All language subtitles for Zombie.Detective.S01E18.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:02,997 Detective agency is perfect for me. 2 00:00:04,197 --> 00:00:06,726 I enjoyed working with Mr. Kim. 3 00:00:10,736 --> 00:00:12,466 (Kim Moo Young Agency) 4 00:00:25,547 --> 00:00:26,617 (World King Agency) 5 00:00:29,087 --> 00:00:30,157 World King... 6 00:00:30,157 --> 00:00:32,926 Do you plan to go global with me? 7 00:00:33,126 --> 00:00:36,297 I'm recruiting talents to create a global company. 8 00:00:36,356 --> 00:00:37,727 Your insanity... 9 00:00:37,827 --> 00:00:39,467 I mean, I like you so much. 10 00:00:40,327 --> 00:00:41,437 That stings. 11 00:00:45,066 --> 00:00:47,837 We are talking. Why would you stare like that? 12 00:00:49,037 --> 00:00:50,407 Gong Seon Ji. 13 00:00:50,806 --> 00:00:53,876 Bo Ra. Why do you come out from there? 14 00:00:53,876 --> 00:00:56,346 What else? I just met your boss. 15 00:00:57,517 --> 00:00:59,016 My... My boss? 16 00:00:59,016 --> 00:01:00,347 - Yes. - Is my boss in there right now? 17 00:01:00,347 --> 00:01:02,356 Yes. He's so cute. 18 00:01:02,356 --> 00:01:04,087 - I'll see you later. - What? 19 00:01:04,227 --> 00:01:05,287 See you. 20 00:01:06,856 --> 00:01:10,397 What's this? The back of my head stings. 21 00:01:16,367 --> 00:01:17,367 What? 22 00:01:27,677 --> 00:01:29,216 He knows nothing about women. 23 00:01:33,916 --> 00:01:35,156 Don't you think that'd scare her? 24 00:01:36,516 --> 00:01:37,556 Are you crying? 25 00:01:42,397 --> 00:01:43,897 (Kim Moo Young Agency) 26 00:01:51,636 --> 00:01:52,766 Boss. 27 00:01:52,837 --> 00:01:54,936 What? What are you doing here? 28 00:01:54,977 --> 00:01:57,076 What are you doing here? 29 00:01:57,076 --> 00:01:59,046 You acted like you were never going to come back. 30 00:01:59,177 --> 00:02:02,217 I came here because I forgot something. 31 00:02:02,217 --> 00:02:03,576 Just that. 32 00:02:05,016 --> 00:02:08,086 Are you here to eat that chicken? 33 00:02:08,086 --> 00:02:11,456 You think I'd come all the way here to eat this chicken? 34 00:02:11,456 --> 00:02:13,687 That's crazy. Don't be ridiculous. 35 00:02:13,687 --> 00:02:14,826 It's garbage. 36 00:02:20,467 --> 00:02:21,636 You didn't... 37 00:02:22,296 --> 00:02:24,807 eat Oh Hyeong Cheol, but why didn't you tell the truth? 38 00:02:25,967 --> 00:02:29,176 Did you do that on purpose? Because you don't want to work with me? 39 00:02:29,307 --> 00:02:31,007 - Yes. - What? 40 00:02:31,007 --> 00:02:33,407 I did that on purpose because I don't want to work with you. 41 00:02:36,747 --> 00:02:37,817 So, 42 00:02:38,717 --> 00:02:40,416 are you running away again? 43 00:02:40,416 --> 00:02:42,016 Where are you going this time? 44 00:02:42,016 --> 00:02:44,057 The mountain is restricted due to development. 45 00:02:44,057 --> 00:02:46,356 Oh, are you going to the US or something? 46 00:02:46,356 --> 00:02:49,497 Right. They make lots of zombie movies. 47 00:02:49,497 --> 00:02:52,366 So I guess your right to live will be protected. 48 00:02:52,426 --> 00:02:55,136 But you know what? Guns are allowed in the US. 49 00:02:55,136 --> 00:02:57,197 They'll kill you as soon as they find you. 50 00:02:57,266 --> 00:02:58,736 Stop being nosy. 51 00:03:01,336 --> 00:03:03,076 If you stay with me, you'll be in danger. 52 00:03:07,916 --> 00:03:11,687 So? Are you seriously leaving like this? 53 00:03:16,787 --> 00:03:18,057 It's better for both of us. 54 00:03:20,426 --> 00:03:21,727 Where's the boss? 55 00:03:24,396 --> 00:03:25,396 Seon Young. 56 00:03:25,396 --> 00:03:28,766 I'm glad I found you here. 57 00:03:28,836 --> 00:03:31,136 How dare you fire my sister without notice? 58 00:03:31,366 --> 00:03:33,136 Either give her severance pay... 59 00:03:33,136 --> 00:03:36,377 or let's go to Employment and Labour Administration with me now. 60 00:03:36,377 --> 00:03:38,907 I'm going to tell the whole country... 61 00:03:38,907 --> 00:03:40,676 that you went on a power trip. 62 00:03:40,676 --> 00:03:42,377 Wait. Calm down. 63 00:03:42,377 --> 00:03:44,447 Let's go to the Employment and Labour Administration. Now! 64 00:03:44,447 --> 00:03:45,886 It's a misunderstanding. 65 00:03:46,817 --> 00:03:48,057 - Misunderstanding? - Yes. 66 00:03:48,057 --> 00:03:50,086 There's a misunderstanding. Let him go. 67 00:03:50,086 --> 00:03:52,557 Both sisters are brutal. 68 00:03:52,586 --> 00:03:54,557 He didn't fire me. 69 00:03:54,557 --> 00:03:56,727 He went on a business trip, 70 00:03:56,727 --> 00:03:58,097 and I misunderstood it. 71 00:03:59,227 --> 00:04:01,266 Our office is open as usual. 72 00:04:01,266 --> 00:04:02,396 Right, Boss? 73 00:04:03,166 --> 00:04:04,706 - Yes. - Is that true? 74 00:04:04,706 --> 00:04:07,877 Yes. I was actually on the way to work. 75 00:04:07,907 --> 00:04:09,007 He's on the way to work. 76 00:04:10,576 --> 00:04:13,307 If something comes up, 77 00:04:13,307 --> 00:04:14,817 please call me. 78 00:04:15,617 --> 00:04:17,716 There's an employee family discount. 79 00:04:17,817 --> 00:04:19,447 Right, Boss? 80 00:04:19,786 --> 00:04:21,257 Yes. Of course. 81 00:04:21,317 --> 00:04:23,516 20 percent. 82 00:04:27,226 --> 00:04:30,127 Are you sure? He didn't fire you? 83 00:04:32,326 --> 00:04:34,667 Gosh. Why would you misunderstand that? 84 00:04:34,867 --> 00:04:37,807 I'm sorry, sir. I took it wrong. 85 00:04:37,807 --> 00:04:40,766 Please take care of Seon Ji, sir. 86 00:04:40,766 --> 00:04:43,276 Seon Ji. You should go home. I'll be home soon. 87 00:04:43,276 --> 00:04:45,906 Then I'll get going now, sir. 88 00:04:48,417 --> 00:04:49,516 See you later. 89 00:04:53,716 --> 00:04:57,317 She'd really take you to the Employment and Labour Administration. 90 00:05:11,507 --> 00:05:13,567 If you have to leave, 91 00:05:14,507 --> 00:05:15,706 leave. 92 00:05:17,846 --> 00:05:19,807 I won't stop you anymore. 93 00:05:25,786 --> 00:05:29,317 I didn't eat Oh Hyeong Cheol, 94 00:05:31,187 --> 00:05:32,886 but it's true that I almost ate him. 95 00:05:34,557 --> 00:05:37,057 That night, I felt an appetite from him. 96 00:05:39,226 --> 00:05:41,466 That's the reason I can't be a human. 97 00:05:43,367 --> 00:05:45,107 Is that true? 98 00:05:46,636 --> 00:05:48,937 I'm afraid of what's going to happen. 99 00:05:51,076 --> 00:05:53,276 I feel like I'm turning into a real zombie. 100 00:06:00,386 --> 00:06:01,557 You need to help me. 101 00:06:03,917 --> 00:06:05,187 I want to live... 102 00:06:07,257 --> 00:06:08,797 as a human like you. 103 00:06:08,927 --> 00:06:11,596 I don't want to live as a zombie... 104 00:06:13,466 --> 00:06:14,766 who feels an appetite from a human. 105 00:06:16,266 --> 00:06:17,836 So you need to help me. 106 00:06:30,917 --> 00:06:32,386 (Cave, night) 107 00:06:33,747 --> 00:06:34,987 Train a zombie? 108 00:06:35,487 --> 00:06:38,057 Don't you think you're too imaginative? 109 00:06:38,057 --> 00:06:39,187 Why not? 110 00:06:39,286 --> 00:06:42,826 Their aggression and appetite can be controlled. 111 00:06:43,297 --> 00:06:44,427 It might be possible, 112 00:06:44,797 --> 00:06:47,167 but how do zombies understand humans? 113 00:06:47,167 --> 00:06:50,697 Tae Kyun. Every animal evolves... 114 00:06:50,697 --> 00:06:52,706 according to the environment in order to survive. 115 00:06:52,906 --> 00:06:54,576 Why can't zombies do it? 116 00:06:55,507 --> 00:06:58,076 He can learn a language by practicing the pronunciation. 117 00:06:58,076 --> 00:07:00,377 He can learn to walk on a treadmill. 118 00:07:00,377 --> 00:07:01,716 Why can't zombies do it? 119 00:07:01,817 --> 00:07:02,877 A treadmill? 120 00:07:04,117 --> 00:07:05,646 It seems... 121 00:07:05,646 --> 00:07:08,687 you're more positive about zombies than I am. 122 00:07:08,757 --> 00:07:11,956 It's not totally impossible since effort makes everything possible. 123 00:07:12,427 --> 00:07:13,726 But think about it. 124 00:07:15,096 --> 00:07:17,927 Who can train a zombie? 125 00:07:17,927 --> 00:07:20,867 If anything goes wrong, he'll eat you. 126 00:07:22,766 --> 00:07:23,797 That... 127 00:07:24,167 --> 00:07:26,266 depends on the zombie. 128 00:07:32,607 --> 00:07:34,776 Tae Kyun. You know what? 129 00:07:34,917 --> 00:07:38,216 It's not that zombies don't understand what humans say. 130 00:07:38,617 --> 00:07:42,156 It's that humans don't try to listen to zombies. 131 00:07:42,516 --> 00:07:43,917 - Okay. - Gosh. 132 00:07:49,226 --> 00:07:50,297 Right. 133 00:07:51,396 --> 00:07:52,896 She strangely makes sense. 134 00:07:55,197 --> 00:07:57,836 Zombies and humans. 135 00:08:05,476 --> 00:08:07,706 There must be a way. 136 00:08:13,516 --> 00:08:15,786 (How to train a zombie) 137 00:08:18,927 --> 00:08:20,127 Zombie... 138 00:08:23,026 --> 00:08:26,027 (Zombie) 139 00:08:27,626 --> 00:08:30,897 What kind of zombie runs on a treadmill to walk straight? 140 00:08:31,836 --> 00:08:34,876 Boss is rewriting history of zombies. 141 00:08:36,637 --> 00:08:39,476 So he can do anything. Anything. 142 00:08:41,917 --> 00:08:43,017 He can do it. 143 00:08:52,856 --> 00:08:53,856 Boss. 144 00:08:55,096 --> 00:08:57,596 Why did you suddenly bring Great Profit? 145 00:08:59,167 --> 00:09:02,297 I invited someone special for you. 146 00:09:02,667 --> 00:09:03,697 Who? 147 00:09:13,907 --> 00:09:16,076 This is my boss. 148 00:09:16,076 --> 00:09:17,547 And you know him, right? 149 00:09:17,547 --> 00:09:20,486 He's an animal behaviour specialist, Seol Chae Hyeon. 150 00:09:21,787 --> 00:09:23,356 Do you own a dog? 151 00:09:24,586 --> 00:09:25,887 Well... Yes. 152 00:09:26,887 --> 00:09:29,057 Is this the one with a problem? 153 00:09:29,057 --> 00:09:30,096 Yes. 154 00:09:31,496 --> 00:09:35,537 Lately, he's been having a good appetite. 155 00:09:35,537 --> 00:09:37,937 He became quite aggressive. 156 00:09:38,567 --> 00:09:40,006 I think... 157 00:09:40,006 --> 00:09:43,006 he might end up biting someone. 158 00:09:45,277 --> 00:09:46,777 Let me see. 159 00:09:49,616 --> 00:09:50,616 It's a male. 160 00:09:51,246 --> 00:09:52,547 Yes, a male. 161 00:09:52,887 --> 00:09:53,917 A male. 162 00:09:54,116 --> 00:09:56,086 It feels somewhat offensive. 163 00:09:57,057 --> 00:09:59,287 Aggression is never... 164 00:09:59,287 --> 00:10:01,086 a dog's problem alone. 165 00:10:01,086 --> 00:10:04,726 It comes from the relationship between the dog and its owner. 166 00:10:04,726 --> 00:10:07,297 So it's very important to construct a bond. 167 00:10:07,297 --> 00:10:08,437 A bond? 168 00:10:08,437 --> 00:10:10,037 To construct a bond, 169 00:10:10,037 --> 00:10:11,807 trust is important. 170 00:10:11,807 --> 00:10:14,307 It's a good idea to go on a walk together. 171 00:10:15,206 --> 00:10:17,836 He can also relieve himself on a walk. 172 00:10:17,836 --> 00:10:19,647 In the process of handling it, 173 00:10:19,647 --> 00:10:21,817 it builds a bond. 174 00:10:25,746 --> 00:10:27,586 Let me know if you want to go to the restroom. 175 00:10:27,887 --> 00:10:29,017 You... 176 00:10:29,616 --> 00:10:31,787 How many times do I need to tell you that I'm not an animal? 177 00:10:32,057 --> 00:10:33,787 How am I the same as him when he walks on four feet... 178 00:10:33,787 --> 00:10:34,797 and I walk on upright? 179 00:10:34,897 --> 00:10:37,697 How dare you compare me to a dog? 180 00:10:43,866 --> 00:10:46,767 I'm just stretching. Don't get any weird thoughts. 181 00:10:48,606 --> 00:10:50,037 Let me know if you want to go to the restroom. 182 00:10:51,346 --> 00:10:52,447 Seriously... 183 00:10:58,216 --> 00:10:59,887 (Detective Kim Moo Young) 184 00:10:59,887 --> 00:11:01,917 It's important to grow patience. 185 00:11:02,157 --> 00:11:04,887 That must be controlled to prevent him from biting humans. 186 00:11:09,956 --> 00:11:11,027 Wait. 187 00:11:11,366 --> 00:11:12,466 Wait. 188 00:11:13,496 --> 00:11:14,567 Wait. 189 00:11:17,897 --> 00:11:19,336 Did you just talk casually to me? 190 00:11:19,336 --> 00:11:21,037 It's a kind of signal. 191 00:11:21,236 --> 00:11:23,076 It's better when it's short and strong. 192 00:11:24,336 --> 00:11:25,807 No, wait. 193 00:11:27,647 --> 00:11:29,317 Whatever. I'm not doing it. 194 00:11:29,317 --> 00:11:31,017 I won't eat. 195 00:11:33,517 --> 00:11:34,716 Where's the bankbook? 196 00:11:37,787 --> 00:11:39,557 Is it here? The bankbook... 197 00:11:39,927 --> 00:11:41,596 It's here somewhere. 198 00:11:49,267 --> 00:11:50,537 Where is it? 199 00:11:54,407 --> 00:11:56,506 (SH Bankbook) 200 00:12:01,147 --> 00:12:02,547 - I found it. - Wait. 201 00:12:03,716 --> 00:12:05,817 Seon Ji. I thought you were asleep. 202 00:12:06,517 --> 00:12:10,586 Seon Ji. I'm just getting the bankbook. I need to use it. 203 00:12:10,586 --> 00:12:12,126 - Sit. - Sit? 204 00:12:12,126 --> 00:12:14,086 I'm already sitting down. Sit down more? 205 00:12:14,687 --> 00:12:16,456 I was going to... 206 00:12:17,027 --> 00:12:19,067 tell Seon Young the truth. 207 00:12:19,067 --> 00:12:20,267 I said no. 208 00:12:20,267 --> 00:12:23,096 You said no? When did you say no? 209 00:12:23,596 --> 00:12:24,907 I don't think I heard it. 210 00:12:25,466 --> 00:12:26,966 - Hand. - Hand? 211 00:12:28,637 --> 00:12:31,476 Hand? How? Like this? 212 00:12:31,476 --> 00:12:32,506 - Hand. - What? 213 00:12:32,506 --> 00:12:34,506 Or like this? 214 00:12:35,076 --> 00:12:36,376 Will you let it slide? 215 00:12:37,076 --> 00:12:40,417 I think this film will be a hit. 216 00:12:40,647 --> 00:12:43,017 So please don't tell your sister... 217 00:12:43,616 --> 00:12:45,927 What? Where are you, Seon Ji? 218 00:12:46,927 --> 00:12:49,756 Hurry up. Hand. Hand. 219 00:12:50,057 --> 00:12:51,197 Seriously. 220 00:12:52,226 --> 00:12:54,667 - You keep talking down. - Hand. 221 00:12:56,297 --> 00:12:57,797 - What? - Hand. 222 00:13:10,616 --> 00:13:12,517 Did you think I would do it? How dare you? 223 00:13:12,517 --> 00:13:13,547 Wait. 224 00:13:14,216 --> 00:13:15,517 Wait, Boss. Boss, Boss! 225 00:13:15,517 --> 00:13:18,157 My goodness. Now she's doing all kinds of weird things. 226 00:13:18,687 --> 00:13:19,787 All kinds of things. 227 00:13:27,366 --> 00:13:30,437 (Gangrim Police Station) 228 00:13:30,466 --> 00:13:33,037 (The police people can trust and depend on) 229 00:13:35,876 --> 00:13:37,076 About Oh Hyeong Cheol. 230 00:13:37,307 --> 00:13:39,576 Did you do a background check on the old lady who lived with him? 231 00:13:39,976 --> 00:13:41,006 Yes. 232 00:13:41,576 --> 00:13:43,476 Her name is Kim Kyung Ja. 233 00:13:43,476 --> 00:13:44,576 Does she have a family? 234 00:13:45,147 --> 00:13:48,047 She has a son, but I couldn't contact him. 235 00:13:48,687 --> 00:13:51,986 People around her say that she and he hasn't been in touch for a year. 236 00:13:52,756 --> 00:13:54,897 It's possible that he just ran away. 237 00:14:02,336 --> 00:14:04,067 (Family Relation Certificate) 238 00:14:04,466 --> 00:14:05,506 Kang Min Ho? 239 00:14:06,567 --> 00:14:07,907 - May I? - Sure. 240 00:14:15,177 --> 00:14:17,017 (Kang Min Ho) 241 00:14:17,246 --> 00:14:18,246 Wait a minute. 242 00:14:19,047 --> 00:14:21,317 - Isn't it Kim Moo Young? - Doesn't he look just like him? 243 00:14:21,447 --> 00:14:23,616 I was so surprised when I first saw this. 244 00:14:25,356 --> 00:14:27,027 Why are you looking at Kim Moo Young's picture? 245 00:14:27,157 --> 00:14:29,057 This isn't Kim Moo Young. 246 00:14:29,197 --> 00:14:30,256 But it is him. 247 00:14:43,336 --> 00:14:45,706 Do we really have to do this? 248 00:14:45,706 --> 00:14:48,177 If you know your enemy and yourself, you can win every battle. 249 00:14:48,177 --> 00:14:50,417 You need to know yourself in order to control yourself. 250 00:14:51,917 --> 00:14:54,417 Besides, you also want to find out... 251 00:14:54,517 --> 00:14:56,817 what happens when you black out. 252 00:14:58,057 --> 00:14:59,486 Yes, I want to know... 253 00:14:59,956 --> 00:15:01,726 what I'm like when I black out. 254 00:15:02,326 --> 00:15:03,726 For three days from now on... 255 00:15:03,726 --> 00:15:06,167 everything will be recorded for 72 hours. 256 00:15:14,236 --> 00:15:17,476 I put some chickens in the fridge just in case you need them. 257 00:15:18,476 --> 00:15:19,976 For three days? 258 00:15:22,017 --> 00:15:25,586 (Empty stomach 00 hours 00 minutes 01 seconds) 259 00:15:27,547 --> 00:15:29,917 (World King Agency) 260 00:15:32,826 --> 00:15:34,887 Wait a minute. That's Kim Moo Young. 261 00:15:35,456 --> 00:15:38,297 Gosh. Why is he back? 262 00:15:38,297 --> 00:15:39,567 I wonder why. 263 00:15:40,126 --> 00:15:41,197 Wait. 264 00:15:41,297 --> 00:15:44,966 So he has an unusual sexual preference? 265 00:15:46,606 --> 00:15:47,606 Let me. 266 00:15:49,476 --> 00:15:52,376 Give it back. This isn't for kids. 267 00:15:54,047 --> 00:15:56,616 My goodness. She's drawing the blinds. 268 00:15:56,616 --> 00:15:58,947 Gosh. I can't see anything. Those weirdos. 269 00:15:59,887 --> 00:16:01,216 I want to see what they're doing. 270 00:16:01,986 --> 00:16:03,116 In the middle of the day? 271 00:16:11,826 --> 00:16:12,927 Are you all right? 272 00:16:14,697 --> 00:16:16,137 So far so good. 273 00:16:18,096 --> 00:16:20,167 If you're going to sleep, just go home. 274 00:16:20,667 --> 00:16:21,777 I wasn't sleeping. 275 00:16:22,106 --> 00:16:23,506 I know you were. 276 00:16:25,976 --> 00:16:27,907 (Empty stomach 12 hours 20 minutes 30 seconds) 277 00:16:27,907 --> 00:16:28,917 (Empty stomach 12 hours 20 minutes 31 seconds) 278 00:16:28,917 --> 00:16:29,947 (Empty stomach 12 hours 20 minutes 32 seconds) 279 00:16:32,817 --> 00:16:34,616 My goodness. What are you doing here? 280 00:16:34,917 --> 00:16:37,557 Wait, didn't you quit this job? 281 00:16:38,216 --> 00:16:39,856 Well, I work here again. 282 00:16:40,456 --> 00:16:42,527 Boss couldn't run business without me. 283 00:16:45,267 --> 00:16:47,527 The problem isn't the boss, it's you. 284 00:16:48,797 --> 00:16:50,637 So what brings you here? 285 00:16:51,466 --> 00:16:53,067 I'm here to see your boss. 286 00:16:53,206 --> 00:16:54,907 Mr. Kim? What for? 287 00:16:55,006 --> 00:16:56,236 I need to ask him something. 288 00:16:56,336 --> 00:16:58,036 - Ask him what? - It's none of your concern. 289 00:16:58,976 --> 00:17:00,706 I have to check for myself. 290 00:17:00,847 --> 00:17:02,546 - He's in there, right? - No. 291 00:17:04,216 --> 00:17:06,216 - He's not in the office. - Where did he go? 292 00:17:06,917 --> 00:17:08,357 - On a business trip. - A business trip? 293 00:17:08,357 --> 00:17:10,187 Yes, all the way to the United States. 294 00:17:10,187 --> 00:17:11,357 - The United States? - Yes. 295 00:17:12,857 --> 00:17:15,796 It's a global world, you know. 296 00:17:16,627 --> 00:17:19,327 Why would a detective go on a business trip to the United States? 297 00:17:19,667 --> 00:17:21,667 There are many things to investigate in that country. 298 00:17:37,647 --> 00:17:39,587 He'd be all right, wouldn't he? 299 00:17:40,486 --> 00:17:41,647 (Empty stomach 31 hours 15 minutes 48 seconds) 300 00:17:41,647 --> 00:17:42,687 (Empty stomach 31 hours 15 minutes 49 seconds) 301 00:17:42,687 --> 00:17:43,716 (Empty stomach 31 hours 15 minutes 50 seconds) 302 00:18:07,206 --> 00:18:08,417 (Empty stomach 36 hours 28 minutes 15 seconds) 303 00:18:08,417 --> 00:18:09,417 (Empty stomach 36 hours 28 minutes 16 seconds) 304 00:18:09,417 --> 00:18:10,947 (Empty stomach 36 hours 28 minutes 17 seconds) 305 00:18:19,187 --> 00:18:20,256 Boss? 306 00:18:33,306 --> 00:18:35,506 It hasn't even been two days yet. 307 00:18:35,506 --> 00:18:37,276 (Empty stomach 37 hours 50 minutes 57 seconds) 308 00:18:37,276 --> 00:18:38,337 (Empty stomach 37 hours 50 minutes 58 seconds) 309 00:18:38,337 --> 00:18:39,407 (Empty stomach 37 hours 50 minutes 59 seconds) 310 00:19:21,647 --> 00:19:22,687 (The mystery of Zombie) 311 00:19:24,357 --> 00:19:25,587 Don't come near me. 312 00:19:27,087 --> 00:19:28,427 Just stay there. 313 00:19:34,367 --> 00:19:35,897 Good boy. 314 00:19:37,597 --> 00:19:38,706 Good boy. 315 00:19:44,607 --> 00:19:45,647 Good boy. 316 00:19:45,907 --> 00:19:47,246 I told you not to come near me! 317 00:20:07,796 --> 00:20:08,837 Boss? 318 00:20:09,496 --> 00:20:10,667 Boss, are you all right? 319 00:20:14,036 --> 00:20:15,306 Maybe I hit him too hard. 320 00:20:25,417 --> 00:20:26,447 Are you awake? 321 00:20:29,357 --> 00:20:31,417 Wait, what happened? 322 00:20:32,157 --> 00:20:35,226 Don't worry. You didn't eat any human. 323 00:20:43,496 --> 00:20:44,496 What? 324 00:20:47,266 --> 00:20:50,637 So this is what you look like without makeup. 325 00:20:51,736 --> 00:20:52,877 So what? 326 00:20:56,746 --> 00:21:00,316 It's impossible for me to turn you into a human being. 327 00:21:00,417 --> 00:21:03,387 But I found a way for you to fight your instincts as a zombie. 328 00:21:04,617 --> 00:21:05,627 What's that? 329 00:21:14,097 --> 00:21:17,637 Did you hit me in the head with this to stop me? 330 00:21:19,206 --> 00:21:22,536 I heard a zombie' weakness is the back of their head. 331 00:21:22,736 --> 00:21:25,577 And you wanted 100,000 dollars of settlement money from me? 332 00:21:25,577 --> 00:21:27,046 You're totally a con artist. 333 00:21:27,947 --> 00:21:30,577 Back then, I was... 334 00:21:31,377 --> 00:21:33,986 You hit my head when the back of my head is this flat? 335 00:21:40,387 --> 00:21:41,456 Boss. 336 00:21:42,597 --> 00:21:44,056 Let me ask you a question. 337 00:21:47,066 --> 00:21:48,837 You said you wanted to become a human. 338 00:21:49,697 --> 00:21:50,897 Did you really mean that? 339 00:21:54,637 --> 00:21:55,677 Yes. 340 00:21:59,177 --> 00:22:02,216 Then this is what we should do with this business. 341 00:22:02,216 --> 00:22:03,746 Let's run this place again. 342 00:22:05,617 --> 00:22:07,516 Then we'll find a way for you to become a human... 343 00:22:07,917 --> 00:22:09,456 and live like decent human beings. 344 00:22:13,087 --> 00:22:16,097 Some people need to be punished, and others need help. 345 00:22:16,597 --> 00:22:19,827 And there are people who lost their lives. 346 00:22:20,197 --> 00:22:21,897 Helping those kinds of people... 347 00:22:21,897 --> 00:22:23,667 is what this agency is supposed to do. 348 00:22:25,266 --> 00:22:27,066 Among all the people... 349 00:22:28,306 --> 00:22:29,577 I mean, among all living things... 350 00:22:30,837 --> 00:22:33,046 you were the most humane thing I've ever seen. 351 00:22:39,016 --> 00:22:42,286 I think staying in the office is the safest. 352 00:22:44,286 --> 00:22:45,726 For you. 353 00:22:47,056 --> 00:22:49,197 And for other people too. 354 00:22:52,127 --> 00:22:53,127 Don't you think so? 355 00:23:02,206 --> 00:23:04,706 (Detective Kim Moo Young) 356 00:23:11,546 --> 00:23:15,456 (Yield to others and consider others to build good character.) 357 00:23:20,687 --> 00:23:23,496 Stop pushing me. Stop pushing! 358 00:23:26,026 --> 00:23:27,996 Wait a minute. Look. 359 00:23:28,566 --> 00:23:30,236 Listen to me. 360 00:23:30,466 --> 00:23:33,107 I'm not the con artist. That detective is. 361 00:23:33,566 --> 00:23:35,236 Being stuck in a car... 362 00:23:35,236 --> 00:23:38,107 and being stabbed by a stick were all fake! 363 00:23:39,276 --> 00:23:41,506 That guy, Kim Moo Young. I mean the detective. 364 00:23:41,506 --> 00:23:42,746 You need to investigate him! 365 00:23:42,746 --> 00:23:44,447 Please tell them to investigate him! 366 00:23:44,877 --> 00:23:45,947 Kim Moo Young. 367 00:23:46,716 --> 00:23:47,716 The detective. 368 00:23:57,127 --> 00:23:59,167 Did you just say Directive Kim Moo Young? 369 00:24:01,197 --> 00:24:03,996 Well, what if I did say that? 370 00:24:05,066 --> 00:24:07,236 Number 3715, out of the room. 371 00:24:32,026 --> 00:24:38,907 (Advanced correction center is the key to the future.) 372 00:24:38,907 --> 00:24:42,407 (Correction) 373 00:25:00,927 --> 00:25:03,127 So Kim Moo Young is alive? 374 00:25:16,536 --> 00:25:19,107 (Zombie Detective) 375 00:25:19,447 --> 00:25:20,447 This is Kim Moo Young. 376 00:25:20,447 --> 00:25:22,647 I think it's my turn to return the favour this time. 377 00:25:23,077 --> 00:25:25,617 Kang Min Ho. Recently, I saw a man... 378 00:25:25,617 --> 00:25:28,087 who looks exactly like you. 379 00:25:28,087 --> 00:25:32,016 Noh Poong Shik is no human. He's a monster. 380 00:25:32,187 --> 00:25:33,327 What bring you here? 381 00:25:33,327 --> 00:25:34,726 - Seong Rok. - Yes, sir. 382 00:25:34,726 --> 00:25:36,197 I need you to do something. 383 00:25:36,197 --> 00:25:38,827 Even if there is a way, you can't go that way. 384 00:25:38,827 --> 00:25:42,167 Still, if there is a way, please show me the way. 385 00:25:42,167 --> 00:25:43,566 Are you a monster or what? 386 00:25:43,566 --> 00:25:45,637 Help! 387 00:25:45,637 --> 00:25:49,236 The resurrected misery, Zombie Detective. 25167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.