Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:03,903
ESTE FILME FUE INSPIRADO
EN UN CASO JUDICIAL FILMADO
2
00:00:03,928 --> 00:00:05,928
TRANSMITIDO Y COMENTADO
EN LA PRENSA MUNDIAL
3
00:00:05,953 --> 00:00:09,153
LOS PERSONAJES Y LAS ESCENAS
DE LA VIDA PRIVADA SON FICTICIOS
4
00:00:09,178 --> 00:00:12,278
SIN LA INTENCI�N DE RECONSTRUIR
EXACTAMENTE TODOS LOS HECHOS
5
00:00:12,303 --> 00:00:15,003
SOBRE LOS QUE CADA UNO PUEDE TENER
SU PROPIA INTERPRETACI�N.
6
00:00:15,028 --> 00:00:17,828
LAS ACCIONES FUERON ABANDONADAS
LUEGO DE QUE EL FISCAL CONCLUYERA
7
00:00:17,853 --> 00:00:20,053
UNA FALTA DE CREDIBILIDAD
EN LA DENUNCIANTE,
8
00:00:20,078 --> 00:00:22,178
LO QUE HIZO IMPOSIBLE CONOCER,
M�S ALL� DE UNA DUDA RAZONABLE
9
00:00:22,203 --> 00:00:27,703
LO QUE SUCEDI� VERDADERAMENTE, EN
LA REUNI�N M�S TARDE EN EL HOTEL.
10
00:00:28,028 --> 00:00:34,428
-�Por qu� acept� hacer este rol?
-Lo hice porque no me gustan,
11
00:00:34,753 --> 00:00:41,153
Usualmente... no me gusta actuar.
12
00:00:41,478 --> 00:00:45,278
Prefiero sentir algo.
Y no lo siento.
13
00:00:46,703 --> 00:00:53,303
No me explico como puedo
tener placer... en seis minutos.
14
00:00:55,728 --> 00:00:57,928
No me gusta la gente que hace pol�tica.
15
00:00:58,853 --> 00:01:01,053
No conf�o en los pol�ticos.
16
00:01:03,078 --> 00:01:05,078
Soy un individualista,
un anarquista.
17
00:01:05,403 --> 00:01:09,003
No me gustan los hombres que
hacen pol�tica, no les creo.
18
00:01:09,828 --> 00:01:11,128
Los odio.
19
00:01:11,453 --> 00:01:13,953
�Puedes interpretarlos aunque
odies a esas personas?
20
00:01:14,478 --> 00:01:17,078
Por supuesto. Prefiero actuar
aquello que no me gusta.
21
00:01:17,103 --> 00:01:19,203
No es porque t�...
22
00:01:20,028 --> 00:01:24,928
Cuando haces llorar a la gente,
no es porque t� est�s llorando. No.
23
00:01:26,253 --> 00:01:33,053
Es mejor hacer que sea la gente la
que llore pero t� tienes vida por dentro.
24
00:01:45,578 --> 00:01:53,978
#Hermosa por cielos amplios,#
25
00:01:58,103 --> 00:02:06,903
#por ondas de granos color ambar.#
26
00:02:00,028 --> 00:02:05,028
BIENVENIDO A NUEVA YORK
27
00:02:09,053 --> 00:02:15,953
#Por majestuosas monta�as p�rpuras#
28
00:02:19,878 --> 00:02:25,978
#encima de la llanura de frutos.#
29
00:02:29,503 --> 00:02:48,003
#�Am�rica, Am�rica!
Dios derram� su gracia sobre t�#
30
00:02:50,928 --> 00:03:10,028
#Y te coron� de bien con una
hermandad de costa a costa#
31
00:03:11,253 --> 00:03:23,053
#Hermosa por el sue�o del patriota#
32
00:03:23,078 --> 00:03:32,978
#Que ve m�s all� de los a�os.#
33
00:03:35,103 --> 00:03:44,803
#Tus ciudades de alabastro brillan#
34
00:03:48,928 --> 00:03:53,728
#�No ofuscada por las l�grimas humanas!#
35
00:03:58,053 --> 00:04:14,053
#�Am�rica, Am�rica!
�Dios derram� su gracia sobre t�!#
36
00:04:18,978 --> 00:04:36,978
#Hasta que el lucro ego�sta ya
no manche la bandera de los libres.#
37
00:04:43,803 --> 00:04:45,003
�Se�or?
38
00:04:46,653 --> 00:04:47,953
�Ah! Buen d�a Francois.
39
00:04:52,678 --> 00:04:54,078
Si�ntese Moncrist.
40
00:04:56,303 --> 00:04:58,003
�Ah! �Va todo bien?
41
00:05:02,528 --> 00:05:07,728
-�Le gustar�a beber? �Un masaje?
-No. Gracias.
42
00:05:09,153 --> 00:05:10,953
Entonces �Cuales son las novedades?
43
00:05:14,053 --> 00:05:18,053
Apenas unos detalles relacionados con los
protocolos antes de su regreso a Francia.
44
00:05:18,078 --> 00:05:22,078
Algunas cosas, decisiones, son
necesarias las 24 horas del d�a.
45
00:05:22,103 --> 00:05:26,003
Tener a alguien para que mire las cosas,
que est� cerca, en rotaci�n continua.
46
00:05:26,128 --> 00:05:29,928
Instalamos detectores
de metales en su escritorio,
47
00:05:30,029 --> 00:05:31,041
en los dos escritorios
y las tres casas.
48
00:05:31,142 --> 00:05:33,012
Lo mismo para Simone.
49
00:05:33,314 --> 00:05:34,878
A partir de ahora...
50
00:05:34,979 --> 00:05:36,180
Tal vez sea algo m�s delicado...
51
00:05:36,481 --> 00:05:41,507
Todos necesitan tener
una autorizaci�n dada por m�.
52
00:05:41,608 --> 00:05:44,393
Eso es un poco exagerado,
53
00:05:44,506 --> 00:05:45,477
�no te parece?
54
00:05:46,100 --> 00:05:51,080
Dadas las circunstancias
pensamos que era adecuado.
55
00:05:51,225 --> 00:05:53,170
Alguna vez pens� que los rumores...
56
00:05:53,271 --> 00:05:55,385
- �Le gustar�a alguna cosa?
- Disculpe, querida.
57
00:05:55,486 --> 00:05:57,091
Tengo una cosa m�s qu� decir.
58
00:05:57,255 --> 00:06:04,012
Los rumores se han extendido
al Servicio Secreto de los EUA.
59
00:06:04,161 --> 00:06:06,158
�Qu� tipo de rumores?
60
00:06:06,610 --> 00:06:10,543
No soy yo qui�n debe
explic�rselo a usted.
61
00:07:42,000 --> 00:07:44,494
Buenas noches, se�or.
Bienvenido.
62
00:07:44,495 --> 00:07:46,158
- �Se registrar� con nosotros hoy?
- S�.
63
00:07:46,832 --> 00:07:49,999
Maravilloso. S�lo necesito su
identificaci�n y su tarjeta de cr�dito.
64
00:07:50,000 --> 00:07:51,640
La tarjeta de cr�dito...
65
00:07:51,641 --> 00:07:53,609
Maravilloso. Bien...
66
00:07:55,010 --> 00:07:57,775
�Se quedar� una noche
con nosotros, se�or Devereaux?
67
00:07:58,379 --> 00:07:59,726
Correcto.
68
00:08:03,000 --> 00:08:04,536
�C�mo est�, se�or Devereaux?
69
00:08:04,853 --> 00:08:06,115
Hola.
70
00:08:06,730 --> 00:08:09,186
- �Luces muy bien!
- Gracias.
71
00:08:09,187 --> 00:08:11,336
- �Estabas de vacaciones?
- Un poco.
72
00:08:11,337 --> 00:08:12,863
- Yo me ocupo.
- Gracias.
73
00:08:14,189 --> 00:08:16,318
- Gracias.
- Disfrute su estancia.
74
00:08:16,319 --> 00:08:18,389
- �Necesita ayuda?
- No, gracias.
75
00:08:18,390 --> 00:08:21,020
- Lo acompa�o.
- Muchas gracias.
76
00:08:21,903 --> 00:08:23,389
- �Todo bien?
- Muy bien.
77
00:08:23,390 --> 00:08:25,448
- �S�?
- �Est�s muy bien!
78
00:08:25,659 --> 00:08:26,448
Gracias.
79
00:08:26,462 --> 00:08:29,175
- �Continua en la recepci�n?
- S�.
80
00:08:30,087 --> 00:08:31,639
- �Tuvo un buen viaje?
- Muy bien.
81
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
�S�?
�Entonces todo est� bien?
82
00:08:33,541 --> 00:08:35,026
Muy bien.
83
00:08:35,027 --> 00:08:37,565
�Ad�nde se fue de vacaciones?
84
00:08:37,566 --> 00:08:40,596
A Grecia, en la casa de mi madre.
85
00:08:41,000 --> 00:08:42,265
- Cuidado con los griegos.
- �Ha estado all�?
86
00:08:56,493 --> 00:08:57,336
Estamos llegando.
87
00:09:12,000 --> 00:09:14,224
Aqu� tiene el sal�n principal.
88
00:09:19,371 --> 00:09:21,443
�Buen trabajo!
89
00:09:22,547 --> 00:09:23,816
�Quiere acompa�arnos?
90
00:09:24,136 --> 00:09:25,405
Estoy trabajando.
91
00:09:25,968 --> 00:09:27,352
Despu�s del trabajo.
92
00:09:27,353 --> 00:09:29,063
Tengo planes, gracias.
93
00:09:30,000 --> 00:09:30,762
Esta es su llave.
94
00:09:31,222 --> 00:09:32,101
Disfrute su estad�a.
95
00:09:32,278 --> 00:09:32,922
Gracias.
96
00:09:43,807 --> 00:09:44,927
- �Tienen algo para beber?
- �Para beber?
97
00:09:49,205 --> 00:09:50,925
�Champa�a?
98
00:09:51,126 --> 00:09:54,028
- No, dame un whisky.
- Whisky.
99
00:11:54,100 --> 00:11:55,356
�C�mo...
�C�mo te llamas?
100
00:12:00,966 --> 00:12:02,649
-�Quieres helado?
- S�.
101
00:12:02,798 --> 00:12:05,721
�Me das un poco?
102
00:12:10,121 --> 00:12:12,143
Claro que s�. Te lo
mereces..
103
00:12:14,000 --> 00:12:15,250
Guy, Guy, Guy...
104
00:12:44,245 --> 00:12:45,095
M�s helado.
105
00:12:47,220 --> 00:12:49,420
Este es Ben. Y este es Jerry.
106
00:14:37,000 --> 00:14:38,200
Ya va.
107
00:14:50,346 --> 00:14:51,796
- Buenas noches.
- Hola.
108
00:15:01,737 --> 00:15:03,327
- �Vamos a la habitaci�n?
- S�.
109
00:15:04,728 --> 00:15:05,774
- �Est�s solo?
- S�.
110
00:15:07,573 --> 00:15:08,623
A la izquierda.
111
00:15:19,000 --> 00:15:19,902
�C�mo se llaman? T�.
112
00:15:19,903 --> 00:15:21,063
- Desiree.
- Desiree.
113
00:15:21,196 --> 00:15:23,977
- �Y t�?
- Iliana.
114
00:15:24,045 --> 00:15:26,318
�De d�nde eres Iliana?
115
00:15:26,419 --> 00:15:27,297
De Rusia.
116
00:15:25,297 --> 00:15:26,126
- Rusia.
- �Hablas ruso?
117
00:15:28,227 --> 00:15:29,287
- No.
- No...
118
00:16:52,924 --> 00:16:54,924
Despacio, despacio.
119
00:19:44,000 --> 00:19:46,267
Servicio de limpieza, �hola?
120
00:19:50,225 --> 00:19:51,862
�Hola? Servicio de limpieza.
121
00:19:56,089 --> 00:19:58,628
�Hola? �Servicio de limpieza!
122
00:20:02,006 --> 00:20:04,779
�Servicio de limpieza! �Hola?
123
00:20:18,051 --> 00:20:19,573
Disculpe, se�or.
124
00:20:21,874 --> 00:20:24,061
No tenga miedo.
125
00:20:25,000 --> 00:20:26,309
�Sabe qui�n soy?
126
00:21:35,567 --> 00:21:36,290
�Pap�?
127
00:21:39,388 --> 00:21:40,447
Pap� este es mi enamorado, Josh.
128
00:21:40,548 --> 00:21:41,754
Es un placer conocerlo se�or.
129
00:21:45,240 --> 00:21:45,999
�De d�nde viene?
130
00:21:47,000 --> 00:21:48,822
Soy de Canad�.
Del Oeste de Canad�.
131
00:21:50,200 --> 00:21:52,439
Producen excelentes gallinas, �no?
132
00:21:53,201 --> 00:21:54,534
Tambi�n carne vacuna.
133
00:21:54,535 --> 00:21:55,867
S�.
134
00:21:56,290 --> 00:22:00,506
Hay muchas vacas, bueyes.
La carne de Alberta.
135
00:22:00,507 --> 00:22:04,771
S�, claro. La carne
canadiense es deliciosa.
136
00:22:04,772 --> 00:22:06,105
S�, s�, s�.
137
00:22:09,115 --> 00:22:10,982
�Qu� vas a comer t�, cari�o?
138
00:22:11,423 --> 00:22:12,938
S�lo una ensalada, creo.
139
00:22:13,567 --> 00:22:15,546
�Y tu que vas a comer, Josh?
140
00:22:15,633 --> 00:22:16,991
-�Vegetariano?
-No.
141
00:22:17,000 --> 00:22:18,774
Olivier. Olivier.
142
00:22:18,992 --> 00:22:22,353
Yo quiero...
143
00:22:25,554 --> 00:22:27,030
Carne... �qu� carne?
144
00:22:27,431 --> 00:22:29,090
Cerdo. �Tiene cerdo?
145
00:22:29,299 --> 00:22:30,356
S�, gracias.
146
00:22:30,457 --> 00:22:33,068
- �Y t�? �Qu� carne vas a ped...?
- Ensalada C�sar de pollo.
147
00:22:34,145 --> 00:22:37,015
Un "bullibay or say".
148
00:22:37,516 --> 00:22:40,175
- �Qu� dice?
- Una Bullabesa.
149
00:22:40,176 --> 00:22:42,277
Una "Bullabesa", is�!
Es una gran...
150
00:22:42,278 --> 00:22:46,199
Es un caldo... un caldo de
pescado como el sexo grupal.
151
00:22:46,200 --> 00:22:47,665
- Es como el sexo...
- �Pap�!
152
00:22:47,666 --> 00:22:48,999
�Qu�!
153
00:22:49,000 --> 00:22:52,107
La Bullabesa es como el
sexo grupal de los peces.
154
00:22:52,108 --> 00:22:54,047
Sabe muy bien la Bullabesa.
155
00:22:54,048 --> 00:22:56,461
Con un poco de ajo y mayonesa.
156
00:22:56,462 --> 00:22:59,228
Con mayonesa roja, picante y ajo.
157
00:23:00,409 --> 00:23:03,252
Se�or, admiro su trabajo
de muchas formas.
158
00:23:04,720 --> 00:23:10,278
En un banco, la gente tiende
a escuchar lo que uno le dice.
159
00:23:10,279 --> 00:23:12,274
Es m�s que eso.
160
00:23:12,375 --> 00:23:14,390
�Hace cu�nto tiempo que la conoces?
161
00:23:14,391 --> 00:23:15,030
Tres meses.
162
00:23:15,130 --> 00:23:16,496
- �Tres meses?
- S�.
163
00:23:18,297 --> 00:23:21,760
Y la cama, �est� bien?
�Tienen sexo a menudo?
164
00:23:21,761 --> 00:23:23,028
- �Pap�!
- �Qu�?
165
00:23:23,029 --> 00:23:25,654
�Qu�?
�Con qu� frecuencia cogen?
166
00:23:25,754 --> 00:23:28,303
�Te gusta acostarte con mi hija?
167
00:23:29,894 --> 00:23:31,695
Por favor, querida...
168
00:23:31,696 --> 00:23:33,863
Todo el mundo, todos tus
amigos saben...
169
00:23:33,863 --> 00:23:36,705
�Y yo no tengo que saber?
170
00:23:36,706 --> 00:23:38,502
�No debo saber?
171
00:23:38,503 --> 00:23:41,084
Eso no es nada extra�o,
coger es natural.
172
00:23:41,085 --> 00:23:43,471
- Por lo menos...
- �Pap�, est� bien ya!
173
00:23:44,187 --> 00:23:46,999
Est� bien, me doy cuenta
de que todo est� bien.
174
00:23:47,000 --> 00:23:49,374
Pero esto es muy importante,
�lo entiendes?
175
00:23:49,375 --> 00:23:50,707
Y con un hombre.
176
00:23:50,708 --> 00:23:52,958
S� que no deber�a hablar.
177
00:23:52,959 --> 00:23:56,249
Pap� ya est� bien, entiendo.
Gracias.
178
00:23:56,250 --> 00:23:57,582
- S�.
- Bien.
179
00:23:57,583 --> 00:23:58,915
Bien.
180
00:23:58,916 --> 00:24:03,102
Pap� acaba de admitir en una
entrevista que es un mujeriego.
181
00:24:03,103 --> 00:24:04,950
- Eso es genial.
- Lo es.
182
00:24:05,476 --> 00:24:07,764
�Y c�mo va el sexo?
183
00:24:09,221 --> 00:24:10,553
Es bueno.
184
00:24:12,805 --> 00:24:14,999
- �Es maravilloso?
- Es maravilloso.
185
00:24:15,000 --> 00:24:19,090
Muy bien, Josh.
�Muy bien!
186
00:24:19,651 --> 00:24:24,563
Me agradas, Josh.
Bienvenido a la familia.
187
00:24:30,246 --> 00:24:33,999
- Hola, John.
- �D�nde est� el jefe?
188
00:24:44,353 --> 00:24:46,025
- Hola, soy el teniente Landano.
- Soy Gene.
189
00:24:48,025 --> 00:24:49,021
Detective Fitzgerald, �c�mo est�?
190
00:24:49,122 --> 00:24:50,083
- �Podemos conversar?
- Claro.
191
00:24:51,783 --> 00:24:54,055
- Le importa si hablamos fuera.
- Cierre la puerta, por favor.
192
00:24:54,155 --> 00:24:55,048
Gracias.
193
00:24:58,300 --> 00:25:01,086
- �Qu� es lo que tienen?
- Ella est� muy afectada ahora.
194
00:25:01,452 --> 00:25:04,041
Ella dice que �l la agredi�.
195
00:25:06,638 --> 00:25:08,994
�Hace cu�nto tiempo que trabaja aqu�?
196
00:25:09,095 --> 00:25:11,068
Ella ha estado con nosotros
creo que un par de a�os.
197
00:25:11,132 --> 00:25:13,387
- �Ha tenido problemas con ella?
- No, nunca. Nunca.
198
00:25:14,588 --> 00:25:16,190
�Es seria?
199
00:25:16,291 --> 00:25:20,986
Muy buena. Para ponerla en la suite de
las personas importantes, VIP... ya sabe.
200
00:25:21,087 --> 00:25:23,523
- �Alguien m�s atendi� esa habitaci�n?
- No.
201
00:25:23,624 --> 00:25:27,014
Bien. Ci�rrelo todo, nadie entra ah�.
202
00:25:28,015 --> 00:25:29,466
Vamos a investigar todo.
203
00:25:29,499 --> 00:25:31,905
�Podemos mantener esto discretamente?
204
00:25:31,906 --> 00:25:34,978
- Podemos intentarlo.
- Pero tenemos que hacer nuestro trabajo.
205
00:25:39,473 --> 00:25:42,274
�C�mo est�?
Soy el Sargento Landano.
206
00:25:42,275 --> 00:25:44,423
- Este es el Detective Fitzgerald.
- Hola. �C�mo est�?
207
00:25:44,424 --> 00:25:46,127
Vamos a hacerle algunas preguntas.
208
00:25:46,783 --> 00:25:48,482
Por favor, si�ntese.
209
00:25:49,587 --> 00:25:53,550
Podemos empezar, con
que nos diga su nombre.
210
00:25:54,045 --> 00:25:55,333
�De acuerdo?
211
00:25:56,934 --> 00:25:58,890
Est� bien. �Sabe qu�...?
212
00:25:58,891 --> 00:26:01,779
S�lo rel�jese por un minuto.
Tome un poco de aliento.
213
00:26:01,780 --> 00:26:03,544
S� que esto es abrumador.
214
00:26:03,891 --> 00:26:05,644
Est� llegando gente del servicio m�dico..
215
00:26:06,143 --> 00:26:09,998
Ellos la van a examinar y ayudar.
�Est� bien?
216
00:26:09,999 --> 00:26:13,442
Pero para que nosotros
podamos ayudarle...
217
00:26:14,089 --> 00:26:17,418
...a atrapar a este individo,
218
00:26:18,415 --> 00:26:20,748
necesitamos saber qu� sucedi�.
219
00:26:22,204 --> 00:26:26,058
Podr�a darnos cualquier detalle...
220
00:26:26,455 --> 00:26:29,506
S�lo cu�nteme lo b�sico de
lo que sucedi� hoy.
221
00:26:36,000 --> 00:26:38,472
Yo iba a limpiar la habitaci�n,
222
00:26:39,579 --> 00:26:41,719
y entr�...
223
00:26:41,719 --> 00:26:43,153
Toqu� la puerta...
224
00:26:43,154 --> 00:26:46,248
Dije: "Servicio de limpieza" y
nadie respondi�.
225
00:26:46,249 --> 00:26:48,745
As� que entr�...
226
00:26:48,746 --> 00:26:53,277
y comenc� a caminar, fui
al �rea del sal�n y dije:
227
00:26:54,596 --> 00:26:57,279
"Servicio de limpieza" de nuevo,
y nadie me respondi� nada.
228
00:26:57,280 --> 00:27:00,349
Entonces entr� al dormitorio,
229
00:27:00,350 --> 00:27:03,942
y cuando entr� dije:
"Hola, servicio de limpieza".
230
00:27:15,867 --> 00:27:17,067
�Usted sabe quien soy?
231
00:27:17,125 --> 00:27:19,101
"Disculpe, voy a pasar despu�s."
232
00:27:23,204 --> 00:27:34,098
!Le ruego! Por favor No!
233
00:27:45,237 --> 00:27:47,292
�l...
234
00:27:49,000 --> 00:27:51,227
tom� mi mano...
235
00:27:52,400 --> 00:27:55,016
Y... me empuj� hacia abajo
236
00:27:56,086 --> 00:27:57,600
Ok. Ok.
237
00:27:59,025 --> 00:28:03,125
T�mese un respiro para recuperarse.
Ha pasado por un momento angustioso
238
00:28:03,550 --> 00:28:07,950
Eh Jene. �Puedes traernos un poco de agua?
239
00:28:54,875 --> 00:28:56,075
Hola. �En qu� puedo ayudarlo?
240
00:29:03,800 --> 00:29:05,000
Si, se�or.
241
00:29:08,546 --> 00:29:10,507
- Es el se�or Devereaux.
- �Mierda!
242
00:29:10,608 --> 00:29:11,782
- �El huesped?
- S�.
243
00:29:11,883 --> 00:29:13,057
Ponlo en espera.
244
00:29:15,602 --> 00:29:17,002
Creo que se le olvid�
su tel�fono en el cuarto.
245
00:29:17,402 --> 00:29:18,576
Bien.
246
00:29:18,677 --> 00:29:22,015
Dile que lo encontramos y que debe
regresar al hotel a recogerlo.
247
00:29:22,370 --> 00:29:23,999
�Se�or Devereaux?
S�.
248
00:29:26,800 --> 00:29:29,937
S�, encontramos el tel�fono.
�Puede regresar a recogerlo?
249
00:29:35,000 --> 00:29:37,117
Entiendo, un momento, por
favor. Un momento.
250
00:29:37,804 --> 00:29:39,732
Ya est� en el aeropuerto JFK,
no puede regresar.
251
00:29:39,733 --> 00:29:42,924
Bien, preg�ntale donde va a estar
para que le entreguemos el tel�fono.
252
00:29:42,925 --> 00:29:44,487
La compa��a a�rea
y el n�mero de vuelo.
253
00:29:51,712 --> 00:29:52,912
�En qu� compa��a vuela? Air France.
254
00:29:53,012 --> 00:29:55,026
-�Y el n�mero de vuelo?
255
00:29:57,618 --> 00:30:00,090
Olvid� mi Blackberry.
256
00:30:00,191 --> 00:30:03,071
Habl� al hotel y seguridad
me lo va a traer.
257
00:30:04,871 --> 00:30:07,023
Le molestar�a que...
258
00:30:07,149 --> 00:30:08,977
Me voy a Par�s y lo necesito.
259
00:30:15,984 --> 00:30:17,951
Voy a hablar con
el Jefe de Seguridad.
260
00:30:18,076 --> 00:30:19,276
S�.
261
00:31:35,200 --> 00:31:36,933
�Caf�?
262
00:31:41,073 --> 00:31:42,796
Un caf�, por favor.
263
00:31:49,611 --> 00:31:50,929
�Se�or Devereaux?
264
00:31:53,368 --> 00:31:55,090
- �Podr�a venir comigo?
- S�, claro.
265
00:31:55,091 --> 00:31:56,820
- S�game.
- S�.
266
00:31:57,132 --> 00:31:59,407
Mi Blanckerry. Gracias.
267
00:32:20,800 --> 00:32:22,008
�Tienen mi celular?
268
00:32:22,077 --> 00:32:23,019
- �Se�or Devereaux?
- S�.
269
00:32:23,120 --> 00:32:26,023
�Tiene su pasaporte?
Debe acompa�arnos.
270
00:32:28,124 --> 00:32:29,013
�Para qu�?
271
00:32:30,838 --> 00:32:32,038
�Tiene alg�n equipaje a bordo?
272
00:32:34,863 --> 00:32:36,063
�Vamos!
273
00:32:37,088 --> 00:32:52,088
BIENVENIDO A NUEVA YORK
274
00:32:54,000 --> 00:32:56,097
Entre all�, por favor se�or. S�.
275
00:32:56,103 --> 00:32:57,243
Ponga su equipaje all�.
276
00:32:58,923 --> 00:33:01,876
Manos detr�s de la espalda, se�or.
277
00:33:02,010 --> 00:33:05,041
�Qu� est�n haciendo?
278
00:33:05,105 --> 00:33:08,041
- �Qu� est�n haciendo?
- Est� bajo arresto por el momento, se�or.
279
00:33:08,115 --> 00:33:11,068
- �Se�or Devereaux?
- S�.
280
00:33:11,169 --> 00:33:15,032
Soy el Detective Devit,
de la policia del aeropuerto.
281
00:33:15,100 --> 00:33:17,023
�De que se trata esto?
282
00:33:17,100 --> 00:33:19,807
Estar� con nosotros mientras
llega la policia de Nueva York.
283
00:33:19,980 --> 00:33:21,065
Quieren hablar con usted.
284
00:33:21,971 --> 00:33:23,656
�Estas esposas son necesarias?
285
00:33:23,762 --> 00:33:25,918
Son muy necesarias, s�.
286
00:33:26,031 --> 00:33:28,948
Por favor, �puedo usar el ba�o?
287
00:33:29,600 --> 00:33:35,030
- �Quiere beber agua?
- No, s�lo usar el ba�o.
288
00:33:36,000 --> 00:33:38,035
Tengo inmunidad diplom�tica.
289
00:33:38,100 --> 00:33:39,949
�Inmunidad diplom�tica?
�Puede probar eso?
290
00:33:40,100 --> 00:33:43,077
No, est� en mi otro pasaporte.
291
00:33:43,100 --> 00:33:46,005
- Quiero hablar con el Embaj...
292
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
No nos mostr� otro pasaporte.
293
00:33:48,100 --> 00:33:50,080
Mira, hay otro pasaporte.
294
00:33:50,100 --> 00:33:52,955
En mi otro pasaporte
295
00:33:53,000 --> 00:33:54,053
Existe otro pasaporte.
296
00:33:54,100 --> 00:33:55,987
No entiendo. No est� aqu�.
297
00:33:56,000 --> 00:33:58,054
Quiero hablar con el Consulado Franc�s.
298
00:33:58,100 --> 00:34:00,141
Cuando la polic�a de
Nueva York llegue se lo llevar�n.
299
00:34:00,200 --> 00:34:02,839
Entonces tendr� la
oportunidad de llamar al Consulado
300
00:34:04,000 --> 00:34:06,071
como todos los dem�s presos.
301
00:34:06,000 --> 00:34:08,996
Me podr�an quitar
la esposas, me lastiman.
302
00:34:09,000 --> 00:34:10,991
No est�n para su comodidad, se�or.
303
00:34:11,100 --> 00:34:13,019
Protocolo de la Polic�a,
el se�or no va a viajar.
304
00:34:14,000 --> 00:34:15,312
- �C�mo est�?
- Polic�a de Nueva York.
305
00:34:15,400 --> 00:34:16,592
Soy el Detective Fitzgerald,
�c�mo est�?
306
00:34:16,600 --> 00:34:17,938
- Teniente Landano. Encantado.
- �C�mo est�?
307
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
- �Alg�n problema?
- No.
308
00:34:20,100 --> 00:34:23,032
- Quiere ir al ba�o, es todo.
- Est� bien.
309
00:34:23,100 --> 00:34:24,070
- �Est� esposado?
- S�.
310
00:34:24,100 --> 00:34:25,929
- �Fue revisado?
- S�.
311
00:34:26,000 --> 00:34:28,943
- Necesito ir al ba�o.
- �Puede chequear de nuevo?
312
00:34:29,000 --> 00:34:32,083
Puede retirarle las esposas,
�por favor?
313
00:34:32,100 --> 00:34:34,046
- Vamos a intercambiar, toma la m�a.
- Bien.
314
00:34:42,000 --> 00:34:45,081
- Me est�n lastimando.
- Es una pena, �no?
315
00:34:45,000 --> 00:34:46,314
Una maldita pena.
316
00:34:46,400 --> 00:34:48,350
Est� invocando a la
inmunidad diplom�tica.
317
00:34:50,000 --> 00:34:51,482
Quiere hablar con el Consulado.
�De acuerdo?
318
00:34:51,500 --> 00:34:53,386
Cuando lleguen a la Estaci�n
denle la oportunidad de hacerlo.
319
00:34:53,400 --> 00:34:54,639
�l todav�a no ha llamado.
320
00:34:54,700 --> 00:34:56,004
- �Puedes llevarlo al ba�o?
- S�, lo llevo.
321
00:34:56,100 --> 00:34:57,896
Ve con �l y luego sacalo de aqu�.
322
00:34:58,000 --> 00:34:59,062
�Y mi maleta?
323
00:34:59,600 --> 00:35:00,603
- Regresaremos por ella.
- Nadie se la va a robar.
324
00:35:36,000 --> 00:35:37,534
Trajimos uno, chicos.
325
00:35:45,000 --> 00:35:45,984
- Dese la vuelta.
- Lo tienes, lo tienes.
326
00:35:46,614 --> 00:35:48,992
Dos esposas para este maldito.
327
00:35:50,600 --> 00:35:54,026
Escuche...
Necesito llamar a mi abogado.
328
00:35:54,178 --> 00:35:56,267
Necesito mi celular.
329
00:35:56,768 --> 00:35:59,064
- �Usted tiene mi celular?
- No lo va a tener.
330
00:35:59,065 --> 00:36:01,097
- Pero lo necesito.
- No se lo van a dar. Venga conmigo.
331
00:36:01,188 --> 00:36:04,064
- Necesito llamar a mi abogado.
- Eso depende usted.
332
00:36:04,347 --> 00:36:08,857
Su celular no est�, ponga
sus manos contra la puerta.
333
00:36:08,958 --> 00:36:10,044
�Est� bien?
334
00:36:15,090 --> 00:36:17,977
- Necesito llamar a mi abogado.
335
00:36:24,582 --> 00:36:26,991
Tendr� que esperar que
regresen los detectives.
336
00:36:30,941 --> 00:36:33,064
- Sr. Devereaux, entre en la celda.
- El abogado, una llamada telef�nica.
337
00:36:56,454 --> 00:36:58,952
Por favor, quiero
llamar a mi abogado.
338
00:37:00,048 --> 00:37:02,004
Quiero mi celular.
339
00:37:07,333 --> 00:37:09,377
- �Qu�?
- �Se�or?
340
00:37:09,414 --> 00:37:11,535
Necesito un tel�fono.
Quiero llamar a mi abogado.
341
00:37:11,636 --> 00:37:13,511
Se�or Devereaux, le
dije que su celular no est�.
342
00:37:13,312 --> 00:37:15,331
- El otro oficial se lo llev�.
- S�, lo s�.
343
00:37:16,532 --> 00:37:18,983
Mi celular no est� pero
necesito hacer una llamada.
344
00:37:18,984 --> 00:37:20,931
Usted tiene un tel�fono, aqu�.
345
00:37:22,800 --> 00:37:25,004
- �Disculpe?
- �Puedo usar el tel�fono?
346
00:37:25,205 --> 00:37:26,908
Tendr� tiempo de sobra para usar el tel�fono.
347
00:37:26,833 --> 00:37:28,988
Dijo que tengo derechos.
Conozco mis derechos.
348
00:37:29,867 --> 00:37:31,960
Tengo derecho a una llamada.
349
00:37:33,700 --> 00:37:35,838
Tendr� esa llamada pero no ahora.
350
00:37:36,539 --> 00:37:37,985
Preg�ntale a su jefe.
351
00:37:39,209 --> 00:37:42,996
- �Disculpe?
- �Qui�n es su superior?
352
00:37:43,822 --> 00:37:47,525
Est� hablando con �l ahora
y le digo, va a tener su llamada
353
00:37:47,626 --> 00:37:48,727
pero no ahora.
354
00:37:48,928 --> 00:37:50,952
- �Por qu�?
- Porque lo digo yo.
355
00:37:51,760 --> 00:37:53,533
Mi celular no est�, s� eso.
356
00:37:53,634 --> 00:37:55,212
Pero usted tiene un tel�fono aqu�.
357
00:37:58,013 --> 00:37:59,689
Yo quiero usar ese tel�fono.
358
00:37:59,790 --> 00:38:01,839
- Se�or, �puedo usar el tel�fono?
- �Quiere hacer una llamada?
359
00:38:03,440 --> 00:38:04,968
- S�.
- De acuerdo.
360
00:38:05,069 --> 00:38:06,399
Podr� hacer s�lo una llamada.
361
00:38:06,752 --> 00:38:08,912
- S�lo una llamada.
- S�, seguro se�or.
362
00:38:11,900 --> 00:38:13,681
Al�jese de la
puerta y dese vuelta.
363
00:38:14,782 --> 00:38:15,963
Bien.
364
00:38:16,564 --> 00:38:17,972
S�quese las manos de los bolsillos.
365
00:38:18,719 --> 00:38:19,901
Dese vuelta.
366
00:38:20,243 --> 00:38:21,953
S�quese las manos de los bolsillos.
367
00:38:22,328 --> 00:38:24,009
Saque las manos de los bolsilos.
368
00:38:29,627 --> 00:38:30,997
�Este tipo me est� molestando, viejo!
369
00:38:31,300 --> 00:38:33,311
�Andando, vamos!
370
00:38:33,599 --> 00:38:35,546
Si quiere su llamada vamos.
371
00:38:35,648 --> 00:38:38,617
Responda una pregunta,
se�or Devereaux...
372
00:38:39,400 --> 00:38:42,008
�Tiene un casco o una capucha?
373
00:38:42,790 --> 00:38:44,083
�Disculpe?
374
00:38:44,684 --> 00:38:46,948
�Tiene un casco o una capucha?
375
00:38:47,665 --> 00:38:51,000
- No entiendo.
- Usa un casco o una capucha?
376
00:38:51,875 --> 00:38:54,008
- �Para qu�?
- �No sabe de lo que hablo?
377
00:39:00,709 --> 00:39:02,003
-�D�nde quiere llamar?
-Paris
378
00:39:02,104 --> 00:39:03,598
-�A qui�n va a llamar?
-A mi esposa.
379
00:39:06,584 --> 00:39:07,977
-�Cu�l es el nombre de su esposa?
-Simone.
380
00:40:17,451 --> 00:40:19,005
�Devereaux?
S�.
381
00:40:19,706 --> 00:40:21,959
�Perdiste el avi�n?
�Qu� sucede?
382
00:40:24,606 --> 00:40:25,999
�Qu�?
383
00:40:26,100 --> 00:40:28,992
�D�nde est�s?
�Qu� estab...?
384
00:40:30,887 --> 00:40:34,068
Llama a George en la
Embajada de Francia. �Dios m�o!
385
00:40:34,093 --> 00:40:35,293
Viajar� a Nueva York. Enseguida.
386
00:40:51,169 --> 00:40:52,158
Fue arrestado.
387
00:40:52,559 --> 00:40:54,915
No s� lo que pasa. No lo s�.
388
00:40:56,016 --> 00:40:58,082
- Ve enseguida.
- S�, ahora. Ir�.
389
00:41:12,611 --> 00:41:14,670
Simone, �qu� pasa?
390
00:41:14,771 --> 00:41:16,386
�Todo bien?
391
00:41:16,458 --> 00:41:18,074
�Est�s bien?
392
00:41:23,957 --> 00:41:26,045
�Qu� sucedi�?
393
00:41:26,100 --> 00:41:27,821
Devereaux fue arrestado,
en Nueva York.
394
00:41:28,922 --> 00:41:31,011
- �Qu�?
- Vamos, no hablas en serio.
395
00:41:30,912 --> 00:41:31,937
Es cierto.
396
00:41:32,038 --> 00:41:33,830
Es serio y bien serio.
397
00:41:56,400 --> 00:41:57,852
Para empezar llama a los abogados.
398
00:41:58,254 --> 00:41:59,953
P�sales la informaci�n
que George envi�.
399
00:42:02,038 --> 00:42:04,070
Mira a ver qu� es lo que
hace falta pasa sacarlo de prisi�n.
400
00:42:08,752 --> 00:42:10,889
Busca a qui�n sea y lo que sea
que George necesite
401
00:42:13,991 --> 00:42:15,983
Llama a Henry en el Banco
402
00:42:35,737 --> 00:42:37,998
Deber�a dejarlo en la c�rcel.
403
00:42:41,500 --> 00:42:44,989
A lo mejor no lo hizo.
404
00:42:56,292 --> 00:42:57,935
Es destruir todo
por lo que trabaj�.
405
00:43:12,779 --> 00:43:13,979
Esper� hasta el �ltimo momento.
406
00:43:20,879 --> 00:43:22,079
�Bastardo!
407
00:43:29,000 --> 00:43:30,927
Si�ntese donde quiera.
408
00:43:32,799 --> 00:43:34,099
Si�ntese.
409
00:43:34,600 --> 00:43:36,046
Vengan chicos.
410
00:43:40,756 --> 00:43:42,050
Tomen asiento.
411
00:43:49,590 --> 00:43:51,085
�Reconoce a alguno?
412
00:43:52,000 --> 00:43:53,417
S�.
413
00:43:53,419 --> 00:43:55,291
�Cu�l n�mero?
414
00:43:56,043 --> 00:43:58,136
El n�mero cuatro.
415
00:43:58,337 --> 00:44:01,028
�De d�nde lo reconoce?
416
00:44:01,645 --> 00:44:03,062
Del hotel.
417
00:44:48,000 --> 00:44:49,422
- �Devereaux?
- �Devereaux?
418
00:45:44,500 --> 00:45:47,010
Se�or�a, se solicita que la
Corte no permita que el demandado
419
00:45:47,011 --> 00:45:49,073
sea liberado por fianza.
420
00:45:49,174 --> 00:45:51,901
Estamos recibiendo informaciones
adicionales todos los d�as
421
00:45:51,902 --> 00:45:54,349
sobre el acusado acerca
de su historial y su conducta.
422
00:45:54,350 --> 00:45:57,584
Algunas de estas informaciones
incluyen reportes
423
00:45:57,685 --> 00:46:00,889
indicando que el acusado
tiene una conducta similar a la
424
00:46:00,990 --> 00:46:04,953
alegada por la v�ctima
en al menos una ocasi�n.
425
00:46:05,054 --> 00:46:07,999
Para verificar esa informaci�n,
necesitamos de m�s tiempo.
426
00:46:08,100 --> 00:46:09,560
Disculpe, un minuto.
427
00:46:09,762 --> 00:46:12,665
�Me pudiera decir cu�ndo
fue esa acusaci�n anterior?
428
00:46:12,866 --> 00:46:14,912
�Esa investigaci�n fue
en los Estados Unidos?
429
00:46:15,013 --> 00:46:16,891
Creo que fue
en el extranjero, Se�or�a.
430
00:46:16,993 --> 00:46:18,899
Bien, gracias. Disculpe.
Continue.
431
00:46:19,000 --> 00:46:21,883
Gracias. Las pruebas contra
el acusado son claras.
432
00:46:22,584 --> 00:46:25,557
Este hombre tiene influencia
pol�tica y recursos suficientes
433
00:46:25,658 --> 00:46:27,641
para escapar del caso
con facilidad.
434
00:46:27,842 --> 00:46:29,924
Se�or�a, m�s que nada...
435
00:46:30,133 --> 00:46:34,407
el se�or Devereaux tiene el mayor
inter�s en limpiar su nombre
436
00:46:34,608 --> 00:46:37,853
y no podr� hacer eso
siendo un fugitivo.
437
00:46:37,854 --> 00:46:39,743
El tribunal sabe...
438
00:46:39,844 --> 00:46:43,902
y todos aqu� en la sala saben,
que hay acusados en este edificio
439
00:46:44,103 --> 00:46:47,981
acusados de cr�menes mucho m�s
graves que los del se�or Devereaux
440
00:46:48,182 --> 00:46:49,833
y han sido liberados bajo fianza.
441
00:46:50,034 --> 00:46:52,901
No debe haber un doble
est�ndar aplicado a personas
442
00:46:53,102 --> 00:46:57,686
importantes o ricos como el se�or
Devereaux y los ciudadanos comunes.
443
00:46:57,887 --> 00:47:00,983
La misma Constituci�n debe
ser aplicada para todos.
444
00:47:04,684 --> 00:47:07,009
Abogado, usted est�
absolutamente en lo cierto.
445
00:47:07,110 --> 00:47:10,582
Las mismas reglas que
se aplican con su cliente
446
00:47:10,783 --> 00:47:13,899
deben ser iguales a las que se
apliquen con cualquiera en este tribunal.
447
00:47:14,000 --> 00:47:14,929
Sin embargo,
448
00:47:15,130 --> 00:47:17,805
deber�a saberse
por esta corte
449
00:47:18,006 --> 00:47:21,700
que su cliente fue
aprehendido en el aeropuerto JFK,
450
00:47:21,801 --> 00:47:23,013
en el momento en que
abordaba un avi�n.
451
00:47:23,114 --> 00:47:26,699
Eso causa preocupaci�n
en este tribunal.
452
00:47:27,000 --> 00:47:30,590
Se�or�a, pudiera a�adir un aspecto
sobre ser un fugitivo por el resto de su vida.
453
00:47:30,791 --> 00:47:33,715
De hecho ha estado viviendo
abiertamente como Roman Polanski.
454
00:47:33,916 --> 00:47:36,931
Roman Polanski no tiene
absolutamente nada que ver con este caso.
455
00:47:37,132 --> 00:47:41,198
Con todo respeto, la relaci�n entre
Roman Polanski y este caso no es relevante.
456
00:47:41,399 --> 00:47:42,865
Mis decisiones son basadas
457
00:47:42,965 --> 00:47:46,895
en los detalles y los hechos
presentados ante m� en este caso.
458
00:47:47,064 --> 00:47:48,434
Y mi decisi�n es...
459
00:47:48,535 --> 00:47:53,585
que el se�or Devereaux permanezca
en prisi�n hasta el juicio.
460
00:47:53,738 --> 00:47:55,953
El pedido de fianza est� denegado.
461
00:49:09,000 --> 00:49:10,846
- Abran la puerta.
- �Abran la puerta!
462
00:49:11,586 --> 00:49:12,972
Abran la puerta.
463
00:49:20,527 --> 00:49:21,819
�Abran la puerta!
464
00:49:30,495 --> 00:49:31,788
�Abran la puerta!
465
00:49:40,308 --> 00:49:42,238
Vamos hombre, camina.
466
00:49:51,884 --> 00:49:54,336
Aqu� no eres el tipo duro, viejo.
Para esa mierda ya.
467
00:50:00,000 --> 00:50:02,233
�Tienes una celda para este tipo?
468
00:50:03,478 --> 00:50:06,656
�Alguien que me pueda responder?
469
00:50:07,185 --> 00:50:09,924
Ya debe estar lista.
Necesito una celda.
470
00:50:11,977 --> 00:50:14,929
Johnson, dile al capit�n que
necesito una celda para este preso.
471
00:50:24,278 --> 00:50:28,134
Escucha.
Esc�chame bien.
472
00:50:28,536 --> 00:50:32,899
Te voy a quitar las esposas pero no
quiero ninguna basura de tu parte.
473
00:50:33,100 --> 00:50:34,906
�Me entendiste?
Esto no es la maldita Francia.
474
00:50:35,107 --> 00:50:36,186
Comprendo.
475
00:50:36,887 --> 00:50:38,474
No sobrevivir�as
cinco minutos aqu�.
476
00:50:39,511 --> 00:50:41,210
Te voy a tirar en el medio
estos monstruos.
477
00:50:41,211 --> 00:50:43,222
Les encanta los violadores, socio.
478
00:50:46,637 --> 00:50:48,894
Volt�ala, volt�ala.
479
00:50:54,961 --> 00:50:56,829
Pon las manos abajo.
Al lado del cuerpo.
480
00:51:10,592 --> 00:51:12,091
��breme esta puerta!
481
00:51:13,750 --> 00:51:14,996
Hay uno m�s entrando.
482
00:51:17,931 --> 00:51:19,010
Gracias.
483
00:51:56,000 --> 00:51:57,237
�Qu� hora es?
484
00:51:58,373 --> 00:51:59,507
�Qu� hora es?
485
00:52:02,645 --> 00:52:03,996
�Qu� hora es?
486
00:52:12,274 --> 00:52:13,992
�Sabe que hora es?
487
00:52:41,651 --> 00:52:43,789
- �No tienes reloj?
- No.
488
00:53:01,817 --> 00:53:02,952
Andando, Devereaux.
489
00:53:02,453 --> 00:53:03,994
Oye, abre la puerta.
490
00:53:04,864 --> 00:53:05,998
�Devereaux?
491
00:53:12,030 --> 00:53:13,980
Vamos viejo,
mira al frente.
492
00:53:14,481 --> 00:53:16,940
De lo contrario, te voy a
dejar con estos hijos de perra.
493
00:53:17,041 --> 00:53:17,975
Andando.
494
00:53:23,413 --> 00:53:25,979
Vamos, viejo.
Caminas muy lento.
495
00:53:28,481 --> 00:53:30,953
No necesito esta mierda.
Es mi �ltimo d�a, vamos.
496
00:53:37,798 --> 00:53:38,932
Vamos a tomar tus huellas digitales.
497
00:53:39,033 --> 00:53:39,959
Qu�date por aqu�.
498
00:53:40,160 --> 00:53:41,972
Vamos, p�rate aqu�.
499
00:53:42,473 --> 00:53:43,915
Presta atenci�n.
500
00:53:44,216 --> 00:53:46,945
Escucha, sigue las reglas.
Dame tu mano izquierda.
501
00:53:47,824 --> 00:53:48,959
Gracias.
502
00:53:51,718 --> 00:53:53,923
No te vas a mover.
Yo mover� tu mano por ti.
503
00:54:02,413 --> 00:54:03,999
Gracias, hasta ahora muy bien.
504
00:54:07,320 --> 00:54:09,941
Bien, ahora vamos con la otra.
505
00:54:09,841 --> 00:54:11,950
Esc�chame y sigue las instrucciones.
506
00:54:12,794 --> 00:54:13,928
Esa es la palabra clave.
507
00:54:14,229 --> 00:54:15,930
�Instrucciones!
508
00:54:17,900 --> 00:54:19,907
No sobrevivir�as
cinco minutos aqu� adentro.
509
00:54:30,732 --> 00:54:31,932
Deme su mano derecha
510
00:54:39,833 --> 00:54:40,961
Siga las instrucciones
511
00:54:54,062 --> 00:54:56,971
Vamos a tirarle una foto.
P�ngase por all�, se�or.
512
00:54:58,634 --> 00:55:00,990
Volt�ese, volt�ese, volt�ese.
513
00:55:01,191 --> 00:55:03,975
Gracias. De frente a m�.
514
00:55:04,476 --> 00:55:05,967
Sostenga esto.
515
00:55:06,468 --> 00:55:08,947
Ah� mismo.
Mire recto hacia el frente.
516
00:55:15,191 --> 00:55:16,959
Volt�ese a la derecha.
517
00:55:20,433 --> 00:55:21,924
Gracias.
518
00:55:24,494 --> 00:55:25,985
Venga.
519
00:55:26,486 --> 00:55:27,977
Me da algo para...
520
00:55:28,419 --> 00:55:29,910
Tome.
521
00:55:29,411 --> 00:55:30,902
Vamos, andando.
522
00:55:31,503 --> 00:55:32,994
Por aqu�.
523
00:55:40,400 --> 00:55:43,951
Entre ah�, se�or Devereaux.
P�ngase detr�s de la mesa.
524
00:55:45,683 --> 00:55:46,966
Ah� mismo.
525
00:55:48,356 --> 00:55:49,981
Espere, ponga atenci�n.
Escuche.
526
00:55:49,794 --> 00:55:51,948
Primero, vamos a revisarlo.
Qu�tese el saco.
527
00:55:52,045 --> 00:55:53,971
Qu�teselo y entr�guemelo.
528
00:55:54,292 --> 00:55:55,988
No lo sacuda, solo entr�guemelo.
529
00:56:07,446 --> 00:56:08,944
Qu�tese la camisa.
530
00:56:27,147 --> 00:56:28,965
Qu�tese primero los zapatos y p�selos.
531
00:56:30,376 --> 00:56:31,943
Y las medias, qu�teselas.
532
00:56:33,452 --> 00:56:34,903
D�melas.
533
00:56:56,300 --> 00:56:56,965
Abra la boca.
534
00:56:59,187 --> 00:56:59,974
Levante la lengua otra vez.
535
00:57:01,786 --> 00:57:02,931
Fr�tese el pelo as�.
536
00:57:04,012 --> 00:57:04,925
Bien. Levante los brazos.
537
00:57:06,026 --> 00:57:06,922
Dese vuelta.
538
00:57:07,323 --> 00:57:07,988
Ag�chese.
539
00:57:08,278 --> 00:57:08,943
�Ag�chese!
540
00:57:09,944 --> 00:57:10,956
Volt�ese y ag�chese.
541
00:57:15,268 --> 00:57:15,933
Levante su pie izquierdo.
542
00:57:16,033 --> 00:57:16,929
Levante el pie izquierdo.
El izquierdo.
543
00:57:19,755 --> 00:57:20,973
Ahora el pie derecho.
El derecho.
544
00:57:22,074 --> 00:57:22,905
Y su pie derecho.
Muy bien.
545
00:57:24,819 --> 00:57:25,942
Deme sus zapatos.
D�melos ahora.
546
00:57:35,942 --> 00:57:36,947
Ponga su ropa nuevamente.
547
00:58:31,696 --> 00:58:32,974
Ven...
�Ven!
548
00:58:47,400 --> 00:58:51,929
- Hola. �C�mo est�?
- Hola.
549
00:58:48,131 --> 00:58:54,913
Soy Simone, hola. Este es mi
abogado. �C�mo est�?
550
00:58:56,090 --> 00:58:57,952
- Un placer conocerla.
- Qu� bueno que nos recibiera.
551
00:58:58,081 --> 00:58:59,929
- Me gustar�a subir. Por favor.
- Claro.
552
00:59:01,355 --> 00:59:03,087
- �Puedo subir a solas?
- S�. - Muchas gracias.
553
00:59:03,789 --> 00:59:04,949
Esperaremos aqu�.
554
01:01:30,700 --> 01:01:31,900
Dar� una mirada a la cocina. Por favor.
555
01:01:35,925 --> 01:01:37,125
�Funciona a electricidad o gas?
556
01:01:37,250 --> 01:01:37,950
Gas
557
01:01:54,775 --> 01:01:55,975
�M�quina de lavar?
558
01:01:56,000 --> 01:01:56,900
En el subsuelo.
559
01:02:29,125 --> 01:02:30,125
�Cu�nto es el alqiler?
560
01:02:30,250 --> 01:02:31,050
60.000
561
01:03:02,775 --> 01:03:03,975
Excelente. Bravo.
562
01:03:07,700 --> 01:03:08,900
Hasta luego.
563
01:03:18,000 --> 01:03:20,373
JUSTICIA CRIMINAL DE NUEVA YORK
564
01:03:21,000 --> 01:03:26,009
Al haberse negado la fianza, se
le propone lo siguiente a la Corte:
565
01:03:26,010 --> 01:03:29,724
El se�or Devereaux est� dispuesto a
aceptar un confinamento domiciliario,
566
01:03:29,725 --> 01:03:31,476
con un dispositivo
eletr�nico en el brazo.
567
01:03:31,477 --> 01:03:36,500
Pagar� los gastos del monitoreo,
incluyendo el costo de la seguridad privada.
568
01:03:36,501 --> 01:03:38,533
Con lo que el Tribunal
est� desee decidir,
569
01:03:38,534 --> 01:03:40,860
porque el se�or Devereaux
desea comparecer
570
01:03:40,861 --> 01:03:43,954
y quiere defenderse contra
los cargos que se imputan en corte.
571
01:03:43,955 --> 01:03:47,183
Pero lo que el Tribunal considere
apropiado, es aceptable para nosotros.
572
01:03:47,184 --> 01:03:48,514
Gracias, se�or.
573
01:03:52,164 --> 01:03:55,803
Decido autorizar la liberaci�n
con las siguiente condiciones:
574
01:03:55,804 --> 01:03:59,457
Confinamento domiciliario
con el brazalete eletr�nico.
575
01:03:59,458 --> 01:04:03,174
Y el acusado cubrir� los gastos
de la seguridad domiciliaria,
576
01:04:03,275 --> 01:04:06,447
necesarias para respetar
la decisi�n de este tribunal.
577
01:05:12,933 --> 01:05:14,340
La casa.
578
01:05:19,222 --> 01:05:22,907
Un poco oscura...
Pero sirve, creo.
579
01:05:23,900 --> 01:05:27,923
Aqu� est�. Por 60 mil es
lo que dio. Esto es todo.
580
01:05:37,300 --> 01:05:40,502
60.000 d�lares por mes.
581
01:05:41,703 --> 01:05:43,951
- �Por mes?
- S�, querido.
582
01:05:44,915 --> 01:05:46,915
Es Estados Unidos.
583
01:05:48,263 --> 01:05:49,995
Nuestra peque�a prisi�n.
584
01:05:54,644 --> 01:05:56,463
Gracias, Simone.
585
01:05:56,464 --> 01:05:58,537
Muchas gracias Simone.
586
01:05:58,754 --> 01:05:59,913
Una vez m�s, gracias.
587
01:06:00,014 --> 01:06:00,906
Una vez m�s...
588
01:06:05,691 --> 01:06:07,988
Tiene una preciosa cocina.
589
01:06:16,623 --> 01:06:17,515
Simone.
590
01:06:17,616 --> 01:06:19,916
"�Simone!"
Es todo lo que tienes que decir.
591
01:06:20,016 --> 01:06:21,507
- Simone, Simone.
- Simone.
592
01:06:21,908 --> 01:06:22,902
S�.
593
01:06:24,200 --> 01:06:25,940
S�, Simone.
Gracias.
594
01:06:33,701 --> 01:06:35,984
No lo hice. No.
595
01:06:38,634 --> 01:06:39,980
No lo hice.
596
01:06:40,015 --> 01:06:45,921
No hice lo que dicen que hice, Simone.
597
01:06:46,031 --> 01:06:46,699
T� debes...
598
01:06:47,000 --> 01:06:48,937
...debes confiar en m�.
599
01:06:51,339 --> 01:06:53,358
Sabes qui�n soy.
600
01:06:55,857 --> 01:06:57,613
T� lo sabes todo.
601
01:06:59,645 --> 01:07:01,360
T� lo sabes todo y...
602
01:07:01,361 --> 01:07:04,362
Me salvaste...
603
01:07:07,357 --> 01:07:08,699
Lo siento.
604
01:07:08,700 --> 01:07:11,871
�Mi vida ha sido puesta patas arriba!
605
01:07:14,000 --> 01:07:15,813
- La m�a tambi�n.
- No.
606
01:07:16,970 --> 01:07:19,116
No, no, no.
607
01:07:19,457 --> 01:07:20,745
�Eso no es verdad!
608
01:07:21,773 --> 01:07:26,977
�Tu vida... ha sido un desastre
desde el momento que naciste!
609
01:07:29,099 --> 01:07:30,803
Yo lo intent�.
610
01:07:30,804 --> 01:07:33,492
Dios sabe que lo intent�.
611
01:07:33,493 --> 01:07:35,457
Por a�os...
612
01:07:35,458 --> 01:07:37,274
Tratando de hacerte un hombre.
613
01:07:37,275 --> 01:07:38,946
�Sabes lo que es ser un hombre?
614
01:07:38,947 --> 01:07:40,531
S�, s� lo que significa
ser un hombre.
615
01:07:40,532 --> 01:07:42,384
�No hice lo que dicen!
616
01:07:42,385 --> 01:07:45,168
�T� no sabes lo que es ser un hombre!
617
01:07:45,169 --> 01:07:48,442
Un hombre sabe de consecuencias,
de consecuencias de sus actos.
618
01:07:48,443 --> 01:07:49,731
De proteger a su esposa.
619
01:07:49,732 --> 01:07:52,693
Un hombre no anda metiendo
su pene en cualquier agujero
620
01:07:52,694 --> 01:07:55,358
de la primera puta
que se le cruza.
621
01:07:55,359 --> 01:07:56,647
Ya est�... �Mierda!
622
01:07:56,648 --> 01:07:59,437
�No lo hice!
�No lo hice...!
623
01:07:59,438 --> 01:08:02,585
- �Cu�l parte fue la que no hiciste?
- No, no hice lo que ellos dicen.
624
01:08:02,586 --> 01:08:04,438
No interesa. No interesa.
625
01:08:04,439 --> 01:08:06,754
Olv�dalo. No interesa.
No respondas.
626
01:08:07,201 --> 01:08:08,557
Lo que interesa,
627
01:08:08,558 --> 01:08:12,107
es que no sabes cu�l es la verdad.
628
01:08:12,108 --> 01:08:14,524
La verdad la conozco.
629
01:08:15,043 --> 01:08:17,757
�No lo hice, esa es la verdad!
630
01:08:18,234 --> 01:08:20,409
Devereaux, por una vez...
631
01:08:21,153 --> 01:08:23,261
...para, para.
632
01:08:27,756 --> 01:08:30,127
Lo que sea que pas�,
633
01:08:32,796 --> 01:08:35,821
�es un desastre!
634
01:08:36,347 --> 01:08:39,522
Lo que pas� es un desastre.
635
01:08:40,192 --> 01:08:44,445
Todo por lo que trabaj�,
todo lo que constru�
636
01:08:45,028 --> 01:08:46,520
se...
637
01:08:48,794 --> 01:08:51,488
...termin�.
638
01:08:53,420 --> 01:08:56,341
No estoy seguro
de querer ser presidente.
639
01:08:56,342 --> 01:08:58,796
- Yo...
- Tengo que beber algo.
640
01:08:58,797 --> 01:09:01,333
- Arruin� mi vida tambi�n.
- Quiero un poco de agua.
641
01:09:01,334 --> 01:09:03,344
- Arruin� mi vida.
- �D�nde hay un vaso de agua?
642
01:09:03,345 --> 01:09:05,910
�T� sabes que soy un adicto al sexo!
643
01:09:05,911 --> 01:09:07,545
- Est� aqu�.
- �Me encanta coger!
644
01:09:07,546 --> 01:09:09,406
Necesito buscar a Lola,
voy para all�.
645
01:09:09,407 --> 01:09:11,008
S�, pero sabes eso.
646
01:09:11,564 --> 01:09:12,860
Es f�cil decir:
647
01:09:13,641 --> 01:09:15,155
"No quiero que hagas eso."
648
01:09:15,156 --> 01:09:17,037
T� conoces mi vida.
649
01:09:24,000 --> 01:09:25,342
Ellas me jodieron, �sabes?
650
01:09:26,176 --> 01:09:29,508
No me coj� a la sirvienta
pero ellas me jodieron a m�.
651
01:09:37,096 --> 01:09:39,155
Yo sab�a esto iba a pasar.
652
01:09:39,784 --> 01:09:42,984
No sab�a que hacer al respecto
pero sab�a que iba a pasar.
653
01:09:44,800 --> 01:09:46,458
Trat�...
654
01:09:46,459 --> 01:09:48,978
Trat� de todo.
655
01:09:48,979 --> 01:09:50,321
Fui gentil,
656
01:09:50,812 --> 01:09:53,366
te amenac�, llor�...
657
01:09:55,714 --> 01:09:58,685
Tratando de entenderte.
658
01:10:00,842 --> 01:10:03,655
- No lo hice.
- Trat� de entenderte.
659
01:10:03,656 --> 01:10:06,130
- Lo s�, querida.
- �No!
660
01:10:09,078 --> 01:10:11,244
Mira lo que me ha costado.
661
01:10:11,246 --> 01:10:12,924
Esta ma�ana gast�
662
01:10:12,925 --> 01:10:14,770
un mill�n de d�lares,
663
01:10:14,771 --> 01:10:17,708
para sacarte de... �prisi�n!
664
01:10:17,709 --> 01:10:19,465
- �De prisi�n!
- Siempre es el dinero.
665
01:10:19,466 --> 01:10:22,676
S�lo piensas en eso.
Pero �sabes qu�?
666
01:10:22,677 --> 01:10:26,817
�Tenemos que salir de esta situaci�n!
667
01:10:28,517 --> 01:10:29,859
�Cu�l situaci�n?
668
01:10:29,860 --> 01:10:33,999
La situaci�n jodida en la que me encuentro.
669
01:10:34,000 --> 01:10:37,225
�Qu� es lo que le voy a decir a
las personas? "�Disculpen, todos!"
670
01:10:37,226 --> 01:10:38,908
- S�, defi�ndeme.
- "Disculpen...
671
01:10:38,909 --> 01:10:42,601
...tengo que ir a alquilar un jet...
672
01:10:42,602 --> 01:10:44,198
...para ir a liberar...
673
01:10:44,199 --> 01:10:48,571
...al futuro presidente de
Francia de la c�rcel."
674
01:10:48,572 --> 01:10:51,347
�Entrevistaste a tus compa�eros de prisi�n?
675
01:10:51,348 --> 01:10:53,093
Tal vez le gustar�an unirse al Gabinete.
676
01:10:53,094 --> 01:10:54,344
Por favor...
677
01:10:57,749 --> 01:10:58,999
�Dios m�o!
678
01:10:59,000 --> 01:11:01,193
Imagina que ya hubi�ramos...
679
01:11:02,154 --> 01:11:04,607
...anunciado tu candidatura
y sale esto.
680
01:11:06,522 --> 01:11:08,337
No me dieron la chupada.
681
01:11:08,338 --> 01:11:09,870
Me tendieron una trampa.
682
01:11:10,567 --> 01:11:12,671
�Sabes, Simone?
683
01:11:12,672 --> 01:11:15,196
- Fue una trampa, lo juro.
- Me estoy enga�ando a m� misma.
684
01:11:15,197 --> 01:11:16,956
- �Lo juro!
- Todo mundo lo sabe.
685
01:11:16,957 --> 01:11:19,524
Todo mundo sabe. El
maldito Par�s entero lo sabe.
686
01:11:19,525 --> 01:11:21,523
No, todo mundo sabe...
687
01:11:21,524 --> 01:11:24,445
...lo que quieres hacer conmigo.
688
01:11:24,446 --> 01:11:26,188
�Eso es lo que quieres hacer ahora?
�Quieres ir a ese tema?
689
01:11:26,189 --> 01:11:27,476
No, no. Est� bien.
690
01:11:27,477 --> 01:11:31,598
Sabemos todo eso de
tus padres y todo lo dem�s.
691
01:11:32,155 --> 01:11:34,745
Devereaux, hablemos de lo que hiciste.
692
01:11:34,746 --> 01:11:36,680
Siempre haces alguna cosa,
siempre lo haces.
693
01:11:37,254 --> 01:11:41,252
No hice lo que est�n
diciendo que hice.
694
01:11:41,253 --> 01:11:43,374
No lo hice, �entiendes?
695
01:11:43,375 --> 01:11:44,956
�No lo hice...!
696
01:11:44,957 --> 01:11:46,244
Yo... �no!
697
01:11:46,245 --> 01:11:47,681
�Te cogiste a esa se�ora?
698
01:11:47,682 --> 01:11:50,964
No, no me la cog�. Me
masturb� encima de ella.
699
01:11:50,965 --> 01:11:52,549
- �Eso es lo que van a descubrir!
- Bien.
700
01:11:52,550 --> 01:11:56,652
Es verdad. La polic�a me
dijo que te hicieron un "blow job".
701
01:11:56,653 --> 01:11:59,368
- S�, es maravilloso...
- No, yo s�lo
702
01:11:59,369 --> 01:12:02,140
me masturb� en su boca.
703
01:12:03,000 --> 01:12:04,326
�Eso es todo!
704
01:12:05,434 --> 01:12:08,422
Esa es mi enfermedad.
705
01:12:08,911 --> 01:12:11,336
S�, pero se est� volviendo
mi enfermedad tambi�n.
706
01:12:12,323 --> 01:12:13,649
Necesito de un poco...
707
01:12:13,650 --> 01:12:16,006
un poco de paz,
un poco de calma para...
708
01:12:16,007 --> 01:12:17,967
- Para reflexionar.
- Vas a tener bastante tiempo
709
01:12:17,968 --> 01:12:19,345
no tienes nada que hacer.
710
01:12:19,346 --> 01:12:23,848
Por favor, no consigo
tener paz contigo.
711
01:12:23,849 --> 01:12:26,525
Siempre vienes a m� y siempre
quieres mi perd�n.
712
01:12:26,526 --> 01:12:27,852
No s� c�mo perdonarte ahora.
713
01:12:27,853 --> 01:12:31,443
Necesito que me ayudes.
T� siempre me ayudas.
714
01:12:31,444 --> 01:12:35,435
- Por favor.
- Te ayud�, te cuid� y te am�.
715
01:12:40,012 --> 01:12:43,778
Por favor, por favor Simone,
por favor. Lo siento mucho.
716
01:12:43,779 --> 01:12:47,202
Por favor, cr�eme. Cr�eme.
717
01:12:47,203 --> 01:12:50,067
Muchas gracias como siempre.
Por favor.
718
01:12:52,369 --> 01:12:54,892
No me agradezcas tanto.
�No puedo perdonar esto!
719
01:12:54,893 --> 01:12:57,169
Llegaste a un punto
donde es imposible perdonar.
720
01:12:57,170 --> 01:12:58,860
Es imposible.
�No, para!
721
01:12:58,861 --> 01:13:02,298
Te necesito. �Necesito
tu piel, necesito sentirte!
722
01:13:02,299 --> 01:13:04,477
Es por eso que sigo aqu� parada.
Estoy parad... �No!
723
01:13:04,979 --> 01:13:08,170
Para de hacer eso. Para de
hacer eso que hacen los hombres.
724
01:13:08,171 --> 01:13:11,966
Te tocan, los hueles, los oyes,
escuchas su voz y luego...
725
01:13:11,967 --> 01:13:14,364
comienza todo de nuevo. Y est�s
de regreso en la c�rcel otra vez.
726
01:13:15,749 --> 01:13:18,473
Quiero un poco de vino tinto.
Quiero una copa de vino.
727
01:13:19,673 --> 01:13:20,999
No s� d�nde es que...
728
01:13:21,000 --> 01:13:22,960
Tiene que haber algo aqu�.
729
01:13:27,228 --> 01:13:29,823
Los trabajadores estuvieron
aqu� esta ma�ana, debe haber algo.
730
01:13:29,824 --> 01:13:32,772
S�lo hab�a agua.
Es todo lo que pude encontrar.
731
01:13:35,598 --> 01:13:37,082
�Te gusta este lugar?
732
01:13:37,084 --> 01:13:39,083
- �Qu� crees de esta casa?
- S�, aqu�.
733
01:13:39,084 --> 01:13:41,504
- Sabes, puse esas fotograf�as.
- S�.
734
01:13:41,505 --> 01:13:43,458
Voy a poner m�s fotos despu�s.
735
01:13:43,459 --> 01:13:46,815
No esta habitaci�n, no estoy segura
de que sea la adecuada para esta casa.
736
01:13:46,817 --> 01:13:49,387
Me gustar�a algo de arte
contempor�neo en realidad.
737
01:13:49,739 --> 01:13:52,701
Pero trajeron estas fotos horribles aqu�.
738
01:13:53,102 --> 01:13:56,241
Son unas fotos horribles.
Me voy a deshacer de todas.
739
01:13:56,900 --> 01:13:59,549
- No. Qu�date ah�.
- Est� bien, est� bien.
740
01:14:05,074 --> 01:14:09,974
NO SIGNIFICA: NO
741
01:14:17,000 --> 01:14:18,288
�En qu� punto estamos?
742
01:14:20,163 --> 01:14:22,608
En la mejor situaci�n,
el testigo es desacreditado
743
01:14:22,609 --> 01:14:24,376
y ellos abandonan el caso.
744
01:14:33,974 --> 01:14:38,795
�Qu� pasa en... el peor escenario?
745
01:14:41,208 --> 01:14:43,590
En el peor de los casos
el condenado
746
01:14:43,591 --> 01:14:46,289
va a sentencia de 20
a�os por violaci�n.
747
01:14:55,288 --> 01:14:58,328
�Qu� ser�an capaces de
hacer por nosotros, por m�?
748
01:14:58,329 --> 01:15:03,030
Lo que vamos a hacer es...
presentar una defensa muy agresiva
749
01:15:03,031 --> 01:15:05,200
y nos preparamos para el Tribunal.
750
01:15:05,201 --> 01:15:08,662
Usted necesita entender que este caso
puede ser juzgado en dos lugares.
751
01:15:08,663 --> 01:15:10,975
Ser� juzgado en un Tribunal,
752
01:15:10,976 --> 01:15:13,838
pero tambi�n en una
Corte de opini�n p�blica.
753
01:15:14,243 --> 01:15:15,999
Usted necesita apoyarlo.
754
01:15:16,000 --> 01:15:17,915
Yo lo apoyo al 100%.
755
01:15:17,915 --> 01:15:19,162
Bueno.
756
01:15:19,163 --> 01:15:21,838
Usted est� en las mejores
manos que puede haber.
757
01:15:23,277 --> 01:15:24,523
No tiene que preocuparse.
758
01:15:24,836 --> 01:15:26,414
Tiene que estar bromeando.
759
01:15:26,415 --> 01:15:29,231
Simone, he hecho esto antes,
he estado por mucho tiempo.
760
01:15:30,436 --> 01:15:33,297
No se trata de la realidad.
Es una obra de teatro.
761
01:15:33,298 --> 01:15:37,010
Tiene que jugar un papel,
estar a su lado,
762
01:15:37,011 --> 01:15:38,943
porque ese Jurado
763
01:15:38,944 --> 01:15:41,843
no va a pensar que es el
monstruo que dicen que es
764
01:15:41,844 --> 01:15:44,066
si Usted est� de su lado.
765
01:15:50,525 --> 01:15:52,918
Podr�a haber un caso civil, �cierto?
766
01:15:52,919 --> 01:15:55,965
Un caso civil... por supuesto.
767
01:15:56,463 --> 01:15:59,995
Un caso civil,
puede alcanzar millones.
768
01:16:04,255 --> 01:16:05,502
Cari�o, �sigues ah�?
769
01:16:05,929 --> 01:16:07,946
Ya voy.
770
01:16:49,173 --> 01:16:50,945
�Qu� dijeron los abogados?
771
01:17:01,753 --> 01:17:02,699
�Qu� dijeron...?
772
01:17:02,800 --> 01:17:04,932
Hablaban de tus cr�menes.
773
01:17:06,011 --> 01:17:07,961
�De que soy culpable?
774
01:17:10,606 --> 01:17:13,944
�Es un crimen que me quiera sentir j�ven?
775
01:17:18,850 --> 01:17:22,965
Est�s molesta porque
no entr� en tu juego.
776
01:17:25,932 --> 01:17:27,974
Nada es suficiente para ti.
777
01:17:28,075 --> 01:17:32,641
Siempre deformas la realidad
para acomodarla a tus ambiciones.
778
01:17:32,642 --> 01:17:34,997
Es algo familiar, �no?
779
01:17:35,042 --> 01:17:37,284
Es una conducta familiar.
780
01:17:37,309 --> 01:17:38,509
No te metas con mi familia.
781
01:17:39,131 --> 01:17:41,946
Todos saben
lo que hizo tu familia.
782
01:17:43,283 --> 01:17:45,992
Todos lo saben.
Par�s entera lo sabe, s�.
783
01:17:45,493 --> 01:17:47,944
�Qu� hicieron, qu� fue lo que
hicieron durante la guerra?
784
01:17:49,045 --> 01:17:52,960
No podr�as poner tu cara
donde mi padre puso su trasero.
785
01:17:53,361 --> 01:17:54,908
Tu padre...
786
01:17:55,009 --> 01:17:58,941
No se pueden plantar suficientes flores
en su tumba para cubrir la peste.
787
01:17:59,442 --> 01:18:01,075
�C�llate la maldita boca!
788
01:18:03,000 --> 01:18:03,987
Hey...
789
01:18:04,113 --> 01:18:07,920
No necesito de tu dinero.
790
01:18:25,808 --> 01:18:27,982
�Eres un est�pido!
791
01:18:33,200 --> 01:18:34,935
1945, un gran a�o.
792
01:18:35,935 --> 01:18:37,931
Magn�fico.
Un a�o muy bueno.
793
01:18:39,756 --> 01:18:40,956
No necesito tu dinero.
794
01:19:26,356 --> 01:19:27,556
Hola
795
01:19:43,600 --> 01:19:46,134
�Y Josh?
�C�mo ha tomado todo esto?
796
01:19:46,213 --> 01:19:47,863
Josh, est� bien.
Pero los padres de �l
797
01:19:48,000 --> 01:19:49,800
no est�n muy contentos.
798
01:19:49,900 --> 01:19:53,067
�Alguna vez estuvieron contentos?
799
01:19:53,300 --> 01:19:54,925
Eso no lo s�.
800
01:19:55,164 --> 01:19:57,284
Pero s� que les gustaba
que su hijo estuviera
801
01:19:57,385 --> 01:19:58,685
con la hija del director
802
01:19:59,886 --> 01:20:00,936
de una gran instituci�n
internacional.
803
01:20:01,976 --> 01:20:03,997
Ellos deber�an estar
felices si su hijo se casa contigo.
804
01:20:07,400 --> 01:20:10,978
Yo me casar�a contigo
aunque tu padre fuera un cerdo.
805
01:20:13,344 --> 01:20:16,981
Entiendo. Pero las cosas no son as�.
806
01:20:18,282 --> 01:20:19,963
- �Y Simone?
- Ni habla.
807
01:20:20,174 --> 01:20:22,297
Muerta de rabia.
808
01:20:24,400 --> 01:20:26,942
Ella tiene envidia del sentido del humor.
809
01:20:32,400 --> 01:20:33,932
Sabes, no lo pens�...
810
01:20:35,900 --> 01:20:37,960
No lo hall� nada divertido.
811
01:20:38,000 --> 01:20:39,922
Deber�a aceptarlo como yo.
812
01:20:40,000 --> 01:20:41,914
Ella sab�a muy bien
en que se estaba metiendo.
813
01:20:43,500 --> 01:20:44,980
�Qu� pretendes hacer?
814
01:20:53,582 --> 01:20:55,948
Cuando me pregunten dir� que no...
815
01:20:56,700 --> 01:20:57,909
Pap�, para.
816
01:21:01,600 --> 01:21:03,988
Me hubiera gustado
ayudarte a parar con esto.
817
01:21:04,941 --> 01:21:06,978
No podr�as.
818
01:21:09,400 --> 01:21:12,988
No, corrijo...
�No quiero parar!
819
01:21:16,913 --> 01:21:18,913
�Que se vayan todos al carajo!
820
01:25:54,700 --> 01:25:56,926
�Podr�a decirme cu�les son sus problemas?
821
01:26:01,262 --> 01:26:02,744
�No lee los peri�dicos?
822
01:26:02,845 --> 01:26:03,935
�O ve televisi�n?
823
01:26:05,736 --> 01:26:06,926
�Y la internet?
824
01:26:07,400 --> 01:26:09,935
Mi carrera est� acabada,
mi esposa...
825
01:26:09,963 --> 01:26:11,996
...quiere dejarme.
826
01:26:13,529 --> 01:26:16,900
Mis novias me dejaron...
827
01:26:18,153 --> 01:26:20,946
Nadie me devuelve las llamadas...
828
01:26:22,915 --> 01:26:25,986
Aparte de eso, las cosas van bien.
829
01:26:27,071 --> 01:26:28,990
�Qu� siente acerca de todo eso?
830
01:26:34,621 --> 01:26:35,939
Pienso que...
831
01:26:36,040 --> 01:26:38,944
Pienso que es un poco mi culpa.
832
01:26:43,472 --> 01:26:44,922
- �Sabe?
-Eso es una descripci�n.
833
01:26:45,023 --> 01:26:47,797
�Qu� es lo que siente?
�Sus emociones?
834
01:26:48,698 --> 01:26:49,904
No tengo...
835
01:26:51,105 --> 01:26:54,941
Yo no...
No tengo emociones.
836
01:26:56,529 --> 01:27:00,974
�Qu� siente acerca de ... su vida?
837
01:27:04,582 --> 01:27:05,901
Mi vida...
838
01:27:06,217 --> 01:27:08,980
No tengo sentimentos
respecto a mi vida.
839
01:27:09,681 --> 01:27:12,923
�Qu� siente acerca de esta situaci�n?
840
01:27:13,024 --> 01:27:14,307
Esto es un desastre.
841
01:27:15,008 --> 01:27:16,952
�Qu� siente?
842
01:27:17,800 --> 01:27:19,952
No siento que es un desastre.
843
01:27:20,354 --> 01:27:22,954
Siento que son cosas que pasan.
844
01:27:23,456 --> 01:27:27,989
Pero eso es una intelectualizaci�n
845
01:27:28,191 --> 01:27:29,485
Una racionalizaci�n.
846
01:27:29,587 --> 01:27:31,606
�Qu� siente dentro, en su coraz�n?
847
01:27:31,808 --> 01:27:32,901
�Qu� siente?
848
01:27:34,753 --> 01:27:36,864
Lamento decirlo pero no siento nada.
849
01:27:36,966 --> 01:27:39,998
No me siento culpable
me importa un bledo la gente.
850
01:27:40,023 --> 01:27:43,923
Usted habla con un psiquiatra y
no habla de emociones
851
01:27:44,200 --> 01:27:46,924
�Por que me pide
que venga aqui?
852
01:27:52,749 --> 01:27:54,949
Mis abogados y mi esposa piensan
que puede ayudar.
853
01:27:58,574 --> 01:28:00,974
Mi esposa tiene la enfermedad
de todos los intelectuales
854
01:28:05,699 --> 01:28:07,999
Hablemos de usted y de mi.
�Usted cree que puedo ayudarlo?
855
01:28:08,414 --> 01:28:10,969
No, creo que no.
856
01:28:12,430 --> 01:28:14,964
Nadie puede salvar a nadie.
857
01:28:18,500 --> 01:28:19,957
�Sabe por qu�, doctor?
858
01:28:20,633 --> 01:28:21,921
�Sabe por qu�?
859
01:28:23,041 --> 01:28:23,910
Porque...
860
01:28:26,249 --> 01:28:27,951
...nadie quiere ser salvado.
861
01:28:29,995 --> 01:28:31,998
Esa es la iron�a...
862
01:28:33,198 --> 01:28:35,911
...que recientemente entend�.
863
01:28:37,011 --> 01:28:38,989
Esa es la iron�a
que entend� recientemente.
864
01:28:39,890 --> 01:28:41,952
Nadie quiere que lo salven.
865
01:28:57,000 --> 01:28:58,885
LAS PERSONAS NO
SON UNA PROPIEDAD.
866
01:28:59,186 --> 01:29:03,096
�POR QU� NO ESCUCHAN A LAS MUJERES?
867
01:29:17,000 --> 01:29:21,079
Es mi culpa si estoy en esto
como todo el mundo.
868
01:29:22,534 --> 01:29:28,962
Desde mi infancia mi alma fue vaciada.
869
01:29:29,464 --> 01:29:31,543
Vaciada por mis padres.
870
01:29:31,745 --> 01:29:32,908
Por mis profesores,
871
01:29:33,010 --> 01:29:35,914
mis profesores
de "supl�cios superiores",
872
01:29:37,315 --> 01:29:38,588
por el trabajo...
873
01:29:38,685 --> 01:29:41,912
De la cuna a la tumba.
874
01:29:41,970 --> 01:29:44,962
Tuve la suerte...
875
01:29:45,860 --> 01:29:47,930
...no soy cristiano.
876
01:29:49,121 --> 01:29:51,946
Pero desear�a poder decir:
877
01:29:52,322 --> 01:29:55,927
"Cuando muera voy
a abrazar el culo de Dios."
878
01:29:56,828 --> 01:29:58,900
Para siempre.
879
01:30:04,500 --> 01:30:05,910
Encontr� a mi Dios:
880
01:30:07,780 --> 01:30:08,900
T�.
881
01:30:34,317 --> 01:30:35,955
Mi primer dios.
882
01:30:37,783 --> 01:30:38,903
No...
883
01:30:38,804 --> 01:30:42,905
No lo encontr� en una iglesia,
sino en un sal�n de clases.
884
01:30:45,919 --> 01:30:47,530
Es ideal que sea as�.
885
01:30:47,631 --> 01:30:48,898
�Qu� magn�fico dios...!
886
01:30:50,499 --> 01:30:52,938
Creer que todo andar�a bien.
887
01:30:53,822 --> 01:30:56,984
Yo estaba en ese templo
que es la universidad.
888
01:30:58,685 --> 01:31:01,921
Primero como estudiante,
despu�s como profesor.
889
01:31:02,322 --> 01:31:04,983
Y me encontr�
con esta luz vac�a, s�.
890
01:31:05,384 --> 01:31:06,956
La injusticia...
891
01:31:08,240 --> 01:31:10,933
Tenemos que enderezar
todo lo que est� mal.
892
01:31:12,434 --> 01:31:15,926
�Hambre en el mundo? No.
Todo el mundo tendr�a suficiente.
893
01:31:16,152 --> 01:31:18,728
�Pobreza?
Un recuerdo lejano,
894
01:31:19,929 --> 01:31:22,922
cuya existencia ni
siquiera es posible imaginar.
895
01:31:25,092 --> 01:31:27,930
La riqueza ser�a distribuida.
896
01:31:28,831 --> 01:31:30,958
A cada uno seg�n sus necesidades.
897
01:31:31,324 --> 01:31:32,886
S�.
898
01:31:37,432 --> 01:31:39,712
As�, de forma simplista,
se muestra en el Banco Mundial
899
01:31:39,813 --> 01:31:41,382
la enormidad de
lo pat�tico del mundo,
900
01:31:41,482 --> 01:31:44,833
el infinito sufrimiento
inherente a la condici�n humana,
901
01:31:45,216 --> 01:31:47,977
ser�a barrido en todas
sus terribles manifestaciones.
902
01:31:51,694 --> 01:31:53,993
Lentamente, d�a a d�a.
903
01:31:55,270 --> 01:31:57,962
No, minuto a minuto.
904
01:31:59,186 --> 01:32:00,981
Me di cuenta de
lo in�til de la lucha
905
01:32:02,482 --> 01:32:04,905
contra ese invencible tsunami
906
01:32:08,917 --> 01:32:11,982
que son los problemas
a los que nos enfrentamos.
907
01:32:12,790 --> 01:32:14,903
Nada va a cambiar.
908
01:32:15,704 --> 01:32:17,934
Los que pasan hambre, van a morir.
909
01:32:18,307 --> 01:32:19,991
Los enfermos,
910
01:32:20,855 --> 01:32:21,975
tambi�n van a morir.
911
01:32:23,704 --> 01:32:26,978
La pobreza,
ser� un gran negocio.
912
01:32:30,439 --> 01:32:31,979
los hombres sabios
conocen sus l�mites.
913
01:32:32,080 --> 01:32:34,990
�Estoy sorprendido
con esta revelaci�n? No.
914
01:32:41,644 --> 01:32:43,953
�Para qu� volver a eso?
915
01:33:50,700 --> 01:33:52,908
�Qu� te ha dicho el doctor?
916
01:33:55,210 --> 01:33:57,953
Que, para �l, fue culpa de mi madre.
917
01:34:01,310 --> 01:34:02,994
�En serio?
918
01:34:03,430 --> 01:34:05,681
Dijo que estaba
almorzando con su madre
919
01:34:06,082 --> 01:34:06,989
y en vez de pedirle
920
01:34:07,090 --> 01:34:08,041
que le alcanzara la
mantequilla le dijo:
921
01:34:08,442 --> 01:34:12,972
"Hija de perra, acabaste con mi vida."
922
01:34:16,933 --> 01:34:19,951
Una vez m�s hoy
obedec� tus �rdenes.
923
01:34:20,820 --> 01:34:22,969
Fui humillado,
924
01:34:23,170 --> 01:34:26,917
delante de ese maldito
psiquiatra.
925
01:34:27,211 --> 01:34:29,916
�Y para qu�?
�Para qu�?
926
01:34:31,257 --> 01:34:33,934
�Me pides que cambie?
927
01:34:40,297 --> 01:34:42,958
Deber�a decir...
928
01:34:43,359 --> 01:34:45,942
�Deber�a decirte que
te fueras al carajo!
929
01:34:46,266 --> 01:34:47,941
�Sabes?
930
01:34:49,966 --> 01:34:54,977
Y en vez de eso me tuve que
levantar a las 7 de la ma�ana.
931
01:34:55,378 --> 01:34:57,926
Para hablar con un hombre...
932
01:34:58,027 --> 01:35:00,601
un est�pido, sofista...
933
01:35:00,702 --> 01:35:02,927
Otro sofista ped�filo,
934
01:35:03,528 --> 01:35:04,957
con ideas confusas
que no llegan a nada,
935
01:35:05,158 --> 01:35:06,938
cuyo �nico objetivo es...
936
01:35:07,039 --> 01:35:10,914
Obligarme a que me
una al resto de la manada.
937
01:35:17,074 --> 01:35:18,933
�No lo voy a aceptar!
938
01:35:19,611 --> 01:35:23,935
Me molesta una vez m�s
no haber sabido decir "no".
939
01:35:27,236 --> 01:35:28,991
�Sabes lo que has hecho...
940
01:35:28,942 --> 01:35:33,922
lo largo de los a�os, poco
a poco y por partes?
941
01:35:34,754 --> 01:35:38,995
Hoy conseguiste hacer
que me odiara a m� mismo.
942
01:35:39,096 --> 01:35:39,976
�Ves eso?
943
01:35:41,300 --> 01:35:42,957
Lo lograste.
944
01:35:56,100 --> 01:35:57,966
El Fiscal Vance
945
01:35:58,166 --> 01:35:59,867
ha habandonado
946
01:36:00,276 --> 01:36:01,930
una mujer inocente
947
01:36:02,731 --> 01:36:05,982
y priv� a una mujer inocente
948
01:36:05,882 --> 01:36:08,911
el derecho de hacer justicia
en un caso de violaci�n.
949
01:36:09,612 --> 01:36:10,995
Y haciendo eso,
950
01:36:12,096 --> 01:36:14,972
tambi�n abandon� a
todas las mujeres
951
01:36:15,073 --> 01:36:17,049
que van a ser v�ctimas de
violaci�n en el futuro.
952
01:36:49,913 --> 01:36:51,984
�Mierda!
No molestes
953
01:36:54,900 --> 01:36:57,972
- �Hay m�s caf�?
- Preg�ntale a la sirvienta.
954
01:37:00,699 --> 01:37:02,219
�Ves?
955
01:37:03,344 --> 01:37:04,996
�Qu� deber�a ver?
956
01:37:05,197 --> 01:37:08,225
�La verdad ha vencido!
957
01:37:08,539 --> 01:37:10,960
- Eso no fue lo que sucedi�.
-�Claro que s�!
958
01:37:11,261 --> 01:37:13,963
�Qu� mejor prueba que esa?
959
01:37:15,825 --> 01:37:17,969
La bastarda no tuvo �xito.
960
01:37:19,498 --> 01:37:20,928
Ya ves.
961
01:37:21,429 --> 01:37:22,917
Ganamos, querida.
962
01:37:22,947 --> 01:37:24,994
Devereaux.
963
01:37:25,095 --> 01:37:27,862
�Sabes acaso cu�l es la verdad?
964
01:37:32,733 --> 01:37:34,919
Esto es la verdad.
965
01:37:39,682 --> 01:37:41,924
La voy a poner en mi cartera.
966
01:37:43,544 --> 01:37:44,975
Entonces,
967
01:37:47,134 --> 01:37:48,967
�a qui�n sobornaste...
968
01:37:49,533 --> 01:37:51,902
...con tu verdad?
969
01:38:03,617 --> 01:38:05,900
Yo soy un cerebro.
970
01:38:08,500 --> 01:38:10,542
Un profesor ingenuo.
971
01:38:11,543 --> 01:38:12,586
Tengo que admitirlo.
972
01:38:13,300 --> 01:38:15,770
No tengo la menor idea
973
01:38:15,871 --> 01:38:18,903
de lo que significa tener
un bill�n de d�lares.
974
01:38:18,942 --> 01:38:25,930
Es como tratar de abrazar
el universo entero.
975
01:38:26,745 --> 01:38:28,506
Est� por encima de mi capacidad.
976
01:38:29,135 --> 01:38:31,000
Pero t�... t� entiendes...
977
01:38:31,101 --> 01:38:33,979
lo que realmente significa
el dinero. �Sabes?
978
01:38:34,480 --> 01:38:36,957
Lo que realmente significa
el dinero, �el poder!
979
01:38:36,958 --> 01:38:37,902
�El poder!
980
01:38:38,603 --> 01:38:40,937
Por lo tanto, mi
pregunta es simple:
981
01:38:41,038 --> 01:38:42,986
�A qui�n le pagaste?
982
01:38:47,800 --> 01:38:50,971
�Est�s preguntando para que
admita que obstru� la justicia?
983
01:38:52,419 --> 01:38:54,493
�T�, que no puedes guardar un secreto?
984
01:38:54,594 --> 01:38:56,783
Es casi gracioso.
985
01:38:57,084 --> 01:38:59,926
Nos podemos ver a los
dos en una Corte. Co-acusados.
986
01:39:01,615 --> 01:39:03,612
�No aprendiste nada
de tu primera esposa?
987
01:39:03,813 --> 01:39:05,729
- �Qu�?
- De tu primera esposa,
988
01:39:06,003 --> 01:39:07,969
de tus novias...
989
01:39:08,170 --> 01:39:10,980
�que el amante de hoy
puede convertirse en tu enemigo?
990
01:39:13,319 --> 01:39:14,899
Enemigos...
991
01:39:15,100 --> 01:39:16,944
�Yo no lo pagu� a nadie!
992
01:39:17,998 --> 01:39:19,950
�Entendiste eso?
993
01:39:20,751 --> 01:39:21,899
�Hijo de puta!
994
01:39:22,000 --> 01:39:23,246
Entiendo que est�s decepcionada.
995
01:39:23,647 --> 01:39:26,976
No voy a ir a la c�rcel.
Entiendo eso.
996
01:39:27,359 --> 01:39:28,913
- �Estoy decepcionada?
- S� lo est�s. S�.
997
01:39:29,514 --> 01:39:31,938
No voy a la c�rcel gracias a tu "verdad".
998
01:39:32,139 --> 01:39:33,957
- �C�llate!
- No con tu dinero.
999
01:39:33,958 --> 01:39:36,424
Estoy decepcionada de que
solamente piensas en ti mismo.
1000
01:39:42,000 --> 01:39:42,939
�Qu� hay conmigo?
1001
01:39:44,535 --> 01:39:45,828
�Cu�nto de esto va a
afectar mi futuro?
1002
01:39:46,028 --> 01:39:48,985
- �Mis planes?
- Me olvid� de tus proyectos.
1003
01:39:50,386 --> 01:39:51,960
Tu proyecto de convertirte en presidenta.
1004
01:39:52,023 --> 01:39:54,459
De que yo sea
Presidente de la Rep�blica.
1005
01:39:54,460 --> 01:39:55,964
Eso es lo que se me olvid�.
1006
01:39:56,264 --> 01:40:01,086
Est�s enojada porque yo no fui a la c�rcel.
1007
01:40:00,787 --> 01:40:02,099
�No, eso no me enoja!
1008
01:40:02,200 --> 01:40:05,998
Eres como un ni�o
1009
01:40:06,799 --> 01:40:09,298
Oh mi Dios! Oh mi Dios!
1010
01:40:09,599 --> 01:40:13,798
Mierda, soy tu mujer desde hace 20 a�os
1011
01:40:13,899 --> 01:40:15,898
Eras muy feliz de ser mi mujer
1012
01:40:16,099 --> 01:40:18,198
Quer�a serlo para toda la vida
1013
01:40:21,767 --> 01:40:23,815
- Tu vida.
- Pero eres un despedicio.
1014
01:40:24,240 --> 01:40:27,040
Tus planes...
1015
01:40:27,398 --> 01:40:29,439
...para que yo fuera presidente.
1016
01:40:29,540 --> 01:40:30,767
- �Qu�?
- Y t� la primera dama.
1017
01:40:30,868 --> 01:40:32,996
- �Qu�? �Qu�?
- As� es, s�.
1018
01:40:33,153 --> 01:40:34,960
Yo no quiero ser presidente.
1019
01:40:38,679 --> 01:40:40,839
Quer�a que t� fueras presidente.
1020
01:40:41,540 --> 01:40:43,538
No tengo la capacidad para ser presidente
1021
01:40:43,763 --> 01:40:49,338
No quiero ser presidente
1022
01:40:49,439 --> 01:40:51,938
S� que no quieres ser presidente ahora.
1023
01:40:53,539 --> 01:40:57,938
No tengo que rendir cuentas a nadie
1024
01:40:59,063 --> 01:41:06,963
No quiero deber nada...
Deveraux, tu tu tu tu tu
1025
01:41:10,900 --> 01:41:13,819
�Qu� vas a hacer cuando
regreses a Par�s?
1026
01:41:14,072 --> 01:41:15,967
Porque ahora est�s...
1027
01:41:16,368 --> 01:41:19,864
Yo soy el mostruo.
Soy el mostruo y t�...
1028
01:41:19,965 --> 01:41:21,375
...eres las que salva al mostruo.
1029
01:41:21,576 --> 01:41:24,900
Entonces supongo
que te vas a divorciar.
1030
01:41:25,001 --> 01:41:26,560
Pienso en volver a Par�s
1031
01:41:26,761 --> 01:41:27,828
cuando todo acabe...
1032
01:41:28,086 --> 01:41:32,960
y mostrar nuestra mejor cara.
1033
01:41:33,966 --> 01:41:36,859
Eso es formidable.
1034
01:41:38,884 --> 01:41:41,975
Es muy bueno, soy prescindible.
1035
01:41:42,935 --> 01:41:43,936
Eres prescindible...
1036
01:41:45,100 --> 01:41:48,988
Eres prescindible
porque te comportas as�.
1037
01:41:49,069 --> 01:41:52,779
Hay tantas
cosas que podr�a decirte.
1038
01:41:52,922 --> 01:41:54,949
Pero me cansaste.
1039
01:42:03,504 --> 01:42:08,728
Cansaste el otro lado
del amor, pero no es odio...
1040
01:42:09,729 --> 01:42:12,020
es indiferencia.
1041
01:42:12,731 --> 01:42:14,023
Me llevaste a esa...
1042
01:42:15,233 --> 01:42:18,294
A ese lugar.
me llevaste a ese lugar.
1043
01:42:19,369 --> 01:42:23,004
Es una frase magn�fica,
muy bonita.
1044
01:42:24,982 --> 01:42:26,332
Lo que dir� es...
1045
01:42:26,935 --> 01:42:30,829
Tanto se ha hecho por ti.
1046
01:42:30,990 --> 01:42:34,519
Y no lo sabes valorar.
1047
01:43:43,000 --> 01:43:45,547
La se�ora
dice que desea caf�?
1048
01:43:46,531 --> 01:43:47,792
Gracias.
1049
01:43:50,257 --> 01:43:51,518
Tiene...
1050
01:43:53,013 --> 01:43:54,997
�Cu�l es su nombre?
1051
01:43:55,965 --> 01:43:57,656
Me llamo Marta.
1052
01:43:57,657 --> 01:43:59,695
Siempre lo olvido.
1053
01:43:59,696 --> 01:44:01,275
Marta es un...
1054
01:44:04,232 --> 01:44:05,786
Eres muy linda.
1055
01:44:07,015 --> 01:44:09,054
- �Es casada?
- No.
1056
01:44:09,055 --> 01:44:12,705
Pero...
�Quiere hijos?
1057
01:44:13,789 --> 01:44:15,050
Alg�n d�a.
1058
01:44:16,408 --> 01:44:17,833
Dame tu mano.
1059
01:44:22,938 --> 01:44:24,674
�Tienes novio?
1060
01:44:26,727 --> 01:44:28,561
�Sale a bailar?
1061
01:44:32,830 --> 01:44:36,023
�No es mucho trabajo para ti?
1062
01:44:36,024 --> 01:44:38,661
- No.
- �Est�s contenta de estar aqu�?
1063
01:44:40,825 --> 01:44:42,085
S�.
1064
01:44:42,086 --> 01:44:44,033
�Qu� piensa de la se�ora?
1065
01:44:44,492 --> 01:44:46,177
Me gusta la se�ora.
1066
01:44:46,178 --> 01:44:48,131
Es muy rica, �sab�as?
1067
01:44:48,131 --> 01:44:50,498
�Y qu� piensas de m�?
1068
01:44:51,801 --> 01:44:54,166
- Usted es muy amable tambi�n.
- Gracias.
1069
01:44:55,000 --> 01:44:57,383
Aprecio eso. Gracias.
1070
01:45:12,924 --> 01:45:16,706
Traducci�n y edici�n por Axel7902.80023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.