44:28,695
�Ya lo has le�do?
554
00:44:28,730 --> 00:44:31,185
No
555
00:44:31,220 --> 00:44:33,589
�Es bueno!
556
00:44:33,624 --> 00:44:39,294
Ya sabes, pens� que te gustaban los libros
raros, como ese que tienes guardado con llave.
557
00:44:39,329 --> 00:44:42,309
Es una reedici�n de 1663.
558
00:44:42,344 --> 00:44:43,271
As� que,
559
00:44:43,306 --> 00:44:44,621
no es de los m�s antiguos,
560
00:44:44,656 --> 00:44:45,609
pero es bastante viejo.
561
00:44:48,280 --> 00:44:50,529
�Pensaste que me gustar�a, as� que
me lo compraste?
562
00:44:50,564 --> 00:44:51,958
S�.
563
00:44:51,993 --> 00:44:53,380
Quiero decir...
564
00:44:53,415 --> 00:44:54,349
�Te gusta?
565
00:44:55,384 --> 00:44:57,227
Creo que s�.
566
00:44:57,262 --> 00:44:59,465
Nunca he le�do un libro.
567
00:44:59,500 --> 00:45:00,461
Excepto el m�o.
568
00:45:00,496 --> 00:45:02,696
�Nunca has le�do un libro?
569
00:45:02,731 --> 00:45:04,275
Excepto el m�o.
570
00:45:05,310 --> 00:45:06,786
�Nada? �Nunca?
571
00:45:06,821 --> 00:45:08,633
�Ni siquiera en el colegio?
572
00:45:08,729 --> 00:45:09,837
Bueno, s�...
573
00:45:09,872 --> 00:45:11,677
�S�! �En el colegio!
574
00:45:11,712 --> 00:45:13,791
Le� cientos de ellos en el colegio.
575
00:45:13,826 --> 00:45:16,217
Quiero decir, aparte de en el colegio.
576
00:45:16,252 --> 00:45:18,351
�De qu� va?
577
00:45:20,402 --> 00:45:24,086
Va de un t�o que vende su alma al diablo
a cambio de sabidur�a y poder.
578
00:45:25,836 --> 00:45:26,887
�Qu� est�pido!
579
00:45:26,922 --> 00:45:30,700
No hay nada que saber. Por lo menos nada
que merezca tanto sufrimiento.
580
00:45:31,638 --> 00:45:32,531
S�, claro.
581
00:45:32,566 --> 00:45:33,348
�Te ha pasado alguna vez?
582
00:45:33,349 --> 00:45:34,676
No.
583
00:45:34,711 --> 00:45:35,069
Nunca.
584
00:45:39,366 --> 00:45:40,378
Eres tan extra�a.
585
00:45:46,445 --> 00:45:47,306
Entonces...
586
00:45:47,341 --> 00:45:48,275
�Entonces qu�?
587
00:45:48,310 --> 00:45:50,315
No puedo aguantar la curiosidad.
588
00:45:50,350 --> 00:45:51,581
�La curiosidad?
589
00:45:51,616 --> 00:45:54,711
Quiero mi regalo ahora, por favor.
590
00:45:56,847 --> 00:45:57,483
�Tu regalo?
591
00:45:59,414 --> 00:46:02,201
Claro, claro, buen intento.
�D�nde est�?
592
00:46:02,438 --> 00:46:03,758
Quiero verlo. Tr�emelo.
593
00:46:08,649 --> 00:46:10,881
�De verdad no me trajiste
un regalo?
594
00:46:12,920 --> 00:46:14,504
Oh, Dios, no, no...
595
00:46:14,539 --> 00:46:15,155
Cari�o, est� bien,
596
00:46:15,190 --> 00:46:16,594
no ten�a por qu� esperarlo,
597
00:46:16,629 --> 00:46:20,445
ya sabes, Navidad, pensaba que
har�amos lo de, ya sabes,
598
00:46:20,480 --> 00:46:23,781
no ten�a ni idea.
599
00:46:23,816 --> 00:46:25,687
Cari�o, no importa.
600
00:46:25,722 --> 00:46:27,365
Lo siento mucho.
601
00:46:27,400 --> 00:46:29,814
Nunca celebramos la Navidad.
602
00:46:29,849 --> 00:46:33,008
Pensaba que era una fiesta antigua
que conmemoraba el 25 de diciembre.
603
00:46:35,043 --> 00:46:36,329
�Hablas en serio?
604
00:46:36,953 --> 00:46:37,732
�Me odias?
605
00:46:39,767 --> 00:46:43,323
En realidad, creo que ahora
te amo un poco m�s.
606
00:46:44,358 --> 00:46:46,703
Es tan raro.
607
00:46:46,738 --> 00:46:47,443
Te lo dije,
608
00:46:47,478 --> 00:46:48,711
soy una chica rara.
609
00:46:49,746 --> 00:46:51,032
Ok.
610
00:46:55,320 --> 00:46:56,667
�S� que tengo un regalo para ti!
611
00:46:56,702 --> 00:46:58,173
�Espera!
612
00:46:58,208 --> 00:46:59,100
�Espera!
613
00:46:59,135 --> 00:47:01,899
No puedes envolver algo tuyo
y regal�rmelo,
614
00:47:01,934 --> 00:47:03,389
no funciona as�.
615
00:47:26,707 --> 00:47:28,068
�Qu�? �Me est�s dando tu libro?
616
00:47:28,103 --> 00:47:33,941
- Bueno, t� me diste un libro.
- Touch�.
617
00:47:56,042 --> 00:47:56,753
�No!
618
00:47:56,788 --> 00:47:59,538
Eso es algo que nunca puedes hacer.
619
00:47:59,573 --> 00:48:01,549
�Abrirlo?
620
00:48:01,584 --> 00:48:02,125
�Nunca!
621
00:48:03,160 --> 00:48:05,196
�Me lo prometes?
622
00:48:05,231 --> 00:48:07,083
April, pero es...
623
00:48:07,118 --> 00:48:08,368
�Justin, no!
624
00:48:09,403 --> 00:48:12,792
Tienes que quemar �ste libro,
sin preguntas.
625
00:48:12,827 --> 00:48:14,432
No lo mires.
626
00:48:14,467 --> 00:48:16,525
Alg�n d�a, cuando yo no est�,
627
00:48:17,560 --> 00:48:19,010
�Qu�malo!
628
00:48:20,045 --> 00:48:21,018
April.
629
00:48:21,053 --> 00:48:23,054
�Qu� es?
630
00:48:23,089 --> 00:48:24,373
Mi pasado.
631
00:48:25,000 --> 00:48:27,302
Nunca vuelvas a hacerme esa pregunta.
632
00:48:27,337 --> 00:48:29,754
Quema el libro.
633
00:48:29,789 --> 00:48:32,288
Y des�ame Feliz Navidad.
634
00:48:36,166 --> 00:48:37,557
Feliz Navidad.
635
00:48:47,760 --> 00:48:49,185
Demoooonio.
636
00:48:51,402 --> 00:48:52,720
�Por qu� no era sincera contigo?
637
00:48:55,755 --> 00:48:58,814
Obviamente, no confiaba en ti lo
suficiente como para decirte la verdad.
638
00:48:58,849 --> 00:49:01,103
Estaba avergonzada.
639
00:49:01,138 --> 00:49:04,374
O ten�a un plan y sab�a c�mo enga�arte.
- No.
640
00:49:04,409 --> 00:49:07,341
�Vamos! Ya sabes lo que eres.
Eres un perdedor.
641
00:49:07,376 --> 00:49:11,109
No tienes habilidades sociales,
ni amigos, ni familia.
642
00:49:11,144 --> 00:49:13,101
Todo lo que ten�as era a ella.
643
00:49:13,136 --> 00:49:14,819
Y ella lo sab�a.
644
00:49:14,854 --> 00:49:17,136
No, est�bamos juntos porque
�ramos diferentes.
645
00:49:17,171 --> 00:49:20,829
Estabais juntos porque ella quer�a.
Necesitaba un sitio donde esconderse.
646
00:49:20,864 --> 00:49:23,602
No fuiste nada m�s
que una tapadera.
647
00:49:23,637 --> 00:49:25,212
�C�llate!
648
00:49:30,572 --> 00:49:32,523
El c�rculo se cierra sobre ti.
649
00:49:34,558 --> 00:49:36,696
Puedo soportarlo.
650
00:49:38,909 --> 00:49:41,302
Me parto el culo con
vuestra raza.
651
00:49:41,337 --> 00:49:46,161
Si tan s�lo alguno pudiese saber
de verdad lo que le pasa por la cabeza.
652
00:49:48,337 --> 00:49:53,161
653
00:49:57,800 --> 00:49:59,161
Idiota.
654
00:50:16,207 --> 00:50:17,884
Tiene tanta raz�n.
655
00:50:21,658 --> 00:50:22,899
El c�rculo se est� cerrando.
656
00:50:24,868 --> 00:50:25,751
�Puedo anotar su pedido, se�or?
657
00:50:29,747 --> 00:50:31,214
Quiz� una bebida para empezar.
658
00:50:31,249 --> 00:50:32,526
Te conozco.
659
00:50:32,561 --> 00:50:33,491
Lo dudo.
660
00:50:33,526 --> 00:50:35,264
Eres mi camarero.
661
00:50:35,299 --> 00:50:37,860
Yo soy EL camarero, se�or.
662
00:50:36,895 --> 00:50:37,542
663
00:50:37,577 --> 00:50:40,193
Ahora, �qu� me dice de esa bebida?
664
00:50:42,228 --> 00:50:43,095
No.
665
00:50:44,600 --> 00:50:48,550
Le aseguro, se�or, que soy el
mejor camarero de �sta habitaci�n.
666
00:50:56,557 --> 00:50:57,230
Estoy seguro,
667
00:50:57,265 --> 00:50:59,845
pero no quiero nada m�s que a April.
668
00:51:01,091 --> 00:51:03,515
Le preparar� la mejor bebida que
haya probado jam�s.
669
00:51:04,747 --> 00:51:05,685
No quiero una bebida.
670
00:51:05,720 --> 00:51:07,406
Quiero a April.
671
00:51:09,644 --> 00:51:11,473
La llamar� "April".
672
00:53:32,532 --> 00:53:33,699
No lo quiero.
673
00:53:35,554 --> 00:53:37,162
No es veneno.
674
00:53:39,535 --> 00:53:41,280
Debilita el pacto.
675
00:53:41,315 --> 00:53:45,935
No puedo traerte a April.
T� tienes que ir a por ella.
676
00:53:45,970 --> 00:53:47,841
Es la �nica forma.
677
00:53:50,044 --> 00:53:53,403
�De verdad quieres que vaya al infierno?
678
00:53:53,438 --> 00:53:54,290
S�.
679
00:53:54,325 --> 00:53:55,134
Quiero.
680
00:53:55,169 --> 00:54:02,880
Esa bebida libera el alma, y te permite
viajar a trav�s del fuego y del abismo.
681
00:54:04,692 --> 00:54:07,759
Es la �nica forma de que un vivo
pueda atravesar el infierno.
682
00:54:10,052 --> 00:54:12,930
Ahora, �de verdad merece tu April
todo lo que tendr�s que hacer para verla?
683
00:55:03,965 --> 00:55:05,400
�Qu� es tan gracioso?
684
00:55:06,844 --> 00:55:08,464
Era veneno.
685
00:55:15,085 --> 00:55:16,060
Soy yo, colega.
686
00:55:18,697 --> 00:55:21,026
Querido.
687
00:55:21,061 --> 00:55:27,194
He o�do que ca�ste en el viejo truco de
"bebe �sto y podr�s atravesar el infierno".
688
00:55:30,402 --> 00:55:31,372
Tr�eme a Lo.
689
00:55:31,407 --> 00:55:33,420
Yo no soy su guardi�n.
690
00:55:35,746 --> 00:55:36,312
�Me estoy muriendo?
691
00:55:36,347 --> 00:55:37,859
Absolutamente,
692
00:55:37,894 --> 00:55:39,707
pero, lentamente.
693
00:55:39,742 --> 00:55:45,930
A los demonios nos gustan los venenos lentos.
As� podemos ver c�mo os retorc�is.
694
00:55:47,594 --> 00:55:48,752
�Hay algo que pueda hacer?
695
00:55:48,787 --> 00:55:49,995
M�rchate.
696
00:55:50,030 --> 00:55:51,319
Vete a un hospital.
697
00:55:51,354 --> 00:55:52,733
Haz que te saquen el veneno.
698
00:55:52,768 --> 00:55:55,886
No me ir� de aqu� sin ella.
699
00:55:55,921 --> 00:55:59,507
No hay un "ella". Deja de
hablar en femenino.
700
00:55:59,542 --> 00:56:00,992
Eso es algo humano.
701
00:56:01,027 --> 00:56:04,955
A nosotros no nos define el sexo.
702
00:56:14,888 --> 00:56:16,574
Entonces, toda �sto del amor...
703
00:56:18,063 --> 00:56:19,418
Dime c�mo es.
704
00:56:21,930 --> 00:56:23,002
No s� qu� decirte.
705
00:56:24,757 --> 00:56:27,393
Bueno. Imagina que yo soy April.
706
00:56:27,428 --> 00:56:31,981
Soy la tonta de April, bla bla bla.
707
00:56:36,869 --> 00:56:39,170
Una vez tortur� a un tipo
que me dijo
708
00:56:39,205 --> 00:56:41,183
que el amor era como un
nudo en la garganta
709
00:56:41,218 --> 00:56:42,575
que no te puedes tragar.
710
00:56:42,610 --> 00:56:44,943
Suena molesto.
711
00:56:46,452 --> 00:56:47,533
Estaba equivocado.
712
00:56:48,956 --> 00:56:50,289
Un nudo es algo muy simple.
713
00:56:50,324 --> 00:56:52,277
El amor es mucho m�s complicado.
714
00:56:53,722 --> 00:56:56,231
�Entonces la teor�a del nudo
es una gilipollez?
715
00:56:56,266 --> 00:56:57,919
Todas las teor�as son gilipolleces.
716
00:56:57,954 --> 00:57:01,257
No hay manera de que intente definir
algo que t� nunca sentir�s.
717
00:57:01,292 --> 00:57:02,743
Soy un demonio.
718
00:57:02,778 --> 00:57:05,809
Puedo hacer cualquier cosa.
719
00:57:11,191 --> 00:57:12,092
Menos amar.
720
00:57:14,165 --> 00:57:15,314
O quiz�s s� que puedo,
721
00:57:15,349 --> 00:57:17,828
pero no quiero que sepas
que puedo.
722
00:57:17,863 --> 00:57:21,309
Menuda respuesta m�s infantil.
723
00:57:23,676 --> 00:57:26,071
No ser capaz de amar es un don.
724
00:57:26,106 --> 00:57:28,486
Y aqu� tenemos la prueba definitiva.
725
00:57:28,521 --> 00:57:32,170
Un pobre idiota muriendo
lentamente en un c�rculo.
726
00:57:35,512 --> 00:57:36,767
�De qu� va eso?
727
00:57:39,414 --> 00:57:40,495
Ese es mi secreto.
728
00:57:43,564 --> 00:57:47,471
Justin, deja que te de
un buen consejo.
729
00:57:48,451 --> 00:57:53,886
Deshaz el hechizo, cierra la dimensi�n,
vete a un hospital y sigue con tu vida,
730
00:57:53,921 --> 00:57:55,519
porque �sta mierda,
731
00:57:55,554 --> 00:57:58,463
apesta.
732
00:58:00,155 --> 00:58:00,927
Para.
733
00:58:00,962 --> 00:58:03,835
Pareces un ni�o orgulloso de
haberse cagado en los pantalones.
734
00:58:03,870 --> 00:58:05,455
�Qu� sucede Jeez?
735
00:58:05,490 --> 00:58:08,125
�No puedes soportar el hecho
de no saberlo todo?
736
00:58:08,160 --> 00:58:10,310
�Te lo advierto! Si mueres aqu�
737
00:58:10,345 --> 00:58:11,931
nos pertenecer�s.
738
00:58:13,855 --> 00:58:15,255
�Tienes una canci�n sobre eso?
739
00:58:16,051 --> 00:58:17,024
La verdad es que s�.
740
00:58:17,059 --> 00:58:21,314
Pero le falta el bajo y a�n no
est� mezclada,
741
00:58:21,349 --> 00:58:22,992
�as� que no la escuchar�s!
742
00:58:43,082 --> 00:58:43,822
Est�s muriendo.
743
00:58:49,544 --> 00:58:50,459
Supongo que s�.
744
00:58:50,494 --> 00:58:52,663
Te aterra la muerte.
745
00:58:52,698 --> 00:58:54,750
M�s que nada.
746
00:58:54,785 --> 00:58:56,248
Y est�s muriendo.
747
00:58:56,283 --> 00:58:58,829
�Deber�a irme?
748
00:58:58,864 --> 00:59:00,897
�Abandonar todo �sto? �Dejarla?
749
00:59:01,909 --> 00:59:02,808
Yo no quiero morir.
750
00:59:03,754 --> 00:59:04,844
Yo no quiero morir.
751
00:59:04,879 --> 00:59:06,041
Yo no quiero morir.
752
00:59:09,502 --> 00:59:10,849
Pero no quiero vivir sin ella.
753
00:59:10,884 --> 00:59:12,955
Ten�as que decirlo...
754
00:59:15,114 --> 00:59:16,245
Tengo que librarme de �l.
755
00:59:16,280 --> 00:59:20,177
Si contin�a hablando, me mentir� y me
traicionar�. Tengo que librarme de �l.
756
00:59:21,134 --> 00:59:22,848
Estoy pensando en cortarme la mano.
757
00:59:22,883 --> 00:59:24,120
Lo estoy pensando.
758
00:59:24,155 --> 00:59:25,722
Mierda, mierda...
759
00:59:25,757 --> 00:59:26,579
Pero tengo que hacerlo.
760
00:59:26,614 --> 00:59:28,213
Tengo que hacerlo.
761
00:59:30,560 --> 00:59:32,249
Es tan manipulador como ellos.
762
00:59:32,284 --> 00:59:33,423
No puedo confiar en �l.
763
00:59:33,458 --> 00:59:35,733
�Oh Dios! �sto va a doler.
764
00:59:35,768 --> 00:59:36,734
�De verdad voy a hacer �sto?
765
00:59:36,769 --> 00:59:37,588
Tengo que hacerlo.
766
00:59:37,623 --> 00:59:39,489
No tengo elecci�n. La voy a cortar.
767
00:59:39,524 --> 00:59:40,385
Ok.
768
00:59:40,420 --> 00:59:41,542
Hazlo, hazlo...
769
00:59:41,577 --> 00:59:42,696
Hazlo, hazlo.
770
00:59:42,731 --> 00:59:43,877
Hazlo, hazlo.
771
00:59:43,912 --> 00:59:44,461
�Eh!
772
00:59:44,496 --> 00:59:45,690
�Idiota!
773
00:59:45,725 --> 00:59:48,428
�Quieres acelerar el proceso
de tu muerte o qu�?
774
01:00:01,015 --> 01:00:02,048
Me envenenaste.
775
01:00:02,083 --> 01:00:03,708
�Y?
776
01:00:07,200 --> 01:00:07,874
�Por qu� t�?
777
01:00:07,909 --> 01:00:10,212
�Por qu� marc� tu p�gina?
778
01:00:11,976 --> 01:00:13,512
Tal vez fue una coincidencia.
779
01:00:13,547 --> 01:00:15,804
O quiz�s le parec�a mono.
780
01:00:18,046 --> 01:00:19,927
No te atreves a darme una
respuesta directa.
781
01:00:20,668 --> 01:00:23,833
Si s�lo soy un humano est�pido,
�por qu� me tienes tanto miedo?
782
01:00:23,868 --> 01:00:29,285
La seguridad de ese c�rculo ha
inflado tu ego de verdad.
783
01:00:35,455 --> 01:00:36,756
�Por qu� la ayudaste a escapar?
784
01:00:38,071 --> 01:00:41,108
Lo que hago con mi tiempo libre
no es de tu incumbencia.
785
01:00:41,143 --> 01:00:42,500
Destrozaron tu cuerpo.
786
01:00:42,501 --> 01:00:45,295
�Y con toda la raz�n!
787
01:00:45,982 --> 01:00:49,302
�Pagu� el precio!
788
01:00:53,715 --> 01:00:57,113
No necesitas involucrarte
en asuntos demon�acos.
789
01:01:05,692 --> 01:01:08,201
No est�s hecho para el infierno,
conf�a en m�.
790
01:01:10,866 --> 01:01:14,365
Me conmueve que est�s tan
preocupado por mi bienestar.
791
01:01:15,961 --> 01:01:17,482
No hay nada que puedas hacer por ella.
792
01:01:17,517 --> 01:01:19,853
Rompi� la ley sagrada.
793
01:01:19,888 --> 01:01:22,523
Ella es una criatura malvada.
794
01:01:22,558 --> 01:01:24,161
Tal vez eso no me importe.
795
01:01:24,932 --> 01:01:26,319
Oh, hermano.
796
01:01:26,354 --> 01:01:27,695
Pues deber�a.
797
01:01:27,730 --> 01:01:30,387
Eso es lo que era aqu�.
798
01:01:31,588 --> 01:01:33,315
No lo que es en mi mundo.
799
01:01:36,736 --> 01:01:38,523
Un asesino fugado
800
01:01:38,558 --> 01:01:41,320
sigue siendo un asesino.
801
01:02:20,522 --> 01:02:20,822
Est� bien.
802
01:02:20,857 --> 01:02:21,625
Est� bien.
803
01:02:31,119 --> 01:02:31,975
Esa fue de las malas...
804
01:02:44,056 --> 01:02:47,771
�Quieres hablar de ello?
805
01:02:53,533 --> 01:02:55,533
Quiz�s deber�amos consultar a un doctor.
806
01:02:56,163 --> 01:02:57,897
He estado leyendo sobre terrores nocturnos.
807
01:02:57,932 --> 01:02:59,943
A la mierda, Justin, es s�lo un sue�o.
808
01:02:59,978 --> 01:03:01,127
Todo el mundo los tiene.
809
01:03:03,418 --> 01:03:04,257
No como los tuyos.
810
01:03:07,925 --> 01:03:09,643
Has estado hablando m�s en
sue�os �ltimamente.
811
01:03:12,146 --> 01:03:13,006
�Qu� es lo que digo?
812
01:03:14,519 --> 01:03:15,944
Sobre todo pides perd�n.
813
01:03:19,657 --> 01:03:20,065
April.
814
01:03:20,100 --> 01:03:21,487
Creo que...
815
01:03:25,750 --> 01:03:27,091
Dime que no hueles nada.
816
01:03:27,126 --> 01:03:31,437
Extra�o.
817
01:03:32,428 --> 01:03:32,634
�Qu�?
818
01:03:32,669 --> 01:03:34,752
Creo que huele a azufre.
819
01:03:34,787 --> 01:03:36,034
Oh mierda.
820
01:03:52,307 --> 01:03:53,072
�Este tipo?
821
01:03:53,107 --> 01:03:54,355
�Jeez!
822
01:03:54,390 --> 01:03:56,290
Bonito disfraz.
823
01:03:56,325 --> 01:03:57,641
Vete de aqu�.
824
01:03:57,676 --> 01:04:00,328
Eso es lo que tengo planeado.
825
01:04:00,363 --> 01:04:01,728
Soy m�s fuerte que t�.
826
01:04:01,763 --> 01:04:05,334
Hermana, hace mucho que no practicas.
827
01:04:39,612 --> 01:04:40,194
Justin.
828
01:05:00,769 --> 01:05:01,719
Se est� muriendo.
829
01:05:01,754 --> 01:05:03,239
Bien, eso espero.
830
01:05:03,274 --> 01:05:05,464
No ha sido un ara�azo.
831
01:05:05,499 --> 01:05:07,104
D�jame ayudarlo
832
01:05:07,139 --> 01:05:08,863
y me ir� contigo.
833
01:05:27,307 --> 01:05:28,989
Tengo que irme.
834
01:05:37,812 --> 01:05:38,380
Lo siento.
835
01:05:49,007 --> 01:05:49,831
El libro.
836
01:06:09,323 --> 01:06:11,717
April.
837
01:06:20,432 --> 01:06:22,375
�Viniste aqu� por amor?
838
01:06:22,410 --> 01:06:24,618
No eres mejor que Fausto.
839
01:06:24,653 --> 01:06:27,220
Fausto buscaba poder y sabidur�a.
840
01:06:27,255 --> 01:06:29,039
Que es todo lo que t� buscas.
841
01:06:29,074 --> 01:06:33,026
Por amor hubieses destruido el libro,
tal y como prometiste.
842
01:06:34,856 --> 01:06:37,892
Un demonio no puede hacer el da�o
que s�lo puede hacer un humano.
843
01:06:38,200 --> 01:06:40,991
Traicionaste tu amor.
844
01:06:46,090 --> 01:06:47,870
Esa es la diferencia entre t� y yo.
845
01:06:47,905 --> 01:06:52,124
Los humanos podemos cometer errores,
es lo que se espera de nosotros.
846
01:06:52,159 --> 01:06:54,290
Eso es est�pido.
847
01:06:56,173 --> 01:06:57,420
�Qu� sab�is de lo que sentimos?,
848
01:06:57,455 --> 01:06:59,696
excepto aquello que nos sac�is
con vuestras torturas.
849
01:06:59,731 --> 01:07:01,705
Vosotros, los demonios, clam�is
ser todopoderosos,
850
01:07:01,740 --> 01:07:04,437
pero os derrotan vuestros
propios celos hacia nosotros.
851
01:08:48,766 --> 01:08:50,268
Eso tuvo gracia.
852
01:09:13,092 --> 01:09:13,644
�Demonio!
853
01:09:13,679 --> 01:09:16,897
�Mentiroso, horrible y repugnante demonio!
854
01:09:16,932 --> 01:09:18,351
�Yo soy tu amo!
855
01:09:18,386 --> 01:09:19,848
�T� eres mi perro!
856
01:09:19,883 --> 01:09:23,086
�Cuando te invoqu�, invoqu� el
poder de mandar sobre ti!
857
01:09:23,121 --> 01:09:26,795
�Y si te digo "�chate", eso es
exactamente lo que har�s!
858
01:09:29,209 --> 01:09:31,384
�He estado vi�ndote marearme
por �sta habitaci�n!
859
01:09:31,419 --> 01:09:36,442
�En docenas de formas diferentes! �Plantando
ideas en mi cabeza y ri�ndote mientras crecen!
860
01:09:36,477 --> 01:09:38,105
Pero digo �Ya basta!
861
01:09:38,140 --> 01:09:40,586
�Estoy harto de tus juegos y tus trucos!
862
01:09:40,621 --> 01:09:42,181
�No me ir� de aqu�!
863
01:09:42,216 --> 01:09:44,532
�Me da igual cu�ntas veces me envenenes!
864
01:09:44,567 --> 01:09:46,204
�Yo te invoqu�!
865
01:09:46,239 --> 01:09:48,134
�Y ahora te ordeno!
866
01:09:48,169 --> 01:09:50,368
�Demonio Lo!
867
01:09:54,558 --> 01:09:57,853
Escarba en las entra�as del infierno,
encuentra a mi chica,
868
01:09:57,888 --> 01:10:00,457
tr�ela frente a m�,
869
01:10:00,492 --> 01:10:02,770
�Y vete a tomar por culo!
870
01:11:27,537 --> 01:11:28,152
Justin.
871
01:11:37,023 --> 01:11:37,492
Hola.
872
01:11:38,527 --> 01:11:39,158
Hola.
873
01:11:41,631 --> 01:11:44,055
Es un sitio extra�o para ir
en busca de chicas.
874
01:11:44,090 --> 01:11:45,455
S�.
875
01:11:49,146 --> 01:11:50,330
Te guardaste mi libro.
876
01:11:51,271 --> 01:11:52,000
S�.
877
01:11:52,526 --> 01:11:54,577
Intent� quemarlo,
878
01:11:54,612 --> 01:11:57,497
pero, no s� por qu�, no pude.
879
01:11:57,532 --> 01:11:58,588
Est� bien.
880
01:12:00,636 --> 01:12:03,049
Se cabrearon cuando encontraron
"Fausto" en el cofre.
881
01:12:05,472 --> 01:12:06,730
Estoy aqu� para llevarte conmigo.
882
01:12:09,014 --> 01:12:09,369
Lo s�.
883
01:12:10,404 --> 01:12:12,495
Bromeaba, �no te das cuenta?
884
01:12:15,634 --> 01:12:18,419
Necesito que me digas
qu� hechizo debo usar
885
01:12:18,454 --> 01:12:19,777
para traerte de vuelta conmigo.
886
01:12:22,182 --> 01:12:23,442
�Todav�a quieres salvarme?
887
01:12:23,477 --> 01:12:25,954
�despu�s de todo lo que has o�do?
888
01:12:27,530 --> 01:12:28,530
El infierno es mi lugar.
889
01:12:29,919 --> 01:12:30,672
No creo nada de eso.
890
01:12:30,707 --> 01:12:33,075
Conozco la verdad de tu coraz�n.
891
01:12:33,110 --> 01:12:35,678
S� que no es capaz de todo eso.
892
01:12:35,713 --> 01:12:36,720
Pero lo es.
893
01:12:41,402 --> 01:12:44,484
Dime que no me comer�s,
894
01:12:44,519 --> 01:12:46,318
y te convertir� en mi esposa.
895
01:12:49,984 --> 01:12:50,809
�Me amas?
896
01:12:54,200 --> 01:12:57,497
P�gina 1108.
897
01:14:00,354 --> 01:14:01,447
No puedo ir contigo.
898
01:14:03,658 --> 01:14:05,009
Claro que puedes.
899
01:14:05,044 --> 01:14:07,640
Nos esconderemos. No nos encontrar�n.
900
01:14:07,675 --> 01:14:09,039
No. Lo har�n.
901
01:14:09,074 --> 01:14:10,811
Y la pr�xima vez,
902
01:14:10,846 --> 01:14:11,720
te matar�n.
903
01:14:13,865 --> 01:14:14,950
Entonces me quedar� aqu�.
904
01:14:14,985 --> 01:14:16,155
No.
905
01:14:16,190 --> 01:14:17,192
No.
906
01:14:18,418 --> 01:14:20,987
No quiero que pases la eternidad aqu�.
907
01:14:21,022 --> 01:14:23,727
No hay nada que t� puedas decidir.
908
01:14:24,762 --> 01:14:28,594
Mi vida all� no tiene ning�n
sentido sin ti.
909
01:14:30,527 --> 01:14:32,385
No soy una mujer, Justin.
910
01:14:32,420 --> 01:14:34,682
No soy humana.
911
01:14:37,854 --> 01:14:38,584
Pero t�,
912
01:14:38,619 --> 01:14:39,786
me amas.
913
01:14:45,928 --> 01:14:46,928
Mant�n tu palabra.
914
01:15:06,191 --> 01:15:07,191
Vuelves a casa.
915
01:15:16,974 --> 01:15:17,974
�April!
916
01:17:29,000 --> 01:17:39,000
Traducci�n: zalomero
63327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.