Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,985 --> 00:00:39,320
RETURN OF SOLDIERS
2
00:01:55,821 --> 00:01:58,461
Chris, come back!
3
00:02:09,756 --> 00:02:12,303
Crisis!
4
00:02:12,520 --> 00:02:15,245
Kris! Come back!
5
00:02:37,494 --> 00:02:40,171
I'll take care of him.
6
00:02:41,872 --> 00:02:44,549
Christ! Christ, saèekaj me!
7
00:02:45,386 --> 00:02:48,016
Can't? to catch me, woman!
8
00:02:48,620 --> 00:02:50,727
Chris, come back!
9
00:02:50,944 --> 00:02:53,622
Can't? to catch me?!
10
00:03:07,042 --> 00:03:09,262
Bang! You're dead!
11
00:03:09,480 --> 00:03:12,383
I didn't!
12
00:03:12,730 --> 00:03:16,496
Excuse me, Miss Jenny,
you asked me to wake you.
13
00:03:18,298 --> 00:03:21,023
Thank you, Emery.
14
00:04:14,664 --> 00:04:16,985
Good morning, Ward.
- Good morning.
15
00:04:17,203 --> 00:04:19,268
Did Mrs. Boldry leave?
- It's upstairs, madam.
16
00:04:19,517 --> 00:04:20,889
I think she went
to wash her hair.
17
00:04:23,222 --> 00:04:26,515
Are these all the letters from this morning?
- Yes, madam. - Thank you.
18
00:04:45,587 --> 00:04:48,168
D? eni!
19
00:04:48,865 --> 00:04:51,542
D? eni!
20
00:05:03,808 --> 00:05:06,733
I often come here
when Emery washes my hair.
21
00:05:07,060 --> 00:05:08,865
This is the sunniest room in the house.
22
00:05:20,116 --> 00:05:23,506
I wish Chris
hadn't made her a nursery.
23
00:05:30,681 --> 00:05:33,359
I had a strange dream last night.
24
00:05:34,535 --> 00:05:36,677
Same again?
25
00:05:36,894 --> 00:05:39,928
Almost. I'm not sure.
26
00:05:41,099 --> 00:05:45,049
Women, be kind
and comb my hair.
27
00:05:48,298 --> 00:05:50,927
It's so relaxing.
28
00:05:54,379 --> 00:05:56,836
I wonder
why Chris didn't write to us.
29
00:05:57,053 --> 00:05:59,773
We haven't received a letter in over two weeks.
30
00:06:00,394 --> 00:06:02,892
Do not worry.
31
00:06:03,110 --> 00:06:06,000
If Chris was even
close to a fierce fight,
32
00:06:06,701 --> 00:06:09,855
he would find a way
to let me know.
33
00:06:10,293 --> 00:06:15,064
Then he would return home.
34
00:06:17,686 --> 00:06:20,363
Ward says
prices have jumped again.
35
00:06:21,513 --> 00:06:26,116
A pound and sixty pence for a
pound of butter. Astra? ujuæe.
36
00:06:28,042 --> 00:06:30,182
He was very happy here.
37
00:06:30,400 --> 00:06:32,981
He couldn't be happier.
38
00:06:42,682 --> 00:06:46,648
I think short skirts
like crinolines will be a real hit.
39
00:06:46,864 --> 00:06:49,817
I magazin "Le Rire Rouge"
komentari? e, "? to rat du? e traje,
40
00:06:50,100 --> 00:06:51,729
those skirts are shorter. "
41
00:06:58,269 --> 00:07:03,532
Yes, we saw him in St. Petersburg.
- The play is called "Little People".
42
00:07:04,220 --> 00:07:06,779
I don't remember the author's name.
43
00:07:12,741 --> 00:07:15,501
Women, don't interrupt, please.
44
00:07:21,010 --> 00:07:23,668
Numerous seized
commercial vehicles,
45
00:07:23,886 --> 00:07:27,679
loaded with ammunition,
they travel to the front advertising...
46
00:07:27,897 --> 00:07:31,985
Even though you are a wounded first fighter, no?
right to be ridiculed? homeland...
47
00:07:32,203 --> 00:07:35,186
promotional pink bandages,
pink pills for choppers...
48
00:07:35,403 --> 00:07:38,791
I would say these are suitably
equipped floating hospitals.
49
00:07:39,009 --> 00:07:42,809
Have you seen both palaces for the
wounded and cruisers for the disabled?
50
00:07:43,027 --> 00:07:46,644
Edward, don't be in that tone.
- When were you wounded, sir?
51
00:07:46,861 --> 00:07:49,191
So he leaves in the morning?
- Good evening, sir.
52
00:07:49,974 --> 00:07:51,158
I just met
your friend who says...
53
00:07:51,423 --> 00:07:56,524
Excuse me. That's right. With
God's help, I'll be on tomorrow at this time
54
00:07:57,282 --> 00:07:58,162
on the way to France.
- Lucky you!
55
00:07:58,671 --> 00:08:02,325
Dear child, if
there were no fools in this world, there would be no wars.
56
00:08:04,325 --> 00:08:07,000
I don't remember who said that.
It? one drink could help.
57
00:08:23,340 --> 00:08:24,905
Good evening, Griffiths.
- Good evening, sir.
58
00:08:25,059 --> 00:08:28,543
Be kind and take out the hunting dogs.
- Please? - Hunting dogs.
59
00:08:28,988 --> 00:08:31,756
I would love to see them.
- Of course, sir.
60
00:08:31,973 --> 00:08:36,899
D? one! Where's Chris?
People are leaving. - I do not know.
61
00:08:36,960 --> 00:08:39,888
It's so reckless.
Are you going already?
62
00:08:40,106 --> 00:08:42,830
It was an enchanting evening, Mrs. Baldry.
63
00:09:19,422 --> 00:09:23,321
Women, be careful.
64
00:09:23,537 --> 00:09:26,178
It tears my hair.
65
00:09:30,370 --> 00:09:33,356
Be good and
give me amber.
66
00:09:34,287 --> 00:09:36,988
They're on
my dressing table.
67
00:10:14,856 --> 00:10:17,533
Put them down there, please.
68
00:10:26,512 --> 00:10:31,024
What is it, Ward?
- Someone's looking for you, ma'am.
69
00:10:36,029 --> 00:10:38,170
Mrs. William-Gray.
70
00:10:38,388 --> 00:10:40,947
Vila Mariposa?
71
00:10:41,769 --> 00:10:45,850
Lejdismit Rou,
Vildstoun at Midlsex.
72
00:10:46,410 --> 00:10:49,087
I don't know anyone from Wildstone.
73
00:10:49,583 --> 00:10:52,530
Did I meet her, Ward?
- No, ma'am.
74
00:10:52,747 --> 00:10:55,276
She said she had news for you.
75
00:10:55,493 --> 00:10:58,557
All right, I'll come down.
- I understand, ma'am.
76
00:11:19,180 --> 00:11:24,443
Not really? in the latest fashion, but
enough for someone from such an address.
77
00:11:24,660 --> 00:11:27,825
Eli? should I talk
to her? - No, I'll do it myself.
78
00:11:28,042 --> 00:11:30,274
Maybe she needs something,
79
00:11:30,492 --> 00:11:34,884
and I want to be especially kind
to people while Chris isn't here.
80
00:11:35,619 --> 00:11:38,297
God's favor must be earned.
81
00:11:40,705 --> 00:11:43,703
Mrs. Baldry will see you
soon, madam.
82
00:11:45,738 --> 00:11:48,416
Look.
83
00:11:50,641 --> 00:11:53,259
Let's get this over with.
84
00:12:06,029 --> 00:12:08,617
Mrs. Gray?
- Yes.
85
00:12:08,834 --> 00:12:12,748
Are you Mrs. Baldry?
- Yes. How are you?
86
00:12:13,002 --> 00:12:18,179
This is Miss Baldry. - Of course.
How are you? - Sit down, please.
87
00:12:20,589 --> 00:12:23,290
Here you go.
88
00:12:34,813 --> 00:12:40,049
My
maid's aunt is married to your gardener's assistant.
89
00:12:45,075 --> 00:12:48,620
Did you come for recommendations?
- No.
90
00:12:48,838 --> 00:12:53,835
Beatrice has been with me for two
years, and she meets all requirements.
91
00:12:54,973 --> 00:12:58,007
You know, girls
talk about everything.
92
00:12:58,225 --> 00:13:03,732
I'm not interested in gossip.
- I didn't come to talk about it.
93
00:13:04,621 --> 00:13:09,175
Still, if it weren't for Beatrice, I
would n't know you were uninformed.
94
00:13:09,392 --> 00:13:11,718
What is it that I don't know?
95
00:13:11,935 --> 00:13:15,562
It's about Mr. Baldry.
I'm sorry, I don't know his act.
96
00:13:15,778 --> 00:13:20,616
Captain Baldry. What is it that
I don't know about him? - He's hurt.
97
00:13:21,226 --> 00:13:24,914
You mean, like, wounded?
- That I...
98
00:13:25,131 --> 00:13:28,194
He is in the Eastern Hospital.
- Who told you that?
99
00:13:28,412 --> 00:13:32,419
The man who worked with my husband.
He is a member of Mr. Baldry's regiment.
100
00:13:32,637 --> 00:13:34,881
Which regiment is in question?
- I didn't ask.
101
00:13:35,099 --> 00:13:38,349
What is this man's name?
- Please, you have to trust me.
102
00:13:38,566 --> 00:13:40,737
He's sick. Chris
feels bad. - Chris?
103
00:13:40,954 --> 00:13:45,321
We've known each other a long time, but it's a long
story. He was a friend of my family.
104
00:13:45,538 --> 00:13:47,660
I'm sorry
to upset you,
105
00:13:47,877 --> 00:13:51,097
but it is not human to hide
something like this from a wife.
106
00:13:51,315 --> 00:13:53,727
What insolence.
107
00:13:53,944 --> 00:13:56,416
I know what you want to achieve.
108
00:13:56,633 --> 00:14:00,747
You read in the local
tabloid that my husband is at the front
109
00:14:01,407 --> 00:14:05,578
and you came up with that story
to make some money.
110
00:14:05,796 --> 00:14:08,815
I read about such
cases in the newspapers.
111
00:14:09,033 --> 00:14:12,594
It's called a scam! Pearson!
- I didn't come for the money.
112
00:14:12,811 --> 00:14:15,223
Pearson!
- Excuse me, ma'am.
113
00:14:15,441 --> 00:14:18,847
Is it ringing? they don't always work.
- Follow the lady to the exit!
114
00:14:19,064 --> 00:14:21,921
Please trust me.
He is sick.
115
00:14:22,139 --> 00:14:24,885
You forgot to take
me in case of an accident
116
00:14:25,103 --> 00:14:27,565
informed by the Ministry of War.
117
00:14:27,783 --> 00:14:30,692
Please go before
I call the police.
118
00:14:30,909 --> 00:14:34,850
Please read this. It
's a telegram from Captain Baldry.
119
00:14:35,067 --> 00:14:38,922
The recipient is Margaret Alington.
That's my maiden name,
120
00:14:39,139 --> 00:14:43,842
and I've been married for ten years.
It was sent to my old address in Bray.
121
00:14:44,058 --> 00:14:46,343
Thank heavens for
finding me.
122
00:14:46,561 --> 00:14:50,933
You will see for yourself. He's sick.
I'm sorry to upset you.
123
00:14:51,150 --> 00:14:55,221
I hope for his speedy
recovery. You send it to him on my behalf.
124
00:14:55,438 --> 00:14:58,115
I'm sorry.
125
00:15:16,214 --> 00:15:18,891
Can I have a look?
126
00:15:25,850 --> 00:15:30,110
Did he ever
talk about Margaret Alington?
127
00:15:30,712 --> 00:15:33,340
Never.
128
00:15:33,558 --> 00:15:37,080
It seems strange that
he knew such a woman.
129
00:15:37,673 --> 00:15:41,153
He's sick. Chris is sick!
- Repeats? her words!
130
00:15:41,370 --> 00:15:45,269
That is a fact. - So what?
Doesn't he see? What does this mean?
131
00:15:45,487 --> 00:15:49,920
It's something
we don't know.
132
00:15:50,138 --> 00:15:53,501
About something sinister.
- Why didn't you ask?
133
00:15:53,718 --> 00:15:58,551
Chris will clarify.
- Really? - Of course.
134
00:15:59,339 --> 00:16:02,016
How can we
be sure of anything?
135
00:16:03,628 --> 00:16:06,471
"I was referred to Eastern Hospital.
136
00:16:06,785 --> 00:16:11,208
Come now, please.
With love, Chris. "
137
00:16:11,677 --> 00:16:14,636
If he sent this,
it's not ours anymore. Chris.
138
00:16:14,853 --> 00:16:18,538
Do you want me to serve lunch
at the usual time, madam?
139
00:16:18,755 --> 00:16:22,288
Yes, Ward. - Wouldn't we...
- Yes, Ward. Thank!
140
00:16:22,505 --> 00:16:26,392
We should go.
- No, Jenny! Jo? we're not always going anywhere.
141
00:16:26,610 --> 00:16:29,815
What if he needs us?
- Go to the dining room.
142
00:16:30,033 --> 00:16:36,147
Yes, I need the number of East Hospital
in Homerton Grove, London.
143
00:16:37,893 --> 00:16:40,570
Sister, I'm looking for a
bomber unit!
144
00:16:41,433 --> 00:16:43,991
Sister!
145
00:16:44,815 --> 00:16:47,492
Sister, I'm looking for a
bomber unit!
146
00:16:53,678 --> 00:16:57,461
Yes, madam. Gladstone Department.
- Jo? one case for you.
147
00:16:57,678 --> 00:17:00,358
Thank you sister.
148
00:17:00,576 --> 00:17:02,856
Sister!
149
00:17:03,074 --> 00:17:07,132
Nurse! Can you refer us to a
separate deputy department?
150
00:17:07,349 --> 00:17:11,323
You mean the old concert
hall? Of course, follow me.
151
00:17:11,541 --> 00:17:13,918
...when I'm done.
152
00:17:22,408 --> 00:17:25,703
Madam, you have received a call
regarding one patient.
153
00:17:25,921 --> 00:17:29,466
Sister Evans! Please,
I'm very busy.
154
00:17:29,775 --> 00:17:32,356
Doðavola!
155
00:17:33,235 --> 00:17:37,579
Nurse! Make sure
Dr. Freeman gets this.
156
00:17:37,796 --> 00:17:40,687
When did she call you on the phone?
- I do not know.
157
00:17:41,163 --> 00:17:44,723
I received a message
two hours ago. - It's a former hall.
158
00:17:44,941 --> 00:17:48,784
Most High? current! Dear Kitty! D? JENNIFER!
- Who told you he was here?
159
00:17:49,002 --> 00:17:52,626
Okay, no reason to worry.
- Who told you he was here?
160
00:17:52,843 --> 00:17:56,364
That silly manager from
his bank called me on the phone.
161
00:17:56,580 --> 00:18:00,268
When? - A few days ago.
He talked about the Ministry of War
162
00:18:00,486 --> 00:18:03,708
and his residence there.
- Where is he? - He's here now.
163
00:18:03,925 --> 00:18:07,730
I advise you to wait.
- I apologize. - Excuse me.
164
00:18:07,947 --> 00:18:10,493
Don't go to him
until he recovers.
165
00:18:10,710 --> 00:18:13,341
Frank!
166
00:18:13,558 --> 00:18:16,270
Trust me.
167
00:18:16,756 --> 00:18:19,301
Can I help you?
168
00:18:19,519 --> 00:18:22,866
I'm looking for Captain Baldry.
I am his wife.
169
00:18:24,988 --> 00:18:27,593
Is he here or not?
- Yes, but...
170
00:18:27,811 --> 00:18:30,772
Sister! Keep going.
- Yes?
171
00:18:43,797 --> 00:18:46,474
There he is.
172
00:18:53,643 --> 00:18:56,462
Crisis!
173
00:18:57,286 --> 00:18:59,391
D? eni!
- Krise.
174
00:18:59,609 --> 00:19:03,380
Women, it seems so...
175
00:19:03,824 --> 00:19:06,308
Kris!
- How did you know I was here?
176
00:19:06,525 --> 00:19:10,862
Mrs. Gray brought us a telegram.
I'm glad you're safe.
177
00:19:11,080 --> 00:19:13,392
What's going on?
178
00:19:13,610 --> 00:19:19,228
Chris, what's this about?
- Margaret.
179
00:19:19,542 --> 00:19:23,064
Jenny, where is she?
Is that Frank?
180
00:19:23,528 --> 00:19:27,835
Frank, did you bring her?
Did he bring her?
181
00:19:28,484 --> 00:19:30,784
Damn!
- Do not!
182
00:19:31,002 --> 00:19:34,344
Hell, I pointed that out to
him! - Stop, please.
183
00:19:34,561 --> 00:19:36,696
I begged him!
184
00:19:36,913 --> 00:19:39,632
Chris, aren't I?
? da da ka? e? - For God's sake,
185
00:19:39,850 --> 00:19:43,356
why is no one doing anything?
- Why isn't he talking to me?
186
00:19:43,573 --> 00:19:47,556
He suffered a concussion from a
grenade. This often affects people in this way.
187
00:19:47,774 --> 00:19:51,259
Chris, doesn't he recognize me?
I'm your wife!
188
00:19:53,206 --> 00:19:59,254
Wife? Go away.
Go away, I don't have a wife.
189
00:19:59,472 --> 00:20:02,770
Damn woman! It comes to me
with fabrications like this!
190
00:20:02,986 --> 00:20:05,348
I think you better get going.
191
00:20:05,566 --> 00:20:08,215
Try not to
worry, he'll be fine.
192
00:20:09,539 --> 00:20:12,668
Margaret!
193
00:20:14,110 --> 00:20:16,954
Calm down. You are OK.
194
00:20:26,721 --> 00:20:29,231
Why didn't you tell us, Frank?
195
00:20:29,448 --> 00:20:33,042
I can help you.
Let me explain.
196
00:20:43,816 --> 00:20:47,064
What is it about?
197
00:20:50,567 --> 00:20:53,245
You must know what they're doing.
198
00:20:54,328 --> 00:20:56,748
We have to give them time.
199
00:20:56,965 --> 00:21:00,941
She is a simpleton.
- Chris is sick.
200
00:21:01,159 --> 00:21:03,444
Prostakua!
201
00:21:03,661 --> 00:21:07,921
I guess I'll take it
with a smile. Other women do the same.
202
00:21:08,139 --> 00:21:13,145
Even Roosevelt has a concubine.
- Kitty, what are you talking about? so?
203
00:21:26,590 --> 00:21:31,627
There is an employee meeting in the afternoon.
Don't be surprised if I'm a little late.
204
00:21:31,845 --> 00:21:34,033
Whenever he came, he was welcome.
205
00:21:34,251 --> 00:21:36,902
Good tomorrow, gdine Gray.
- Good tomorrow, Arture.
206
00:21:37,118 --> 00:21:40,403
Good morning, Mrs. Gray.
- I'll just take the flour, Mr. Pierce.
207
00:21:40,620 --> 00:21:44,382
Here you go.
208
00:21:44,600 --> 00:21:47,241
Thanks.
209
00:22:26,154 --> 00:22:30,220
Any news on Captain Baldry?
- No, madam. Not a word.
210
00:22:30,438 --> 00:22:34,117
They probably went to
visit him, but there is no other news.
211
00:22:34,334 --> 00:22:36,861
My aunt told me that...
212
00:22:42,696 --> 00:22:47,565
I'm going to the butcher. He said he
might have a cigar this morning.
213
00:22:47,783 --> 00:22:51,209
I'd better hurry,
or none of that.
214
00:23:08,390 --> 00:23:11,324
Come on, take this and
throw me one good ball!
215
00:23:11,542 --> 00:23:15,893
We don't play rugby, we play football!
- Rugby. Don't you know how to play rugby?
216
00:23:16,110 --> 00:23:19,615
You don't want to play rugby?
Do you want football? Okay, I know that too.
217
00:23:19,832 --> 00:23:22,363
Look at this, guys.
- What is he trying to do?
218
00:23:22,581 --> 00:23:25,423
It won't be that easy.
- No way.
219
00:23:25,641 --> 00:23:28,282
Use your feet, sir!
220
00:23:41,293 --> 00:23:43,971
D? eni.
221
00:23:44,308 --> 00:23:47,401
Gentlemen, be
kind and return my oil.
222
00:23:47,618 --> 00:23:50,029
What is this bastard doing here?
223
00:23:51,334 --> 00:23:56,020
He looks like a nice gentleman,
doesn't he? - Calm down, man.
224
00:23:56,237 --> 00:23:59,031
He leads us from the
background, as usual.
225
00:23:59,247 --> 00:24:01,790
They are completely useless!
226
00:24:02,007 --> 00:24:04,983
All of them. Useless!
- Get rid of it, motherfucker.
227
00:24:05,201 --> 00:24:07,577
It's the same as that
bastard on the black horse.
228
00:24:07,795 --> 00:24:10,346
How are things at home?
229
00:24:10,564 --> 00:24:13,633
Well... - The flowers must
look magnificent.
230
00:24:13,851 --> 00:24:16,399
Exactly.
- I think about it a lot.
231
00:24:16,617 --> 00:24:18,888
About the cedar tree, about the lake.
232
00:24:19,105 --> 00:24:22,161
About the woodsmen and our
unreal picnics in them.
233
00:24:22,378 --> 00:24:25,382
Chris- and- Women,
people said. I remember? do you
234
00:24:25,600 --> 00:24:28,242
It's like one word.
235
00:24:28,458 --> 00:24:30,678
"Look at Chris-and-Woman. "
236
00:24:30,896 --> 00:24:33,685
They're going to send me
home soon, aren't they, Jenny?
237
00:24:34,356 --> 00:24:37,034
Hoæe.
238
00:24:37,476 --> 00:24:39,969
I'm sure of it.
239
00:24:40,187 --> 00:24:42,827
Do me a favor, Jenny.
- Whatever you want.
240
00:24:43,045 --> 00:24:45,633
Idi do Margaret Alington.
241
00:24:45,850 --> 00:24:50,229
Tell her you saw me and
nothing has changed.
242
00:24:50,663 --> 00:24:53,340
What do you mean,
nothing has changed?
243
00:24:54,044 --> 00:24:56,419
She is married now.
244
00:24:56,637 --> 00:24:59,553
I love her.
245
00:24:59,771 --> 00:25:03,048
You knew that, didn't you?
I told you that, didn't I?
246
00:25:06,000 --> 00:25:08,678
I don't remember
everything clearly enough.
247
00:25:09,591 --> 00:25:12,661
A Kiti?
- Bo? e!
248
00:25:12,921 --> 00:25:16,872
Kiti. Bo? e!
249
00:25:17,090 --> 00:25:20,785
Frank told me about her.
I was hoping it wasn't true.
250
00:25:21,740 --> 00:25:24,418
Looks like it is.
251
00:25:28,049 --> 00:25:30,726
Look at me.
252
00:25:31,073 --> 00:25:33,798
I look middle-aged.
253
00:26:02,783 --> 00:26:07,567
Jenny, I don't want
anyone to know about this.
254
00:26:09,190 --> 00:26:11,855
About my condition.
255
00:26:12,310 --> 00:26:15,168
I need time
to think about everything.
256
00:26:15,982 --> 00:26:19,576
I don't want anyone to
come and act fine.
257
00:26:20,402 --> 00:26:23,043
Not even my father.
258
00:26:23,260 --> 00:26:25,938
Your father?
- Yes.
259
00:26:26,458 --> 00:26:31,099
Chris, your father
died 12 years ago.
260
00:26:40,355 --> 00:26:43,245
Thanks for reminding me.
261
00:27:12,470 --> 00:27:15,147
That!
- It's me.
262
00:27:15,746 --> 00:27:18,304
Drizzle.
263
00:27:23,167 --> 00:27:25,844
I saw his doctor.
264
00:27:29,039 --> 00:27:35,655
He said there was a big
gap in Chris's memory.
265
00:27:39,115 --> 00:27:43,685
Almost 20 years
have simply disappeared.
266
00:27:47,782 --> 00:27:50,781
Probably only temporary.
267
00:27:55,674 --> 00:27:59,231
Something creepy must have happened.
268
00:27:59,659 --> 00:28:03,139
Something his
mind couldn't handle.
269
00:28:03,357 --> 00:28:05,498
He remembered you.
270
00:28:05,715 --> 00:28:08,737
Yes, but barely.
271
00:28:09,700 --> 00:28:12,340
What are we going to do with that
creature in the yellow coat?
272
00:28:12,636 --> 00:28:15,265
Who is she?
What did he say about her?
273
00:28:16,753 --> 00:28:21,583
She was just a person
he knew as a boy.
274
00:28:25,877 --> 00:28:28,464
Frank says he
wanted to marry her.
275
00:28:28,681 --> 00:28:31,176
He hurts.
276
00:28:31,393 --> 00:28:34,034
His mind is wounded.
277
00:28:34,764 --> 00:28:40,690
He needs
rest, peace and warmth.
278
00:28:45,146 --> 00:28:47,823
Mo?e? ga i zleèiti.
279
00:28:48,303 --> 00:28:50,980
Bring him home.
280
00:28:51,990 --> 00:28:54,667
Bring him home.
281
00:29:04,705 --> 00:29:07,989
William, do you want to? an egg?
282
00:29:08,517 --> 00:29:11,241
Yes, please.
283
00:29:27,053 --> 00:29:29,823
Come on, young lady.
Where do you want this? to take away?
284
00:29:30,041 --> 00:29:32,620
Here?
- Thank you, sir.
285
00:29:32,838 --> 00:29:35,393
Here you go.
286
00:29:35,609 --> 00:29:38,133
It's cold.
287
00:29:38,837 --> 00:29:41,515
Beatrice, the water is almost boiling.
288
00:29:42,245 --> 00:29:44,530
I saw my aunt last night, madam.
289
00:29:44,748 --> 00:29:47,352
He says he'll bring him home.
290
00:29:48,380 --> 00:29:52,725
He says he's out of his mind.
They bring him home. - Who are you talking about?
291
00:29:52,943 --> 00:29:56,060
About Captain Baldry,
sir. He was in the hospital...
292
00:29:56,277 --> 00:30:00,260
It's okay, Beatrice.
Keep working. - I understand.
293
00:30:00,521 --> 00:30:03,198
Here you go.
294
00:30:07,888 --> 00:30:10,789
Where did that interest
in Captain Baldry come from?
295
00:30:11,007 --> 00:30:13,595
It seems to me that you said
she didn't know him?.
296
00:30:13,811 --> 00:30:16,489
I said I knew
him superficially.
297
00:30:17,309 --> 00:30:19,950
What happened to that telegram?
298
00:30:20,681 --> 00:30:24,895
Nothing, I told you.
I took him home.
299
00:30:25,112 --> 00:30:27,789
I already told you.
300
00:30:30,811 --> 00:30:34,844
Do they know why they sent it to you?
301
00:30:35,584 --> 00:30:37,829
Born.
302
00:30:38,047 --> 00:30:40,712
They probably confused me with someone.
303
00:30:43,909 --> 00:30:47,634
It all seems strange to me.
304
00:30:49,608 --> 00:30:52,286
It's weird.
305
00:31:08,709 --> 00:31:12,196
There are fingerprints on the mirror
. I see them even from here.
306
00:31:12,591 --> 00:31:14,784
If I don't get the menus this morning,
307
00:31:15,001 --> 00:31:19,404
I can't place an order on time.
- Don't worry, Rosalinda. Do not worry.
308
00:31:19,622 --> 00:31:22,172
Word can be complicated.
309
00:31:35,268 --> 00:31:37,761
Ward!
- I don't know exactly when he's coming back,
310
00:31:37,979 --> 00:31:42,466
but I don't think we'll have to wait long.
- Word! - Here you go, madam.
311
00:31:49,845 --> 00:31:53,585
He knows? that the captain does not like
when flowers are in his room.
312
00:31:53,802 --> 00:31:57,973
Excuse me, madam.
Emery was wrong.
313
00:33:16,018 --> 00:33:19,916
Am I early?
- You didn't.
314
00:33:20,133 --> 00:33:23,203
We didn't know the exact
time of your arrival.
315
00:33:24,249 --> 00:33:26,879
I understand.
316
00:33:34,238 --> 00:33:36,512
Hi, Chris.
- Women!
317
00:33:36,730 --> 00:33:39,185
It's nice
to be home, safe.
318
00:33:39,403 --> 00:33:42,056
It's good to be here.
319
00:33:46,246 --> 00:33:48,923
Welcome home, sir.
320
00:33:49,313 --> 00:33:51,990
Thanks.
321
00:33:57,783 --> 00:34:00,460
Eli? tea?
- No, thank you.
322
00:34:02,239 --> 00:34:05,403
Unless you
wanted to drink?. - No.
323
00:34:06,312 --> 00:34:08,680
I ordered dinner in seven hours.
324
00:34:08,898 --> 00:34:13,331
I thought he would?
want to go to bed early tonight. - Yes.
325
00:34:13,548 --> 00:34:16,797
In fact, I'd like to
take a bath and change.
326
00:34:17,705 --> 00:34:20,775
Everything
on me seems to smell like a hospital.
327
00:34:22,005 --> 00:34:26,391
I'll take you upstairs.
- Yes, please.
328
00:34:42,123 --> 00:34:44,848
The house looks different.
329
00:34:45,322 --> 00:34:50,580
We
remodeled the stairs a few years ago.
330
00:34:51,458 --> 00:34:53,642
Doesn't he remember? tog loma?
331
00:34:53,859 --> 00:34:56,536
I probably forgot.
332
00:34:58,603 --> 00:35:01,185
I'll leave you here.
333
00:35:01,446 --> 00:35:04,219
I thought he would?
? want to be? himself.
334
00:35:05,395 --> 00:35:08,024
Certainly.
335
00:35:14,949 --> 00:35:17,626
It's very nice.
336
00:35:23,223 --> 00:35:25,559
What is it about?
- I thought
337
00:35:25,777 --> 00:35:30,512
that it's ridiculous to say how
nice it is in your own house.
338
00:35:37,170 --> 00:35:41,712
I'm so sorry.
- It is OK. It's not your fault.
339
00:35:41,812 --> 00:35:44,572
It's not.
340
00:37:21,043 --> 00:37:23,237
Good evening, sir.
341
00:37:23,454 --> 00:37:26,083
None of that?
- Emeri, gdine.
342
00:37:28,147 --> 00:37:31,759
Good evening, Emery.
343
00:38:53,768 --> 00:38:56,409
? elite li? eri, madam?
- Mo? e.
344
00:39:00,689 --> 00:39:04,175
Madam, did you hear
what happened to Jesse's brother?
345
00:39:05,592 --> 00:39:08,269
Terrible thing.
346
00:39:09,928 --> 00:39:14,925
He was walking down Piccadilly when
the zeppelin attack began.
347
00:39:15,275 --> 00:39:18,869
People started screaming and
running for shelter,
348
00:39:19,092 --> 00:39:23,434
and he suddenly saw a
head rolling towards him.
349
00:39:23,653 --> 00:39:25,931
Head?
- Yes, madam.
350
00:39:26,149 --> 00:39:30,399
She rolled straight toward
him. Imagine that horror!
351
00:39:30,402 --> 00:39:33,906
The poor man almost
fainted, but then he understood
352
00:39:34,124 --> 00:39:38,764
that it was the head of a doll from the
window of a nearby shop.
353
00:39:39,462 --> 00:39:43,376
That shook him up well!
- It sure is.
354
00:39:46,381 --> 00:39:49,059
Good evening, sir.
355
00:39:56,161 --> 00:39:58,741
Thank you.
356
00:40:04,523 --> 00:40:07,855
Eli? does anyone have a drink
- Is Ward still? always with us?
357
00:40:08,072 --> 00:40:11,058
Yes, as does Mrs. Plummer.
358
00:40:11,627 --> 00:40:15,148
That's right, Mrs. Plummer.
359
00:40:16,923 --> 00:40:21,320
Rosie, I remember her.
Do we have a beer?
360
00:40:21,537 --> 00:40:26,078
I don't think so. We have
whiskey in the cupboard. - No, I don't want whiskey.
361
00:40:26,115 --> 00:40:30,207
I remember you always drank a
lot of beer. - In his younger days.
362
00:40:30,425 --> 00:40:32,971
Dobro veèe, madam.
363
00:40:33,188 --> 00:40:35,635
Looks? wonderful.
- Thank you.
364
00:40:35,851 --> 00:40:38,492
I think the same, Kitty.
365
00:40:40,686 --> 00:40:43,363
Emeralds are perfect.
366
00:40:44,529 --> 00:40:46,475
You gave them to me.
367
00:40:50,008 --> 00:40:52,335
Did I?
368
00:40:52,552 --> 00:40:56,179
I'm glad it's like that,
because it seems? beautiful with them.
369
00:40:57,900 --> 00:41:02,980
I walked upstairs and a
lot of things seem familiar to me.
370
00:41:03,511 --> 00:41:07,401
That's good, isn't it?
- Yes.
371
00:41:11,045 --> 00:41:13,769
I failed to
open the door at the end...
372
00:41:16,881 --> 00:41:20,832
I'm sorry about madam.
It must feel awful.
373
00:41:20,869 --> 00:41:23,135
She put him in a green
room, in case you didn't know.
374
00:41:23,353 --> 00:41:26,765
I hope so.
- He looks just fine to me.
375
00:41:26,982 --> 00:41:29,083
His gaze is in question.
376
00:41:29,301 --> 00:41:31,122
Just look him in the eye
and see that something is wrong.
377
00:41:31,515 --> 00:41:32,700
What are you doing here?
378
00:41:39,411 --> 00:41:42,872
Rosalind, your souffle
is warmly received.
379
00:41:55,709 --> 00:41:58,123
I invited guests
to dinner tomorrow.
380
00:41:58,341 --> 00:42:00,838
Other...
381
00:42:01,056 --> 00:42:02,987
Ward, I'll make coffee.
382
00:42:03,416 --> 00:42:05,285
I understand, madam.
383
00:42:09,692 --> 00:42:12,356
Thank you.
384
00:42:16,786 --> 00:42:19,715
Only close friends will come.
385
00:42:19,932 --> 00:42:22,775
I explained to them and
they understand the situation.
386
00:42:22,992 --> 00:42:24,996
They realize that
recovery is just ahead of you.
387
00:42:26,070 --> 00:42:29,128
Whales.
- I pray?
388
00:42:30,234 --> 00:42:33,580
I know this may
sound cruel or offensive.
389
00:42:33,696 --> 00:42:36,373
Maybe both.
390
00:42:37,681 --> 00:42:44,439
If I don't see
Margaret Alington, I'll die.
391
00:42:46,622 --> 00:42:49,227
D? eni.
392
00:42:49,767 --> 00:42:52,682
I'll send a vehicle for her tomorrow.
393
00:42:53,989 --> 00:42:56,570
Thank you.
394
00:42:58,770 --> 00:43:01,435
Now excuse me.
395
00:43:01,696 --> 00:43:05,611
Thank you for your understanding.
Good night, Kitty.
396
00:43:06,126 --> 00:43:08,804
Laku noæ, D? eni.
397
00:43:16,559 --> 00:43:19,630
Nice of you to say
that, Kitty.
398
00:43:20,755 --> 00:43:24,480
He can't go against that.
After all, he is ill.
399
00:43:24,698 --> 00:43:26,855
It's
good enough to remember her.
400
00:43:27,073 --> 00:43:30,487
Te prostaku? e!
401
00:43:32,327 --> 00:43:35,952
I can't wait to see that, don't you?
402
00:43:36,170 --> 00:43:39,944
I can't wait to see the
look on his face when he sees her.
403
00:43:40,162 --> 00:43:44,550
I wonder, will he wear that
awful hat and cheap raincoat?
404
00:43:44,768 --> 00:43:48,623
And only that
poor wool skirt?
405
00:43:50,075 --> 00:43:52,703
I hate people like that.
406
00:43:52,921 --> 00:43:55,651
They stink of poverty and neglect.
407
00:43:55,868 --> 00:44:00,119
They should be killed like old dogs!
- Stop it, Kitty! Must not? so to speak?.
408
00:44:00,336 --> 00:44:03,416
Because? He's just
pretending. All this is pretense.
409
00:44:03,634 --> 00:44:07,171
Cheating, however he turns?!
- How can you? so he speaks? about him?
410
00:44:07,388 --> 00:44:11,219
Cut it out! - I guess
he's tired of pretty women. - Cut it out!
411
00:44:11,436 --> 00:44:15,454
D? one! Leave her alone.
This is a terrible thing for all of us.
412
00:44:15,672 --> 00:44:18,922
Why don't you tell her? not to
be rude to the guest, Jenni?
413
00:44:19,139 --> 00:44:21,639
I know he feels that way?!
414
00:44:21,857 --> 00:44:25,390
I'm going to sleep!
This was a terrible night!
415
00:44:25,608 --> 00:44:27,736
Kiti!
416
00:44:27,954 --> 00:44:30,307
Kiti! Kiti, saèekaj!
417
00:44:32,720 --> 00:44:35,398
Saèekaj!
418
00:45:17,234 --> 00:45:19,912
This song always
reminded me of that summer.
419
00:45:21,141 --> 00:45:23,879
I fell in love with her from the
moment I saw her.
420
00:45:26,908 --> 00:45:30,519
And she you?
- Yes.
421
00:45:30,736 --> 00:45:33,317
Of course!
422
00:45:34,197 --> 00:45:37,195
If I could tell
myself, Kitty is my wife,
423
00:45:38,193 --> 00:45:41,840
and Margaret
means nothing to me. But I can not.
424
00:45:42,650 --> 00:45:45,291
I can't even think.
425
00:45:46,729 --> 00:45:49,326
Women, I can't believe
it's been so long.
426
00:45:51,720 --> 00:45:55,206
Whenever I look in the
mirror, I realize that’s the case.
427
00:45:57,031 --> 00:46:00,256
If my consciousness
were like my feelings.
428
00:46:02,328 --> 00:46:07,373
If what I know
to be honest, it would be real.
429
00:46:09,208 --> 00:46:11,885
What does it look like to you?
430
00:46:14,992 --> 00:46:17,669
Margaret.
431
00:46:44,039 --> 00:46:46,716
We're here, madam.
This is Ladyismit Row.
432
00:47:05,574 --> 00:47:08,632
Move a little, boys.
433
00:47:12,668 --> 00:47:15,082
Come on!
434
00:47:15,300 --> 00:47:18,761
Excuse me, does Mrs. Gray live here?
435
00:47:19,809 --> 00:47:23,435
That.
- Yes, and I'm Mr. Gray.
436
00:47:23,653 --> 00:47:25,805
How are you?
I'm Miss Baldry.
437
00:47:26,022 --> 00:47:28,986
Can I talk
to Mrs. Gray? - Of course.
438
00:47:30,190 --> 00:47:32,867
Uðite.
439
00:47:33,694 --> 00:47:36,569
Excuse me, sir,
how fast is this car?
440
00:47:36,787 --> 00:47:38,573
Very much.
Don't touch it.
441
00:47:39,499 --> 00:47:42,120
Wait here, please.
I'll call her.
442
00:48:13,437 --> 00:48:16,244
Miss Boldry!
- Good morning, Mrs. Gray.
443
00:48:16,462 --> 00:48:19,127
I hope I'm
not bothering you.
444
00:48:19,530 --> 00:48:22,920
By no means,
I was just making pastries.
445
00:48:23,138 --> 00:48:27,113
It is difficult today to find a young
service that understands pastries.
446
00:48:27,331 --> 00:48:29,656
Is he back home?
- Yes.
447
00:48:29,874 --> 00:48:32,503
How does he feel?
- He wants to see you.
448
00:48:33,911 --> 00:48:37,195
When?
- Can you go now?
449
00:48:39,862 --> 00:48:42,345
I can, but...
450
00:48:42,563 --> 00:48:45,801
Mrs. Baldry was very
excited about the last meeting.
451
00:48:46,019 --> 00:48:48,331
She
asked me to come here.
452
00:48:48,548 --> 00:48:52,833
Ba? nice.
It is certainly of a conciliatory nature.
453
00:48:53,050 --> 00:48:58,060
Please agree,
Mrs. Gray. Chris wants to see you.
454
00:49:00,233 --> 00:49:02,779
I want the same.
455
00:49:02,997 --> 00:49:05,674
I'm so glad
he wants to see me.
456
00:49:06,106 --> 00:49:08,299
I can't describe to you how much.
457
00:49:08,517 --> 00:49:12,268
Please sit down.
I'll go get things for a while.
458
00:49:15,700 --> 00:49:18,210
William, the two of us
have to go. - Where?
459
00:49:18,428 --> 00:49:22,453
Let's see Captain Baldry.
They came to ask me to visit him.
460
00:49:22,670 --> 00:49:26,621
Why did you change? - I can't talk
to your guest in the garden suit.
461
00:49:27,954 --> 00:49:31,423
William, we just didn't go.
I'll leave you some macaroni and cheese.
462
00:49:31,689 --> 00:49:33,863
Heat them in the oven for dinner.
I hope to get there by then.
463
00:49:34,112 --> 00:49:36,980
Go and talk to her while I change
. Just talk to her.
464
00:49:46,909 --> 00:49:49,365
I
'm sorry about what happened to your brother.
465
00:49:49,583 --> 00:49:52,699
He is my cousin.
- Of course.
466
00:50:01,013 --> 00:50:05,834
Maybe I should bring a raincoat.
- No need. They'll take you back by car.
467
00:50:06,491 --> 00:50:11,036
A real honor for me.
468
00:50:12,679 --> 00:50:15,403
Thanks.
469
00:50:22,657 --> 00:50:25,416
Disgusting little house, isn't it?
- It's not.
470
00:50:25,461 --> 00:50:27,806
Sometimes they take the
cows to that field.
471
00:50:28,495 --> 00:50:30,557
I love seeing it,
though it’s not some fun.
472
00:50:31,264 --> 00:50:33,492
The house has a nice name.
- Really.
473
00:50:34,047 --> 00:50:37,284
In Spanish it means butterfly.
474
00:50:41,952 --> 00:50:44,452
Hello, Mrs. Gray!
475
00:50:48,517 --> 00:50:52,574
I was right about the rain.
- He'll just spray a little.
476
00:50:59,135 --> 00:51:01,800
How long has it
been since you saw him?
477
00:51:02,506 --> 00:51:05,183
It will be 20 years this summer.
478
00:51:06,622 --> 00:51:10,337
That's a lot.
- Yes.
479
00:51:10,555 --> 00:51:13,112
It looks amazing.
480
00:51:22,693 --> 00:51:24,809
This is such a big house.
481
00:51:25,027 --> 00:51:28,060
Chris must have
struggled to maintain it.
482
00:51:32,026 --> 00:51:34,221
Do you want tea or a cup of coffee?
483
00:51:34,438 --> 00:51:40,126
No Thanks. - Chris
stayed to paddle on the lake.
484
00:51:41,805 --> 00:51:44,482
That way.
- Thank you.
485
00:51:46,709 --> 00:51:49,266
You will notice that he has changed a lot.
486
00:51:49,602 --> 00:51:52,327
I will recognize him, no doubt.
487
00:52:34,028 --> 00:52:36,682
He'll see her face soon.
488
00:53:34,119 --> 00:53:36,760
You're back.
489
00:53:48,287 --> 00:53:50,952
What happened this morning?
490
00:53:51,396 --> 00:53:54,096
Ni?ta zna è ajno.
491
00:53:54,674 --> 00:53:56,999
I'm sorry
I left in a hurry.
492
00:53:57,217 --> 00:53:59,489
What were the
macaroni and cheese like?
493
00:53:59,706 --> 00:54:05,994
Pretty tasty.
I ate everything. - Good.
494
00:54:07,336 --> 00:54:10,155
I'm going to the garden
until it gets dark.
495
00:54:30,784 --> 00:54:33,829
How's Captain Baldry?
Is he recovering?
496
00:54:34,602 --> 00:54:39,286
It's hard to say.
He looked delighted.
497
00:54:39,503 --> 00:54:44,204
Good. That is the most important thing.
498
00:54:48,978 --> 00:54:52,001
Good evening, Kitty.
- Good evening.
499
00:54:55,365 --> 00:54:58,660
You didn't go down for tea.
- No, I'm sorry. I was sleeping.
500
00:54:58,956 --> 00:55:01,691
Sorry about that.
501
00:55:04,960 --> 00:55:07,601
How long did
Mrs. Gray stay?
502
00:55:07,949 --> 00:55:10,180
Mrs. Gray?
503
00:55:10,397 --> 00:55:12,644
Margaret.
504
00:55:12,862 --> 00:55:15,309
Just an hour or two.
505
00:55:15,526 --> 00:55:17,983
What did you do?
- Nothing special.
506
00:55:18,201 --> 00:55:22,282
We walked to Steppe End and
she explained the events to me.
507
00:55:22,500 --> 00:55:25,123
You mean, she explained
that I was your wife?
508
00:55:25,341 --> 00:55:28,063
Kind of her.
I am grateful to her for that.
509
00:55:29,945 --> 00:55:32,177
We just talked.
510
00:55:34,193 --> 00:55:39,097
Where will it go?
- I think more temptations follow.
511
00:55:39,409 --> 00:55:42,086
I need encouragement.
512
00:55:44,888 --> 00:55:47,127
Good evening.
- Good evening, sir.
513
00:56:07,671 --> 00:56:10,478
Two cars arrive
on the track. - Alright.
514
00:56:11,708 --> 00:56:14,288
I see he
remembers? where we keep whiskey.
515
00:56:14,512 --> 00:56:19,225
I pray? - If you lost your
memory, how does he know? where does it stand
516
00:56:19,261 --> 00:56:21,214
My wife
offered me a drink last night.
517
00:56:21,512 --> 00:56:23,848
I saw where Emery got it from.
518
00:56:24,066 --> 00:56:27,844
Why doesn't he ask her? personally?
- Jenny would say anything because of you.
519
00:56:28,062 --> 00:56:29,764
She is so loyal to you.
- What does he mean?
520
00:56:31,868 --> 00:56:35,267
He thinks? to pretend?
- That's possible, isn't it?
521
00:56:35,486 --> 00:56:38,520
Why would I do that?
- Because of that tent, Margaret!
522
00:56:38,992 --> 00:56:42,091
What is he talking about?
What do you think? that Margaret...
523
00:56:42,309 --> 00:56:45,410
If he humiliates me? in front of
guests, I will never forgive you.
524
00:56:53,131 --> 00:56:55,549
Let it be clear to you, this woman
will never step into this house again!
525
00:56:56,107 --> 00:56:56,917
Gdine.
526
00:56:58,696 --> 00:56:59,990
Emery!
527
00:57:09,141 --> 00:57:13,556
Kris! Dude, good Chris!
Let me look at you.
528
00:57:14,627 --> 00:57:17,319
Nice to
see you. Welcome home.
529
00:57:17,536 --> 00:57:20,124
Chris, remember? is Edward?
530
00:57:20,341 --> 00:57:22,599
I remember? to my wife Alexandra?
- Hello. I'm glad to see you.
531
00:57:22,888 --> 00:57:27,196
Christopher, we were very
sorry to hear about the accident.
532
00:57:28,558 --> 00:57:30,664
Of course, remember? se D? esike.
533
00:57:30,881 --> 00:57:33,338
Hello.
- It could have been worse.
534
00:57:33,555 --> 00:57:36,143
At least you stayed in one piece.
- Thank you.
535
00:57:36,361 --> 00:57:39,006
Thank you. D? EIS?
536
00:57:40,250 --> 00:57:42,855
Thank you.
537
00:57:43,073 --> 00:57:45,008
I wish you good health.
- Thank you.
538
00:57:47,188 --> 00:57:50,119
Desika, I want
to tell you something.
539
00:57:50,336 --> 00:57:51,990
Just a second.
540
00:57:52,757 --> 00:57:56,531
...played Marseilles and went
home without anyone noticing.
541
00:57:57,004 --> 00:57:58,311
Nobody lives.
542
00:58:02,825 --> 00:58:07,572
I'd say you and Kitty are
real experts at people like this!
543
00:58:07,821 --> 00:58:10,140
You’re a flexible couple, aren’t you?
- Cut it out!
544
00:58:20,142 --> 00:58:24,958
Everything looks nice and classy.
Completely intact.
545
00:58:25,176 --> 00:58:27,432
You better go, if
you're in that mood.
546
00:58:28,444 --> 00:58:31,640
Shall I go? - Yes. - Before I
get a chance to tell you everything?
547
00:58:32,542 --> 00:58:37,227
I don't know what you mean. -
Get away from me and wipe that pious smile off your face.
548
00:58:38,415 --> 00:58:39,727
I know you.
549
00:58:40,846 --> 00:58:43,163
You must be in pain
for your own misfortune.
550
00:58:44,497 --> 00:58:46,666
You're disgusting!
- I'm sorry, Jenny!
551
00:58:48,010 --> 00:58:51,814
Chris, remember? the
brigade commander, General Sybil D? ouns?
552
00:58:52,781 --> 00:58:54,179
Good evening, how are you?
553
00:58:55,492 --> 00:58:59,442
How are you? - It's not always
a mental disorder.
554
00:59:00,148 --> 00:59:03,873
Sometimes there are
psychological changes.
555
00:59:04,091 --> 00:59:06,903
What do you think?
- They act like children.
556
00:59:07,540 --> 00:59:10,402
Scary.
557
00:59:10,619 --> 00:59:12,874
My brother was in
Paris last month.
558
00:59:13,991 --> 00:59:16,572
He says it's exciting.
559
00:59:21,568 --> 00:59:23,998
Hello. I'm
Edward's wife.
560
00:59:25,081 --> 00:59:28,706
I don't think he remembers me?.
- Of course I remember.
561
00:59:29,156 --> 00:59:30,780
Kindly pretending?.
562
00:59:33,837 --> 00:59:36,734
Maybe he will? enjoy
reunion.
563
00:59:38,924 --> 00:59:42,365
That would be a new opportunity for us to...
- You are very kind.
564
00:59:43,485 --> 00:59:46,915
It was during the hot
days from the end of August.
565
00:59:47,653 --> 00:59:49,621
Alexandra
offered him a glass of water.
566
00:59:50,485 --> 00:59:52,732
"I never drink!"
567
00:59:52,949 --> 00:59:56,192
Never? And what do you wash?
teeth, I asked him.
568
00:59:56,410 --> 00:59:58,795
"I use dry white wine for that!"
569
01:00:14,028 --> 01:00:16,609
Crisis!
570
01:00:17,881 --> 01:00:20,462
Crisis!
571
01:00:27,435 --> 01:00:30,100
Crisis!
572
01:00:54,167 --> 01:00:56,449
Published by the Tribunal.
573
01:00:56,665 --> 01:01:01,842
Mr. Williams, his sister
and two students, if I remember correctly.
574
01:01:02,092 --> 01:01:04,558
Good evening, Mrs. Gray.
- Good evening.
575
01:01:04,775 --> 01:01:07,789
And two students. Everyone is sad.
- What's going on?
576
01:01:08,007 --> 01:01:10,331
My milk boiled.
577
01:01:10,549 --> 01:01:15,513
That's it. A
real shortage is expected this winter.
578
01:01:16,028 --> 01:01:20,240
The milkman said Mace,
"You're going to have to buy a goat. "
579
01:01:20,459 --> 01:01:23,136
"You won't get anything from me. "
580
01:01:23,866 --> 01:01:28,132
Here it is, on another page.
It? one lawsuit from the Tribunal.
581
01:01:28,350 --> 01:01:33,561
Mr. T. D?. Williams
from... Tunrifel.
582
01:01:35,046 --> 01:01:37,151
It was a wonderful summer.
583
01:01:37,369 --> 01:01:41,414
The reflections of the sun on the water and the
herons that overwhelm us.
584
01:01:42,020 --> 01:01:44,255
The pain won't last long, Chris.
585
01:01:44,473 --> 01:01:48,458
Sometimes people do the opposite.
586
01:01:49,951 --> 01:01:54,484
Then her father would ring the bell, and
Margaret would run down the path to the river.
587
01:01:57,738 --> 01:02:00,379
Then she would blink and
look across the water,
588
01:02:01,906 --> 01:02:05,532
and then she would get into the boat and take
me to the other side.
589
01:02:05,760 --> 01:02:08,317
Bo? e!
590
01:02:08,575 --> 01:02:10,838
And now I see her,
when I close my eyes.
591
01:02:11,055 --> 01:02:16,540
That's all I see, Margaret.
That's all I see. That's all I see.
592
01:02:17,112 --> 01:02:21,664
He stands on the other
side of the river and smiles.
593
01:02:21,882 --> 01:02:26,058
It's past...
... in his grave, dear boy.
594
01:02:26,759 --> 01:02:30,174
No, it's here. She's alive!
595
01:02:31,095 --> 01:02:35,652
It's here. It's here.
596
01:03:21,786 --> 01:03:24,463
Are you Captain Baldry?
597
01:03:26,426 --> 01:03:30,638
I'm Gilbert Anderson.
- I know.
598
01:03:30,856 --> 01:03:33,533
A well-known doctor from London.
599
01:03:33,779 --> 01:03:35,987
That's right.
600
01:03:36,204 --> 01:03:40,667
I was afraid you wouldn't
recognize me without my ceremonial uniform.
601
01:03:48,868 --> 01:03:52,293
If you start
explaining to me that I need to recover,
602
01:03:52,511 --> 01:03:55,189
I'll throw you in the lake.
603
01:03:56,847 --> 01:03:59,773
I know why Kitty called you.
604
01:04:00,219 --> 01:04:02,860
He thinks I'm pretending.
605
01:04:07,150 --> 01:04:12,019
You can't blame her for
trying to find a reasonable explanation.
606
01:04:12,237 --> 01:04:14,937
It must be hard for her.
607
01:04:20,065 --> 01:04:22,742
You don't remember her at all?
608
01:04:24,101 --> 01:04:26,559
I recognize certain details.
609
01:04:26,777 --> 01:04:30,334
Let's say I know how he
dresses when he goes to church.
610
01:04:33,880 --> 01:04:39,318
I know her as a stranger I
know a woman staying in the same hotel.
611
01:04:41,851 --> 01:04:44,433
I understand.
612
01:04:45,758 --> 01:04:49,042
You don't sleep at all?
the best lately?
613
01:04:50,487 --> 01:04:53,603
Not.
- What's the reason?
614
01:04:57,791 --> 01:05:00,824
You mentioned Margaret Alington.
615
01:05:01,041 --> 01:05:04,301
You stated that you would
die if you did not see her.
616
01:05:06,337 --> 01:05:09,015
Am I right?
617
01:05:53,634 --> 01:05:57,583
Dr. Anderson,
can you cure him?
618
01:05:57,802 --> 01:06:00,479
I don't know her yet? always.
- What are you going to do?
619
01:06:01,561 --> 01:06:05,417
It depends, Mrs. Boldry.
- From what?
620
01:06:05,640 --> 01:06:09,669
I have to make sure I don't make his
condition worse. - Worse?
621
01:06:09,887 --> 01:06:12,884
Thanks, Pearson.
622
01:06:14,135 --> 01:06:16,692
Will you come again?
623
01:06:17,254 --> 01:06:20,288
Tomorrow, if
you don't mind.
624
01:06:20,532 --> 01:06:23,209
Alright.
- Until tomorrow afternoon.
625
01:06:24,449 --> 01:06:27,078
I almost forgot.
626
01:06:28,513 --> 01:06:31,190
Related to Margaret Alington.
627
01:06:32,749 --> 01:06:35,520
It would be good to
let him see her.
628
01:06:35,737 --> 01:06:38,605
It could be
useful. Bye.
629
01:06:50,471 --> 01:06:53,358
Thank you.
Come on, Edward.
630
01:06:53,575 --> 01:06:55,733
Calm down, calm down.
631
01:06:55,950 --> 01:07:00,468
Watch out.
- Here she comes. See?
632
01:07:03,343 --> 01:07:05,931
All is well.
633
01:07:06,148 --> 01:07:10,193
Thank you!
Edward, ba? you are the devil.
634
01:07:11,716 --> 01:07:15,965
Thank you. - Goodbye.
- Thank you very much. Bye!
635
01:07:33,585 --> 01:07:36,793
I came to visit
Captain Baldry. - Of course.
636
01:07:37,931 --> 01:07:41,254
Thank you, Emery.
Good morning, Mrs. Gray.
637
01:07:41,472 --> 01:07:43,666
Come in, please.
638
01:07:43,884 --> 01:07:46,330
He's in the library.
639
01:07:46,548 --> 01:07:49,908
Emery, take these flowers,
please. Kind of you.
640
01:07:50,126 --> 01:07:55,858
Please, if I can get a vase,
I'll make them myself. - Surely.
641
01:07:57,034 --> 01:07:59,615
I'll take you to him.
642
01:08:13,236 --> 01:08:15,352
I'm glad to see you.
643
01:08:15,570 --> 01:08:18,150
Did you bring flowers?
644
01:08:18,715 --> 01:08:22,677
It's for you.
- Thank you.
645
01:08:22,895 --> 01:08:26,868
You were looking for a vase, madam.
- Yes I am. Thank you very much.
646
01:08:33,670 --> 01:08:36,641
You used to have a night with you.
647
01:08:36,858 --> 01:08:38,975
Yes, it's with me.
648
01:08:39,191 --> 01:08:42,519
I have to shorten the
stems first, then crush them.
649
01:08:42,737 --> 01:08:45,482
I could use
some vinegar. - Vinegar?
650
01:08:45,700 --> 01:08:48,383
That. When does he add it?
into the water, last longer.
651
01:08:48,600 --> 01:08:51,444
Keeps flowers fresh.
Why are you laughing?
652
01:08:52,075 --> 01:08:55,003
Reminds? me
to a visitor to the hospital.
653
01:08:55,220 --> 01:08:58,112
In an instant, she would
offer me to anyone and everything.
654
01:08:58,329 --> 01:09:02,351
You're rude. Many patients
look forward to such visitors.
655
01:09:02,569 --> 01:09:04,745
Can I help you?
- You can.
656
01:09:04,962 --> 01:09:09,947
Cut the stems by two or three
centimeters, and I'll crush them.
657
01:09:23,629 --> 01:09:26,306
Come on.
658
01:09:28,663 --> 01:09:33,620
Did you grow them? - They grow in the
garden next to the house, but I'm not a gardener.
659
01:09:33,917 --> 01:09:36,595
Shall we go outside?
660
01:09:37,158 --> 01:09:40,505
Shall.
- Then let's go.
661
01:09:40,722 --> 01:09:44,884
We need to fix
this fracture, right? - Yes.
662
01:09:45,101 --> 01:09:47,682
And this...
663
01:09:52,322 --> 01:09:54,999
Need...
664
01:09:57,894 --> 01:10:00,352
Why did we
stop seeing each other?
665
01:10:00,569 --> 01:10:03,246
We had an argument.
666
01:10:04,590 --> 01:10:09,125
About what?
- It was harmless.
667
01:10:11,878 --> 01:10:14,556
Tell me.
668
01:10:15,512 --> 01:10:20,018
You were jealous of
Bert Wales, of all possible people.
669
01:10:21,159 --> 01:10:22,918
Do you kiss Bert Vels?
670
01:10:24,080 --> 01:10:26,972
Surely he remembers? Berta. He
did all sorts of jobs for my father.
671
01:10:27,263 --> 01:10:28,817
He always grumbled about it.
672
01:10:29,075 --> 01:10:32,796
He kept making me laugh, but you
thought there was more to it than that.
673
01:10:35,516 --> 01:10:38,575
That's why we quarreled? - We said
terrible things to each other.
674
01:10:39,494 --> 01:10:42,671
I told you not to
believe me? like girls from your class.
675
01:10:43,079 --> 01:10:44,633
What a nebula!
676
01:10:46,288 --> 01:10:48,610
That's what you said then.
677
01:10:50,090 --> 01:10:52,347
Exactly the same words.
678
01:10:55,089 --> 01:10:58,275
Then you asked the guy who
was chopping wood to transport you
679
01:10:58,549 --> 01:11:03,585
across the river and as you passed
me, you turned your head.
680
01:11:06,305 --> 01:11:08,165
You turned your head.
681
01:11:16,221 --> 01:11:18,826
Can I come down now
, please?
682
01:11:21,552 --> 01:11:23,853
Thank you.
683
01:11:26,303 --> 01:11:28,258
Drizzle. Drizzle!
684
01:11:35,797 --> 01:11:37,407
Ward told me there was? headache.
685
01:11:38,759 --> 01:11:41,743
That.
- Headache again?
686
01:11:44,117 --> 01:11:45,681
Gives.
687
01:11:46,624 --> 01:11:49,985
Put the waiter down there.
I'm not really? hungry.
688
01:11:58,692 --> 01:12:03,720
It's hard for me to imagine... the
life we led.
689
01:12:04,585 --> 01:12:07,481
Te? ko?
? ta tu ima te? ko?
690
01:12:08,307 --> 01:12:09,937
I have no
idea what we were doing.
691
01:12:11,192 --> 01:12:15,132
We lived ordinary lives,
like many other people.
692
01:12:17,087 --> 01:12:18,550
Prièaj mi or take.
693
01:12:19,880 --> 01:12:21,441
?ta da ti prièam?
694
01:12:23,482 --> 01:12:25,305
Tell me how we spent our days.
695
01:12:26,542 --> 01:12:28,340
For God's sake, Chris.
696
01:12:30,213 --> 01:12:31,615
Please.
697
01:12:32,876 --> 01:12:34,464
Kitty, please.
698
01:12:45,378 --> 01:12:52,194
We would get up, have breakfast
and you would go to town,
699
01:12:52,929 --> 01:12:55,773
to board meetings.
700
01:12:57,020 --> 01:13:00,623
If you stayed home, you
went horseback riding or played golf.
701
01:13:06,055 --> 01:13:08,261
I would plan for me
with Mrs. Plummer.
702
01:13:10,242 --> 01:13:15,335
I worked in the garden and at home.
703
01:13:21,442 --> 01:13:24,184
I went shopping
and corresponded.
704
01:13:26,005 --> 01:13:29,484
We often played edge? and
people would come to our dinners.
705
01:13:35,430 --> 01:13:37,353
We went to church on Sundays.
706
01:13:41,896 --> 01:13:46,771
Sometimes... sometimes we
spent our evenings at leisure.
707
01:13:47,999 --> 01:13:51,319
I'd crochet
and you'd smoke cigars.
708
01:13:52,698 --> 01:13:54,336
Jenny played the piano.
709
01:13:58,165 --> 01:14:05,526
Once a year... we would go to
Marienbad or Hamburg to recover.
710
01:14:08,822 --> 01:14:10,244
That's all?
711
01:14:12,512 --> 01:14:14,543
We had a happy life, Chris.
712
01:14:17,110 --> 01:14:20,494
We're.
- Doesn't it look like that to you?
713
01:14:23,787 --> 01:14:25,300
It seems.
714
01:14:29,240 --> 01:14:31,288
I thought he was perfect.
715
01:14:51,574 --> 01:14:54,252
Crisis!
716
01:15:04,039 --> 01:15:06,740
We ran out of mineral water.
717
01:15:08,286 --> 01:15:11,272
I'll tell Ward to get it for you.
718
01:15:14,200 --> 01:15:16,829
Thank you.
719
01:15:32,343 --> 01:15:34,798
I was thinking.
720
01:15:35,016 --> 01:15:38,240
I will not go to
Captain Baldry's house again.
721
01:15:41,229 --> 01:15:43,192
He's recovering, isn't he?
722
01:15:45,466 --> 01:15:47,940
Once upon a time,
I was in love with him.
723
01:15:48,693 --> 01:15:51,567
I was a naive girl.
724
01:15:54,150 --> 01:15:56,014
I thought it was
something like that.
725
01:15:57,484 --> 01:15:59,223
Was he
in love with you?
726
01:16:00,115 --> 01:16:01,331
Is.
727
01:16:09,102 --> 01:16:13,752
It's probably embarrassing... to
see him in that condition.
728
01:16:14,864 --> 01:16:16,443
Is.
729
01:16:17,445 --> 01:16:19,258
As far as I'm concerned,
keep visiting.
730
01:16:20,386 --> 01:16:22,811
You don't mind?
- It's not about that, is it?
731
01:16:25,755 --> 01:16:27,456
William, you are so...
732
01:16:29,444 --> 01:16:30,990
I leave that to you, love.
733
01:16:31,791 --> 01:16:37,320
?this? - I
leave the decision to you on whether to? go.
734
01:16:38,010 --> 01:16:39,614
Alright.
735
01:16:40,583 --> 01:16:42,253
I've already decided.
736
01:16:51,999 --> 01:16:54,640
I need tentacles, Beatrice.
737
01:17:29,630 --> 01:17:31,612
Don't get mad,
I know it's early.
738
01:17:32,716 --> 01:17:34,285
I would never think...
- What?
739
01:17:35,464 --> 01:17:38,215
I wouldn't even think it
would? come here. - Why?
740
01:17:40,095 --> 01:17:42,679
Why wouldn't I?
Come on, let's go out!
741
01:17:42,961 --> 01:17:45,829
Where? - Go get your coat. - Where?
- Come on, that's a big surprise!
742
01:17:46,638 --> 01:17:48,285
Have? two minutes,
otherwise I'm leaving! Alright.
743
01:17:49,204 --> 01:17:50,677
Po? uri!
744
01:17:58,394 --> 01:18:00,383
You arrived on time!
745
01:18:01,285 --> 01:18:03,618
Withdraw!
Pull the door!
746
01:18:11,071 --> 01:18:12,792
That's it, we're leaving!
747
01:18:18,896 --> 01:18:20,477
I don't understand, dr. Anderson.
748
01:18:21,373 --> 01:18:23,337
Do you refuse to
help my husband?
749
01:18:25,082 --> 01:18:27,910
No no. I do not refuse.
750
01:18:29,015 --> 01:18:31,554
I asked you
to consider it carefully
751
01:18:33,104 --> 01:18:35,701
do you want me to continue
with this treatment.
752
01:18:36,486 --> 01:18:39,547
Do I want to? Of course
I want you to continue. Why wouldn't I?
753
01:18:40,550 --> 01:18:45,685
Because the examination of the
human mind is quite similar
754
01:18:45,721 --> 01:18:48,342
at the opening of Pandora's box.
755
01:18:51,063 --> 01:18:54,094
Sometimes people don't want you
to reach their subconscious.
756
01:18:54,703 --> 01:18:58,793
My husband and I have nothing to hide.
- I'm not just talking about your husband.
757
01:19:00,689 --> 01:19:05,189
Let's
keep Miss Baldry in mind, too. And Mrs. Gray.
758
01:19:05,555 --> 01:19:06,724
Gospoðu Grej?
759
01:19:07,366 --> 01:19:12,201
That. If we continue, I
'll have to talk to her,
760
01:19:12,238 --> 01:19:15,579
because her
role became crucial.
761
01:19:17,893 --> 01:19:20,301
Do you mind?
- No no. Of course not.
762
01:19:22,581 --> 01:19:24,244
In that case, I'll see you tomorrow.
763
01:19:26,388 --> 01:19:27,462
Dr. Anderson!
764
01:19:29,839 --> 01:19:33,029
Why do you persistently refuse
to cure my husband?
765
01:19:36,798 --> 01:19:40,395
You see, Mrs. Boldry,
my job is to get people
766
01:19:40,836 --> 01:19:46,415
from the edge of reason I return to normal.
767
01:19:48,069 --> 01:19:50,619
The generally accepted opinion
is that they should be there.
768
01:19:52,575 --> 01:19:54,590
Personally, sometimes I
do n't see the need to hurry.
769
01:20:40,964 --> 01:20:42,967
I managed to make you laugh.
770
01:20:47,293 --> 01:20:49,398
Excuse me, sir!
- Here you go?
771
01:20:49,615 --> 01:20:53,302
Can you take us to the
other side! You have a dock nearby!
772
01:20:53,593 --> 01:20:55,490
Of course we will.
- Let's go, Margaret!
773
01:20:58,108 --> 01:20:59,251
Thank you very much!
774
01:21:02,881 --> 01:21:05,581
Perfect,
I accepted it. - Don't spray me!
775
01:21:06,290 --> 01:21:10,820
Well? carefully!
- That's right! - I'll sit here.
776
01:21:11,170 --> 01:21:13,772
Thank you very much.
- Let's go! - Of course.
777
01:21:15,359 --> 01:21:17,776
I'll remember you, if you'll
allow me. - Certainly. Here you go.
778
01:21:20,366 --> 01:21:22,298
It's a beautiful day.
- Yes.
779
01:21:23,040 --> 01:21:25,066
Sorry we
ruined it for you. - Not at all.
780
01:21:25,675 --> 01:21:27,238
These are sweet torments.
781
01:21:27,697 --> 01:21:31,414
You know, I used to live here
? - Really? - Yes.
782
01:21:35,844 --> 01:21:36,693
Mo? e? to reach?
Mo? e? do you, Margaret?
783
01:21:36,910 --> 01:21:39,588
Do you want me to turn the
boat around or can you?
784
01:21:43,672 --> 01:21:44,504
Thank you!
- Thank you!
785
01:21:53,107 --> 01:21:54,635
We arrived.
786
01:22:10,958 --> 01:22:15,725
Come on. Oh come on!
787
01:22:16,123 --> 01:22:18,682
Seæa? do you
788
01:22:20,633 --> 01:22:24,768
We came back, and you
leaned your head against the parlor window.
789
01:22:24,986 --> 01:22:28,329
There
was a picture of your mother on the shelf above the fireplace.
790
01:22:28,546 --> 01:22:33,705
There were also several reproductions of
Tintern Abbey, framed in red plush.
791
01:22:34,004 --> 01:22:37,145
Then you said, "Imagine
me sitting there. "
792
01:22:38,209 --> 01:22:41,971
"Imagine me sitting
there, not knowing you loved me. "
793
01:22:49,786 --> 01:22:51,816
I love you.
794
01:22:53,772 --> 01:23:00,056
Imagine me sitting there,
not knowing you loved me.
795
01:23:49,954 --> 01:23:52,631
Forward!
796
01:23:59,061 --> 01:24:01,785
Emery told me
she was looking for me.
797
01:24:02,520 --> 01:24:04,756
Gives.
798
01:24:04,974 --> 01:24:10,813
Tell that woman, who is no
doubt somewhere around the house,
799
01:24:11,424 --> 01:24:14,966
that Dr. Anderson wants
to see her this morning.
800
01:24:15,183 --> 01:24:17,824
I will.
801
01:25:35,944 --> 01:25:40,414
He's not cold.
I covered him as soon as he fell asleep.
802
01:25:40,450 --> 01:25:43,106
I touched his hand.
It's warm like toast.
803
01:25:45,812 --> 01:25:48,961
Come on. Come on, wake up!
804
01:25:48,998 --> 01:25:52,749
Run home for hot tea, otherwise you
will? lying there to die of a cold.
805
01:25:56,419 --> 01:25:58,195
Hello, Jenny.
806
01:25:59,224 --> 01:26:01,455
Hello.
807
01:26:01,672 --> 01:26:04,443
Dr. Anderson wants
to see you both.
808
01:26:04,479 --> 01:26:08,235
He'll be here soon.
- I'm too sleepy.
809
01:26:08,453 --> 01:26:13,714
Get moving. It's not okay for a
doctor to wait, especially when he's busy.
810
01:26:13,931 --> 01:26:16,609
Poèela je i ki? a.
811
01:26:17,497 --> 01:26:19,979
D? one! Margaret,
you go in the middle.
812
01:26:20,197 --> 01:26:23,345
What do you think?
- Put it over your head, around your chest.
813
01:26:23,631 --> 01:26:26,298
Nail down and watch out for the slippery
stairs. 1, 2, 3!
814
01:26:26,765 --> 01:26:28,605
1, 2, 3, 4,...
815
01:26:28,742 --> 01:26:31,144
Careful, this looks bad.
- Ba? is slippery.
816
01:26:31,729 --> 01:26:42,340
We'll be fine.
- He thinks? You are OK?
817
01:26:42,375 --> 01:26:47,797
Dr. Anderson, this is
Margaret Alington, and this is Mr. Pearson.
818
01:26:47,834 --> 01:26:50,882
Mrs. Gray,
I'll talk to you later.
819
01:26:51,052 --> 01:26:54,637
I'll start with this young man.
- What's going on? what does it do?
820
01:26:55,814 --> 01:26:57,200
Let's have fun.
- ? eli? entertainment? - Why not?
821
01:26:57,466 --> 01:26:59,597
Be careful, it's slippery.
- Let's go!
822
01:27:00,793 --> 01:27:02,532
I'm coming for you!
823
01:27:03,401 --> 01:27:05,567
How are you, Mrs. Gray?
- Mrs. Boldry.
824
01:27:05,849 --> 01:27:07,043
Kind of you to come.
825
01:27:07,644 --> 01:27:09,967
Do you want to go
upstairs and take those wet things off?
826
01:27:10,476 --> 01:27:14,272
Thanks, but I wouldn't.
I'm leaving soon. - Do it.
827
01:27:14,554 --> 01:27:16,200
Please, can we go to my room.
828
01:27:22,381 --> 01:27:25,074
I hope this
man doesn't bother Chris.
829
01:27:27,414 --> 01:27:32,711
You know, he wrote to me after
we stopped seeing each other.
830
01:27:34,045 --> 01:27:36,215
I never received those letters.
831
01:27:36,851 --> 01:27:41,592
My father and I moved
after a few years
832
01:27:41,629 --> 01:27:44,920
I went to visit the old house.
833
01:27:45,869 --> 01:27:49,801
They saved all the letters.
They lost my address.
834
01:27:50,956 --> 01:27:53,731
What
letters they were, Miss Baldry.
835
01:27:55,858 --> 01:27:58,473
I thought he did
n't care enough to write.
836
01:27:59,921 --> 01:28:02,295
He thought I did
n't care to answer.
837
01:28:13,081 --> 01:28:15,102
Who is this?
838
01:28:16,369 --> 01:28:19,083
Chris's only child.
839
01:28:19,174 --> 01:28:21,214
He died five years ago.
840
01:28:22,546 --> 01:28:24,678
My David died
five years ago.
841
01:28:26,547 --> 01:28:28,110
He was only two years old.
842
01:28:28,352 --> 01:28:30,416
We thought he had a cold and
would recover in a few days.
843
01:28:31,108 --> 01:28:32,503
Charles was also
two years old.
844
01:28:34,271 --> 01:28:38,696
He was sensitive from birth.
It looked like it was withering.
845
01:28:39,114 --> 01:28:41,312
They both seem to have
lived half-lives.
846
01:28:43,979 --> 01:28:45,719
Gives.
847
01:28:46,452 --> 01:28:49,813
Mr. Baldry and Dr. Anderson are
waiting for you in the studio, madam. - Thank you.
848
01:28:54,846 --> 01:28:56,822
I knew there was something.
849
01:29:01,856 --> 01:29:04,007
I knew it.
850
01:29:05,280 --> 01:29:09,795
I always said that
with effort and self-control...
851
01:29:11,845 --> 01:29:16,441
Please. Sit down.
852
01:29:16,658 --> 01:29:21,027
Effort and self-control.
They intoxicate the soul, Mrs. Boldry.
853
01:29:21,153 --> 01:29:25,024
It's like saying, "It
's time, gentlemen. It's been enough. "
854
01:29:25,198 --> 01:29:27,714
Believe me, something like that doesn't exist.
- What has that got to do with Chris?
855
01:29:27,872 --> 01:29:31,554
It's not a share of things.
He had enough money.
856
01:29:31,590 --> 01:29:34,196
He had a
full and happy life with us.
857
01:29:34,233 --> 01:29:38,492
Maybe he just seemed to be enjoying himself.
- Good God, what nonsense.
858
01:29:38,529 --> 01:29:41,937
Maybe he forgot his life
because he was unhappy with it.
859
01:29:41,983 --> 01:29:46,035
He forgot because
of the grenade. At least that's clear.
860
01:29:46,678 --> 01:29:49,796
Things are rarely
simple, even though they look like that.
861
01:29:51,402 --> 01:29:52,471
What do you think, Miss Boldry?
862
01:29:54,695 --> 01:29:57,772
I? - I'm sure you've
known him longer than anyone.
863
01:29:58,340 --> 01:30:00,864
What do you think?
- About what?
864
01:30:00,900 --> 01:30:04,070
Do you agree with Mrs. Baldry
that Chris has always been happy?
865
01:30:08,473 --> 01:30:16,081
Not. I think he
felt... undesirable.
866
01:30:17,593 --> 01:30:19,944
His father was
old when he was born.
867
01:30:21,298 --> 01:30:23,216
I think he was
jealous of Chris.
868
01:30:24,546 --> 01:30:26,175
His mother...
869
01:30:27,463 --> 01:30:32,171
She wanted a dumb son,
870
01:30:32,604 --> 01:30:38,820
a boy who would be
content with shooting and hunting.
871
01:30:39,410 --> 01:30:40,328
Of course.
872
01:30:41,782 --> 01:30:44,984
Would you say he turned to the
opposite sex because of special needs?
873
01:30:45,433 --> 01:30:48,326
Yes. He has always been very addicted.
874
01:30:49,947 --> 01:30:51,568
What's the point of
this conversation, Doctor?
875
01:30:51,605 --> 01:30:54,830
You can't cure him, that is,
make him happy. The only thing you can do
876
01:30:55,146 --> 01:31:00,049
to be average again.
- Yes, that's all I can do.
877
01:31:00,665 --> 01:31:05,398
I beg you,
leave him alone.
878
01:31:06,898 --> 01:31:10,807
It would be the cruelest thing in the
world to make him remember.
879
01:31:10,843 --> 01:31:13,023
Look at him.
880
01:31:13,240 --> 01:31:15,993
He is calm and happy.
881
01:31:17,921 --> 01:31:20,433
Please leave him alone.
882
01:31:20,910 --> 01:31:25,602
If he remembered,
he would never be happy again.
883
01:31:25,639 --> 01:31:28,027
He certainly can't stay
in this state, Mrs. Gray.
884
01:31:28,211 --> 01:31:31,362
A middle-aged man who
acts like a 20-year-old boy.
885
01:31:32,217 --> 01:31:33,542
People will
consider him a village madman!
886
01:31:34,059 --> 01:31:36,800
Why would the return of his
memory upset him so much?
887
01:31:37,258 --> 01:31:40,284
Because of his boy.
Because of the boy.
888
01:31:41,422 --> 01:31:44,167
Which boy?
- His son.
889
01:31:46,867 --> 01:31:48,061
You didn't tell me anything about it.
890
01:31:51,004 --> 01:31:54,413
I didn't think it
mattered. He died five years ago.
891
01:31:54,450 --> 01:31:56,384
I should have told you.
892
01:31:57,020 --> 01:32:00,927
I thought you knew.
- Chris doesn't remember anything about it!
893
01:32:00,963 --> 01:32:03,008
He is not even
aware that he had a son.
894
01:32:04,482 --> 01:32:07,910
Don't you see that's the point
? At Mrs. Gray's suggestion.
895
01:32:08,098 --> 01:32:14,669
If he remembers the child, he will remember
everything else.
896
01:32:14,705 --> 01:32:16,791
I wonder...
897
01:32:18,140 --> 01:32:20,908
Very clever
of you, Mrs. Gray.
898
01:32:21,731 --> 01:32:25,062
Maybe you're right.
- No, I certainly didn't.
899
01:32:25,099 --> 01:32:28,014
Suppose you did,
or you might be right.
900
01:32:28,775 --> 01:32:34,052
How do you
awaken in Captain Baldry the feeling that this child existed?
901
01:32:35,835 --> 01:32:38,996
Did you save anything
from the clothes? - We're.
902
01:32:39,164 --> 01:32:42,893
My husband ordered that
nothing be changed.
903
01:32:42,930 --> 01:32:44,975
The children's room
remained intact.
904
01:32:45,464 --> 01:32:48,638
What do you think, Mrs. Gray? Mo? will
this work? - I really wouldn't know.
905
01:32:49,865 --> 01:32:52,225
Please do not close your
mind to the possible cure.
906
01:32:52,709 --> 01:32:57,434
I lost my
son. I know that pain.
907
01:32:57,658 --> 01:33:01,047
I don't want Chris
to suffer because of it again.
908
01:33:01,083 --> 01:33:04,349
Pain cannot be avoided by
pretending that it does not exist.
909
01:33:06,956 --> 01:33:10,955
Woman, why don't you take her?
Mrs. Gray to the nursery?
910
01:33:14,356 --> 01:33:16,858
Yes of course.
911
01:33:18,287 --> 01:33:19,405
Gospoðo Grej.
912
01:33:32,367 --> 01:33:36,211
What a wonderful baby room.
913
01:33:37,233 --> 01:33:39,934
He was too small for that.
914
01:33:40,169 --> 01:33:42,949
Dad bought it for him.
915
01:33:46,108 --> 01:33:49,210
Men always buy them
toys that are not for their age.
916
01:33:49,677 --> 01:33:51,708
They are in such a
hurry for the children to grow up.
917
01:33:53,698 --> 01:33:56,038
Where's his machine?
918
01:33:56,252 --> 01:33:58,690
Didn't he like trains?
919
01:33:59,309 --> 01:34:02,084
My little one loved trains.
920
01:34:03,463 --> 01:34:05,527
I would stop his cart
near the railroad bridge,
921
01:34:05,802 --> 01:34:07,483
and he would stand
up and watch them.
922
01:34:08,853 --> 01:34:11,276
He had a lot of toys!
923
01:34:12,810 --> 01:34:15,257
He had many...
924
01:34:18,369 --> 01:34:23,845
At one time I thought
my baby had left me
925
01:34:25,491 --> 01:34:27,212
because I gave him
little.
926
01:34:29,436 --> 01:34:31,235
What baby would
leave all this?
927
01:34:54,459 --> 01:34:56,139
Maybe I shouldn't have come
928
01:34:58,304 --> 01:34:59,859
or you should
leave him alone.
929
01:35:01,439 --> 01:35:04,062
I wasn't sure
if I should show up again,
930
01:35:04,578 --> 01:35:08,030
bearing in mind that
we are both married.
931
01:35:08,993 --> 01:35:13,768
I prayed and read the
Bible, but there was no help.
932
01:35:17,227 --> 01:35:24,021
I know that happiness is the
most important thing in the world.
933
01:35:24,987 --> 01:35:28,791
If someone is happy, they
should be left alone.
934
01:35:29,009 --> 01:35:33,746
Doesn't he deserve to be happy
after everything he's been through, after the war?
935
01:35:34,006 --> 01:35:38,403
And he needs to
live it again? I can't do that.
936
01:35:38,619 --> 01:35:41,380
I can not.
937
01:35:57,638 --> 01:36:00,922
It's not realistic, is it?
- What is it?
938
01:36:01,141 --> 01:36:05,190
The doctor was right. Can't
? in this way to exclude pain
939
01:36:05,407 --> 01:36:08,659
and pretend it
never happened.
940
01:36:09,057 --> 01:36:10,965
That's not luck.
941
01:36:11,786 --> 01:36:13,833
It's a fantasy.
942
01:36:19,362 --> 01:36:21,545
The truth is the truth.
943
01:36:22,954 --> 01:36:24,874
He must know her.
944
01:36:28,565 --> 01:36:30,811
The truth is the truth.
945
01:37:21,942 --> 01:37:24,619
? ta vidi?
- Ni? ta.
946
01:37:38,286 --> 01:37:40,927
Look again, Jenny.
947
01:38:09,107 --> 01:38:12,594
If she would hurry a little. He
has to do it anyway, sooner or later.
948
01:38:38,766 --> 01:38:40,578
Did he head back?
949
01:38:43,710 --> 01:38:47,026
Yes, he's coming back.
950
01:39:01,905 --> 01:39:03,875
How does it look like?
951
01:39:16,009 --> 01:39:18,808
Like a real soldier.
73744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.