All language subtitles for Witches.of.Amityville.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,379 --> 00:00:20,384 (OMINOUS MUSIC) 2 00:00:25,755 --> 00:00:30,760 (ELECTRONIC SWIRLING) 3 00:00:30,819 --> 00:00:32,795 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_S_ForEver 4 00:00:32,862 --> 00:00:35,532 (OMINOUS MUSIC) 5 00:00:37,634 --> 00:00:41,238 (BIRDS CHIRPING AND CAWING) 6 00:00:47,111 --> 00:00:49,179 Come on, you witch. Come on! 7 00:00:49,213 --> 00:00:53,215 - Gonna burn you! - Get a move on! 8 00:00:53,217 --> 00:00:56,052 - You've been betrayed! - Stop flirting! 9 00:00:56,086 --> 00:00:57,752 Death forwards! 10 00:00:57,754 --> 00:00:58,555 Now! 11 00:00:59,956 --> 00:01:02,126 (SNARLING) 12 00:01:06,463 --> 00:01:07,295 You dirty witch! 13 00:01:07,297 --> 00:01:09,431 (SPITS) 14 00:01:09,433 --> 00:01:13,137 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 15 00:01:14,671 --> 00:01:16,840 (GASPING) 16 00:01:18,342 --> 00:01:20,942 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 17 00:01:20,944 --> 00:01:21,778 Mercy! 18 00:01:22,879 --> 00:01:24,112 Mercy! 19 00:01:24,114 --> 00:01:28,051 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 20 00:01:40,497 --> 00:01:45,335 (GASPING) (ROPE GROANING) 21 00:01:54,878 --> 00:01:57,080 (COUGHING) 22 00:02:04,053 --> 00:02:06,556 (BIRDS CAWING) 23 00:02:13,129 --> 00:02:15,799 (OMINOUS MUSIC) 24 00:02:20,304 --> 00:02:22,138 You sure this is the place? 25 00:02:22,172 --> 00:02:23,538 Tom was doing some work here. 26 00:02:23,540 --> 00:02:25,542 He said he saw three women living along. 27 00:02:26,443 --> 00:02:28,376 Said there's a safe in there. 28 00:02:28,378 --> 00:02:30,880 Rumor in town is they got a lot of money. 29 00:02:34,083 --> 00:02:35,585 All right, I'm in. 30 00:02:36,753 --> 00:02:37,921 Okay, we go in quiet. 31 00:02:39,256 --> 00:02:40,422 We try not to wake anyone. 32 00:02:40,424 --> 00:02:41,425 Be a lot easier. 33 00:02:42,326 --> 00:02:43,159 Ready? 34 00:02:45,495 --> 00:02:46,330 Oh, I'm ready. 35 00:02:47,331 --> 00:02:48,164 Let's get rich. 36 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 Let's do it. 37 00:03:02,279 --> 00:03:04,848 (OMINOUS MUSIC) 38 00:03:25,001 --> 00:03:26,035 Quiet. 39 00:03:26,069 --> 00:03:27,136 Check upstairs. 40 00:04:51,087 --> 00:04:53,423 LUCY: What are you doing? 41 00:04:56,192 --> 00:04:58,194 Where the hell did you come from? 42 00:04:58,261 --> 00:04:59,929 This is my house. 43 00:05:01,465 --> 00:05:02,296 Please. 44 00:05:02,298 --> 00:05:03,132 Shh. 45 00:05:04,000 --> 00:05:04,801 Shut up. 46 00:05:55,585 --> 00:05:58,586 Now tell me, where is the safe? 47 00:05:58,588 --> 00:06:00,123 We don't have a safe. 48 00:06:01,591 --> 00:06:06,362 Please, just leave us alone or we'll be forced to act. 49 00:06:07,263 --> 00:06:08,264 And I don't want to hurt you. 50 00:06:09,966 --> 00:06:12,233 You brought this on yourself. 51 00:06:12,235 --> 00:06:13,535 Where is the safe?! 52 00:06:13,537 --> 00:06:15,338 We don't have a safe! 53 00:06:23,279 --> 00:06:24,946 TOBY: What the fuck? 54 00:06:24,948 --> 00:06:26,182 SAM: Don't touch that. 55 00:06:30,086 --> 00:06:31,719 Where's the money? 56 00:06:31,721 --> 00:06:32,654 Money? 57 00:06:32,656 --> 00:06:33,923 In the safe, the money! 58 00:06:40,964 --> 00:06:43,467 (TENSE MUSIC) 59 00:06:56,112 --> 00:06:59,215 Now, that wasn't very nice, was it? 60 00:07:42,659 --> 00:07:44,794 What are we going to do with him? 61 00:07:45,695 --> 00:07:48,698 I say, let him go. 62 00:07:48,765 --> 00:07:52,233 We wipe his memory and we change his ways 63 00:07:52,235 --> 00:07:54,638 with the power of suggestion. 64 00:08:05,582 --> 00:08:06,916 (ELENA LAUGHS) 65 00:08:06,950 --> 00:08:08,552 Well, that went rather nicely. 66 00:08:10,053 --> 00:08:10,887 Can I keep him? 67 00:08:12,255 --> 00:08:13,623 We could use the Butler. 68 00:08:21,464 --> 00:08:22,298 What? 69 00:08:25,334 --> 00:08:26,169 Jesus. 70 00:08:43,787 --> 00:08:45,953 It felt good to use my powers like that again. 71 00:08:45,955 --> 00:08:47,991 Well, you know we can't, Sam. 72 00:08:48,057 --> 00:08:50,259 We've gotta stay to ourselves. 73 00:08:50,293 --> 00:08:52,293 Besides, you know humans. 74 00:08:52,295 --> 00:08:54,528 They'll never accept witches. 75 00:08:54,530 --> 00:08:57,832 We'll either end up hung by a gallow pole 76 00:08:57,834 --> 00:08:59,803 or burned at the stake. 77 00:08:59,836 --> 00:09:03,004 So why do we keep watching Dominique and her coven 78 00:09:03,006 --> 00:09:04,407 if we're not gonna intervene? 79 00:09:05,241 --> 00:09:06,407 I think Lucy's right. 80 00:09:06,409 --> 00:09:08,277 We can't bring attention to ourselves. 81 00:09:09,713 --> 00:09:11,579 We have a responsibility. 82 00:09:11,581 --> 00:09:14,081 We just need to keep our eyes open, 83 00:09:14,083 --> 00:09:17,153 and hopefully we don't have to use our powers. 84 00:09:17,220 --> 00:09:20,622 All I know is there's nothing like a good chardonnay. 85 00:09:20,624 --> 00:09:21,725 Cheers, girls. 86 00:09:24,093 --> 00:09:25,528 Come on, drag her this way. 87 00:09:27,931 --> 00:09:31,567 Be quick, the poison will wear off soon. 88 00:09:31,635 --> 00:09:32,802 My arms are weakening! 89 00:09:36,673 --> 00:09:39,208 (JESSICA SCREAMING) 90 00:09:39,242 --> 00:09:41,577 Come on, stop your screaming, witch! 91 00:09:42,946 --> 00:09:45,747 (JESSICA SCREAMING) 92 00:09:45,749 --> 00:09:48,952 TRAVIS: You all right back there? 93 00:09:48,985 --> 00:09:49,817 Yeah. 94 00:09:49,819 --> 00:09:50,654 I'm fine. 95 00:09:53,623 --> 00:09:54,891 Just a nightmare. 96 00:10:01,464 --> 00:10:03,264 So what are you doing at the Academy, anyway, 97 00:10:03,266 --> 00:10:04,734 if you don't mind me asking? 98 00:10:08,171 --> 00:10:10,539 I am here for induction. 99 00:10:10,573 --> 00:10:11,975 I was offered a place. 100 00:10:13,376 --> 00:10:15,044 Do you know much about it? 101 00:10:15,078 --> 00:10:16,612 It has a good reputation. 102 00:10:16,680 --> 00:10:18,614 TRAVIS: No, I've not heard anything. 103 00:10:40,837 --> 00:10:43,639 Why are we pulling... 104 00:10:43,673 --> 00:10:45,239 Are we here? 105 00:10:45,241 --> 00:10:48,611 Yeah, there's just like potholes and stuff. 106 00:10:48,678 --> 00:10:50,044 Really don't want to ruin my tires. 107 00:10:50,046 --> 00:10:51,547 So yeah, this is it. 108 00:10:52,716 --> 00:10:54,515 So how do I get in? 109 00:10:54,517 --> 00:10:56,117 Just, you know, head into the forest. 110 00:10:56,119 --> 00:10:58,252 Five minutes and the Academy's on your left. 111 00:10:58,254 --> 00:10:58,988 Can't miss it. 112 00:11:16,873 --> 00:11:21,878 (MYSTERIOUS MUSIC) (BIRDS CHIRPING) 113 00:12:17,967 --> 00:12:20,336 (TWIG SNAPS) 114 00:13:04,513 --> 00:13:07,350 (KNOCKING ON DOOR) 115 00:13:22,131 --> 00:13:22,966 Hello? 116 00:13:26,702 --> 00:13:29,072 (DOOR THUDS) 117 00:13:33,709 --> 00:13:35,342 Oh, hey. 118 00:13:35,344 --> 00:13:36,911 - I'm- - Jessica. 119 00:13:36,913 --> 00:13:39,248 - Yeah. - I'm Katherine. 120 00:13:39,282 --> 00:13:40,416 I'll show you around. 121 00:13:42,251 --> 00:13:43,584 Were you surprised to get your invite 122 00:13:43,586 --> 00:13:44,986 to the Amityville Academy? 123 00:13:44,988 --> 00:13:47,123 Yeah, because I never actually applied. 124 00:13:48,424 --> 00:13:50,659 Well, Ms. Marcom always seeks the best. 125 00:13:51,760 --> 00:13:53,260 What will you study here? 126 00:13:53,262 --> 00:13:54,795 Drama and the arts. 127 00:13:54,797 --> 00:13:56,199 Cool. 128 00:13:56,265 --> 00:13:57,100 Me too. 129 00:14:02,371 --> 00:14:04,207 I'll give you some advice now. 130 00:14:04,240 --> 00:14:06,709 Never questioned Ms. Marcom's methods. 131 00:14:07,944 --> 00:14:10,279 This is Ms. Marcom's office. 132 00:14:10,346 --> 00:14:12,215 Knock, and then enter on her command. 133 00:14:13,616 --> 00:14:15,451 After your induction, I'll take you to your room. 134 00:14:25,294 --> 00:14:28,164 (KNOCKING ON DOOR) 135 00:14:38,641 --> 00:14:41,510 (MYSTERIOUS MUSIC) 136 00:14:48,484 --> 00:14:51,487 We've been watching you some time. 137 00:14:56,926 --> 00:14:57,760 Sit. 138 00:15:06,635 --> 00:15:09,138 We almost exclusively offer places 139 00:15:09,172 --> 00:15:12,008 to students of your background. 140 00:15:13,676 --> 00:15:14,543 My background? 141 00:15:23,953 --> 00:15:25,955 This building is beautiful. 142 00:15:25,989 --> 00:15:27,756 The location is perfect. 143 00:15:29,158 --> 00:15:33,496 It allows seclusion, privacy, and minimal distractions. 144 00:15:36,765 --> 00:15:39,066 You've come late to semester. 145 00:15:39,068 --> 00:15:42,805 You have a lot to learn in a very short space of time. 146 00:15:42,838 --> 00:15:44,807 This is the contract. 147 00:15:48,211 --> 00:15:50,846 Once you've signed this, you'll be ours 148 00:15:50,879 --> 00:15:53,247 for the foreseeable future. 149 00:15:53,249 --> 00:15:54,683 Until graduation, you mean. 150 00:15:56,919 --> 00:15:57,920 As you wish. 151 00:16:06,662 --> 00:16:11,167 I'm not sure I know enough about the school. 152 00:16:11,200 --> 00:16:13,369 I told you, there is not much time. 153 00:16:14,837 --> 00:16:17,506 You must be willing to learn, and learn quickly. 154 00:16:18,874 --> 00:16:22,945 We will teach you here, but you must open yourself. 155 00:16:24,880 --> 00:16:27,883 Besides, what else have you to do? 156 00:16:29,485 --> 00:16:31,654 You lead a rather sad existence. 157 00:16:32,621 --> 00:16:34,790 Friendless, alone. 158 00:16:36,259 --> 00:16:38,027 Have you not always wondered why? 159 00:16:40,129 --> 00:16:42,296 There is no choice to make. 160 00:16:42,298 --> 00:16:44,867 Sign and belong to something. 161 00:16:46,302 --> 00:16:48,871 Something that will promise greatness in this life. 162 00:17:09,392 --> 00:17:10,193 Excellent. 163 00:17:11,694 --> 00:17:12,861 Perhaps a toast? 164 00:17:21,837 --> 00:17:22,671 Wait. 165 00:17:23,706 --> 00:17:24,640 It's getting kind of late. 166 00:17:24,673 --> 00:17:26,175 I should probably go to my room. 167 00:17:27,710 --> 00:17:28,544 Very well. 168 00:17:31,847 --> 00:17:33,516 Thank you, Ms. Marcom. 169 00:17:40,323 --> 00:17:42,158 Welcome to the Academy. 170 00:18:05,781 --> 00:18:08,217 (BIRD HOOTS) 171 00:18:20,129 --> 00:18:23,797 What did you think of Ms. Marcom? 172 00:18:23,799 --> 00:18:25,201 She's a brilliant woman. 173 00:18:26,735 --> 00:18:28,003 I'm sure she is. 174 00:18:29,972 --> 00:18:31,140 Did she tell you much? 175 00:18:32,575 --> 00:18:34,741 She was quite vague. 176 00:18:34,743 --> 00:18:37,578 I'm sure you'll find out more tomorrow. 177 00:18:37,580 --> 00:18:38,414 Good night. 178 00:18:41,617 --> 00:18:42,451 Yeah. 179 00:18:43,419 --> 00:18:44,320 Good night. 180 00:19:02,838 --> 00:19:05,674 (MYSTERIOUS MUSIC) 181 00:19:15,451 --> 00:19:16,750 She's new as well. 182 00:19:16,752 --> 00:19:18,987 I'll leave you two to get acquainted. 183 00:19:22,057 --> 00:19:23,690 (KNOCKING ON DOOR) 184 00:19:23,692 --> 00:19:24,927 Hi! 185 00:19:24,960 --> 00:19:27,194 Sorry, I'm not sure if this is my room or not. 186 00:19:27,196 --> 00:19:28,264 She didn't... 187 00:19:28,297 --> 00:19:29,796 Oh, don't worry. 188 00:19:29,798 --> 00:19:31,898 Come hang out till you find out. 189 00:19:31,900 --> 00:19:33,369 - Hi, I'm Sally. - Jessica. 190 00:19:34,503 --> 00:19:35,738 I didn't even apply to join here. 191 00:19:35,804 --> 00:19:37,306 I just got offered a place. 192 00:19:37,340 --> 00:19:38,173 Yeah, same. 193 00:19:39,342 --> 00:19:41,744 You didn't know much about here, why come? 194 00:19:44,213 --> 00:19:48,048 I guess I was just trying to work out 195 00:19:48,050 --> 00:19:49,385 what to do next, you know? 196 00:19:49,418 --> 00:19:51,420 Maybe this is my calling. 197 00:19:51,454 --> 00:19:53,254 I got thrown out of my last college. 198 00:19:53,256 --> 00:19:55,491 No one else would take me, and then Ms. Marcom 199 00:19:55,558 --> 00:19:56,592 offered me a place. 200 00:20:01,997 --> 00:20:03,666 Hey, are you okay. 201 00:20:03,699 --> 00:20:07,536 Yeah, I'm fine, it was that wine Ms. Marcom gave me. 202 00:20:09,805 --> 00:20:10,806 It's quite strong. 203 00:20:11,740 --> 00:20:13,742 Oh, okay, sit down. 204 00:20:13,776 --> 00:20:16,277 - So sorry. - No, don't be silly. 205 00:20:16,279 --> 00:20:17,112 Totally okay. 206 00:20:20,916 --> 00:20:22,251 Here, have some of this. 207 00:20:22,285 --> 00:20:23,116 Thanks. 208 00:20:23,118 --> 00:20:24,453 No, it's totally okay. 209 00:20:26,922 --> 00:20:28,121 I'm so sorry, I just... 210 00:20:28,123 --> 00:20:31,126 No no, it happens to the best of us. 211 00:20:35,598 --> 00:20:38,301 (SHOWER RUNNING) 212 00:20:42,505 --> 00:20:45,140 (OMINOUS MUSIC) 213 00:21:22,778 --> 00:21:25,546 (FIRE CRACKLING) 214 00:21:25,548 --> 00:21:28,417 (MYSTERIOUS MUSIC) 215 00:21:31,219 --> 00:21:33,556 Well, is it confirmed? 216 00:21:34,490 --> 00:21:35,758 She bears the mark. 217 00:21:37,025 --> 00:21:38,694 - Where was it placed? - Her back. 218 00:21:39,828 --> 00:21:41,995 The mark had three horns instead of two. 219 00:21:41,997 --> 00:21:43,532 - Are you sure? - Yes. 220 00:21:48,671 --> 00:21:50,138 What does it mean? 221 00:21:51,674 --> 00:21:52,475 Be gone. 222 00:21:53,776 --> 00:21:55,277 Prepare the hall and the coven, 223 00:21:56,278 --> 00:21:57,746 and bring the new girls to me. 224 00:21:59,848 --> 00:22:01,016 As you wish, Madame. 225 00:22:04,052 --> 00:22:06,422 (DOOR CLOSES) 226 00:22:22,671 --> 00:22:25,741 (FOOTSTEPS THUDDING) 227 00:22:28,444 --> 00:22:31,113 (OMINOUS MUSIC) 228 00:22:43,592 --> 00:22:46,429 (JESSICA GASPING) 229 00:22:48,163 --> 00:22:51,033 (MUFFLED SHOUTING) 230 00:23:17,593 --> 00:23:19,161 What is going on? 231 00:23:22,998 --> 00:23:25,534 (SALLY CRYING) 232 00:23:56,198 --> 00:23:57,032 Stop it! 233 00:24:01,136 --> 00:24:03,839 (SALLY GASPING) 234 00:24:09,044 --> 00:24:12,881 So, we have a volunteer to go first. 235 00:24:17,052 --> 00:24:18,153 You will be next. 236 00:24:30,032 --> 00:24:31,166 The chalice. 237 00:24:39,174 --> 00:24:44,179 When the sacred blood is spilt, the gates will open. 238 00:24:44,780 --> 00:24:46,412 He will rise. 239 00:24:46,414 --> 00:24:48,917 WITCHES: And those who burnt us alive 240 00:24:48,951 --> 00:24:50,719 will meet their demise. 241 00:24:50,753 --> 00:24:52,619 He will rise. 242 00:24:52,621 --> 00:24:56,959 And those who burnt us alive will meet their demise. 243 00:24:58,761 --> 00:25:03,766 Oh great Bortis, demon of dark, accept this sacrifice 244 00:25:07,135 --> 00:25:09,638 in return for your promise to bring forth 245 00:25:09,672 --> 00:25:11,740 your legion for my command. 246 00:25:13,742 --> 00:25:14,743 Take this soul. 247 00:25:17,445 --> 00:25:19,381 And allow me the blood! 248 00:25:29,157 --> 00:25:32,160 (DOMINIQUE PANTING) 249 00:26:05,127 --> 00:26:06,795 Now for you, Jessica. 250 00:26:08,931 --> 00:26:12,132 You bear the mark of the the three-horned beast. 251 00:26:12,134 --> 00:26:16,204 The power that lies within, you have no idea! 252 00:26:17,572 --> 00:26:20,643 (DOMINIQUE LAUGHING) 253 00:26:25,047 --> 00:26:27,883 (WITCHES GASPING) 254 00:26:28,917 --> 00:26:29,752 Get her! 255 00:26:33,421 --> 00:26:36,424 (DOMINIQUE SCREAMS) 256 00:27:03,418 --> 00:27:04,219 Boo. 257 00:27:46,294 --> 00:27:49,497 (DISSONANT SCREECHING) 258 00:28:45,754 --> 00:28:46,789 Get to the car, go. 259 00:28:51,326 --> 00:28:52,160 Hurry! 260 00:28:59,401 --> 00:29:02,404 (SUSPENSEFUL MUSIC) 261 00:29:09,878 --> 00:29:10,712 Push! 262 00:29:30,866 --> 00:29:32,200 Come on, get in. 263 00:29:46,748 --> 00:29:49,417 (OMINOUS MUSIC) 264 00:29:54,756 --> 00:29:55,723 We failed you. 265 00:29:57,492 --> 00:29:58,593 I'm sorry, Ms. Marcom. 266 00:29:59,828 --> 00:30:01,964 Apologies are for the weak, Katherine. 267 00:30:03,465 --> 00:30:06,701 (DISSONANT SCREECHING) 268 00:30:12,174 --> 00:30:15,708 I'm sorry! 269 00:30:15,710 --> 00:30:16,544 Please! 270 00:30:19,447 --> 00:30:20,282 Please! 271 00:30:26,088 --> 00:30:26,922 Please! 272 00:30:28,123 --> 00:30:28,957 Please! 273 00:30:32,327 --> 00:30:35,663 Fail me again, and I will pull your heart out 274 00:30:35,697 --> 00:30:37,032 and feed it to the maggots. 275 00:31:04,759 --> 00:31:05,593 How is she? 276 00:31:06,628 --> 00:31:07,693 She's okay. 277 00:31:07,695 --> 00:31:09,697 I gave her a sleeping spell. 278 00:31:09,764 --> 00:31:11,266 She needs to relax. 279 00:31:13,368 --> 00:31:15,537 So just what are we gonna tell this girl? 280 00:31:16,371 --> 00:31:17,205 I don't know. 281 00:31:19,007 --> 00:31:20,540 The truth? 282 00:31:20,542 --> 00:31:23,578 It's only fair she understands the power she has. 283 00:31:25,613 --> 00:31:27,547 What about Dominique? 284 00:31:27,549 --> 00:31:29,551 We can't interfere too much. 285 00:31:29,584 --> 00:31:31,417 Not until we know what. 286 00:31:31,419 --> 00:31:33,956 We took a big risk helping this girl. 287 00:31:33,989 --> 00:31:35,588 I'll study the ancient texts. 288 00:31:35,590 --> 00:31:38,860 Maybe that'll shed some light onto what Dominique's plan is. 289 00:31:38,927 --> 00:31:42,295 But she's building up to something, I can feel it. 290 00:31:42,297 --> 00:31:45,367 (JESSICA WHIMPERING) 291 00:31:48,070 --> 00:31:51,406 (RATTLING AND VIBRATING) 292 00:32:04,086 --> 00:32:04,786 It's her! 293 00:32:11,359 --> 00:32:13,126 Where am I? 294 00:32:13,128 --> 00:32:14,429 - Who are you? - It's okay. 295 00:32:16,631 --> 00:32:17,465 What's your name? 296 00:32:18,800 --> 00:32:20,068 Jessica. 297 00:32:20,135 --> 00:32:22,004 Jessica, we're here to help you. 298 00:32:23,738 --> 00:32:24,572 Don't worry. 299 00:32:29,544 --> 00:32:31,711 (DISSONANT SCREECHING) 300 00:32:31,713 --> 00:32:33,281 JESSICA: Is it Ms. Marcom? 301 00:32:33,348 --> 00:32:37,385 Yes, but we're protected here by boundaries. 302 00:32:37,419 --> 00:32:38,251 Protected by what? 303 00:32:38,253 --> 00:32:40,120 She's trying to kill me! 304 00:32:40,122 --> 00:32:40,955 Relax. 305 00:32:42,090 --> 00:32:43,658 Sleep. 306 00:32:43,725 --> 00:32:45,093 Sleep, Jessica. 307 00:32:54,002 --> 00:32:55,337 She's getting stronger. 308 00:32:58,173 --> 00:33:00,406 We have to intensify our protection spell 309 00:33:00,408 --> 00:33:02,708 to keep her off the property. 310 00:33:02,710 --> 00:33:03,511 I agree. 311 00:33:05,113 --> 00:33:06,214 Yeah, no shit. 312 00:33:09,651 --> 00:33:12,587 (INSECTS CHIRPING) 313 00:33:16,224 --> 00:33:19,127 (MYSTERIOUS MUSIC) 314 00:35:04,199 --> 00:35:06,834 (SALLY GASPING) 315 00:35:19,381 --> 00:35:22,083 (BIRDS CHIRPING) 316 00:35:26,921 --> 00:35:30,158 We do need to decide what to do with Jessica. 317 00:35:30,225 --> 00:35:32,192 She's our responsibility now. 318 00:35:32,194 --> 00:35:33,459 I know. 319 00:35:33,461 --> 00:35:35,263 We have to tell Jessica the truth. 320 00:35:35,297 --> 00:35:36,596 But if we tell her the truth, 321 00:35:36,598 --> 00:35:39,199 it's our duty to teach her our ways. 322 00:35:39,201 --> 00:35:41,167 We're gonna have to prepare Jessica 323 00:35:41,169 --> 00:35:43,905 for whatever might arise. 324 00:35:43,971 --> 00:35:47,473 Yes, we can all feel it. 325 00:35:47,475 --> 00:35:50,412 Dominique's coven is gaining power every day. 326 00:35:52,880 --> 00:35:55,283 And we have to tell her the truth. 327 00:35:57,118 --> 00:35:57,952 Tell me what? 328 00:36:10,097 --> 00:36:11,797 Who are you? 329 00:36:11,799 --> 00:36:16,137 We are all members of a white witch bloodline. 330 00:36:16,170 --> 00:36:21,175 I'm a Lucy Belle, and these are my sisters, Sam and Elena. 331 00:36:24,011 --> 00:36:25,545 Witches? 332 00:36:25,547 --> 00:36:28,383 We study for enlightenment and healing and good. 333 00:36:29,651 --> 00:36:30,785 Not like Dominique. 334 00:36:32,119 --> 00:36:34,489 She's a mistress of the dark arts. 335 00:36:34,556 --> 00:36:36,391 But why did she want to kill me? 336 00:36:37,259 --> 00:36:39,158 You're part of our bloodline. 337 00:36:39,160 --> 00:36:41,661 Within our lineage, somewhere in our DNA, 338 00:36:41,663 --> 00:36:45,600 there lurks a power that she wants to sacrifice 339 00:36:45,633 --> 00:36:47,302 to increase her own. 340 00:36:47,335 --> 00:36:48,701 Botis? 341 00:36:48,703 --> 00:36:49,871 She told you this? 342 00:36:52,206 --> 00:36:55,207 It was the name of the demon that she was chanting for 343 00:36:55,209 --> 00:36:58,713 when she killed a pupil at the Academy. 344 00:37:00,615 --> 00:37:04,286 She said I had the three-horned mark? 345 00:37:12,694 --> 00:37:14,596 What does this mean? 346 00:37:14,629 --> 00:37:17,297 Dominique wants Jessica. 347 00:37:17,299 --> 00:37:22,304 Her potential, her power, her life force. 348 00:37:23,671 --> 00:37:25,907 It could be greater than all three of ours combined. 349 00:37:25,973 --> 00:37:26,974 My power. 350 00:37:28,242 --> 00:37:29,511 You're a witch! 351 00:37:32,246 --> 00:37:33,848 You've never felt your power? 352 00:37:34,782 --> 00:37:36,451 Felt different? 353 00:37:38,252 --> 00:37:42,288 Sometimes I have these strange nightmares 354 00:37:42,290 --> 00:37:44,459 of being burned at a stake. 355 00:37:44,492 --> 00:37:46,160 Those aren't nightmares. 356 00:37:46,193 --> 00:37:50,131 Those are residual memories of a past life. 357 00:37:54,902 --> 00:37:55,903 What happens now? 358 00:37:55,970 --> 00:37:57,570 What can I do? 359 00:37:57,572 --> 00:37:59,739 We'll train you, Jessica. 360 00:37:59,741 --> 00:38:01,707 You need to learn our ways. 361 00:38:01,709 --> 00:38:04,546 And how to harness your natural gifts. 362 00:38:05,747 --> 00:38:07,246 We'll protect you. 363 00:38:07,248 --> 00:38:08,550 We've got your back. 364 00:38:17,058 --> 00:38:19,927 (MYSTERIOUS MUSIC) 365 00:38:28,503 --> 00:38:29,804 What are you guys doing? 366 00:38:31,138 --> 00:38:31,973 Come in. 367 00:38:33,741 --> 00:38:34,876 Do you trust us? 368 00:38:36,878 --> 00:38:38,110 Yeah? 369 00:38:38,112 --> 00:38:39,614 Because for what we're about to do, 370 00:38:39,681 --> 00:38:41,749 you need to open your heart and let us in. 371 00:38:43,250 --> 00:38:47,088 A sisterhood of power is based on trust. 372 00:38:48,289 --> 00:38:49,256 Love. 373 00:38:50,925 --> 00:38:52,592 And light. 374 00:38:52,594 --> 00:38:53,628 Is your heart open? 375 00:38:54,796 --> 00:38:55,797 Sure, yeah. 376 00:38:56,764 --> 00:38:57,599 Okay. 377 00:38:58,800 --> 00:39:02,637 Blessed goddess of love and light, 378 00:39:02,670 --> 00:39:04,539 guide us on this moonlit night. 379 00:39:05,740 --> 00:39:08,510 Fill our hearts with energy bright 380 00:39:08,543 --> 00:39:11,212 and give her righteous strength to fight. 381 00:39:12,213 --> 00:39:16,482 Earth, fire, life, and death. 382 00:39:16,484 --> 00:39:19,487 Blessed goddess of love and light. 383 00:39:19,554 --> 00:39:22,321 guide us on this moonlit night. 384 00:39:22,323 --> 00:39:24,657 Fill our hearts with energy bright 385 00:39:24,659 --> 00:39:27,495 and give her a righteous strength to fight. 386 00:39:27,529 --> 00:39:30,297 Earth, fire, life, and death. 387 00:39:31,966 --> 00:39:34,636 Blessed goddess of love and light, 388 00:39:34,669 --> 00:39:37,302 guide us on this moonlit night. 389 00:39:37,304 --> 00:39:40,542 (OVERLAPPING CHANTING) 390 00:39:46,380 --> 00:39:48,450 Guide us on this move at night. 391 00:39:48,516 --> 00:39:51,250 Blessed goddess of love and light, 392 00:39:51,252 --> 00:39:54,155 guide us on this moonlit night. 393 00:39:54,221 --> 00:39:57,459 (OVERLAPPING CHANTING) 394 00:40:04,966 --> 00:40:07,635 (VOICES FADING) 395 00:40:11,906 --> 00:40:14,809 (MYSTERIOUS MUSIC) 396 00:40:24,552 --> 00:40:27,254 SAM: What do you have to give? 397 00:40:31,559 --> 00:40:32,359 Speak. 398 00:40:34,996 --> 00:40:36,197 From your heart. 399 00:40:57,084 --> 00:40:58,553 Clear your mind. 400 00:41:00,955 --> 00:41:01,956 This is crazy. 401 00:41:04,892 --> 00:41:09,096 ELENA: Look inside and see what you want to give. 402 00:41:09,130 --> 00:41:09,964 Okay. 403 00:41:11,265 --> 00:41:12,433 SAM: Don't be afraid. 404 00:41:15,002 --> 00:41:15,870 You're safe. 405 00:41:27,749 --> 00:41:28,583 Clear your mind. 406 00:41:36,958 --> 00:41:37,892 Stay calm. 407 00:41:45,867 --> 00:41:47,669 Clear your mind. 408 00:42:05,753 --> 00:42:08,422 You let go of your fear and found your power. 409 00:42:11,425 --> 00:42:13,294 Jessica, you have the gift. 410 00:42:14,261 --> 00:42:15,961 No freaking way. 411 00:42:15,963 --> 00:42:18,499 (ALL LAUGHING) 412 00:42:23,337 --> 00:42:26,240 (MYSTERIOUS MUSIC) 413 00:42:52,934 --> 00:42:54,366 Ms. Marcom? 414 00:42:54,368 --> 00:42:56,037 Ms. Chloe Argento is here. 415 00:42:56,070 --> 00:42:56,902 Should I get her? 416 00:42:56,904 --> 00:42:58,170 No! 417 00:42:58,172 --> 00:42:59,674 No one go near her. 418 00:43:01,175 --> 00:43:03,242 You may return to your domiciles. 419 00:43:03,244 --> 00:43:04,846 I will welcome her myself. 420 00:43:11,085 --> 00:43:11,919 Hello? 421 00:43:23,464 --> 00:43:24,298 Hello? 422 00:43:56,030 --> 00:43:58,700 (SNAPS FINGERS) 423 00:44:08,575 --> 00:44:11,245 (CHLOE GASPING) 424 00:44:19,420 --> 00:44:22,156 (BONES CRACKING) 425 00:44:24,425 --> 00:44:27,094 (SNAPS FINGERS) 426 00:44:39,506 --> 00:44:42,209 (BONES CRACKING) 427 00:44:47,381 --> 00:44:49,951 (CHLOE CRYING) 428 00:45:00,361 --> 00:45:03,364 (SUSPENSEFUL MUSIC) 429 00:45:09,003 --> 00:45:09,837 let me go. 430 00:45:24,718 --> 00:45:25,920 No, please, no! 431 00:45:31,125 --> 00:45:32,659 No, no, please, no! 432 00:45:36,097 --> 00:45:38,632 (CHLOE CRYING) 433 00:45:43,670 --> 00:45:46,340 (OMINOUS MUSIC) 434 00:45:49,076 --> 00:45:51,078 These spell and potion recipes? 435 00:45:51,112 --> 00:45:54,713 They're all for healing and enlightenment. 436 00:45:54,715 --> 00:45:56,383 Our magic is always for good. 437 00:45:58,485 --> 00:45:59,787 Or for defense. 438 00:46:03,424 --> 00:46:05,259 I think you're gonna really like some of these. 439 00:46:05,292 --> 00:46:06,125 Yeah? 440 00:46:06,127 --> 00:46:07,292 Mm-hmm. 441 00:46:07,294 --> 00:46:08,662 Which one's your favorite? 442 00:46:11,498 --> 00:46:13,833 I think I like this one. 443 00:46:13,835 --> 00:46:14,836 How come? 444 00:46:14,869 --> 00:46:17,071 It's for enhancing energy. 445 00:46:17,138 --> 00:46:17,972 Yeah. 446 00:46:20,007 --> 00:46:22,509 (EERIE MUSIC) 447 00:46:24,378 --> 00:46:29,383 What is it, Elena? 448 00:46:34,155 --> 00:46:37,489 (OMINOUS MUSIC) 449 00:46:37,491 --> 00:46:39,193 She's taken another one. 450 00:46:52,339 --> 00:46:55,674 (DOMINIQUE PANTING) 451 00:46:55,676 --> 00:46:59,346 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 452 00:47:09,924 --> 00:47:11,458 Give me power, Botis. 453 00:47:11,492 --> 00:47:14,195 (DEMON GROWLING) 454 00:47:21,969 --> 00:47:25,039 This is my offering to you. 455 00:47:27,741 --> 00:47:28,842 Give me more. 456 00:47:29,911 --> 00:47:30,744 More! 457 00:47:54,401 --> 00:47:57,071 We are close to releasing Botis. 458 00:47:58,906 --> 00:48:00,074 I can feel him. 459 00:48:03,110 --> 00:48:05,046 Ready yourselves and the others. 460 00:48:06,247 --> 00:48:07,915 We will retrieve Jessica tomorrow. 461 00:48:10,051 --> 00:48:14,555 If I give her to Botis, he will obey my commands 462 00:48:14,588 --> 00:48:15,456 in this realm. 463 00:48:35,009 --> 00:48:37,711 (BIRDS CHIRPING) 464 00:49:05,539 --> 00:49:08,209 (OMINOUS MUSIC) 465 00:49:10,511 --> 00:49:12,013 What's going on? 466 00:49:13,747 --> 00:49:15,016 It's Dominique. 467 00:49:23,557 --> 00:49:27,194 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 468 00:49:32,433 --> 00:49:34,068 She's trying to break the barrier. 469 00:49:36,470 --> 00:49:37,471 Keep strong. 470 00:49:41,042 --> 00:49:42,009 Hold on tight 471 00:49:48,249 --> 00:49:49,416 Focus. 472 00:49:49,450 --> 00:49:53,120 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 473 00:50:05,099 --> 00:50:08,402 I don't know how long I can hold this. 474 00:50:37,131 --> 00:50:39,533 I don't know how much longer. 475 00:51:11,632 --> 00:51:14,635 (DOMINIQUE GASPING) 476 00:51:18,972 --> 00:51:21,708 (BIRDS CHIRPING) 477 00:51:35,789 --> 00:51:38,058 I felt that power again. 478 00:51:38,091 --> 00:51:41,092 I'm not sure where it came from and I had no control, 479 00:51:41,094 --> 00:51:43,930 but it felt like... 480 00:51:45,299 --> 00:51:46,631 Instinct? 481 00:51:46,633 --> 00:51:47,468 Mm-hmm. 482 00:51:48,969 --> 00:51:51,037 The more you train, the more power you'll gain. 483 00:51:53,674 --> 00:51:56,543 But I have a feeling we're running out of time. 484 00:51:56,577 --> 00:51:59,244 And we don't know what she's doing with Botis. 485 00:51:59,246 --> 00:52:01,915 We've never read the demonic texts. 486 00:52:01,948 --> 00:52:04,749 The words within, written in blood? 487 00:52:04,751 --> 00:52:08,322 And have the power to compel those who read them. 488 00:52:08,389 --> 00:52:11,490 And you know, someone with your potential 489 00:52:11,492 --> 00:52:14,695 would have been a great ally for Dominique. 490 00:52:14,761 --> 00:52:16,430 So why does she want to kill me? 491 00:52:20,201 --> 00:52:22,236 The elder will know what to do. 492 00:52:22,303 --> 00:52:25,136 But we don't know how much sanity she has left. 493 00:52:25,138 --> 00:52:26,973 She won't see us. 494 00:52:27,007 --> 00:52:28,740 Well, she might see Jessica. 495 00:52:28,742 --> 00:52:30,074 Hey, who is the elder? 496 00:52:30,076 --> 00:52:33,347 She's our old teacher, Tilda Von Erich. 497 00:52:33,380 --> 00:52:35,747 Nobody really knows how old she is. 498 00:52:35,749 --> 00:52:38,583 But she's read all the demonic texts. 499 00:52:38,585 --> 00:52:41,622 But she's remained immune to the dark powers. 500 00:52:41,655 --> 00:52:44,325 She'll know what Dominique is up to. 501 00:52:44,391 --> 00:52:46,360 But it won't be easy. 502 00:52:46,427 --> 00:52:49,430 She still retains power, but Dominique banished her 503 00:52:49,463 --> 00:52:53,632 outside of Amityville and warned her not to intervene. 504 00:52:53,634 --> 00:52:56,637 If you're willing, we will try. 505 00:52:57,738 --> 00:52:58,505 Sounds good. 506 00:52:59,673 --> 00:53:01,206 I'll watch the Academy and just make sure 507 00:53:01,208 --> 00:53:02,909 nobody tracks you. 508 00:53:02,943 --> 00:53:04,077 LUCY: Okay. 509 00:53:06,613 --> 00:53:11,618 (MYSTERIOUS MUSIC) (BIRDS CHIRPING) 510 00:53:45,051 --> 00:53:47,588 (BELL RINGING) 511 00:53:55,296 --> 00:53:56,096 Tilda? 512 00:54:00,667 --> 00:54:01,468 Tilda? 513 00:54:27,761 --> 00:54:29,262 TILDA: Jessica. 514 00:54:31,131 --> 00:54:32,699 Go to the cauldron. 515 00:54:49,616 --> 00:54:51,282 What is she doing? 516 00:54:51,284 --> 00:54:52,886 She's in a trance. 517 00:54:58,459 --> 00:54:59,793 TILDA: Drink. 518 00:55:14,007 --> 00:55:14,841 Drink. 519 00:55:17,378 --> 00:55:18,879 It's good for you. 520 00:55:30,323 --> 00:55:31,291 Don't drink that. 521 00:55:41,234 --> 00:55:44,337 TILDA: The taste is wretched, yes? 522 00:55:45,171 --> 00:55:46,740 It helps you focus. 523 00:55:48,742 --> 00:55:51,778 (FOOTSTEPS THUDDING) 524 00:55:52,879 --> 00:55:54,047 Bring me some. 525 00:55:57,551 --> 00:56:01,586 Tilda? 526 00:56:01,588 --> 00:56:02,423 Tilda? 527 00:56:10,296 --> 00:56:11,665 Continue by yourself. 528 00:56:15,536 --> 00:56:16,870 You're on your own. 529 00:56:25,879 --> 00:56:28,882 (SUSPENSEFUL MUSIC) 530 00:56:35,121 --> 00:56:37,791 (JESSICA GASPS) 531 00:56:38,659 --> 00:56:39,824 Lenora. 532 00:56:39,826 --> 00:56:43,497 (BIRDS CHIRPING AND CAWING) 533 00:57:21,034 --> 00:57:23,403 (TWIG SNAPS) 534 00:57:33,113 --> 00:57:34,748 - Tilda. - Silence. 535 00:57:36,416 --> 00:57:38,318 I want to speak with the girl. 536 00:57:44,758 --> 00:57:45,592 The book. 537 00:57:48,028 --> 00:57:48,862 The book? 538 00:57:50,497 --> 00:57:51,832 - This one? - Mm-hmm. 539 00:57:55,536 --> 00:57:59,706 It is like a family tree, I guess. 540 00:58:02,042 --> 00:58:04,244 The entries are chronological. 541 00:58:07,447 --> 00:58:08,749 You'll find Leonore Belle. 542 00:58:10,216 --> 00:58:12,819 1568 to 1599. 543 00:58:17,423 --> 00:58:22,028 You died on New Year's Eve during a blood moon. 544 00:58:23,496 --> 00:58:28,334 They burned and hung women without prejudice or due process. 545 00:58:32,839 --> 00:58:33,707 That's horrible. 546 00:58:35,876 --> 00:58:36,710 Oh. 547 00:58:41,948 --> 00:58:43,249 She looks just like me. 548 00:58:47,220 --> 00:58:51,122 You are one and the same. 549 00:58:51,124 --> 00:58:52,959 Will I ever remember everything? 550 00:58:55,461 --> 00:58:57,130 It is not likely. 551 00:59:00,166 --> 00:59:04,671 Besides, life is best lived looking ahead. 552 00:59:15,048 --> 00:59:17,918 (MYSTERIOUS MUSIC) 553 00:59:20,721 --> 00:59:21,788 You have great power. 554 00:59:22,989 --> 00:59:25,158 Greater even than in your previous life. 555 00:59:29,696 --> 00:59:33,634 The Belles all bear the mark of two horns on a beast. 556 00:59:35,068 --> 00:59:39,906 It was a Wiccan symbol, a creature of peace and power. 557 00:59:42,776 --> 00:59:45,445 Oh, but occasionally, someone special is born 558 00:59:46,346 --> 00:59:47,848 with a third horn. 559 00:59:51,584 --> 00:59:52,452 I'm not special. 560 00:59:53,386 --> 00:59:54,821 Oh, you'll see. 561 00:59:56,056 --> 00:59:57,590 When the time comes. 562 01:00:01,194 --> 01:00:03,263 You want to know more about Dominique? 563 01:00:04,698 --> 01:00:05,531 Yes. 564 01:00:06,432 --> 01:00:07,333 And what of Botis? 565 01:00:10,336 --> 01:00:15,341 A demon who has fascinated Dominique for many years. 566 01:00:16,877 --> 01:00:21,882 Her extracurricular activities worried me greatly 567 01:00:22,582 --> 01:00:23,784 when she was my student. 568 01:00:23,850 --> 01:00:27,451 Like all demons, he has his domain. 569 01:00:27,453 --> 01:00:31,455 He is cut off from this realm. 570 01:00:31,457 --> 01:00:36,462 But when the stars are right, the door to open it, 571 01:00:38,364 --> 01:00:39,599 it becomes easier. 572 01:00:40,934 --> 01:00:42,703 JESSICA: She means to release him? 573 01:00:43,837 --> 01:00:44,637 Yes. 574 01:00:47,674 --> 01:00:50,276 (OMINOUS MUSIC) 575 01:00:51,277 --> 01:00:52,445 (ELENA GASPS) 576 01:00:52,512 --> 01:00:54,545 Why are you watching my school? 577 01:00:54,547 --> 01:00:55,916 Go to hell. 578 01:00:55,949 --> 01:00:57,784 How about I bring hell to you! 579 01:00:58,952 --> 01:01:01,587 (ELENA GAGGING) 580 01:01:10,764 --> 01:01:11,798 Why are you alone? 581 01:01:13,266 --> 01:01:14,100 Where are they? 582 01:01:15,668 --> 01:01:17,570 Where are your sisters? 583 01:01:35,255 --> 01:01:37,057 I can see your thoughts. 584 01:01:41,094 --> 01:01:41,928 Tilda. 585 01:01:59,379 --> 01:02:00,847 You won't get far. 586 01:02:04,617 --> 01:02:09,589 Dominique has been appeasing his lust 587 01:02:10,757 --> 01:02:13,927 for essence and soul with sacrifice. 588 01:02:15,295 --> 01:02:18,331 And with each one, she herself becomes more powerful. 589 01:02:20,166 --> 01:02:25,171 It takes a great deal of power to release Bortis, but 590 01:02:26,672 --> 01:02:30,710 it takes even more to control him. 591 01:02:32,012 --> 01:02:36,416 That is why she is so taken with you. 592 01:02:38,985 --> 01:02:43,990 Your sacrifice means the Botis will become her slave, 593 01:02:47,828 --> 01:02:52,432 and the world as we know it will end. 594 01:02:52,465 --> 01:02:54,032 We will get Dominique. 595 01:02:54,034 --> 01:02:55,335 We'll fight this. 596 01:02:56,669 --> 01:02:57,570 Then you must go. 597 01:03:00,340 --> 01:03:01,507 You must prepare. 598 01:03:09,549 --> 01:03:11,584 May we visit you after? 599 01:03:13,719 --> 01:03:15,889 In the next life, maybe. 600 01:03:19,459 --> 01:03:21,327 You will send my love to Elena. 601 01:03:23,096 --> 01:03:23,864 We will. 602 01:03:27,467 --> 01:03:28,301 Thank you. 603 01:03:31,371 --> 01:03:33,173 - Good luck. - Goodbye. 604 01:03:36,176 --> 01:03:37,043 SAM: Thank you. 605 01:03:50,123 --> 01:03:53,126 (SUSPENSEFUL MUSIC) 606 01:03:59,199 --> 01:04:01,868 (ELENA GASPING) 607 01:04:04,170 --> 01:04:05,205 Oh my god, Elena! 608 01:04:06,873 --> 01:04:09,542 (ELENA GAGGING) 609 01:04:11,211 --> 01:04:12,545 Sam, Lucy, help! 610 01:04:19,152 --> 01:04:21,585 What happened to her? 611 01:04:21,587 --> 01:04:23,922 It's an Agravarian slug. 612 01:04:23,924 --> 01:04:25,058 No. 613 01:04:25,091 --> 01:04:26,126 How do we stop it? 614 01:04:26,993 --> 01:04:28,461 I have an antidote for it. 615 01:04:29,862 --> 01:04:32,496 Keep her warm, don't let her convulse. 616 01:04:32,498 --> 01:04:33,433 I'll be right back. 617 01:04:34,867 --> 01:04:37,703 Elena, stay with us. 618 01:04:37,737 --> 01:04:39,403 Stay strong, I need you. 619 01:04:39,405 --> 01:04:40,473 We all need you. 620 01:04:44,277 --> 01:04:47,447 Remember, two drops, no more, no less. 621 01:04:51,051 --> 01:04:51,884 Okay. 622 01:04:53,319 --> 01:04:54,420 Hold her mouth open. 623 01:04:58,992 --> 01:04:59,825 Come on. 624 01:05:00,793 --> 01:05:01,627 Okay. 625 01:05:07,300 --> 01:05:08,134 Okay. 626 01:05:11,037 --> 01:05:12,205 Okay, come on. 627 01:05:13,673 --> 01:05:14,507 Okay. 628 01:05:15,708 --> 01:05:17,110 SAM: Come on. 629 01:05:17,177 --> 01:05:19,912 (ELENA RETCHING) 630 01:05:20,846 --> 01:05:21,681 Get it out. 631 01:05:24,550 --> 01:05:25,885 Good, good girl. 632 01:05:28,921 --> 01:05:31,424 (TENSE MUSIC) 633 01:06:15,701 --> 01:06:17,203 What are you working on? 634 01:06:17,237 --> 01:06:19,872 I'm working on breaking a protection spell. 635 01:06:20,806 --> 01:06:23,209 And I'm almost done. 636 01:06:26,912 --> 01:06:28,014 How's Elena doing? 637 01:06:28,048 --> 01:06:29,047 She's okay. 638 01:06:29,049 --> 01:06:31,717 She's out in the back with Jess. 639 01:06:33,086 --> 01:06:34,052 Great. 640 01:06:34,054 --> 01:06:35,119 I brought you this. 641 01:06:35,121 --> 01:06:36,056 Oh, thank you. 642 01:06:37,290 --> 01:06:39,125 Oh, these are beautiful. 643 01:06:39,159 --> 01:06:40,660 Remember what I taught you. 644 01:06:41,861 --> 01:06:42,662 Breathe in. 645 01:06:44,130 --> 01:06:45,131 Focus. 646 01:06:48,201 --> 01:06:49,035 Focus. 647 01:06:51,671 --> 01:06:52,672 You can do this 648 01:07:07,787 --> 01:07:08,786 (ELENA LAUGHING) 649 01:07:08,788 --> 01:07:10,123 I did it! 650 01:07:10,156 --> 01:07:11,755 You did! 651 01:07:11,757 --> 01:07:12,958 I can't believe it! 652 01:07:12,992 --> 01:07:15,027 It went so fast, did you see that? 653 01:07:15,095 --> 01:07:16,596 Yes, it was awesome. 654 01:07:17,697 --> 01:07:19,497 - Wanna do it again? - Yeah I do! 655 01:07:19,499 --> 01:07:21,033 So fun. 656 01:07:21,101 --> 01:07:23,569 (TENSE MUSIC) 657 01:07:34,614 --> 01:07:38,318 (TILDA GROANING AND GASPING) 658 01:07:48,461 --> 01:07:50,128 You old crow. 659 01:07:50,130 --> 01:07:52,330 I told you not to interfere! 660 01:07:52,332 --> 01:07:53,199 Yet you defied me. 661 01:08:02,007 --> 01:08:03,876 What did you tell them? 662 01:08:07,380 --> 01:08:08,748 It matters not, now. 663 01:08:10,216 --> 01:08:14,220 Once I have the girl, I will release and enslave Botis. 664 01:08:16,389 --> 01:08:18,322 (EERIE MUSIC) 665 01:08:18,324 --> 01:08:20,993 (TILDA GASPING) 666 01:08:21,026 --> 01:08:24,528 There must be something inside of you, Dominique, 667 01:08:24,530 --> 01:08:28,801 something of that girl who first came to my Academy. 668 01:08:28,834 --> 01:08:30,203 My Academy! 669 01:08:41,381 --> 01:08:43,883 TILDA: How could you release Botis? 670 01:08:43,916 --> 01:08:46,085 There will be nothing left! 671 01:08:46,118 --> 01:08:47,953 What's left is mine. 672 01:09:44,877 --> 01:09:47,780 (MYSTERIOUS MUSIC) 673 01:10:56,782 --> 01:10:59,485 (JESSICA SHOUTS) 674 01:11:08,027 --> 01:11:10,963 (MYSTERIOUS MUSIC) 675 01:11:20,005 --> 01:11:25,010 When sacred blood is spilled, the gates will open. 676 01:11:26,111 --> 01:11:29,181 He will rise, and those who burned us alive 677 01:11:30,550 --> 01:11:32,251 will meet their demise. 678 01:11:34,787 --> 01:11:37,757 I will allow you to live to see hell. 679 01:11:50,670 --> 01:11:51,671 Elena, wake up. 680 01:11:51,704 --> 01:11:53,170 Wake up! 681 01:11:53,172 --> 01:11:54,540 Come on, Elena. 682 01:11:57,276 --> 01:11:58,578 Where's Jessica. 683 01:12:04,249 --> 01:12:06,819 (OMINOUS MUSIC) 684 01:12:11,591 --> 01:12:12,425 Sam! 685 01:12:31,176 --> 01:12:34,179 (SUSPENSEFUL MUSIC) 686 01:12:41,754 --> 01:12:42,920 (WITCHES SCREAMING) 687 01:12:42,922 --> 01:12:45,758 (WITCHES GASPING) 688 01:13:00,840 --> 01:13:01,974 Are we too late? 689 01:13:03,175 --> 01:13:05,543 We have until midnight tonight. 690 01:13:05,545 --> 01:13:08,614 That's when the blood moon is at its fullest 691 01:13:08,681 --> 01:13:11,851 and the planets are all in alignment. 692 01:13:11,884 --> 01:13:14,317 Our focus needs to be on rescuing Jessica 693 01:13:14,319 --> 01:13:16,253 first and foremost. 694 01:13:16,255 --> 01:13:20,125 Without her, Dominique cannot control the demon. 695 01:13:20,159 --> 01:13:22,626 Can she release him without her? 696 01:13:22,628 --> 01:13:25,865 If they do unleash him, we've got a short window of time 697 01:13:25,931 --> 01:13:29,735 to put him back before his power fully forms in this realm. 698 01:13:31,571 --> 01:13:32,572 Would she do that? 699 01:13:33,639 --> 01:13:36,075 We will prepare for the fight, 700 01:13:37,543 --> 01:13:39,044 The power of three. 701 01:13:40,212 --> 01:13:42,546 WITCHES: The power of three. 702 01:13:42,548 --> 01:13:44,915 The power of three. 703 01:13:44,917 --> 01:13:47,119 The power of three. 704 01:13:52,658 --> 01:13:56,361 (JESSICA GASPING AND CRYING) 705 01:14:09,675 --> 01:14:11,343 The hour is almost upon us. 706 01:14:12,878 --> 01:14:16,248 It's a shame you won't be around to witness the new dawn. 707 01:14:20,786 --> 01:14:22,454 I shall return soon. 708 01:14:24,423 --> 01:14:27,593 I think we have visitors I should prepare for. 709 01:14:32,264 --> 01:14:35,901 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 710 01:14:57,757 --> 01:15:00,660 (MYSTERIOUS MUSIC) 711 01:15:41,133 --> 01:15:43,468 (DEMON GROWLING) 712 01:15:43,502 --> 01:15:44,570 Unleash me! 713 01:15:48,307 --> 01:15:51,877 I will sacrifice the final offering soon. 714 01:15:55,781 --> 01:15:56,882 Release me! 715 01:15:59,418 --> 01:16:01,754 You pledge your power to my every command? 716 01:16:05,758 --> 01:16:08,493 If the offering satisfies, yes. 717 01:16:13,532 --> 01:16:14,366 It will. 718 01:16:16,335 --> 01:16:19,204 (MYSTERIOUS MUSIC) 719 01:16:58,277 --> 01:16:59,611 Stop right there. 720 01:17:08,620 --> 01:17:10,956 Don't even think about it. 721 01:18:00,139 --> 01:18:01,173 I warned you. 722 01:18:04,043 --> 01:18:05,945 Come on, we better go. 723 01:18:11,951 --> 01:18:12,985 This is it. 724 01:18:17,222 --> 01:18:18,057 Jessica? 725 01:18:28,033 --> 01:18:31,703 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 726 01:18:33,138 --> 01:18:37,276 Water, earth, fire, air, feel the pain, feel my stare. 727 01:18:45,584 --> 01:18:47,753 (LUCY RETCHING) 728 01:18:47,787 --> 01:18:51,456 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 729 01:18:52,925 --> 01:18:54,493 Lucy, are you all right? 730 01:18:54,526 --> 01:18:55,360 Lucy! 731 01:18:58,597 --> 01:19:00,332 Dominique has a voodoo doll! 732 01:19:02,367 --> 01:19:05,070 I can break the spell, give me your hand. 733 01:19:10,075 --> 01:19:11,010 It's okay. 734 01:19:11,043 --> 01:19:14,579 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 735 01:19:16,515 --> 01:19:18,181 Stay with me. 736 01:19:18,183 --> 01:19:20,719 Hold my hand, stay with me. 737 01:19:29,461 --> 01:19:30,295 Lucy. 738 01:19:49,381 --> 01:19:53,052 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 739 01:20:07,132 --> 01:20:08,133 You're okay. 740 01:20:10,035 --> 01:20:10,903 You okay? 741 01:20:12,504 --> 01:20:16,175 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 742 01:20:17,877 --> 01:20:18,708 Are you okay? 743 01:20:18,710 --> 01:20:19,542 Are you okay? 744 01:20:19,544 --> 01:20:20,745 She's okay, she's okay. 745 01:20:20,779 --> 01:20:22,112 We have to get to the great hall. 746 01:20:22,114 --> 01:20:24,183 That's where she'll perform the sacrifice. 747 01:20:24,216 --> 01:20:25,548 Okay. 748 01:20:25,550 --> 01:20:26,385 Okay. 749 01:20:38,763 --> 01:20:41,266 (TENSE MUSIC) 750 01:21:05,457 --> 01:21:06,959 She's weakening! 751 01:21:11,130 --> 01:21:11,964 No! 752 01:21:28,513 --> 01:21:33,485 Are you all right? 753 01:21:35,220 --> 01:21:36,388 You all right? 754 01:21:41,660 --> 01:21:44,829 (DOMINIQUE SCREAMING) 755 01:21:48,300 --> 01:21:50,202 I await my sacrifice. 756 01:21:55,340 --> 01:21:57,509 I cannot give her to you! 757 01:22:00,245 --> 01:22:02,914 (DEMON GROWLING) 758 01:22:05,384 --> 01:22:09,754 You must give me more blood of power to release me! 759 01:22:16,161 --> 01:22:17,862 You'll get your sacrifice. 760 01:22:19,965 --> 01:22:21,967 In exchange for a promise. 761 01:22:26,038 --> 01:22:29,374 (DEMON LAUGHING) 762 01:22:29,408 --> 01:22:30,809 Of what to you? 763 01:22:33,078 --> 01:22:34,213 Destruction. 764 01:22:35,614 --> 01:22:36,515 Turmoil. 765 01:22:37,916 --> 01:22:41,953 Blackness, death of everyone in the Belle bloodline. 766 01:22:43,588 --> 01:22:46,291 (DEMON LAUGHING) 767 01:22:55,867 --> 01:22:56,735 So be it. 768 01:23:17,489 --> 01:23:21,160 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 769 01:23:30,302 --> 01:23:32,971 Oh great Botis, demon of dark. 770 01:23:35,840 --> 01:23:37,842 Accept my final offering... 771 01:23:40,045 --> 01:23:42,047 And fulfill my last wish. 772 01:23:47,319 --> 01:23:48,153 No! 773 01:23:51,456 --> 01:23:52,291 No! 774 01:23:58,630 --> 01:24:01,133 (EERIE MUSIC) 775 01:24:23,755 --> 01:24:26,491 (DEMON GROWLING) 776 01:24:48,380 --> 01:24:49,214 Run! 777 01:24:54,919 --> 01:24:55,754 Quickly. 778 01:25:00,459 --> 01:25:01,958 Where is he? 779 01:25:01,960 --> 01:25:05,364 We have to banish him, so his power doesn't go stronger. 780 01:25:08,533 --> 01:25:10,068 Don't break the circle. 781 01:25:10,135 --> 01:25:12,036 Don't break the circle. 782 01:25:25,217 --> 01:25:28,086 (DEMON SHRIEKING) 783 01:25:28,119 --> 01:25:30,289 Don't break the circle. 784 01:25:30,322 --> 01:25:32,257 Don't break the circle. 785 01:25:47,372 --> 01:25:48,173 Where is he? 786 01:25:55,680 --> 01:25:58,517 (WITCHES GASPING) 787 01:26:06,425 --> 01:26:08,092 What is happening? 788 01:26:09,994 --> 01:26:11,363 Don't, Jessica. 789 01:26:13,698 --> 01:26:16,401 (DEMON GROWLING) 790 01:26:20,004 --> 01:26:23,007 I'll take what was promised to me! 791 01:26:27,212 --> 01:26:29,948 (DEMON LAUGHING) 792 01:26:41,426 --> 01:26:44,128 (DEMON GROWLING) 793 01:27:17,929 --> 01:27:20,499 (SAM LAUGHING) 794 01:27:28,473 --> 01:27:31,042 (SOLEMN MUSIC) 795 01:27:38,783 --> 01:27:39,618 Demon dead. 796 01:27:42,754 --> 01:27:43,620 We did it. 797 01:27:43,622 --> 01:27:44,656 Dead demon! 798 01:27:45,590 --> 01:27:48,493 (WITCHES LAUGHING) 799 01:28:06,778 --> 01:28:08,945 Is Jessica still sleeping? 800 01:28:08,947 --> 01:28:11,950 Yeah, she's been restless the last few nights. 801 01:28:13,217 --> 01:28:14,419 What did we decide? 802 01:28:15,420 --> 01:28:16,921 About the Academy girls? 803 01:28:18,390 --> 01:28:23,027 Well, I say they're eager to learn from us. 804 01:28:23,094 --> 01:28:26,130 We teach them, and we set them on the right path. 805 01:28:28,633 --> 01:28:31,803 But I don't think we should teach them at the Academy. 806 01:28:31,836 --> 01:28:33,204 Those walls are cursed. 807 01:28:33,237 --> 01:28:34,038 Hmm. 808 01:28:35,674 --> 01:28:37,208 But we could teach them here. 809 01:28:40,211 --> 01:28:41,045 Agreed. 810 01:28:49,621 --> 01:28:50,787 Sam? 811 01:28:50,789 --> 01:28:51,790 Lucy, Elena! 812 01:28:56,461 --> 01:28:57,762 Jess, what's the matter? 813 01:28:59,464 --> 01:29:00,532 Something's coming. 814 01:29:02,534 --> 01:29:03,735 We need to go to Salem. 815 01:29:07,038 --> 01:29:08,339 You gotta be kidding me. 816 01:29:09,474 --> 01:29:10,973 (ELENA LAUGHING) 817 01:29:10,975 --> 01:29:13,945 (SUSPENSEFUL MUSIC) 818 01:29:14,500 --> 01:29:19,500 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_S_ForEver 819 01:30:09,634 --> 01:30:12,537 (MYSTERIOUS MUSIC) 52213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.