All language subtitles for fear.the.walking.dead.s06e02.720p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,177 --> 00:00:02,768 Everything's gonna be fine. 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,437 I will find a way to get to you. 3 00:00:04,439 --> 00:00:07,273 Victor, why did you give her the starter? 4 00:00:07,275 --> 00:00:09,467 Remember who you are in there. 5 00:00:09,469 --> 00:00:10,793 ♪♪ 6 00:00:10,795 --> 00:00:12,445 I needed to curry favor with her. 7 00:00:12,447 --> 00:00:14,162 We can do more damage from the inside. 8 00:00:14,164 --> 00:00:20,210 ♪♪ 9 00:00:20,212 --> 00:00:22,379 Morgan: Morgan Jones is dead. 10 00:00:22,381 --> 00:00:24,815 And you are dealing with somebody else now. 11 00:00:26,401 --> 00:00:29,553 [Indistinct conversation] 12 00:00:29,555 --> 00:00:39,563 ♪♪ 13 00:00:39,565 --> 00:00:49,573 ♪♪ 14 00:00:49,575 --> 00:00:55,154 ♪♪ 15 00:00:55,156 --> 00:00:59,158 [Electricity powers on] 16 00:00:59,160 --> 00:01:02,161 [Walkers growling, pounding on door] 17 00:01:02,163 --> 00:01:05,756 I'm not one to give second chances. 18 00:01:05,758 --> 00:01:08,759 Seems Virginia is. 19 00:01:08,761 --> 00:01:11,779 Who am I to argue with her? 20 00:01:11,781 --> 00:01:13,764 [Growling, pounding continue] 21 00:01:13,766 --> 00:01:22,123 ♪♪ 22 00:01:22,125 --> 00:01:25,868 You're all here because you deserve to be in a grave. 23 00:01:25,870 --> 00:01:29,946 So think of this as your final chance to dig your way out. 24 00:01:29,948 --> 00:01:31,948 ♪♪ 25 00:01:31,950 --> 00:01:33,718 You're just gonna have to shovel past 26 00:01:33,720 --> 00:01:37,972 a whole lot of corpses to do it. 27 00:01:37,974 --> 00:01:39,381 [Clanging] 28 00:01:39,383 --> 00:01:43,311 [Growling, pounding intensify] 29 00:01:43,313 --> 00:01:44,961 ♪♪ 30 00:01:44,963 --> 00:01:47,998 I can't do this. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,817 [Gun cocks] 32 00:01:49,819 --> 00:01:53,562 ♪♪ 33 00:01:53,564 --> 00:01:56,048 No. No. Please. 34 00:01:56,050 --> 00:01:57,307 I can't. 35 00:01:57,309 --> 00:01:58,809 It's not an option, son. 36 00:01:58,811 --> 00:02:00,494 Why is she making us do this? 37 00:02:00,496 --> 00:02:02,038 What's in there? 38 00:02:02,040 --> 00:02:05,240 Well, there's only one way to find out. 39 00:02:05,242 --> 00:02:09,578 [Growling continues] 40 00:02:09,580 --> 00:02:15,959 ♪♪ 41 00:02:15,961 --> 00:02:18,587 Aim between the eyes. 42 00:02:18,589 --> 00:02:22,591 ♪♪ 43 00:02:22,593 --> 00:02:25,168 Whatever you do, don't get too close to them. 44 00:02:25,170 --> 00:02:27,355 ♪♪ 45 00:02:27,357 --> 00:02:29,915 Forward. 46 00:02:29,917 --> 00:02:31,767 Forward. 47 00:02:31,769 --> 00:02:33,527 Spears. 48 00:02:33,529 --> 00:02:38,107 ♪♪ 49 00:02:38,109 --> 00:02:41,202 [Growling, pounding continue] 50 00:02:41,204 --> 00:02:43,445 Door. 51 00:02:43,447 --> 00:02:45,614 ♪♪ 52 00:02:45,616 --> 00:02:50,002 [Growling intensifies] 53 00:02:57,202 --> 00:02:59,011 What the hell? 54 00:03:00,247 --> 00:03:02,056 Raise it. 55 00:03:02,058 --> 00:03:03,465 It's stuck! 56 00:03:03,467 --> 00:03:06,435 [Growling continues] 57 00:03:09,732 --> 00:03:12,691 Hold it back. Drop the door. 58 00:03:13,611 --> 00:03:17,129 [Grunting] 59 00:03:17,131 --> 00:03:19,365 [Screaming] 60 00:03:21,244 --> 00:03:22,559 Have to push it back. 61 00:03:22,561 --> 00:03:23,852 [Growling continues] 62 00:03:23,854 --> 00:03:26,664 [Screaming] 63 00:03:31,771 --> 00:03:34,146 [Screaming] 64 00:03:34,148 --> 00:03:35,572 Don't just stand there. 65 00:03:35,574 --> 00:03:37,157 Drop it. 66 00:03:37,159 --> 00:03:38,984 The door -- drop the door. 67 00:03:38,986 --> 00:03:41,670 I can't. 68 00:03:41,672 --> 00:03:44,122 [Growling continues] 69 00:03:44,124 --> 00:03:48,994 ♪♪ 70 00:03:48,996 --> 00:03:50,813 Help. 71 00:03:51,974 --> 00:03:54,667 Please. 72 00:03:54,669 --> 00:03:57,027 [Screaming] 73 00:03:57,029 --> 00:03:58,404 [Gunshot] 74 00:03:58,406 --> 00:04:00,931 ♪♪ 75 00:04:00,933 --> 00:04:03,367 Jeb: Help. She's stuck. Get her off. 76 00:04:04,679 --> 00:04:06,269 [Grunting] 77 00:04:06,271 --> 00:04:08,013 [Gunshot] 78 00:04:08,015 --> 00:04:11,350 [Growling continues] 79 00:04:11,352 --> 00:04:14,110 ♪♪ 80 00:04:14,112 --> 00:04:17,706 [Screams] 81 00:04:17,708 --> 00:04:20,283 Kill me. 82 00:04:20,285 --> 00:04:23,971 [Screaming] 83 00:04:29,220 --> 00:04:35,374 [Jeb screaming, walkers growling] 84 00:04:35,376 --> 00:04:45,384 ♪♪ 85 00:04:45,386 --> 00:04:49,872 ♪♪ 86 00:04:56,246 --> 00:04:58,422 [Groans] 87 00:04:59,675 --> 00:05:02,084 Ugh. 88 00:05:02,086 --> 00:05:04,160 Ugh. 89 00:05:04,162 --> 00:05:07,223 Ugh, that's the last of it. Ugh. 90 00:05:12,246 --> 00:05:14,230 [Sighs] 91 00:05:16,100 --> 00:05:17,525 [Match strikes] 92 00:05:23,758 --> 00:05:27,451 Come on. We better get back to the Lanes before sundown. 93 00:05:30,097 --> 00:05:31,889 You wanna jump the fence? 94 00:05:31,891 --> 00:05:33,207 Ha. 95 00:05:33,209 --> 00:05:35,768 See how the other half lives? 96 00:05:35,770 --> 00:05:38,212 Ha. And give up all this? 97 00:05:43,444 --> 00:05:46,720 [Air brakes hiss, squeak] 98 00:05:48,632 --> 00:05:50,032 Is there a problem? 99 00:05:50,034 --> 00:05:52,451 Wind's blowing towards the canteen. 100 00:05:52,453 --> 00:05:54,469 I wanna enjoy my lunch today. 101 00:05:54,471 --> 00:05:55,955 Move it now. 102 00:05:55,957 --> 00:05:57,623 [Both chuckle] 103 00:05:57,625 --> 00:05:59,124 You serious? 104 00:05:59,126 --> 00:06:01,694 Marcus, come on. 105 00:06:04,423 --> 00:06:05,964 Oh, my -- What? Come on. 106 00:06:05,966 --> 00:06:07,933 You're disobeying the direct order from a ranger? 107 00:06:07,935 --> 00:06:10,235 It's your shit. Excuse me? 108 00:06:10,237 --> 00:06:12,487 I said it's your shit. 109 00:06:12,489 --> 00:06:14,230 If you don't like it, 110 00:06:14,232 --> 00:06:17,876 come out of that tank and move it yourself. 111 00:06:28,322 --> 00:06:30,839 Think I'm afraid of you? 112 00:06:31,951 --> 00:06:33,675 You wouldn't even have that if it wasn't for me. 113 00:06:33,677 --> 00:06:36,520 Aw, come on. Stop messing with them. 114 00:06:37,923 --> 00:06:39,514 If you're so important, 115 00:06:39,516 --> 00:06:41,483 how come you're the one carrying a bucket of shit? 116 00:06:42,628 --> 00:06:44,612 I'm not. 117 00:06:49,526 --> 00:06:51,443 [Kicks bucket] Marcus. 118 00:06:51,445 --> 00:06:53,512 Okay, hey. [Gun cocks] 119 00:06:53,514 --> 00:06:57,124 ♪♪ 120 00:06:57,126 --> 00:06:58,851 Dakota: Stop. 121 00:06:58,853 --> 00:07:00,443 Leave them alone. 122 00:07:00,445 --> 00:07:03,964 ♪♪ 123 00:07:03,966 --> 00:07:06,133 [Gun clicks] 124 00:07:06,135 --> 00:07:10,954 Dakota, get away from the fence. 125 00:07:10,956 --> 00:07:13,824 ♪♪ 126 00:07:13,826 --> 00:07:17,703 What the hell is going on here? 127 00:07:17,705 --> 00:07:20,706 Alright, we'll just let Virginia settle this, then. 128 00:07:20,708 --> 00:07:24,042 [Indistinct conversations] 129 00:07:24,044 --> 00:07:34,052 ♪♪ 130 00:07:34,054 --> 00:07:38,724 ♪♪ 131 00:07:38,726 --> 00:07:40,225 I'm sorry. 132 00:07:40,227 --> 00:07:41,576 Don't be. 133 00:07:41,578 --> 00:07:44,338 He deserved it. 134 00:07:44,340 --> 00:07:46,823 Let's hope it's part of some master plan 135 00:07:46,825 --> 00:07:48,825 to get us into Lawton. 136 00:07:48,827 --> 00:07:50,585 I always thought we'd enter Lawton 137 00:07:50,587 --> 00:07:53,830 under more auspicious circumstances. 138 00:07:53,832 --> 00:07:58,760 ♪♪ 139 00:07:58,762 --> 00:08:01,188 Hey, thanks. 140 00:08:01,190 --> 00:08:02,839 Don't mention it. 141 00:08:02,841 --> 00:08:06,217 Marcus is just an asshole. 142 00:08:06,219 --> 00:08:09,196 Makes it a little bit funnier, I guess. 143 00:08:11,016 --> 00:08:13,592 I'm Alicia. Dakota. 144 00:08:13,594 --> 00:08:16,261 Strand. Dakota: I-I know who you are. 145 00:08:16,263 --> 00:08:17,763 ♪♪ 146 00:08:17,765 --> 00:08:19,206 Well, I should get going. 147 00:08:19,208 --> 00:08:21,266 Alicia: Thanks again for the help. 148 00:08:21,268 --> 00:08:26,955 ♪♪ 149 00:08:26,957 --> 00:08:31,443 Send a contingent of rangers to the western territories. 150 00:08:31,445 --> 00:08:34,296 He's gotta be out there somewhere. 151 00:08:34,298 --> 00:08:37,040 Hill: Copy. You ready for them? 152 00:08:37,042 --> 00:08:38,851 Send them in. 153 00:08:49,630 --> 00:08:52,573 Daniel, I didn't know you were here. 154 00:08:54,985 --> 00:08:56,702 Have a seat. 155 00:09:05,087 --> 00:09:08,213 [Door closes] 156 00:09:09,258 --> 00:09:11,908 Hope you don't mind. 157 00:09:11,910 --> 00:09:13,409 Wasn't expecting this visit. 158 00:09:13,411 --> 00:09:14,762 Looks like you two 159 00:09:14,764 --> 00:09:16,463 could use some time in the chair yourselves. 160 00:09:16,465 --> 00:09:18,048 Daniel, are you okay? 161 00:09:18,050 --> 00:09:20,416 Have I cut your hair before, miss? 162 00:09:20,418 --> 00:09:22,561 What'd you do to him? We didn't do anything. 163 00:09:22,563 --> 00:09:24,480 Daniel. 164 00:09:25,590 --> 00:09:27,775 I don't want any trouble. 165 00:09:27,777 --> 00:09:30,268 Memory's like a card catalog 166 00:09:30,270 --> 00:09:32,354 but the cards are all mixed up. 167 00:09:32,356 --> 00:09:35,449 He was just hell bent on getting that darn cat of his. 168 00:09:35,451 --> 00:09:37,175 Things got ugly 'cause he wouldn't stand down 169 00:09:37,177 --> 00:09:38,768 when it didn't go his way. 170 00:09:38,770 --> 00:09:41,696 Everybody's gotta contribute, so just be grateful. 171 00:09:41,698 --> 00:09:44,458 He still knows how to give a decent haircut, 172 00:09:44,460 --> 00:09:46,960 or he'd be cadaver-chum right now. 173 00:09:46,962 --> 00:09:49,588 So is this the fate that awaits us? 174 00:09:50,733 --> 00:09:52,707 Well, I must admit 175 00:09:52,709 --> 00:09:54,526 I did have higher hopes for you 176 00:09:54,528 --> 00:09:56,878 than cleaning out the latrines. 177 00:09:56,880 --> 00:09:59,122 You assigned us to that job. 178 00:09:59,124 --> 00:10:00,657 Everyone's gotta start somewhere. 179 00:10:00,659 --> 00:10:02,292 [Scoffs] But then, Victor, 180 00:10:02,294 --> 00:10:04,627 you assaulted a ranger in broad daylight. 181 00:10:04,629 --> 00:10:08,131 [Sighs] That cannot go unpunished. 182 00:10:09,151 --> 00:10:12,635 So where are you sending us? 183 00:10:14,214 --> 00:10:19,809 Somewhere that better suits your natural talents. 184 00:10:19,811 --> 00:10:22,955 Hill will drive you there this afternoon. 185 00:10:28,153 --> 00:10:30,671 Now, if you'll excuse me... 186 00:10:31,815 --> 00:10:34,133 ...I've got some pressing matters to attend to. 187 00:10:38,755 --> 00:10:41,256 Oh, and, Victor, 188 00:10:41,258 --> 00:10:45,594 you already squandered one opportunity. 189 00:10:45,596 --> 00:10:47,980 Don't waste this one. 190 00:10:50,584 --> 00:10:52,934 I'll be right back. 191 00:10:52,936 --> 00:10:55,511 What was that about? 192 00:10:55,513 --> 00:10:57,281 I don't know. 193 00:10:58,367 --> 00:11:01,260 [Speaking Spanish] 194 00:11:01,262 --> 00:11:03,745 I don't know what you're talking about. 195 00:11:09,953 --> 00:11:11,461 Hey, hey. 196 00:11:15,959 --> 00:11:17,342 Hey, hey. 197 00:11:19,113 --> 00:11:21,280 I don't know who you are. 198 00:11:21,282 --> 00:11:24,600 [Clock ticking] 199 00:11:49,826 --> 00:11:52,443 I don't know who you think I am. 200 00:11:52,445 --> 00:11:56,815 I don't know who you've lost, 201 00:11:56,817 --> 00:11:59,092 but it's weighing down on you. 202 00:11:59,094 --> 00:12:01,386 [Ticking continues] 203 00:12:07,752 --> 00:12:09,937 It's Saint Christopher's medallion. 204 00:12:11,515 --> 00:12:15,091 I found it on one of the dead. 205 00:12:15,093 --> 00:12:18,853 My wife used to wear one of these. 206 00:12:18,855 --> 00:12:23,525 It helps people to bear heavy burdens. 207 00:12:23,527 --> 00:12:26,678 You take it. 208 00:12:26,680 --> 00:12:28,121 You need it more than I do. 209 00:12:48,793 --> 00:12:52,037 Do you really think he doesn't remember us? 210 00:12:52,039 --> 00:12:53,296 [Sighs] 211 00:12:53,298 --> 00:12:55,707 I've never seen that man flinch before, 212 00:12:55,709 --> 00:12:57,609 and I shot him in the face. 213 00:13:03,158 --> 00:13:05,659 [Scoffs] I gave her this. 214 00:13:07,312 --> 00:13:11,081 She would've gotten her hands on the starter eventually. 215 00:13:14,745 --> 00:13:19,914 [Air brakes hiss] 216 00:13:19,916 --> 00:13:22,658 Hill: Get up. 217 00:13:22,660 --> 00:13:24,069 We're here. 218 00:13:24,071 --> 00:13:27,072 [Walkers growling in distance] 219 00:13:27,074 --> 00:13:29,574 Do you hear that? Yeah. 220 00:13:29,576 --> 00:13:32,144 I hope that's not what I think it is. 221 00:13:33,580 --> 00:13:36,773 [Walkers growling, pounding on door] 222 00:13:43,106 --> 00:13:44,689 What's in there besides the dead? 223 00:13:44,691 --> 00:13:46,349 You'll find out when you clear it. 224 00:13:46,351 --> 00:13:48,952 A little knowledge might help motivate us. 225 00:13:50,447 --> 00:13:53,598 Virginia's building the future. 226 00:13:53,600 --> 00:13:55,434 What's in there 227 00:13:55,436 --> 00:13:58,770 is the key to getting that done. 228 00:13:58,772 --> 00:14:02,607 You survive, you get to be part of it. 229 00:14:02,609 --> 00:14:05,785 Man: Hey! Stop! 230 00:14:05,787 --> 00:14:07,279 [Gunshot] [Grunts] 231 00:14:07,281 --> 00:14:10,465 Woman: Help him! 232 00:14:10,467 --> 00:14:13,894 Hill: Rangers here don't take too kindly to runners. 233 00:14:13,896 --> 00:14:15,896 ♪♪ 234 00:14:15,898 --> 00:14:18,473 Here. 235 00:14:18,475 --> 00:14:22,627 ♪♪ 236 00:14:22,629 --> 00:14:25,388 Seems like we're gonna need more than this if we're even gonna make a dent. 237 00:14:25,390 --> 00:14:27,741 I'll send a truck with supplies. The SWAT van -- open the gates, 238 00:14:27,743 --> 00:14:29,225 we could be done with this in minutes. 239 00:14:30,228 --> 00:14:34,230 And destroy what Virginia wants? 240 00:14:34,232 --> 00:14:37,250 Hope you're still breathing when I get back. 241 00:14:37,252 --> 00:14:39,402 ♪♪ 242 00:14:39,404 --> 00:14:44,649 [Door opens, closes] 243 00:14:44,651 --> 00:14:47,001 They don't trust us. 244 00:14:47,003 --> 00:14:50,322 Yeah, with good reason. 245 00:14:50,324 --> 00:14:54,083 [Vehicle departs] 246 00:14:54,085 --> 00:14:58,588 [Growling, pounding continue] 247 00:14:58,590 --> 00:15:01,015 [Sighs] 248 00:15:01,017 --> 00:15:03,777 ♪♪ 249 00:15:03,779 --> 00:15:05,670 Alicia? 250 00:15:05,672 --> 00:15:07,339 ♪♪ 251 00:15:07,341 --> 00:15:10,842 Victor. Charlie. 252 00:15:10,844 --> 00:15:12,268 What are you doing here? 253 00:15:12,270 --> 00:15:14,579 I tried to run away -- twice. 254 00:15:14,581 --> 00:15:16,014 ♪♪ 255 00:15:16,016 --> 00:15:17,516 Janis: Hey. 256 00:15:17,518 --> 00:15:19,033 Strand: Janis. 257 00:15:19,035 --> 00:15:22,020 So we're not the only ones in the doghouse. 258 00:15:22,022 --> 00:15:24,422 What did you do to earn this honor? 259 00:15:25,467 --> 00:15:26,800 What did I do, 260 00:15:26,802 --> 00:15:29,377 or what did they catch me doing? 261 00:15:29,379 --> 00:15:30,879 ♪♪ 262 00:15:30,881 --> 00:15:33,122 Who's in charge of this place? 263 00:15:33,124 --> 00:15:35,458 The rangers, but they keep clear 264 00:15:35,460 --> 00:15:37,811 after what happened to the night team. 265 00:15:37,813 --> 00:15:39,962 What happened to the night team? 266 00:15:39,964 --> 00:15:42,399 [Growling, pounding continue] They did. 267 00:15:44,636 --> 00:15:46,302 How many rangers are there? 268 00:15:46,304 --> 00:15:48,280 10. Nine now. 269 00:15:51,718 --> 00:15:53,493 Strand: What about these other prisoners? 270 00:15:53,495 --> 00:15:54,870 How many of them can we trust? 271 00:15:54,872 --> 00:15:57,071 Some. 272 00:15:57,073 --> 00:15:59,741 Not all. Why? 273 00:15:59,743 --> 00:16:00,992 We're not gonna clear this place. 274 00:16:00,994 --> 00:16:02,335 We're gonna take out all the rangers 275 00:16:02,337 --> 00:16:04,078 and get the hell out of here. 276 00:16:04,080 --> 00:16:06,656 You and I are never gonna clean another latrine again. 277 00:16:06,658 --> 00:16:09,801 ♪♪ 278 00:16:14,490 --> 00:16:16,683 [Walkers growling, pounding on door] 279 00:16:17,911 --> 00:16:20,261 Sanjay: There were too many. 280 00:16:20,263 --> 00:16:21,913 The tanks are leaking inside. 281 00:16:21,915 --> 00:16:23,339 They're full of molasses. 282 00:16:23,341 --> 00:16:25,091 They're covered in it. 283 00:16:25,093 --> 00:16:26,359 Those things grab you, 284 00:16:26,361 --> 00:16:28,603 a-and they stick like nothing else. 285 00:16:28,605 --> 00:16:32,491 The door jammed, and then... 286 00:16:33,535 --> 00:16:35,685 And then... 287 00:16:35,687 --> 00:16:36,953 You seem to have made it out okay. 288 00:16:36,955 --> 00:16:38,205 How? 289 00:16:38,207 --> 00:16:41,433 I stayed back. 290 00:16:41,435 --> 00:16:43,192 Could've helped. 291 00:16:43,194 --> 00:16:45,437 Could've tried harder. 292 00:16:45,439 --> 00:16:47,939 But I didn't. 293 00:16:47,941 --> 00:16:49,865 I was just the asshole that watched. 294 00:16:49,867 --> 00:16:51,343 [Growling, pounding continue] 295 00:16:55,949 --> 00:16:58,450 I heard about what you did, 296 00:16:58,452 --> 00:17:02,787 how you stood up to that ranger Marcus. 297 00:17:02,789 --> 00:17:06,048 I wish I had the guts to do something like that. 298 00:17:06,050 --> 00:17:08,467 10, 24. 299 00:17:08,469 --> 00:17:10,295 Let's go. 300 00:17:10,297 --> 00:17:13,298 We got a delivery. 301 00:17:13,300 --> 00:17:14,741 ♪♪ 302 00:17:14,743 --> 00:17:16,801 [Growling, pounding continue] 303 00:17:16,803 --> 00:17:22,082 ♪♪ 304 00:17:27,422 --> 00:17:29,998 These are the supplies? 305 00:17:30,000 --> 00:17:31,833 I suppose it was wishful thinking 306 00:17:31,835 --> 00:17:34,427 they'd provide us with better weaponry. 307 00:17:34,429 --> 00:17:36,596 Here. 308 00:17:37,841 --> 00:17:40,916 [Sighs] This isn't gonna work. 309 00:17:40,918 --> 00:17:43,511 We need better people, more people. 310 00:17:43,513 --> 00:17:44,980 We outnumber the rangers three-to-one. 311 00:17:44,982 --> 00:17:46,498 They have guns. 312 00:17:46,500 --> 00:17:49,150 We have spears. 313 00:17:49,152 --> 00:17:50,652 All these people are here 314 00:17:50,654 --> 00:17:52,353 because they couldn't cut it where Virginia had them. 315 00:17:52,355 --> 00:17:54,689 Things could go bad real fast. 316 00:17:54,691 --> 00:17:56,116 It's the only move. 317 00:17:57,335 --> 00:17:59,786 What is this really about? 318 00:18:01,039 --> 00:18:03,515 We've been listening to other people 319 00:18:03,517 --> 00:18:04,774 for long enough. 320 00:18:04,776 --> 00:18:06,108 It's time we started 321 00:18:06,110 --> 00:18:07,702 making the calls for ourselves. 322 00:18:07,704 --> 00:18:09,045 [Clattering] 323 00:18:09,047 --> 00:18:11,030 Charlie: Hey! Who the hell are you? 324 00:18:11,032 --> 00:18:12,615 It's okay. I swear. 325 00:18:12,617 --> 00:18:14,116 ♪♪ 326 00:18:14,118 --> 00:18:15,302 Alicia: Dakota. 327 00:18:15,304 --> 00:18:17,879 Charlie, it's okay. It's fine. 328 00:18:17,881 --> 00:18:19,213 Wait. Wait, wait, wait. 329 00:18:19,215 --> 00:18:20,699 What are you doing here? 330 00:18:20,701 --> 00:18:21,957 Look, I'm sorry. 331 00:18:21,959 --> 00:18:23,535 I just had to get away. 332 00:18:23,537 --> 00:18:24,936 Unh-unh. You can't be here. 333 00:18:24,938 --> 00:18:27,205 I won't go back to Lawton. Get a ranger. 334 00:18:27,207 --> 00:18:28,873 Wait. 335 00:18:28,875 --> 00:18:32,393 I heard what you were talking about. 336 00:18:32,395 --> 00:18:34,562 I can help. 337 00:18:34,564 --> 00:18:36,214 I know what she'll do 338 00:18:36,216 --> 00:18:37,640 if you try and take out the rangers. How? 339 00:18:37,642 --> 00:18:38,908 'Cause... 340 00:18:38,910 --> 00:18:41,143 Virginia's my sister. 341 00:18:41,145 --> 00:18:45,332 ♪♪ 342 00:18:45,334 --> 00:18:47,650 Come with us. 343 00:18:47,652 --> 00:18:52,154 [Indistinct conversations] 344 00:18:52,156 --> 00:18:54,507 Sit. Sit. 345 00:18:56,160 --> 00:18:59,571 Start talking. 346 00:18:59,573 --> 00:19:02,090 You're not the first people to try this. 347 00:19:03,101 --> 00:19:06,244 If you kill the rangers, she'll hunt you down. 348 00:19:06,246 --> 00:19:07,687 She'll kill you. 349 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 And if she can't find you, 350 00:19:09,191 --> 00:19:11,082 she'll hurt the people you love, 351 00:19:11,084 --> 00:19:13,676 kill them. Daniel. 352 00:19:13,678 --> 00:19:15,603 So she's gonna come here looking for you, isn't she? 353 00:19:15,605 --> 00:19:17,446 I mean, she's gonna figure out that I'm gone 354 00:19:17,448 --> 00:19:19,849 by the time it gets dark. 355 00:19:19,851 --> 00:19:21,943 I-I really -- I wanted to get away from her, 356 00:19:21,945 --> 00:19:23,945 find people that would help me do that. 357 00:19:23,947 --> 00:19:25,271 Why did you think we'd help? 358 00:19:25,273 --> 00:19:27,356 I-I told you I know who you are. 359 00:19:27,358 --> 00:19:30,234 I saw the tapes that you left everywhere. 360 00:19:30,236 --> 00:19:32,879 My sister, she was obsessed with them. 361 00:19:32,881 --> 00:19:34,714 So our reputation precedes us. 362 00:19:34,716 --> 00:19:36,107 Things are a little different now. 363 00:19:36,109 --> 00:19:38,126 Strand: You said we wouldn't escape. 364 00:19:38,128 --> 00:19:39,493 How are we supposed to help you do that? 365 00:19:39,495 --> 00:19:43,615 Because I know what's inside that warehouse. 366 00:19:43,617 --> 00:19:45,875 We just need to get it. What? 367 00:19:45,877 --> 00:19:48,453 A weapon. 368 00:19:48,455 --> 00:19:49,879 What kind of weapon? 369 00:19:49,881 --> 00:19:51,522 I don't know. 370 00:19:51,524 --> 00:19:53,482 But something important enough 371 00:19:53,484 --> 00:19:55,476 that my sister keeps throwing bodies at it. 372 00:19:55,478 --> 00:19:57,003 That's an understatement. 373 00:19:57,005 --> 00:19:58,479 She already has the SWAT van. 374 00:19:58,481 --> 00:20:00,448 She wants whatever is in there. 375 00:20:01,802 --> 00:20:03,076 Look, there's someone out there 376 00:20:03,078 --> 00:20:05,394 that she's trying to kill. 377 00:20:05,396 --> 00:20:07,447 She wants to use it against them. 378 00:20:07,449 --> 00:20:08,898 Okay, wait, wait, wait. Who put it there? 379 00:20:08,900 --> 00:20:10,417 How does she know what's in there? 380 00:20:10,419 --> 00:20:13,068 And why are there so many dead between it and us? 381 00:20:13,070 --> 00:20:15,313 I don't know. 382 00:20:15,315 --> 00:20:17,239 But if you can get it 383 00:20:17,241 --> 00:20:19,426 and overpower the rangers, 384 00:20:19,428 --> 00:20:22,336 then we can use it against her. 385 00:20:22,338 --> 00:20:23,596 ♪♪ 386 00:20:23,598 --> 00:20:25,490 Why should we believe you? 387 00:20:25,492 --> 00:20:26,874 I live with her. 388 00:20:26,876 --> 00:20:30,061 I hear everything that goes on in that house. 389 00:20:31,498 --> 00:20:33,231 Like the deal you made with her. 390 00:20:35,226 --> 00:20:37,185 What deal? 391 00:20:37,187 --> 00:20:38,594 ♪♪ 392 00:20:38,596 --> 00:20:41,839 Strand. 393 00:20:41,841 --> 00:20:45,100 ♪♪ 394 00:20:45,102 --> 00:20:47,695 Shit. 395 00:20:47,697 --> 00:20:49,197 ♪♪ 396 00:20:49,199 --> 00:20:50,457 Alicia. 397 00:20:50,459 --> 00:20:53,108 Ali-- It's not what you think. 398 00:20:53,110 --> 00:20:56,087 Alicia. 399 00:20:57,632 --> 00:20:59,874 Ginny splits people up. 400 00:20:59,876 --> 00:21:02,594 I gave her the MRAP to keep us together. 401 00:21:02,596 --> 00:21:04,119 Why would you do that? 402 00:21:04,121 --> 00:21:06,473 [Sighs] I can take care of myself. 403 00:21:06,475 --> 00:21:08,049 I-I know, I know. I -- 404 00:21:08,051 --> 00:21:09,601 So then why? What is this about? 405 00:21:11,146 --> 00:21:13,705 I didn't do it for you. 406 00:21:13,707 --> 00:21:14,939 I did it for me. 407 00:21:18,653 --> 00:21:21,062 Right. 408 00:21:21,064 --> 00:21:23,731 No, no, no, no, no, no. 409 00:21:23,733 --> 00:21:27,660 What we need to do to survive this... 410 00:21:27,662 --> 00:21:30,455 Hey, I can't do on my own. 411 00:21:34,894 --> 00:21:36,485 Not without you. 412 00:21:36,487 --> 00:21:38,630 Not the way it should be done. 413 00:21:40,992 --> 00:21:43,801 [Sighs] 414 00:21:44,888 --> 00:21:46,829 What does that mean? 415 00:21:47,849 --> 00:21:50,591 Daniel told me to remember who I was. 416 00:21:50,593 --> 00:21:54,687 Being with you, it helps me do just that. 417 00:21:54,689 --> 00:21:57,582 And it's not about right or wrong. 418 00:21:57,584 --> 00:21:59,250 It's about... 419 00:22:00,270 --> 00:22:02,529 ...being someone you can look in the eye 420 00:22:02,531 --> 00:22:03,863 when this is all over. 421 00:22:13,099 --> 00:22:16,709 Then... 422 00:22:16,711 --> 00:22:19,670 I don't think we should risk it. 423 00:22:19,672 --> 00:22:22,707 Charlie, Dakota, Daniel -- 424 00:22:22,709 --> 00:22:24,717 we need to keep all our people safe, 425 00:22:24,719 --> 00:22:26,444 and there's another way. 426 00:22:26,446 --> 00:22:28,221 We clear the walkers, we get the weapon, 427 00:22:28,223 --> 00:22:30,281 and we use it on Virginia and the rangers. 428 00:22:30,283 --> 00:22:31,783 That way might get us killed. 429 00:22:31,785 --> 00:22:34,302 So could yours. 430 00:22:34,304 --> 00:22:37,230 ♪♪ 431 00:22:37,232 --> 00:22:40,808 You said we need to make these decisions for ourselves. 432 00:22:40,810 --> 00:22:42,460 Yeah, I know, yeah. 433 00:22:42,462 --> 00:22:44,812 I think we should make this one. 434 00:22:44,814 --> 00:22:48,816 ♪♪ 435 00:22:48,818 --> 00:22:51,319 You really think this is the way to do it? 436 00:22:51,321 --> 00:22:53,137 Yeah, I do. 437 00:22:53,139 --> 00:22:54,639 ♪♪ 438 00:22:54,641 --> 00:22:55,990 Okay. 439 00:22:55,992 --> 00:22:57,642 Let's do this, then. 440 00:22:57,644 --> 00:22:59,811 It's gonna be getting dark soon, 441 00:22:59,813 --> 00:23:02,480 and Virginia's gonna realize that Dakota's been missing. 442 00:23:02,482 --> 00:23:03,998 Okay. 443 00:23:04,000 --> 00:23:06,575 Get to work. 444 00:23:06,577 --> 00:23:08,720 ♪♪ 445 00:23:18,421 --> 00:23:21,757 [Walkers growling, pounding on door] 446 00:23:21,759 --> 00:23:24,518 Hey, are they secure? We double-checked. 447 00:23:24,520 --> 00:23:26,446 This is what they do with cattle on my uncle's ranch. 448 00:23:26,448 --> 00:23:27,930 Didn't peg you as a farm guy. 449 00:23:27,932 --> 00:23:29,556 Spend enough time between Mexico and Texas, 450 00:23:29,558 --> 00:23:30,858 you pick up a few things. 451 00:23:30,860 --> 00:23:33,769 Hey, are you sure you're up to this? 452 00:23:33,771 --> 00:23:35,562 I want to get out of here as much as you do. 453 00:23:35,564 --> 00:23:37,531 Alright, yeah. 454 00:23:37,533 --> 00:23:40,534 Alright, let's go, let's go. 455 00:23:40,536 --> 00:23:44,022 [Growling, pounding continue] 456 00:23:44,024 --> 00:23:48,134 [Indistinct conversation] 457 00:23:48,136 --> 00:23:51,304 This is our last chance to do things another way. 458 00:23:51,306 --> 00:23:54,182 This is gonna work. 459 00:23:55,551 --> 00:23:58,036 It's gonna work. 460 00:23:58,038 --> 00:24:01,773 [Growling, pounding continue] 461 00:24:08,806 --> 00:24:10,564 Ready? 462 00:24:10,566 --> 00:24:12,884 Sanjay: Ready. 463 00:24:12,886 --> 00:24:14,385 ♪♪ 464 00:24:14,387 --> 00:24:16,162 Now! 465 00:24:16,164 --> 00:24:18,147 ♪♪ 466 00:24:18,149 --> 00:24:20,541 [Growling intensifies] 467 00:24:27,175 --> 00:24:29,750 Alicia: Come on! 468 00:24:29,752 --> 00:24:31,152 Right here! 469 00:24:31,154 --> 00:24:32,595 Come on! Let's go! Hey! 470 00:24:34,424 --> 00:24:36,665 Hey! 471 00:24:36,667 --> 00:24:39,936 [Growling continues] 472 00:25:27,694 --> 00:25:31,070 Strand, we've got a problem. 473 00:25:31,072 --> 00:25:33,430 Sanjay, close the door! 474 00:25:33,432 --> 00:25:35,283 Sanjay! 475 00:25:38,138 --> 00:25:39,487 Fence is about to break. 476 00:25:39,489 --> 00:25:41,730 Secure it. Charlie, close the gate. 477 00:25:41,732 --> 00:25:45,793 [Growling continues] 478 00:25:53,252 --> 00:25:54,902 Alicia, help! 479 00:25:54,904 --> 00:25:56,262 Charlie. 480 00:25:56,264 --> 00:25:57,680 [Growling continues] 481 00:26:04,706 --> 00:26:06,814 [Screams] Come on, Charlie. 482 00:26:10,853 --> 00:26:13,312 Dakota: I got it. 483 00:26:13,314 --> 00:26:14,697 [Growling continues] 484 00:26:19,937 --> 00:26:21,804 Are you okay? 485 00:26:21,806 --> 00:26:24,015 Were you bit? I'm -- I'm okay. 486 00:26:24,017 --> 00:26:26,700 [Growling continues] 487 00:26:26,702 --> 00:26:28,610 Thank you. 488 00:26:28,612 --> 00:26:31,539 Saw them pull you in from outside. 489 00:26:31,541 --> 00:26:33,024 Man: Hey, hey, hey. 490 00:26:33,026 --> 00:26:34,859 Strand: Hey, it's alright. It's alright. 491 00:26:34,861 --> 00:26:36,193 Charlie, go to the tent. 492 00:26:36,195 --> 00:26:38,137 Adrienne: Get away from her. 493 00:26:38,139 --> 00:26:39,739 ♪♪ 494 00:26:39,741 --> 00:26:42,533 What the hell are you doing here? 495 00:26:42,535 --> 00:26:44,368 Hill, we found her. 496 00:26:44,370 --> 00:26:45,703 Hill: Copy that. 497 00:26:45,705 --> 00:26:48,130 We're on our way. Put your weapons down. 498 00:26:48,132 --> 00:26:51,317 Put your weapons down! Now. 499 00:26:57,659 --> 00:26:59,759 Come on. No, I'm not coming anywhere. I'm not leaving. 500 00:26:59,761 --> 00:27:02,311 No, don't touch me. You're not allowed. Oh, yeah? 501 00:27:02,313 --> 00:27:04,646 Let's see what Virginia has to say about that. 502 00:27:04,648 --> 00:27:06,557 We can't hold it! It's gonna break! 503 00:27:06,559 --> 00:27:09,435 [Growling continues] Let's finish this. 504 00:27:09,437 --> 00:27:11,078 We need to clear this place before she gets here. 505 00:27:11,080 --> 00:27:12,988 Everyone, pick up your weapons. 506 00:27:12,990 --> 00:27:15,066 Let go of the gate. 507 00:27:15,068 --> 00:27:17,844 [Growling continues] 508 00:27:19,997 --> 00:27:21,447 Run this way! 509 00:27:21,449 --> 00:27:22,756 Adrienne: We have a breach at the dock. 510 00:27:22,758 --> 00:27:24,241 I repeat -- breach at the dock. 511 00:27:24,243 --> 00:27:25,826 Start evacuation immediately. 512 00:27:25,828 --> 00:27:27,502 This beats cleaning up shit. Doesn't it? 513 00:27:27,504 --> 00:27:30,581 Ask me again once this is all over. 514 00:27:30,583 --> 00:27:32,108 [Growling continues] 515 00:27:36,864 --> 00:27:40,074 [Walkers growling] 516 00:27:47,041 --> 00:27:49,684 [Gunshots] 517 00:27:49,686 --> 00:27:51,210 ♪♪ 518 00:27:51,212 --> 00:27:52,937 Janis: This is crazy. 519 00:27:52,939 --> 00:27:55,414 There are too many. We can do this. 520 00:27:55,416 --> 00:27:57,608 We fight them. We kill them. 521 00:27:57,610 --> 00:27:59,110 We get what's inside. 522 00:27:59,112 --> 00:28:01,295 Everybody, spread out. 523 00:28:01,297 --> 00:28:04,682 [Growling continues] 524 00:28:16,963 --> 00:28:18,946 Don't! Don't! 525 00:28:22,410 --> 00:28:25,394 [Gunshots] 526 00:28:25,396 --> 00:28:27,914 Janis: Behind the pallets. 527 00:28:35,748 --> 00:28:38,499 Let's go. Take her. Take her. 528 00:28:38,501 --> 00:28:40,676 [Screams] 529 00:28:42,155 --> 00:28:44,155 Hey. 530 00:28:44,157 --> 00:28:47,183 [Screams] 531 00:28:55,860 --> 00:28:57,626 Alicia: Strand! 532 00:28:57,628 --> 00:29:00,171 There are too many. We need guns. 533 00:29:00,173 --> 00:29:02,114 [Growling continues] 534 00:29:05,219 --> 00:29:07,286 I think I know how to get them! 535 00:29:08,439 --> 00:29:09,896 [Grunts] 536 00:29:09,898 --> 00:29:12,533 Come on. To the trailer. Go, go. 537 00:29:12,535 --> 00:29:14,627 [Growling continues] 538 00:29:16,297 --> 00:29:19,023 Sanjay: Sorry. So sorry. 539 00:29:19,025 --> 00:29:20,858 Sanjay, what are you doing? 540 00:29:20,860 --> 00:29:22,301 I can't go out there. 541 00:29:22,303 --> 00:29:24,128 Don't make me go out there. 542 00:29:24,130 --> 00:29:27,139 Sit. 543 00:29:27,141 --> 00:29:31,760 [Horn honking] 544 00:29:31,762 --> 00:29:33,537 Are they moving? 545 00:29:33,539 --> 00:29:34,796 Look. 546 00:29:34,798 --> 00:29:36,899 [Horn honking] 547 00:29:38,802 --> 00:29:40,544 No. 548 00:29:40,546 --> 00:29:42,113 [Horn honking] Now? 549 00:29:44,993 --> 00:29:46,400 That doesn't work. 550 00:29:46,402 --> 00:29:47,827 They'll choose fresh meat every time. 551 00:29:47,829 --> 00:29:49,595 Trust me. 552 00:29:49,597 --> 00:29:51,722 I've seen it. 553 00:29:51,724 --> 00:29:53,907 Strand: Give me that. Come on. 554 00:29:53,909 --> 00:29:55,476 Give it. 555 00:29:55,478 --> 00:29:57,503 Sanjay, follow me. 556 00:29:57,505 --> 00:29:59,413 Don't you move. 557 00:29:59,415 --> 00:30:00,715 [Growling continues] 558 00:30:11,594 --> 00:30:13,352 Do you know how much trouble we'll get into 559 00:30:13,354 --> 00:30:14,928 if we're found with Ginny's sister? 560 00:30:14,930 --> 00:30:17,097 We're in trouble anyway. We should've taken them out. 561 00:30:17,099 --> 00:30:18,916 What are you talking about? The rangers. 562 00:30:18,918 --> 00:30:20,918 We could've killed them and been miles away by now. 563 00:30:20,920 --> 00:30:22,278 Why didn't you? 564 00:30:23,422 --> 00:30:25,865 Good question. 565 00:30:26,951 --> 00:30:30,428 [Grunting] 566 00:30:30,430 --> 00:30:32,854 Hey, hey, you said you wished you had the guts 567 00:30:32,856 --> 00:30:34,448 to stand up to them. 568 00:30:34,450 --> 00:30:36,267 Today's your day to be a hero. 569 00:30:36,269 --> 00:30:38,193 Aah! 570 00:30:38,195 --> 00:30:40,713 [Groaning] 571 00:30:42,050 --> 00:30:44,967 [Yelling] 572 00:30:46,612 --> 00:30:50,056 [Screaming] 573 00:30:59,400 --> 00:31:02,068 [Guns cock] 574 00:31:03,387 --> 00:31:08,282 [Screaming continues] 575 00:31:14,974 --> 00:31:19,001 [Gunfire] 576 00:31:22,406 --> 00:31:32,247 ♪♪ 577 00:31:32,249 --> 00:31:36,751 ♪♪ 578 00:31:36,753 --> 00:31:39,814 We did it. 579 00:31:42,092 --> 00:31:43,401 Sanjay. 580 00:31:47,256 --> 00:31:49,448 I tried to stop him, 581 00:31:49,450 --> 00:31:52,359 but this is what he wanted. 582 00:31:52,361 --> 00:31:54,178 He did it for us. 583 00:31:54,180 --> 00:31:56,180 Virginia: I'm 10 minutes out. 584 00:31:56,182 --> 00:31:58,207 Don't let her out of your sight. 585 00:31:59,352 --> 00:32:01,776 Do you copy? 586 00:32:01,778 --> 00:32:04,021 We don't have much time. 587 00:32:04,023 --> 00:32:05,356 We have enough. 588 00:32:05,358 --> 00:32:07,633 Let's get what we came for. 589 00:32:07,635 --> 00:32:17,643 ♪♪ 590 00:32:17,645 --> 00:32:27,653 ♪♪ 591 00:32:27,655 --> 00:32:35,327 ♪♪ 592 00:32:35,329 --> 00:32:37,562 Guys, there's nothing here. 593 00:32:37,564 --> 00:32:38,980 Janis: There's no weapon. 594 00:32:38,982 --> 00:32:41,725 No. No, there has to be. 595 00:32:41,727 --> 00:32:43,151 Does there? Or was this just 596 00:32:43,153 --> 00:32:45,153 a little wild goose chase to keep us exposed? 597 00:32:45,155 --> 00:32:46,672 No, I'm telling the truth. 598 00:32:46,674 --> 00:32:48,674 Sanjay died for this. 599 00:32:48,676 --> 00:32:50,659 I'm not lying. 600 00:32:50,661 --> 00:32:53,587 ♪♪ 601 00:32:53,589 --> 00:32:55,181 It's okay. 602 00:32:55,183 --> 00:32:56,724 We believe you. 603 00:32:58,260 --> 00:33:01,503 [Vehicle approaches, air brakes hiss] 604 00:33:01,505 --> 00:33:02,837 Here she comes. 605 00:33:02,839 --> 00:33:05,524 [Doors closing, indistinct shouting] 606 00:33:05,526 --> 00:33:08,677 ♪♪ 607 00:33:08,679 --> 00:33:10,771 We can't hold her off. 608 00:33:10,773 --> 00:33:13,532 No, we can't. 609 00:33:13,534 --> 00:33:16,777 ♪♪ 610 00:33:16,779 --> 00:33:19,488 It's over. 611 00:33:19,490 --> 00:33:21,022 ♪♪ 612 00:33:21,024 --> 00:33:22,541 Come on. 613 00:33:22,543 --> 00:33:25,193 Let's go. 614 00:33:25,195 --> 00:33:34,778 ♪♪ 615 00:33:34,780 --> 00:33:44,230 ♪♪ 616 00:33:44,232 --> 00:33:49,551 ♪♪ 617 00:33:49,553 --> 00:33:52,630 Virginia: Where's my sister? 618 00:33:52,632 --> 00:33:59,820 ♪♪ 619 00:33:59,822 --> 00:34:03,290 Come here. 620 00:34:05,828 --> 00:34:08,045 What happened to you? 621 00:34:10,216 --> 00:34:12,424 Virginia, these people, 622 00:34:12,426 --> 00:34:14,318 they were acting at my behest. 623 00:34:14,320 --> 00:34:16,487 If you're gonna punish anyone, it should be me. 624 00:34:16,489 --> 00:34:18,171 And why would I do that, Victor? 625 00:34:18,173 --> 00:34:21,174 You did what no one else could. 626 00:34:21,176 --> 00:34:23,786 You cleared this place. For what? 627 00:34:23,788 --> 00:34:26,755 The key to our survival. There's nothing here. 628 00:34:26,757 --> 00:34:28,849 The thing I'm looking for ain't in here. 629 00:34:28,851 --> 00:34:31,777 It's you, a true leader. 630 00:34:31,779 --> 00:34:33,353 And from what you did here today, 631 00:34:33,355 --> 00:34:37,675 each and every one of you, 632 00:34:37,677 --> 00:34:39,451 you are the key. 633 00:34:39,453 --> 00:34:42,179 This is how we survive. 634 00:34:42,181 --> 00:34:44,848 Congratulations, Victor. 635 00:34:44,850 --> 00:34:46,517 You just formed us an army. 636 00:34:46,519 --> 00:34:48,711 [Scoffs] The start of one at least. 637 00:34:51,232 --> 00:34:52,914 You are never to leave my sight again. 638 00:34:52,916 --> 00:34:54,174 Do you understand that? 639 00:34:55,820 --> 00:34:57,118 Go. 640 00:34:57,120 --> 00:34:59,054 [Sighs] 641 00:35:06,797 --> 00:35:09,130 Hey, you just said we formed an army. 642 00:35:09,132 --> 00:35:10,482 You didn't tell me what for. 643 00:35:10,484 --> 00:35:12,801 I will. In time. 644 00:35:12,803 --> 00:35:15,136 Virginia, these people are not your biggest fans. 645 00:35:15,138 --> 00:35:17,931 How do you expect them to follow you? 646 00:35:17,933 --> 00:35:20,492 That's your job, Victor. 647 00:35:20,494 --> 00:35:26,206 You have a fine young group of soldiers on your hands. 648 00:35:27,534 --> 00:35:30,077 What's that? 649 00:35:30,079 --> 00:35:31,411 This allows you 650 00:35:31,413 --> 00:35:34,398 to use them however you see fit. 651 00:35:34,400 --> 00:35:36,991 Just know, when the time comes 652 00:35:36,993 --> 00:35:40,404 for me to call y'all up for the big show, 653 00:35:40,406 --> 00:35:42,923 y'all best be ready. 654 00:35:42,925 --> 00:35:50,839 ♪♪ 655 00:35:50,841 --> 00:35:53,341 [Sighs] 656 00:35:53,343 --> 00:35:56,278 ♪♪ 657 00:36:15,790 --> 00:36:18,842 The molasses is all gone. 658 00:36:26,394 --> 00:36:29,061 You really don't remember? 659 00:36:30,639 --> 00:36:33,140 The warehouse? 660 00:36:33,142 --> 00:36:34,975 Skidmark? 661 00:36:34,977 --> 00:36:37,069 None of it? 662 00:36:48,657 --> 00:36:51,291 Are you a friend of Ofelia? 663 00:36:56,257 --> 00:36:57,673 No. 664 00:37:00,986 --> 00:37:03,336 Truck's loading up at the gates. 665 00:37:03,338 --> 00:37:04,930 I grabbed your things. 666 00:37:04,932 --> 00:37:07,015 Wait. 667 00:37:17,445 --> 00:37:22,489 [Strumming "End of the Line"] 668 00:37:23,951 --> 00:37:25,525 [Whistling] 669 00:37:25,527 --> 00:37:28,195 The Traveling Wilburys? 670 00:37:28,197 --> 00:37:30,456 Yeah. 671 00:37:30,458 --> 00:37:34,209 You -- You taught this to me. I-I learned it from you. 672 00:37:38,299 --> 00:37:40,966 It's a beautiful song. 673 00:37:40,968 --> 00:37:46,863 ♪♪ 674 00:37:46,865 --> 00:37:49,308 [Sniffles] 675 00:37:49,310 --> 00:37:51,051 ♪♪ 676 00:37:51,053 --> 00:37:53,294 [Sighs] 677 00:37:53,296 --> 00:37:55,296 ♪♪ 678 00:37:55,298 --> 00:37:56,707 Aren't you coming? 679 00:37:56,709 --> 00:37:58,967 Strand's got me staying here. 680 00:37:58,969 --> 00:38:00,819 Put me on laundry duty. 681 00:38:00,821 --> 00:38:03,563 What? Why? 682 00:38:03,565 --> 00:38:05,991 Said he had his reasons. 683 00:38:05,993 --> 00:38:08,068 Good luck, Alicia. 684 00:38:08,070 --> 00:38:10,496 Yeah, you, too. 685 00:38:10,498 --> 00:38:20,154 ♪♪ 686 00:38:20,156 --> 00:38:21,656 ♪♪ 687 00:38:21,658 --> 00:38:24,584 Hey, um, just give me a minute. 688 00:38:24,586 --> 00:38:33,519 ♪♪ 689 00:38:33,521 --> 00:38:36,246 You get a key to the city? 690 00:38:36,248 --> 00:38:38,357 Yeah. 691 00:38:38,359 --> 00:38:41,434 Virginia says it affords me certain privileges. 692 00:38:41,436 --> 00:38:44,604 Do those privileges include choosing where we go next? 693 00:38:44,606 --> 00:38:48,016 [Sighs] 694 00:38:48,018 --> 00:38:51,945 I've, uh -- I've reassigned you, Alicia. 695 00:38:51,947 --> 00:38:54,022 To what? Where? 696 00:38:54,024 --> 00:38:56,875 Somewhere far away from me. 697 00:38:56,877 --> 00:38:59,102 Okay, you're not making any sense. 698 00:38:59,104 --> 00:39:00,379 We almost died today. 699 00:39:00,381 --> 00:39:01,755 Sanjay did die. 700 00:39:01,757 --> 00:39:03,865 So we could do what we did. 701 00:39:03,867 --> 00:39:05,199 He -- He did it for us. 702 00:39:05,201 --> 00:39:06,626 It didn't have to happen. 703 00:39:06,628 --> 00:39:09,037 It could've gone down differently. It should've. 704 00:39:09,039 --> 00:39:12,724 But I-I -- I hesitated. 705 00:39:12,726 --> 00:39:14,159 Because you didn't kill the rangers 706 00:39:14,161 --> 00:39:15,394 and put a target on all our backs. 707 00:39:15,396 --> 00:39:18,063 Because I didn't trust my instincts. 708 00:39:18,065 --> 00:39:20,399 I knew what needed to be done, 709 00:39:20,401 --> 00:39:25,053 but I -- but I couldn't. 710 00:39:25,055 --> 00:39:27,406 Because you knew it was reckless. 711 00:39:27,408 --> 00:39:32,411 It's -- It's -- It's like I told you. 712 00:39:32,413 --> 00:39:34,362 ♪♪ 713 00:39:34,364 --> 00:39:37,307 You make me remember the person that I am, 714 00:39:37,309 --> 00:39:39,492 and to do all the things that I need to do now, 715 00:39:39,494 --> 00:39:42,421 for you, for me, for all of us, 716 00:39:42,423 --> 00:39:45,315 I have to forget that person, 717 00:39:45,317 --> 00:39:48,643 and I can't do it with you by my side. 718 00:39:48,645 --> 00:39:51,079 ♪♪ 719 00:39:51,081 --> 00:39:52,264 I have seen you do 720 00:39:52,266 --> 00:39:54,674 plenty of things you'd rather forget. 721 00:39:54,676 --> 00:39:56,751 You haven't seen all of it. 722 00:39:56,753 --> 00:39:59,087 Because I haven't wanted you to. 723 00:39:59,089 --> 00:40:00,497 I still don't. 724 00:40:00,499 --> 00:40:02,682 ♪♪ 725 00:40:02,684 --> 00:40:05,444 I don't want to drag you down with me, Alicia. 726 00:40:05,446 --> 00:40:11,099 ♪♪ 727 00:40:11,101 --> 00:40:14,620 I need to forget who I am. 728 00:40:14,622 --> 00:40:16,863 But you don't. 729 00:40:16,865 --> 00:40:18,606 [Truck door opens] 730 00:40:18,608 --> 00:40:22,535 Uh, please. [Truck door closes] 731 00:40:22,537 --> 00:40:24,646 Whatever happens... 732 00:40:24,648 --> 00:40:26,948 don't you ever forget. 733 00:40:26,950 --> 00:40:36,808 ♪♪ 734 00:40:36,810 --> 00:40:38,126 ♪♪ 735 00:40:38,128 --> 00:40:39,811 Man: Let's go. 736 00:40:39,813 --> 00:40:49,655 ♪♪ 737 00:40:49,657 --> 00:40:59,698 ♪♪ 738 00:40:59,700 --> 00:41:08,840 ♪♪ 739 00:41:08,842 --> 00:41:10,842 [Engine starts] 740 00:41:10,844 --> 00:41:18,332 ♪♪ 741 00:41:18,334 --> 00:41:20,686 [Sighs] 742 00:41:20,688 --> 00:41:24,564 [Sniffles] 743 00:41:28,270 --> 00:41:30,344 Come on, old man. Hurry up. 744 00:41:30,346 --> 00:41:31,938 We gotta get going. 745 00:41:31,940 --> 00:41:34,941 It's gonna take a while to get to Paradise Ridge. 746 00:41:34,943 --> 00:41:37,577 Welcome to the club. 747 00:41:45,813 --> 00:41:50,966 [Speaking Spanish] 748 00:42:05,733 --> 00:42:10,777 [Whistles "End of the Line"] 749 00:42:13,298 --> 00:42:15,223 [ "End of the Line" whistled in distance] 750 00:42:15,225 --> 00:42:16,983 Whoa! 751 00:42:16,985 --> 00:42:19,619 What are you doing? 752 00:42:20,748 --> 00:42:23,323 I left my good scissors inside. 753 00:42:23,325 --> 00:42:26,309 Too bad. You'll have to make do. 754 00:42:26,311 --> 00:42:30,238 It'll take me twice as long to work with these. 755 00:42:30,240 --> 00:42:32,799 Stay here. 756 00:42:34,152 --> 00:42:36,553 Think you can remember that? 757 00:42:43,103 --> 00:42:44,585 Man: What's the problem? 758 00:42:44,587 --> 00:42:46,688 He forgot his special scissors or some shit. 759 00:42:54,782 --> 00:42:58,266 [Whistles "End of the Line"] 760 00:42:58,268 --> 00:43:01,453 [ "End of the Line" whistled in distance] 761 00:43:03,515 --> 00:43:06,041 Did you hear that? 762 00:43:11,023 --> 00:43:15,050 [Walker growling] 763 00:43:24,978 --> 00:43:27,979 ♪♪ 764 00:43:27,981 --> 00:43:31,650 Much obliged, friend. 765 00:43:31,652 --> 00:43:34,820 If in fact you are a friend. 766 00:43:34,822 --> 00:43:38,824 You know who I am, Daniel. 767 00:43:38,826 --> 00:43:42,661 And I could use your help. 768 00:43:42,663 --> 00:43:45,738 You look like you could use a haircut. 769 00:43:45,740 --> 00:43:47,240 [Chuckles] 770 00:43:47,242 --> 00:43:54,247 ♪♪ 771 00:43:54,249 --> 00:43:56,675 Good to see you, Morgan. 772 00:43:56,677 --> 00:43:59,402 I thought it was you she was looking for. 773 00:43:59,404 --> 00:44:07,435 ♪♪ 774 00:44:11,432 --> 00:44:21,107 ♪♪ 775 00:44:21,109 --> 00:44:31,117 ♪♪ 776 00:44:31,119 --> 00:44:40,135 ♪♪ 52510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.