All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E25-E26.190916.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,396 --> 00:00:15,455 (Episode 25) 2 00:00:53,470 --> 00:00:55,095 You're here. 3 00:00:55,505 --> 00:00:57,625 - You can't come in... - Move! 4 00:00:57,674 --> 00:00:59,365 Yes, go ahead. 5 00:01:24,801 --> 00:01:26,285 How... 6 00:01:27,337 --> 00:01:29,125 How can this happen? 7 00:01:30,307 --> 00:01:31,925 I can't believe this. 8 00:01:33,110 --> 00:01:34,795 I can't believe this. 9 00:02:15,919 --> 00:02:17,375 You... 10 00:02:17,854 --> 00:02:19,275 You... 11 00:02:19,789 --> 00:02:21,875 Don't worry. 12 00:02:22,926 --> 00:02:25,015 I took care of everything. 13 00:02:32,102 --> 00:02:33,895 Once again, 14 00:02:34,738 --> 00:02:37,265 I protected you, Father. 15 00:03:01,264 --> 00:03:03,155 What happened? 16 00:03:03,500 --> 00:03:05,860 A patrol division nearby came over... 17 00:03:05,869 --> 00:03:08,455 when they received a report of a woman screaming. 18 00:03:08,939 --> 00:03:10,525 But the culprits were... 19 00:03:10,707 --> 00:03:13,495 already disposing Woo Yeong Ae's dead body. 20 00:03:14,844 --> 00:03:16,495 The culprits? 21 00:03:17,347 --> 00:03:19,105 Those men over there. 22 00:03:19,249 --> 00:03:20,510 Why did you do this? 23 00:03:20,517 --> 00:03:23,975 Because of money, obviously. There's nothing much. 24 00:03:26,590 --> 00:03:28,115 They were the ones... 25 00:03:28,225 --> 00:03:30,920 who kidnapped Jang Joo Won from the academy. 26 00:03:30,927 --> 00:03:34,585 On top of that, they claimed that Segyeong Orphanage Mass Murder... 27 00:03:34,598 --> 00:03:36,455 and the body disposal at Mount Mugwan... 28 00:03:36,666 --> 00:03:38,800 were all their doing. 29 00:03:38,802 --> 00:03:40,170 What? 30 00:03:40,170 --> 00:03:41,570 Kim Dong Hoon. 31 00:03:41,571 --> 00:03:43,840 Whatever. We killed everyone. 32 00:03:43,840 --> 00:03:47,335 - Darn it. - I'm telling you, I did it. 33 00:03:53,283 --> 00:03:55,310 Don't lie. 34 00:03:55,318 --> 00:03:57,920 The culprit whom we couldn't catch for the last 10 years... 35 00:03:57,921 --> 00:03:59,520 can't be caught this easily. 36 00:03:59,522 --> 00:04:00,550 Are you disappointed? 37 00:04:00,557 --> 00:04:03,885 Then you should've caught us 10 years ago. 38 00:04:11,735 --> 00:04:13,425 Detective Ra, 39 00:04:13,803 --> 00:04:15,525 it's been a while. 40 00:04:16,106 --> 00:04:17,970 - What? - Come on. 41 00:04:17,974 --> 00:04:19,670 We bumped into each other... 42 00:04:19,676 --> 00:04:21,510 at the scene of Segyeong Orphanage Mass Murder. 43 00:04:21,511 --> 00:04:24,605 It still hurts where you punched me. 44 00:04:29,986 --> 00:04:31,505 You... 45 00:04:32,656 --> 00:04:35,020 Are you insane? 46 00:04:35,025 --> 00:04:38,285 How dare you kill my wife! 47 00:04:44,067 --> 00:04:45,960 She brought it on herself. 48 00:04:45,969 --> 00:04:47,070 What? 49 00:04:47,070 --> 00:04:48,955 Your wife... 50 00:04:49,072 --> 00:04:50,870 was headed to the Special Investigations Unit... 51 00:04:50,874 --> 00:04:52,865 with the evidence. 52 00:04:56,279 --> 00:04:59,465 Father, you were almost caught. 53 00:05:02,952 --> 00:05:05,445 You nutjob! 54 00:05:13,596 --> 00:05:15,985 Reporters will be here soon. 55 00:05:16,232 --> 00:05:17,300 What? 56 00:05:17,300 --> 00:05:18,800 Here's how you should answer. 57 00:05:18,802 --> 00:05:21,695 You were in a meeting at the foundation... 58 00:05:21,871 --> 00:05:23,825 when you heard the tragic news. 59 00:05:27,977 --> 00:05:30,435 A mayoral candidate... 60 00:05:32,082 --> 00:05:34,505 loses his wife while in a meeting to come up with plans for the city. 61 00:05:37,253 --> 00:05:40,205 The public will eat the story up. 62 00:06:06,950 --> 00:06:09,780 Candidate Jang, when did you hear about your wife? 63 00:06:09,786 --> 00:06:12,050 We hear that you were late to hear the news... 64 00:06:12,055 --> 00:06:14,390 since you were in a meeting. Are you all right? 65 00:06:14,391 --> 00:06:16,250 Do you know what happened? 66 00:06:16,259 --> 00:06:17,790 Are there any enemies... 67 00:06:17,794 --> 00:06:19,460 - Sir? - Are you all right? 68 00:06:19,462 --> 00:06:21,255 Mr. Jang, are you all right? 69 00:06:21,965 --> 00:06:23,555 Father, 70 00:06:23,867 --> 00:06:26,855 tears should follow. 71 00:06:39,516 --> 00:06:41,680 In the 2019 Segyeong mayoral election, 72 00:06:41,684 --> 00:06:43,580 Jang Do Sik of Daehan Party... 73 00:06:43,586 --> 00:06:46,250 has been elected as the new mayor... 74 00:06:46,256 --> 00:06:48,790 with 797,024 votes. 75 00:06:48,792 --> 00:06:52,620 The race wasn't even close since Kangho Party's Jung Mee Hui... 76 00:06:52,629 --> 00:06:55,430 received 200,000 votes less with only 514,302. 77 00:06:55,432 --> 00:06:58,830 Experts say that many must've taken pity of Mr. Jang... 78 00:06:58,835 --> 00:07:01,055 due to his wife's death... 79 00:07:01,971 --> 00:07:03,865 Gosh. 80 00:07:07,043 --> 00:07:10,110 Right, so where was the hammer found? 81 00:07:10,113 --> 00:07:14,275 In a ditch 100m from where Ms. Woo's body was. 82 00:07:14,751 --> 00:07:17,245 - Is that the analysis report? - Yes. 83 00:07:17,487 --> 00:07:21,675 Along with Ms. Woo's blood and skin tissue, 84 00:07:22,025 --> 00:07:23,790 DNA from the victims of Segyeong Orphanage... 85 00:07:23,793 --> 00:07:25,985 were found on it too. 86 00:07:26,930 --> 00:07:29,330 The victims of Segyeong Orphanage Mass Murder? 87 00:07:29,332 --> 00:07:30,885 Yes. 88 00:07:31,201 --> 00:07:35,795 It indicates that one hammer was used in all the killings. 89 00:07:39,476 --> 00:07:41,795 Ma Sang Taek, Kim Do Hwan, 90 00:07:42,378 --> 00:07:44,105 be straight with us. 91 00:07:44,547 --> 00:07:48,010 How is the Segyeong New Town a motive for the orphanage killing? 92 00:07:48,017 --> 00:07:49,510 Isn't it obvious? 93 00:07:49,519 --> 00:07:50,920 Money, of course. 94 00:07:50,920 --> 00:07:52,505 What? 95 00:07:53,323 --> 00:07:55,190 We took out a private loan... 96 00:07:55,191 --> 00:07:57,960 to invest in the Segyeong New Town. 97 00:07:57,961 --> 00:08:01,790 That darn orphanage nearly ruined us though. 98 00:08:01,798 --> 00:08:03,985 So how could we not get revenge? 99 00:08:07,270 --> 00:08:09,195 Then what about Woo Yeong Ae? 100 00:08:09,639 --> 00:08:11,700 What about the bodies buried in Mount Mugwan? 101 00:08:11,708 --> 00:08:13,940 It was all because of money. 102 00:08:13,943 --> 00:08:15,940 Jung Mee Hui had to be elected... 103 00:08:15,945 --> 00:08:20,365 for Kangho Party to begin their Future Farm project. 104 00:08:20,517 --> 00:08:23,075 We invested money in there too. 105 00:08:23,253 --> 00:08:25,575 Who do you think you're trying to fool? 106 00:08:27,257 --> 00:08:30,320 You said you bumped into me 10 years ago. 107 00:08:30,326 --> 00:08:32,315 Then you'll remember... 108 00:08:32,996 --> 00:08:35,715 whether we fought near the main building... 109 00:08:36,165 --> 00:08:38,055 or near the annex. 110 00:08:39,435 --> 00:08:40,955 It's... 111 00:08:41,104 --> 00:08:42,995 the main building, of course. 112 00:08:45,575 --> 00:08:49,295 Meanwhile, I killed your niece who was in the annex. 113 00:08:52,982 --> 00:08:55,310 - What? - Your niece... 114 00:08:55,318 --> 00:08:57,475 went down with one blow. 115 00:09:03,459 --> 00:09:04,560 Si On! 116 00:09:04,561 --> 00:09:06,645 Unbelievable. 117 00:09:07,063 --> 00:09:08,715 - Hey! - Si On! 118 00:09:08,798 --> 00:09:10,385 That's enough. 119 00:09:20,076 --> 00:09:21,565 Goodness. 120 00:09:22,912 --> 00:09:24,310 What about Joo Won? 121 00:09:24,314 --> 00:09:25,880 What did the doctor say? 122 00:09:25,882 --> 00:09:27,880 His psychological analysis isn't good. 123 00:09:27,884 --> 00:09:30,210 - He's suffering from mutism. - "Mutism"? 124 00:09:30,219 --> 00:09:33,775 The mental trauma has made him shut down completely. 125 00:09:34,757 --> 00:09:37,685 He's feeble just like his mother. 126 00:09:39,262 --> 00:09:41,130 What about the men that confessed? 127 00:09:41,130 --> 00:09:42,360 Their families' organs... 128 00:09:42,365 --> 00:09:43,900 have been put down as collateral for their gambling debt. 129 00:09:43,900 --> 00:09:46,325 They are playing their parts. 130 00:09:46,502 --> 00:09:49,770 Was the object placed somewhere easy to find? 131 00:09:49,772 --> 00:09:53,070 Of course. I'm sure they're done processing the evidence. 132 00:09:53,076 --> 00:09:54,740 They have the murder weapon and a confession. 133 00:09:54,744 --> 00:09:57,195 We have forced their hand. 134 00:09:58,247 --> 00:10:00,610 How long will it last though? 135 00:10:00,617 --> 00:10:03,720 Their boss and the media will pressure them into closing the case. 136 00:10:03,720 --> 00:10:05,050 Dismantling the Special Investigations Unit... 137 00:10:05,054 --> 00:10:06,845 should be our first goal. 138 00:10:07,357 --> 00:10:09,315 That's not enough. 139 00:10:10,493 --> 00:10:12,415 Lee Jae Sang, that jerk. 140 00:10:12,829 --> 00:10:14,830 He thought he put water at the fire to put it out, but he was wrong. 141 00:10:14,831 --> 00:10:16,755 Let's teach him that... 142 00:10:17,000 --> 00:10:19,185 it wasn't water but fire. 143 00:10:26,376 --> 00:10:29,210 The police searched Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's residence... 144 00:10:29,212 --> 00:10:30,480 and they found... 145 00:10:30,480 --> 00:10:33,535 the personal belongings of the buried women. 146 00:10:33,983 --> 00:10:36,450 I can't seem to put a finger on... 147 00:10:36,452 --> 00:10:38,645 what's happening. 148 00:10:39,155 --> 00:10:41,275 How's Joo Won? 149 00:10:41,457 --> 00:10:44,945 He still hasn't been discharged from the hospital. 150 00:10:45,461 --> 00:10:48,685 He seems to have suffered great psychological trauma. 151 00:10:49,766 --> 00:10:51,455 Ji Ho. 152 00:10:54,671 --> 00:10:57,155 What have I done? 153 00:11:26,502 --> 00:11:28,095 Are you happy now? 154 00:11:28,771 --> 00:11:30,870 We pushed forward just like you wanted. 155 00:11:30,873 --> 00:11:32,470 I deeply regret my actions. 156 00:11:32,475 --> 00:11:34,065 Regret? 157 00:11:35,878 --> 00:11:37,665 That word... 158 00:11:38,614 --> 00:11:41,975 is reserved for events that couldn't have been foreseen. 159 00:11:43,019 --> 00:11:46,645 Ms. Woo died while experiencing excruciating pain. 160 00:11:46,656 --> 00:11:49,350 Her son might never move on from his trauma. 161 00:11:49,358 --> 00:11:52,015 - I'm sorry. - What's worse... 162 00:11:52,995 --> 00:11:55,855 is that the truth is even unclearer now. 163 00:11:59,469 --> 00:12:01,895 - I have nothing to say. - Why did you even... 164 00:12:02,038 --> 00:12:03,695 become a prosecutor? 165 00:12:04,941 --> 00:12:06,900 Now that you've earned a fortune, 166 00:12:06,909 --> 00:12:08,770 did you want fame to go with it? 167 00:12:08,778 --> 00:12:11,680 - That's not it. - Then what is it? 168 00:12:11,681 --> 00:12:13,705 Is this your way... 169 00:12:13,916 --> 00:12:15,180 of getting ready for a public office? 170 00:12:15,184 --> 00:12:17,975 I didn't want to lose you again, that's all. 171 00:12:18,921 --> 00:12:20,350 - What? - I didn't want... 172 00:12:20,356 --> 00:12:21,920 to see you get hurt again! 173 00:12:21,924 --> 00:12:23,420 What are you talking about? 174 00:12:23,426 --> 00:12:24,990 I had a dream. 175 00:12:24,994 --> 00:12:27,045 A dream where you were badly wounded. 176 00:12:27,430 --> 00:12:29,155 Wait. 177 00:12:30,633 --> 00:12:31,830 Is it that same dream from before? 178 00:12:31,834 --> 00:12:34,055 Even though I'm telling the truth, 179 00:12:34,771 --> 00:12:36,530 you'll just think that I'm crazy. 180 00:12:36,539 --> 00:12:38,140 At least you know. 181 00:12:38,141 --> 00:12:40,040 Are you sure you've fully recovered? 182 00:12:40,042 --> 00:12:41,910 If you're not going to believe me, 183 00:12:41,911 --> 00:12:43,835 then stop asking. 184 00:12:44,714 --> 00:12:47,010 I'd rather not be called crazy. 185 00:12:47,016 --> 00:12:49,735 - What? - What drives me is simple. 186 00:12:50,353 --> 00:12:52,105 It's you. 187 00:13:01,597 --> 00:13:04,885 Are we on like 100 eggs now? 188 00:13:06,302 --> 00:13:08,025 Seriously? 189 00:13:10,740 --> 00:13:14,640 The Mount Mugwan killings which expanded for 10 years... 190 00:13:14,644 --> 00:13:16,270 has been confessed by a suspect, 191 00:13:16,279 --> 00:13:18,810 and the public's distrust in the Special Investigations Unit... 192 00:13:18,815 --> 00:13:20,310 continues to build up. 193 00:13:20,316 --> 00:13:23,350 They're especially displaying anger towards Prosecutor Lee Jae Sang... 194 00:13:23,352 --> 00:13:26,420 with some even demanding a reprimand. 195 00:13:26,422 --> 00:13:29,820 The suspect in custody of the Mount Mugwan killings... 196 00:13:29,826 --> 00:13:34,590 wasn't originally investigated by the unit. 197 00:13:34,597 --> 00:13:37,160 Moreover, Prosecutor Lee's cases including... 198 00:13:37,166 --> 00:13:40,830 the hit-and-run of an assemblyman, child abuse by a wealthy family, 199 00:13:40,837 --> 00:13:42,130 and the assault charges against... 200 00:13:42,138 --> 00:13:43,530 the son of Hongwoo Group's chairman, 201 00:13:43,539 --> 00:13:47,240 which he won during his time as an attorney, 202 00:13:47,243 --> 00:13:48,770 are now being questioned... 203 00:13:48,778 --> 00:13:50,310 on suspicion of discarding and stealing evidence. 204 00:13:50,313 --> 00:13:51,340 What's going on? 205 00:13:51,347 --> 00:13:53,040 Are you kidding me? 206 00:13:53,049 --> 00:13:55,535 How can you let the investigation go like this? 207 00:13:55,651 --> 00:13:58,080 I gave you my support and this is how you repay me? 208 00:13:58,087 --> 00:13:59,580 We're sorry, sir. 209 00:13:59,589 --> 00:14:01,050 You couldn't save the victims. 210 00:14:01,057 --> 00:14:03,590 The culprits practically turned themselves in. 211 00:14:03,593 --> 00:14:05,860 You lot did nothing. 212 00:14:05,862 --> 00:14:07,285 We're still... 213 00:14:07,563 --> 00:14:09,360 investigating if they are the culprits. 214 00:14:09,365 --> 00:14:13,100 So you haven't indicted them when there's such clear proof? 215 00:14:13,102 --> 00:14:16,630 Everywhere I go, people complain that I made... 216 00:14:16,639 --> 00:14:18,625 a nasty lawyer a prosecutor! 217 00:14:19,375 --> 00:14:20,570 From what I heard, 218 00:14:20,576 --> 00:14:23,510 you got a mother who isn't of sound mind... 219 00:14:23,512 --> 00:14:25,480 involved in the case. 220 00:14:25,481 --> 00:14:26,935 Pardon? 221 00:14:30,319 --> 00:14:31,820 (Doctor's Note) 222 00:14:31,821 --> 00:14:36,045 His late wife was treated for schizophrenia for over seven years. 223 00:14:36,158 --> 00:14:38,490 You investigated a case with a woman... 224 00:14:38,494 --> 00:14:40,915 who couldn't make sound decisions. 225 00:14:42,465 --> 00:14:43,955 I'm really... 226 00:14:45,568 --> 00:14:47,795 really sorry. 227 00:14:48,404 --> 00:14:49,925 Now you are? 228 00:14:50,806 --> 00:14:53,465 If I hadn't been so ambitious, 229 00:14:55,711 --> 00:14:59,535 Ms. Woo wouldn't have been so humiliated. 230 00:15:01,884 --> 00:15:05,220 - What? - She had your child. 231 00:15:05,221 --> 00:15:06,945 Do you want to do this? 232 00:15:07,223 --> 00:15:09,115 Must you turn... 233 00:15:09,792 --> 00:15:11,720 your late wife into a nutcase? 234 00:15:11,727 --> 00:15:13,185 Hey! 235 00:15:14,864 --> 00:15:16,485 It's fine. 236 00:15:18,167 --> 00:15:20,455 I got my priorities wrong. 237 00:15:21,070 --> 00:15:23,300 However crazy my wife was, 238 00:15:23,306 --> 00:15:25,495 would I have wanted her dead? 239 00:15:26,142 --> 00:15:28,795 She gave birth to my son. 240 00:15:30,646 --> 00:15:32,335 I'll get to the point. 241 00:15:32,782 --> 00:15:36,405 I sued you for abusing your official authority. 242 00:15:36,886 --> 00:15:38,950 It's a criminal case. 243 00:15:38,955 --> 00:15:41,115 - Sir... - He didn't... 244 00:15:41,524 --> 00:15:44,315 question the late Ms. Woo in an official capacity. 245 00:15:44,593 --> 00:15:46,260 The private institute's director... 246 00:15:46,262 --> 00:15:49,055 said you made a deal in private. 247 00:15:49,598 --> 00:15:53,660 How dare you use your lowly tactics here as well? 248 00:15:53,669 --> 00:15:56,355 - Sir. - We're done talking. 249 00:15:56,572 --> 00:15:58,640 Depending on the indictment, 250 00:15:58,641 --> 00:16:01,095 I'll have you suspended. 251 00:16:01,911 --> 00:16:03,635 Be prepared. 252 00:16:22,865 --> 00:16:24,425 Let go of me. 253 00:16:52,328 --> 00:16:54,215 Is anyone there? 254 00:17:01,504 --> 00:17:04,195 Help me! 255 00:17:04,407 --> 00:17:05,865 Really? 256 00:17:07,710 --> 00:17:11,080 One of the subjects isn't showing any side effects? 257 00:17:11,080 --> 00:17:13,435 No. So far at least. 258 00:17:14,050 --> 00:17:17,575 It should stay that way. 259 00:17:19,455 --> 00:17:22,090 Increase the dose and see what happens. 260 00:17:22,091 --> 00:17:24,745 Yes, sir. I'll do that. 261 00:17:43,179 --> 00:17:46,035 (Disabled Parking) 262 00:17:55,858 --> 00:17:59,290 No, I must sleep on the farm today. 263 00:17:59,295 --> 00:18:00,520 Yes. 264 00:18:00,529 --> 00:18:03,855 I have to set off as soon as the sun rises. 265 00:18:05,334 --> 00:18:07,360 I can't wait anymore. 266 00:18:07,369 --> 00:18:10,695 No one knows what'll happen then. 267 00:18:11,040 --> 00:18:13,295 I'll look for it. 268 00:18:13,709 --> 00:18:15,995 Yes. I'll call you back. 269 00:20:22,571 --> 00:20:24,055 What? 270 00:20:24,440 --> 00:20:26,525 You're Sun Woo? 271 00:20:34,883 --> 00:20:36,735 It's been a long time, 272 00:20:36,752 --> 00:20:38,245 Father. 273 00:20:39,054 --> 00:20:41,005 How dare you say that? 274 00:20:45,027 --> 00:20:46,645 You're... 275 00:20:46,729 --> 00:20:49,815 just like your mother. 276 00:20:49,965 --> 00:20:51,385 What? 277 00:20:51,467 --> 00:20:54,160 Are you here to leech off me as well? 278 00:20:54,169 --> 00:20:57,925 If we aren't family, why did you save me? 279 00:20:58,607 --> 00:21:00,095 What? 280 00:21:00,943 --> 00:21:05,065 You knew I was the one who bashed Mom's head in. 281 00:21:05,547 --> 00:21:09,375 But you made it look like a robber did it, Father. 282 00:21:09,518 --> 00:21:11,645 Shut your mouth. 283 00:21:11,720 --> 00:21:12,950 I'm not your father. 284 00:21:12,955 --> 00:21:16,075 This time, I came to help you. 285 00:21:17,626 --> 00:21:19,020 Just now, 286 00:21:19,028 --> 00:21:21,855 Ahn Su Ho and the orphanage people. 287 00:21:22,264 --> 00:21:24,130 I killed them all. 288 00:21:24,133 --> 00:21:25,585 What? 289 00:21:38,380 --> 00:21:40,910 The official seal and papers Dr. Ahn had prepared... 290 00:21:40,916 --> 00:21:43,675 to apply for the government grant. 291 00:21:46,288 --> 00:21:48,715 Use those to forge a property sales contract. 292 00:21:49,958 --> 00:21:53,215 You are out of your mind. 293 00:22:05,040 --> 00:22:06,895 This is the contract. 294 00:22:07,176 --> 00:22:09,895 Give it to the police if they suspect you. 295 00:22:10,446 --> 00:22:12,005 Will that do? 296 00:22:12,948 --> 00:22:14,365 What? 297 00:22:20,689 --> 00:22:22,175 Sir. 298 00:22:23,726 --> 00:22:25,185 Let's go. 299 00:22:48,984 --> 00:22:50,550 I can't eat any more. 300 00:22:50,552 --> 00:22:53,650 I might end up laying eggs soon. Can we stop this now? 301 00:22:53,655 --> 00:22:56,550 Eat it for mankind and country. 302 00:22:56,558 --> 00:22:59,090 There was a murder at a baked egg factory. 303 00:22:59,094 --> 00:23:01,530 As samples to compare the evidence to, 304 00:23:01,530 --> 00:23:03,915 I need lots of eggshells. 305 00:23:04,433 --> 00:23:05,930 I knew it. 306 00:23:05,934 --> 00:23:09,470 I wondered why Ms. Scrooge had brought us snacks! 307 00:23:09,471 --> 00:23:11,440 Can you not spit egg? 308 00:23:11,440 --> 00:23:14,570 Keep the eggshells and throw out the eggs. 309 00:23:14,576 --> 00:23:16,740 Throw them out. I'm too full to eat anymore. 310 00:23:16,745 --> 00:23:19,965 You'll be punished if you waste food! 311 00:23:20,549 --> 00:23:22,380 Then you eat too! 312 00:23:22,384 --> 00:23:24,680 Why are we the only ones eating? 313 00:23:24,686 --> 00:23:26,220 - Eat. - Yes. 314 00:23:26,221 --> 00:23:28,020 Eat, shells and all. 315 00:23:28,023 --> 00:23:30,145 Here, stuff your face. 316 00:23:55,517 --> 00:23:58,150 Ms.Bang's the best. 317 00:23:58,153 --> 00:23:59,880 I don't like... My goodness. 318 00:23:59,888 --> 00:24:01,220 Hello, sir. 319 00:24:01,223 --> 00:24:04,145 I bought everything because I didn't know what you like. 320 00:24:04,193 --> 00:24:05,845 Goodness. 321 00:24:18,974 --> 00:24:20,040 Why? 322 00:24:20,042 --> 00:24:22,210 Why don't you understand that I'm sincere? 323 00:24:22,211 --> 00:24:25,210 I really... I really want to catch the culprit. 324 00:24:25,214 --> 00:24:27,140 As if. 325 00:24:27,149 --> 00:24:28,280 Seok Jun. 326 00:24:28,283 --> 00:24:29,680 Please help me out. 327 00:24:29,685 --> 00:24:31,280 How dare you call me by my name? 328 00:24:31,286 --> 00:24:32,875 Seok Jun! 329 00:24:33,255 --> 00:24:34,280 Hey, listen. 330 00:24:34,289 --> 00:24:36,420 A punk like you could never catch a culprit. 331 00:24:36,425 --> 00:24:38,590 Do you know what it means to conduct a great investigation? 332 00:24:38,594 --> 00:24:40,960 It means you will be completely shunned... 333 00:24:40,963 --> 00:24:43,715 by your family and the organization, you idiot. 334 00:24:43,765 --> 00:24:46,885 - That's why your wife divorced you. - Darn you. 335 00:24:49,171 --> 00:24:50,855 I feel so bad... 336 00:24:51,473 --> 00:24:54,440 whenever I think of my daughter. 337 00:24:54,443 --> 00:24:57,170 Do you know what she wrote in her diary at the age of eight? 338 00:24:57,179 --> 00:24:59,980 She said she's good at studying, Mom is good at cooking, 339 00:24:59,982 --> 00:25:02,235 but Dad is good at going to work. 340 00:25:10,058 --> 00:25:11,715 What? 341 00:25:13,929 --> 00:25:15,455 What are you doing? 342 00:25:15,631 --> 00:25:17,385 Are you insane? 343 00:25:18,700 --> 00:25:20,755 No, it's not that. 344 00:25:22,671 --> 00:25:25,000 She said her dad is good at going to work. 345 00:25:25,007 --> 00:25:27,370 Isn't this a heartbreaking story? 346 00:25:27,376 --> 00:25:29,295 My gosh. 347 00:25:29,845 --> 00:25:31,395 Seok Jun. 348 00:25:32,915 --> 00:25:34,865 If you can... 349 00:25:35,050 --> 00:25:38,275 comfort your daughter's heart, 350 00:25:38,720 --> 00:25:40,875 which you hurt, 351 00:25:41,823 --> 00:25:43,650 wouldn't you do everything you can? 352 00:25:43,659 --> 00:25:45,515 You don't even need to ask. 353 00:25:47,095 --> 00:25:48,955 I feel the same way. 354 00:25:50,132 --> 00:25:52,255 I hurt someone... 355 00:25:53,435 --> 00:25:55,495 who was the dearest to me. 356 00:25:56,905 --> 00:25:58,965 The least I can do is... 357 00:26:00,142 --> 00:26:02,565 ask that person for forgiveness. 358 00:26:21,663 --> 00:26:23,690 You can turn right. 359 00:26:23,699 --> 00:26:26,555 Thank you. Thank you very much. 360 00:26:35,410 --> 00:26:37,265 Are you all right? 361 00:26:40,582 --> 00:26:42,305 I'm sorry. 362 00:26:45,821 --> 00:26:48,445 Your mother passed away because of me. 363 00:26:50,759 --> 00:26:52,945 I can't tell you the details, 364 00:26:53,629 --> 00:26:56,255 but I offered a deal which I shouldn't have offered. 365 00:26:59,768 --> 00:27:02,095 That's why she passed away. 366 00:27:03,939 --> 00:27:05,525 You are in... 367 00:27:06,274 --> 00:27:08,635 for a long fight from now on. 368 00:27:09,044 --> 00:27:10,935 Are you sure you can live through this? 369 00:27:12,080 --> 00:27:13,605 Yes. 370 00:27:14,282 --> 00:27:15,950 If it can save my son, 371 00:27:15,951 --> 00:27:18,645 there's nothing I wouldn't do. 372 00:27:20,856 --> 00:27:22,875 Your mother said, 373 00:27:25,360 --> 00:27:27,320 "If it can save my son," 374 00:27:27,329 --> 00:27:29,855 "there's nothing I wouldn't do." 375 00:27:32,234 --> 00:27:34,755 She said she only thinks of you... 376 00:27:37,572 --> 00:27:40,025 with every single breath that she takes. 377 00:28:00,295 --> 00:28:01,985 I'm sorry. 378 00:28:11,840 --> 00:28:14,795 I took away such an awesome mom away from you. 379 00:28:22,551 --> 00:28:24,475 I'm so sorry. 380 00:28:32,027 --> 00:28:34,145 I truly apologize. 381 00:28:38,333 --> 00:28:40,255 I'm so sorry. 382 00:29:00,555 --> 00:29:03,315 Darn it. That mysterious jerk. 383 00:29:06,862 --> 00:29:08,360 You're still here? 384 00:29:08,363 --> 00:29:10,890 Dong Taek, are you coming back from the headquarters? 385 00:29:10,899 --> 00:29:14,555 I just transferred Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's case. 386 00:29:15,270 --> 00:29:17,025 Is this the report? 387 00:29:22,811 --> 00:29:24,610 It seems like the case is getting more complicated. 388 00:29:24,613 --> 00:29:26,105 Yes. 389 00:29:26,281 --> 00:29:28,310 It's definitely not those two. 390 00:29:28,316 --> 00:29:29,580 But they have solid evidence... 391 00:29:29,584 --> 00:29:32,420 and detailed account of the Segyeong Orphanage Mass Murder. 392 00:29:32,420 --> 00:29:34,275 I'm getting a headache. 393 00:29:34,523 --> 00:29:35,720 It's either one or the other. 394 00:29:35,724 --> 00:29:37,450 Either they're the real culprit, 395 00:29:37,459 --> 00:29:40,085 or the real one could have written them a script. 396 00:29:40,929 --> 00:29:42,290 You couldn't go home for a few days. 397 00:29:42,297 --> 00:29:44,015 You should go home and get some rest. 398 00:29:47,169 --> 00:29:49,825 And take this. 399 00:29:50,305 --> 00:29:51,795 It's a present. 400 00:29:51,873 --> 00:29:53,395 A present? 401 00:29:53,608 --> 00:29:55,535 Yes, a present. 402 00:30:04,352 --> 00:30:06,005 Socks? 403 00:30:06,054 --> 00:30:09,475 We have to change our socks a few times a day. 404 00:30:09,624 --> 00:30:12,885 You always lose one sock, so I got them all in the same color. 405 00:30:15,297 --> 00:30:16,855 I see. 406 00:30:18,133 --> 00:30:19,755 Thank you. 407 00:30:23,872 --> 00:30:25,395 I'm sorry. 408 00:30:25,640 --> 00:30:27,125 For what? 409 00:30:27,242 --> 00:30:29,735 I don't really give presents to women, 410 00:30:29,845 --> 00:30:33,535 so it was really tough. All I thought of was this. 411 00:30:36,551 --> 00:30:38,135 Dong Taek. 412 00:30:38,553 --> 00:30:40,320 If you keep doing this, 413 00:30:40,322 --> 00:30:42,375 you'll make me feel really bad. 414 00:30:43,692 --> 00:30:46,060 It gets really tough for me to treat you comfortably. 415 00:30:46,061 --> 00:30:47,645 I know that. 416 00:30:47,996 --> 00:30:49,460 That's what I want. 417 00:30:49,464 --> 00:30:52,085 I don't want to be someone you feel comfortable with. 418 00:30:52,534 --> 00:30:55,255 I want you to be concerned about me. 419 00:30:55,270 --> 00:30:57,925 - Dong Taek. - It'll get better. 420 00:30:57,939 --> 00:30:59,465 I will... 421 00:31:00,342 --> 00:31:02,165 study this a little more. 422 00:31:31,172 --> 00:31:33,965 I can never tell where my life is going. 423 00:32:30,165 --> 00:32:31,685 You. 424 00:32:35,503 --> 00:32:37,695 Hey, Lee Jae Sang. 425 00:32:39,841 --> 00:32:43,865 Hey. Hey, get up. Get up! 426 00:32:44,579 --> 00:32:46,705 Do you want to die? Get up... 427 00:32:47,382 --> 00:32:49,075 Gosh, you reek of alcohol. 428 00:32:51,219 --> 00:32:53,675 How much did you drink? 429 00:32:54,255 --> 00:32:55,250 Si On. 430 00:32:55,256 --> 00:32:58,050 Are you insane? How dare you come here? 431 00:32:58,059 --> 00:32:59,745 Get up! 432 00:33:02,764 --> 00:33:04,515 Si On. 433 00:33:07,102 --> 00:33:08,260 You... 434 00:33:08,269 --> 00:33:10,055 Am I back? 435 00:33:10,538 --> 00:33:11,900 No. 436 00:33:11,906 --> 00:33:13,995 Are you back? 437 00:33:15,343 --> 00:33:17,395 What are you talking about? 438 00:33:18,780 --> 00:33:20,110 I'm sorry. 439 00:33:20,115 --> 00:33:21,865 I'm so sorry. 440 00:33:27,022 --> 00:33:28,815 I'm so sorry. 441 00:33:29,858 --> 00:33:32,245 I'm sorry I didn't protect you back then. 442 00:33:35,597 --> 00:33:37,090 I'll make sure I protect you this time. 443 00:33:37,098 --> 00:33:38,430 I will make sure... 444 00:33:38,433 --> 00:33:40,325 I protect you and Bo Na. 445 00:33:40,969 --> 00:33:42,830 Please stay by my side. 446 00:33:42,837 --> 00:33:44,325 Please. 447 00:33:44,606 --> 00:33:46,525 I'm so sorry. 448 00:33:49,477 --> 00:33:51,535 I'm so sorry. 449 00:33:53,848 --> 00:33:55,835 I was wrong. 450 00:33:57,952 --> 00:34:00,005 I'm so sorry. 451 00:34:14,969 --> 00:34:16,395 I'm so full. 452 00:34:16,771 --> 00:34:18,770 - My stomach hurts. - I'm so full. 453 00:34:18,773 --> 00:34:20,665 Gosh, my stomach. 454 00:34:21,810 --> 00:34:24,240 Here. Have some. 455 00:34:24,245 --> 00:34:26,380 The pharmacist said you'll feel much better... 456 00:34:26,381 --> 00:34:27,940 if you take just two pouches before you eat. 457 00:34:27,949 --> 00:34:31,350 I'm sure I had all the eggs that were destined for me yesterday. 458 00:34:31,352 --> 00:34:33,205 If I just burp... 459 00:34:33,855 --> 00:34:36,420 - Gosh, that smells. - It still smells like chicken poop. 460 00:34:36,424 --> 00:34:39,345 - Stop it. Stop that. - What is this? 461 00:34:41,162 --> 00:34:44,460 Hey! Thanks to you, the sample test was a success. 462 00:34:44,466 --> 00:34:46,230 - The eggs. - I'll be able to catch the culprit. 463 00:34:46,234 --> 00:34:49,030 - Eggs. - I'll buy you more eggs later. 464 00:34:49,037 --> 00:34:51,025 - Eggs... - Eggs? 465 00:35:05,120 --> 00:35:06,920 Someone dear to you? 466 00:35:06,921 --> 00:35:09,775 As if. You're the most selfish jerk. 467 00:35:10,525 --> 00:35:11,820 What's wrong with that? 468 00:35:11,826 --> 00:35:13,890 All humans are selfish. 469 00:35:13,895 --> 00:35:16,455 You want to stay with someone who's dear to you, 470 00:35:16,865 --> 00:35:19,455 and you want to see them smile... 471 00:35:20,568 --> 00:35:23,355 for your own happiness. 472 00:35:23,805 --> 00:35:26,165 I'm a selfish jerk, 473 00:35:26,841 --> 00:35:29,195 so I don't want to be heartbroken. 474 00:35:29,244 --> 00:35:31,535 That's why I joined the Special Investigations Unit. 475 00:35:33,281 --> 00:35:35,575 I didn't want that person to have a tough time. 476 00:35:46,561 --> 00:35:49,385 What's on your mind? 477 00:35:53,601 --> 00:35:55,225 Ms. Bang. 478 00:35:56,070 --> 00:35:58,825 I can't tell you who it is, 479 00:35:59,207 --> 00:36:02,740 but could a person change because of another person? 480 00:36:02,744 --> 00:36:04,565 Does that make sense? 481 00:36:04,913 --> 00:36:07,405 - What? - Well, you know, 482 00:36:07,916 --> 00:36:11,580 there's this idiot who's a big jerk too. 483 00:36:11,586 --> 00:36:14,375 But he suddenly joined a very tough organization... 484 00:36:14,422 --> 00:36:16,975 all because of a woman. 485 00:36:18,126 --> 00:36:19,520 Is that so? 486 00:36:19,527 --> 00:36:21,145 What? Yes... 487 00:36:21,496 --> 00:36:24,990 Anyway, whatever. There's this guy who's like that. 488 00:36:24,999 --> 00:36:27,825 But could you trust a guy like that? 489 00:36:28,369 --> 00:36:29,730 I do. 490 00:36:29,737 --> 00:36:31,225 Really? 491 00:36:35,877 --> 00:36:37,835 What's with those eyes? 492 00:36:41,549 --> 00:36:43,405 Where is it? 493 00:36:46,654 --> 00:36:50,475 Where did I put the primary investigation report? 494 00:36:52,026 --> 00:36:54,415 Right, it may be on Si On's desk. 495 00:36:59,367 --> 00:37:00,855 (Saseong-dong mental patient's missing and abduction case) 496 00:37:12,880 --> 00:37:16,035 (Lee Jae Sang has been captured by Ra Si On.) 497 00:38:22,984 --> 00:38:24,880 Goodness, my back hurts. 498 00:38:24,886 --> 00:38:26,820 What's going on? Where am I? 499 00:38:26,821 --> 00:38:28,850 Wait. What? 500 00:38:28,856 --> 00:38:30,620 Where am I? What? 501 00:38:30,625 --> 00:38:32,815 Hey, wait. What is this? 502 00:38:33,494 --> 00:38:34,915 Good morning. 503 00:38:34,962 --> 00:38:37,060 You threw a fit saying the mosquitoes are biting you, 504 00:38:37,065 --> 00:38:38,430 so I put an onion net over you. 505 00:38:38,433 --> 00:38:39,800 Darn it. 506 00:38:39,801 --> 00:38:41,200 Are you crazy? Are you? 507 00:38:41,202 --> 00:38:42,730 What are you doing? 508 00:38:42,737 --> 00:38:45,825 Let go of me... Did you just abduct me? 509 00:38:46,307 --> 00:38:48,225 How dare you get completely wasted... 510 00:38:48,276 --> 00:38:50,170 and walk into a house where a woman lives alone? 511 00:38:50,178 --> 00:38:52,040 - Hey, that hurts. - How did you know my passcode? 512 00:38:52,046 --> 00:38:54,580 It's not like that. I don't remember anything either. 513 00:38:54,582 --> 00:38:56,235 Tell me what's going on. 514 00:38:56,351 --> 00:38:57,610 Darn it. 515 00:38:57,618 --> 00:38:59,020 I would be insane to come here. 516 00:38:59,020 --> 00:39:00,380 Coming here will only put me in danger. 517 00:39:00,388 --> 00:39:02,650 - What? - And your passcode is sevens. 518 00:39:02,657 --> 00:39:03,890 It's just 77777. 519 00:39:03,891 --> 00:39:06,290 Did you make it so easy to invite in thieves to beat them up? 520 00:39:06,294 --> 00:39:08,490 You said you didn't remember. You said you didn't. 521 00:39:08,496 --> 00:39:10,015 Wait! 522 00:39:10,998 --> 00:39:12,700 We have to get to work. 523 00:39:12,700 --> 00:39:14,700 Hey. How did you find out my passcode? 524 00:39:14,702 --> 00:39:17,470 How did you... How did you find out? 525 00:39:17,472 --> 00:39:20,370 - Hey, Detective Yang, I'm busy... - Detective Ra. 526 00:39:20,375 --> 00:39:22,310 There's a huge trouble. You have to be here immediately. 527 00:39:22,310 --> 00:39:23,795 Why? 528 00:39:24,078 --> 00:39:26,140 - Wake up! - Wake up! 529 00:39:26,147 --> 00:39:28,040 Kick out the wicked prosecutor! 530 00:39:28,049 --> 00:39:30,010 - Kick him out! - Kick him out! 531 00:39:30,017 --> 00:39:31,880 Targeted investigations are absurd! 532 00:39:31,886 --> 00:39:34,020 - It's absurd! - It's absurd! 533 00:39:34,021 --> 00:39:36,950 Kick out Lee Jae Sang, who threatens the victims. 534 00:39:36,958 --> 00:39:39,720 - There's Lee Jae Sang! - There he is! 535 00:39:39,727 --> 00:39:41,290 - Leave! - Get out of here! 536 00:39:41,295 --> 00:39:42,790 - Go away! - Leave! 537 00:39:42,797 --> 00:39:44,930 - Kick him out! - Leave your office! 538 00:39:44,932 --> 00:39:47,400 - Leave this place! - Go away! 539 00:39:47,402 --> 00:39:49,195 - Leave! - Leave your office! 540 00:39:50,405 --> 00:39:52,670 Darn it. Lee Jae Sang! 541 00:39:52,673 --> 00:39:54,995 Get him. 542 00:39:55,777 --> 00:39:59,365 Mr. Oh Young Sik, you are arrested for committing special violence. 543 00:40:00,648 --> 00:40:03,975 I'm going to kill you. I'll kill you, Lee Jae Sang. 544 00:40:04,552 --> 00:40:07,120 Let go of me! Let go! 545 00:40:07,121 --> 00:40:09,045 Darn it. Let me go. 546 00:40:09,891 --> 00:40:11,220 - He's the jerk. - Darn it. 547 00:40:11,225 --> 00:40:12,720 I thank you so much once again. 548 00:40:12,727 --> 00:40:16,585 If it wasn't for you, I would've been a huge mess. 549 00:40:17,031 --> 00:40:18,390 I'm sorry. 550 00:40:18,399 --> 00:40:20,330 I'm so sorry. 551 00:40:20,334 --> 00:40:22,900 It's all my fault. 552 00:40:22,904 --> 00:40:25,570 Mr. Lee, you've done so much for us, 553 00:40:25,573 --> 00:40:29,140 but I barely prepared anything. I'm embarrassed. 554 00:40:29,143 --> 00:40:31,370 I ended up hurting my son's life... 555 00:40:31,379 --> 00:40:35,235 because of my shameful past. 556 00:40:36,250 --> 00:40:38,880 This is the criminal history of Oh Young Sik's father, 557 00:40:38,886 --> 00:40:41,075 Oh Beom Gu. 558 00:40:41,222 --> 00:40:43,450 He was arrested seven times for insurance fraud, 559 00:40:43,458 --> 00:40:46,015 then punished three times. 560 00:40:48,229 --> 00:40:52,155 Please. Please forgive him. Please. 561 00:40:57,538 --> 00:41:01,225 I will let him go with a warning today. 562 00:41:02,577 --> 00:41:05,565 - Please go. - Why are you here? 563 00:41:06,547 --> 00:41:07,740 Come on! 564 00:41:07,748 --> 00:41:09,250 Are you happy? 565 00:41:09,250 --> 00:41:12,680 My mom collapsed and I had to leave my school. 566 00:41:12,687 --> 00:41:14,845 I've been working two part-times jobs. 567 00:41:15,189 --> 00:41:18,715 The money you made is the price of my life. 568 00:41:19,060 --> 00:41:21,590 How can someone like you sit here as a prosecutor? 569 00:41:21,596 --> 00:41:23,860 Mr. Oh, if you continue to make a scene, 570 00:41:23,865 --> 00:41:26,800 you may really get arrested for obstructing official duty. 571 00:41:26,801 --> 00:41:28,255 Mr. Ku. 572 00:41:28,803 --> 00:41:31,395 You couldn't protect me when I was a victim. 573 00:41:32,773 --> 00:41:34,925 But why are you protecting trash like him? 574 00:41:35,376 --> 00:41:36,935 Why? 575 00:41:37,845 --> 00:41:39,665 This is my job. 576 00:41:39,747 --> 00:41:42,135 It doesn't matter if he's Mother Teresa or Hitler. 577 00:41:43,251 --> 00:41:45,480 If he gets in danger, I must protect him. 578 00:41:45,486 --> 00:41:47,245 That's my job. 579 00:41:53,528 --> 00:41:55,215 Young Sik. 580 00:42:18,219 --> 00:42:19,775 Thank you... 581 00:42:20,922 --> 00:42:22,605 for helping me before. 582 00:42:23,190 --> 00:42:25,015 Don't get the wrong ideas. 583 00:42:26,594 --> 00:42:30,685 I'm trying hard to hold myself back from beating you up to death. 584 00:42:31,632 --> 00:42:32,730 I'm sorry. 585 00:42:32,733 --> 00:42:35,285 Look at what happened because of you. 586 00:42:35,603 --> 00:42:37,500 You're the one who protected the evil men. 587 00:42:37,505 --> 00:42:40,025 Why do we have to suffer with such criticism? 588 00:42:43,377 --> 00:42:44,640 I'm ashamed. 589 00:42:44,645 --> 00:42:46,065 Back in the day, 590 00:42:47,548 --> 00:42:50,010 I wished you'd quit being a lawyer. 591 00:42:50,017 --> 00:42:51,110 Why? 592 00:42:51,118 --> 00:42:54,245 I admit that going up against you was discouraging. 593 00:42:56,791 --> 00:42:58,515 However, now, 594 00:42:59,427 --> 00:43:02,445 I want nothing more than you to return to your world. 595 00:43:03,230 --> 00:43:05,855 Life has never been so futile like this. 596 00:43:08,569 --> 00:43:11,555 I was patient and poured everything I had, 597 00:43:13,307 --> 00:43:14,865 but why must... 598 00:43:15,176 --> 00:43:17,065 my sincerity be ignored... 599 00:43:18,679 --> 00:43:20,705 just because of you? 600 00:43:28,556 --> 00:43:30,275 Gather inside, guys. 601 00:43:55,349 --> 00:43:57,235 Lee Jae Sap. 602 00:43:57,685 --> 00:43:59,220 Yes? 603 00:43:59,220 --> 00:44:00,920 You might soon be indicted... 604 00:44:00,921 --> 00:44:02,945 for abuse of authority. 605 00:44:03,891 --> 00:44:06,260 The charges brought on by Jang Do Sik... 606 00:44:06,260 --> 00:44:09,185 has been forwarded straight to the prosecutors' office. 607 00:44:09,363 --> 00:44:12,700 Prosecutor Lee Jae Deok will be taking the case. 608 00:44:12,700 --> 00:44:14,430 What? He and Kang Yun Ki graduated... 609 00:44:14,435 --> 00:44:16,555 the Judicial Training Institute in the same year. 610 00:44:17,204 --> 00:44:19,825 The Special Investigations Unit will soon be dismantled. 611 00:44:20,007 --> 00:44:22,000 - I got word from above. - What? 612 00:44:22,009 --> 00:44:26,305 They're planning to replace us with people loyal to Jang Do Sik. 613 00:44:27,248 --> 00:44:30,650 They'll drag the investigation and then charge... 614 00:44:30,651 --> 00:44:31,910 Ma Sang Taek and Kim Do Hwan... 615 00:44:31,919 --> 00:44:34,775 only for the death of Woo Yeong Ae. 616 00:44:37,124 --> 00:44:38,715 Jae Sang. 617 00:44:40,261 --> 00:44:43,955 Can you solve this case within a week? 618 00:44:45,866 --> 00:44:47,525 Sorry? 619 00:44:47,735 --> 00:44:49,730 Jang Do Sik's inauguration is in a week. 620 00:44:49,737 --> 00:44:52,940 You'll be indicted and this unit will be dismantled. 621 00:44:52,940 --> 00:44:54,100 So you're saying... 622 00:44:54,108 --> 00:44:56,495 I hate you from the bottom of my heart, 623 00:44:57,078 --> 00:45:00,735 but having the same enemy makes us allies. 624 00:45:00,848 --> 00:45:02,435 Do you think you can do it? 625 00:45:12,927 --> 00:45:15,485 Yes, I'll try. 626 00:45:15,863 --> 00:45:17,190 Okay. 627 00:45:17,198 --> 00:45:18,755 Ms. Bang? 628 00:45:18,766 --> 00:45:22,585 We have finally located Ji Yang Hui. 629 00:45:22,837 --> 00:45:23,830 Really? 630 00:45:23,838 --> 00:45:27,240 She's been at a care center ever since the accident. 631 00:45:27,241 --> 00:45:29,325 I'll send you which care center it is. 632 00:45:38,152 --> 00:45:39,975 (Samuel Care Center) 633 00:45:43,491 --> 00:45:44,990 (Samuel Care Center) 634 00:45:44,992 --> 00:45:47,020 Samuel Care Center. 635 00:45:47,027 --> 00:45:49,415 What is it? Do you know this place? 636 00:45:50,197 --> 00:45:51,260 Yes. 637 00:45:51,265 --> 00:45:53,125 I've been there before. 638 00:45:53,334 --> 00:45:55,455 The fun facts don't stop there. 639 00:45:56,203 --> 00:45:58,170 Ji Yang Hui's son, Ji Sun Woo, 640 00:45:58,172 --> 00:46:01,170 was a victim of the Segyeong Orphanage Mass Murder. 641 00:46:01,175 --> 00:46:02,170 What? 642 00:46:02,176 --> 00:46:04,910 It is said that Ji Sun Woo died... 643 00:46:04,912 --> 00:46:07,435 in the mass murder as well. 644 00:46:07,915 --> 00:46:10,810 Hold on a second. Are you saying that... 645 00:46:10,818 --> 00:46:14,145 both mother and son were attacked by the same killer? 646 00:46:15,790 --> 00:46:17,950 If Ms. Ji is sane, 647 00:46:17,958 --> 00:46:19,260 there might be a way. 648 00:46:19,260 --> 00:46:21,420 - Like what? - Hypnotism. 649 00:46:21,428 --> 00:46:24,330 During the attempted murder case which occurred in Ibhyeong-dong, 650 00:46:24,331 --> 00:46:27,930 hypnotism was used to discover incriminating evidence. 651 00:46:27,935 --> 00:46:29,870 A small moment lodged in our subconscious... 652 00:46:29,870 --> 00:46:32,095 can provide the key. 653 00:46:33,874 --> 00:46:36,070 We have one week. 654 00:46:36,076 --> 00:46:38,270 Don't get held up on what doesn't seem promising. 655 00:46:38,279 --> 00:46:41,480 Detective Ku, Detective Yang, head to Samuel Care Center. 656 00:46:41,482 --> 00:46:44,210 The rest will look into the death of Ji Sun Woo. 657 00:46:44,218 --> 00:46:46,575 - Move it! - Yes, sir. 658 00:46:58,165 --> 00:47:00,230 There might be something lodged... 659 00:47:00,234 --> 00:47:02,925 in my subconscious as well. 660 00:47:03,103 --> 00:47:04,595 Detective Ra. 661 00:47:05,206 --> 00:47:08,570 - What is it? - Were you in charge of... 662 00:47:08,576 --> 00:47:10,495 the hypnotism case you mentioned? 663 00:47:10,711 --> 00:47:12,165 Yes. 664 00:47:12,179 --> 00:47:13,635 Could we... 665 00:47:13,848 --> 00:47:16,165 try that today? 666 00:47:16,383 --> 00:47:17,905 What? 667 00:47:18,319 --> 00:47:21,645 One of the subjects is showing good signs. 668 00:47:22,122 --> 00:47:23,650 Really? 669 00:47:23,657 --> 00:47:26,585 I'll let you know once I have the results. 670 00:47:27,494 --> 00:47:30,590 I see you've been working hard, Mr. Yun. 671 00:47:30,598 --> 00:47:35,555 You'll begin your official duties as mayor next week, right? 672 00:47:35,736 --> 00:47:38,395 I think it's safe to say that he has already begun. 673 00:47:41,642 --> 00:47:44,265 What about the CEO position... 674 00:47:45,246 --> 00:47:46,865 at Baekgeum Construction? 675 00:47:48,916 --> 00:47:50,950 One of the executives... 676 00:47:50,951 --> 00:47:53,005 will probably be promoted. 677 00:47:55,956 --> 00:47:57,845 What if it were me? 678 00:47:58,859 --> 00:48:00,120 The executives are still strangers, 679 00:48:00,127 --> 00:48:02,120 so how could you trust them fully? 680 00:48:02,129 --> 00:48:03,885 Mr. Yun. 681 00:48:05,099 --> 00:48:08,460 If you could take on such a burdening role, 682 00:48:08,469 --> 00:48:10,825 then I'd be grateful. 683 00:48:13,207 --> 00:48:16,495 10 years ago, and even today, 684 00:48:17,011 --> 00:48:20,035 I will always be your biggest support. 685 00:48:29,323 --> 00:48:32,615 (Samuel Care Center) 686 00:48:34,428 --> 00:48:36,685 Who built this in such a remote area? 687 00:48:40,634 --> 00:48:42,385 Ms. Ji Yang Hui? 688 00:48:42,403 --> 00:48:44,870 Congestion occurred due to trauma on her left brain. 689 00:48:44,872 --> 00:48:48,165 That led to motor disorders and impediment in her speech. 690 00:48:48,542 --> 00:48:50,510 Can we not talk to her then? 691 00:48:50,511 --> 00:48:52,510 She comes to from time to time, 692 00:48:52,513 --> 00:48:55,305 but a sound judgment seems highly unlikely. 693 00:49:33,287 --> 00:49:35,205 Excuse me. 694 00:49:36,190 --> 00:49:39,545 Gosh. Why is she humming to herself? 695 00:49:53,140 --> 00:49:54,895 Ms. Ji Yang Hui? 696 00:49:58,846 --> 00:50:01,265 I doubt we'll be able to question her. 697 00:50:02,583 --> 00:50:03,950 Gelsomina? 698 00:50:03,951 --> 00:50:08,045 It was probably a nickname she used when she worked as a bar hostess. 699 00:50:11,592 --> 00:50:14,985 Gelsomina? 700 00:50:18,766 --> 00:50:19,930 No way. 701 00:50:19,933 --> 00:50:21,755 Gelsomina. 702 00:50:21,935 --> 00:50:23,525 That's you, right? 703 00:50:26,940 --> 00:50:30,165 What took you so long? 704 00:50:31,845 --> 00:50:34,180 There's a witness to Ji Yang Hui's case? 705 00:50:34,181 --> 00:50:35,540 Yes. 706 00:50:35,549 --> 00:50:37,805 I didn't receive a note on that. 707 00:50:38,085 --> 00:50:40,280 Where did this witness suddenly come from? 708 00:50:40,287 --> 00:50:41,350 One just came forward. 709 00:50:41,355 --> 00:50:44,090 Does the witness not remember the culprit's face? 710 00:50:44,091 --> 00:50:45,550 Is that why we need a hypnotist? 711 00:50:45,559 --> 00:50:47,845 I'll tell you once we're there. 712 00:50:57,071 --> 00:50:58,530 It's been a while, Detective Ra. 713 00:50:58,539 --> 00:50:59,640 Have you been well? 714 00:50:59,640 --> 00:51:01,925 He is the prosecutor in charge of this case. 715 00:51:03,010 --> 00:51:04,040 I'm Lee Jae Sang. 716 00:51:04,044 --> 00:51:06,110 Thank you for seeing us on such short notice. 717 00:51:06,113 --> 00:51:07,540 Please don't mention it. 718 00:51:07,548 --> 00:51:09,535 Is the subject with you? 719 00:51:09,683 --> 00:51:11,805 Yes, it's me. 720 00:51:11,952 --> 00:51:13,545 What? 721 00:51:13,754 --> 00:51:14,780 Is that so? 722 00:51:14,788 --> 00:51:16,390 Did it happen a long time ago? 723 00:51:16,390 --> 00:51:18,050 No, it was recent. 724 00:51:18,058 --> 00:51:19,560 - August 27. - Prosecutor Lee. 725 00:51:19,560 --> 00:51:22,890 If it's a recent event, we will definitely heighten our chances. 726 00:51:22,896 --> 00:51:24,790 Okay, I'll have it prepared. 727 00:51:24,798 --> 00:51:26,315 Thank you. 728 00:51:28,335 --> 00:51:30,025 Are you insane? 729 00:51:30,404 --> 00:51:32,530 Why do you need to be hypnotized? 730 00:51:32,539 --> 00:51:33,900 Because I saw the culprit. 731 00:51:33,907 --> 00:51:37,495 - What? - I saw the culprit's face. 732 00:51:38,145 --> 00:51:40,505 You really have lost it. 733 00:51:40,614 --> 00:51:43,050 On August 27, you were in the hospital, 734 00:51:43,050 --> 00:51:44,680 so how could you have seen the assailant? 735 00:51:44,685 --> 00:51:45,950 No. 736 00:51:45,953 --> 00:51:47,720 I was awake. 737 00:51:47,721 --> 00:51:49,420 Is it that dream again? 738 00:51:49,423 --> 00:51:51,490 - What's the matter with you? - Si On, 739 00:51:51,492 --> 00:51:54,885 I want this to be a dream too. 740 00:52:02,336 --> 00:52:06,595 Do you have any idea how long I've been waiting for you? 741 00:52:07,508 --> 00:52:09,095 Who have you... 742 00:52:10,043 --> 00:52:11,210 been waiting for? 743 00:52:11,211 --> 00:52:12,740 Mister. 744 00:52:12,746 --> 00:52:14,805 Is that how it's going to be? 745 00:52:15,215 --> 00:52:19,105 You're the one who named me Gelsomina. 746 00:52:19,153 --> 00:52:22,405 You said I looked like her. 747 00:52:32,699 --> 00:52:34,800 Don't you remember this song? 748 00:52:34,801 --> 00:52:37,955 "Mister" as in Sun Woo's dad? 749 00:52:39,239 --> 00:52:41,865 That's right, Sun Woo. 750 00:52:42,809 --> 00:52:44,470 You named... 751 00:52:44,478 --> 00:52:48,310 our child after the company, Sun Woo, 752 00:52:48,315 --> 00:52:50,935 so he'd become someone great. 753 00:52:55,756 --> 00:52:57,175 Ms. Ji. 754 00:52:58,058 --> 00:53:00,045 The day of the attack. 755 00:53:00,661 --> 00:53:02,115 Do you remember it? 756 00:53:04,798 --> 00:53:08,625 You're here because you hurt your head. 757 00:53:10,804 --> 00:53:12,955 What happened that day? 758 00:53:14,208 --> 00:53:15,970 Who did this to you? 759 00:53:15,976 --> 00:53:18,410 Go. Go away. 760 00:53:18,412 --> 00:53:20,965 Ms. Ji Yang Hui. 761 00:53:21,448 --> 00:53:23,580 You ruined my life. 762 00:53:23,584 --> 00:53:24,850 If it hadn't been for you, 763 00:53:24,851 --> 00:53:27,720 my life wouldn't have ended up in this mess. 764 00:53:27,721 --> 00:53:29,205 Ms. Ji. 765 00:53:29,623 --> 00:53:33,075 - Get lost. - Get the nurse. 766 00:53:33,093 --> 00:53:34,590 - Nurse! Nurse! - Calm down. 767 00:53:34,595 --> 00:53:36,490 Ms. Ji. Nurse. 768 00:53:36,496 --> 00:53:38,930 - Ms. Ji! Calm down! - Nurse! 769 00:53:38,932 --> 00:53:40,455 - Nurse! - Ms. Ji. 770 00:53:59,553 --> 00:54:04,275 Your body is completely asleep. 771 00:54:05,592 --> 00:54:09,845 It doesn't sense anything else. 772 00:54:09,896 --> 00:54:11,855 Now, 773 00:54:12,466 --> 00:54:15,785 we'll go back in time. 774 00:54:16,536 --> 00:54:18,025 One. 775 00:54:18,505 --> 00:54:20,025 Two. 776 00:54:25,245 --> 00:54:26,665 Si On. 777 00:54:27,914 --> 00:54:29,335 Ra Si On. 778 00:54:31,852 --> 00:54:34,175 Where are you? 779 00:54:35,322 --> 00:54:37,175 Jaehwa-dong. 780 00:54:37,858 --> 00:54:39,960 15-7. 781 00:54:39,960 --> 00:54:41,415 Ra Si On. 782 00:54:41,928 --> 00:54:43,915 A deserted house. 783 00:54:44,364 --> 00:54:46,215 In the yard. 784 00:54:48,735 --> 00:54:51,595 Look around the yard. 785 00:54:52,572 --> 00:54:54,395 What do you see? 786 00:54:56,743 --> 00:54:58,165 Si On. 787 00:54:58,312 --> 00:54:59,735 Si On. 788 00:55:01,581 --> 00:55:04,710 My wife is tied up. 789 00:55:04,718 --> 00:55:08,445 Si On. Si On is tied up. 790 00:55:12,125 --> 00:55:14,990 What did you do next? 791 00:55:14,995 --> 00:55:16,445 Si On. 792 00:55:22,402 --> 00:55:23,855 What's wrong? 793 00:55:25,772 --> 00:55:27,995 Someone hit me on the head. 794 00:55:28,508 --> 00:55:30,735 I passed out. 795 00:55:32,746 --> 00:55:35,510 We'll move forward quickly... 796 00:55:35,515 --> 00:55:37,550 to the moment you woke up. 797 00:55:37,551 --> 00:55:39,610 One, two, 798 00:55:39,619 --> 00:55:41,105 three. 799 00:55:47,494 --> 00:55:48,520 Si On. 800 00:55:48,528 --> 00:55:50,090 Si On's tied up. 801 00:55:50,097 --> 00:55:51,660 - Jae Sang. - Si On. 802 00:55:51,665 --> 00:55:53,860 - She's in danger. - Jae Sang. 803 00:55:53,867 --> 00:55:57,230 Look around you. 804 00:55:57,237 --> 00:55:59,125 Is someone there? 805 00:56:03,009 --> 00:56:05,495 What are you doing? 806 00:56:07,047 --> 00:56:08,805 What are you doing? 807 00:56:25,165 --> 00:56:26,655 It's him. 808 00:56:27,601 --> 00:56:31,455 - That jerk is here. - Who are you referring to? 809 00:56:32,506 --> 00:56:34,225 The black cap. 810 00:56:35,442 --> 00:56:37,365 The hammer killer. 811 00:56:39,112 --> 00:56:42,410 What is the hammer killer doing now? 812 00:56:42,416 --> 00:56:44,135 Jae Sang. 813 00:56:48,121 --> 00:56:50,315 He's humming a strange tune. 814 00:56:50,824 --> 00:56:52,645 What tune is it? 815 00:56:53,360 --> 00:56:54,845 Da... 816 00:56:55,328 --> 00:56:57,455 Da-da-da. 817 00:56:59,099 --> 00:57:00,100 Da... 818 00:57:00,100 --> 00:57:03,695 You look closely at the man. 819 00:57:06,373 --> 00:57:09,570 What are you doing? Don't touch Si On. No! 820 00:57:09,576 --> 00:57:11,970 Don't touch Si On. Hey! 821 00:57:11,978 --> 00:57:13,540 Don't touch her. 822 00:57:13,547 --> 00:57:16,040 Don't. I beg of you. 823 00:57:16,049 --> 00:57:17,510 I'm begging. 824 00:57:17,517 --> 00:57:20,350 He's going to Si On with a hammer. 825 00:57:20,353 --> 00:57:22,250 I'm begging, okay? 826 00:57:22,255 --> 00:57:24,415 Save me! 827 00:57:24,825 --> 00:57:26,150 Si On. 828 00:57:26,159 --> 00:57:27,690 She's crying. 829 00:57:27,694 --> 00:57:29,990 - Don't touch her. - Save me. 830 00:57:29,996 --> 00:57:31,855 Don't do this. 831 00:57:32,632 --> 00:57:35,460 - Please. Don't do it. - Jae Sang! Help me. 832 00:57:35,469 --> 00:57:36,925 I'll... 833 00:57:36,937 --> 00:57:39,900 I'll... Si On, it's okay! 834 00:57:39,906 --> 00:57:42,395 - It's okay! - No. 835 00:57:42,709 --> 00:57:44,295 Don't touch her. 836 00:57:46,012 --> 00:57:48,140 Mr. Lee, try to relax. 837 00:57:48,148 --> 00:57:52,205 You zoom in and see what happens. 838 00:57:52,953 --> 00:57:54,720 He's with other men. 839 00:57:54,721 --> 00:57:56,645 What do they look like? 840 00:57:56,790 --> 00:57:58,445 One of them... 841 00:58:00,260 --> 00:58:01,785 One of them... 842 00:58:01,995 --> 00:58:03,930 has a tattoo on his neck. 843 00:58:03,930 --> 00:58:05,955 Shaped like a bat. 844 00:58:07,000 --> 00:58:11,295 This time, zoom in and look at the hammer killer. 845 00:58:11,304 --> 00:58:13,100 1, 2. 846 00:58:13,106 --> 00:58:16,595 Don't kill Si On. Please. 847 00:58:16,776 --> 00:58:18,635 Don't touch her. 848 00:58:19,479 --> 00:58:21,510 - Don't harm her. - 5, 4, 849 00:58:21,515 --> 00:58:23,180 Please, don't! 850 00:58:23,183 --> 00:58:24,705 He's... 851 00:58:27,454 --> 00:58:28,975 whispering... 852 00:58:29,556 --> 00:58:31,745 something. 853 00:58:32,058 --> 00:58:33,785 You can... 854 00:58:33,827 --> 00:58:37,155 see and hear clearly. 855 00:58:37,564 --> 00:58:39,790 Three... 856 00:58:39,799 --> 00:58:41,500 Circles. 857 00:58:41,501 --> 00:58:43,055 Cir... 858 00:58:43,703 --> 00:58:44,730 Circles. 859 00:58:44,738 --> 00:58:46,670 It's okay. It's okay. 860 00:58:46,673 --> 00:58:49,195 No, no! Leave her alone. 861 00:58:49,442 --> 00:58:50,935 Don't. 862 00:58:51,077 --> 00:58:52,270 - Please. - Save me! 863 00:58:52,279 --> 00:58:55,010 I beg of you. Don't. 864 00:58:55,015 --> 00:58:56,410 Si On, no. 865 00:58:56,416 --> 00:58:58,080 Don't do that to her. 866 00:58:58,084 --> 00:58:59,280 Don't. 867 00:58:59,286 --> 00:59:02,150 On the count of three, you wake up. 868 00:59:02,155 --> 00:59:04,615 1, 2, 3. 869 00:59:21,207 --> 00:59:22,925 No way. 870 00:59:59,279 --> 01:00:00,765 What was that? 871 01:00:01,181 --> 01:00:03,005 What happened earlier? 872 01:00:06,553 --> 01:00:08,505 It's what you saw. 873 01:00:11,024 --> 01:00:13,815 You saw the hammer killer while in bed? 874 01:00:13,860 --> 01:00:15,160 I mean, 875 01:00:15,161 --> 01:00:17,030 you woke up from a coma... 876 01:00:17,030 --> 01:00:19,130 and went to Ji Yang Hui's home. 877 01:00:19,132 --> 01:00:20,800 You're half right and half wrong. 878 01:00:20,800 --> 01:00:22,585 What nonsense is that? 879 01:00:23,103 --> 01:00:25,030 You weren't hypnotized. 880 01:00:25,038 --> 01:00:26,570 You're just talking trash. 881 01:00:26,573 --> 01:00:29,040 - Si On. - Why am I your wife? 882 01:00:29,042 --> 01:00:31,010 Why was I lying there? 883 01:00:31,011 --> 01:00:33,680 I was never there and never passed out, but why? 884 01:00:33,680 --> 01:00:36,035 I was in a different world! 885 01:00:36,282 --> 01:00:37,735 What? 886 01:00:38,351 --> 01:00:40,305 While in the coma, 887 01:00:40,820 --> 01:00:43,275 I was in a parallel world. 888 01:00:44,024 --> 01:00:46,820 - Can I ask you something? - Yes. 889 01:00:46,826 --> 01:00:49,990 You said Ji Yang Hui doesn't have a guardian. 890 01:00:49,996 --> 01:00:52,530 - She doesn't. - Then who... 891 01:00:52,532 --> 01:00:54,830 pays for her treatment? 892 01:00:54,834 --> 01:00:56,770 Oh, that's... 893 01:00:56,770 --> 01:01:00,925 Even if it's government-funded, she'll need a carer. 894 01:01:01,708 --> 01:01:03,170 Hey, look. 895 01:01:03,176 --> 01:01:04,635 What is it? 896 01:01:19,492 --> 01:01:22,985 (Parents' Day Festival Support) 897 01:01:30,870 --> 01:01:32,795 There's another world... 898 01:01:33,306 --> 01:01:35,625 you can't even imagine. 899 01:01:35,742 --> 01:01:37,295 You and I... 900 01:01:38,945 --> 01:01:41,965 are connected in a much more complicated web. 901 01:02:19,052 --> 01:02:21,980 (Welcome 2 Life) 902 01:02:21,988 --> 01:02:24,020 Why should I care about a lunatic's brain? 903 01:02:24,023 --> 01:02:26,420 Don't you think you're the one trying to deny it? 904 01:02:26,426 --> 01:02:28,390 He's your son. Wouldn't you mind? 905 01:02:28,394 --> 01:02:30,360 Pastor Park will deal with him soon. 906 01:02:30,363 --> 01:02:32,760 He's looking for the right place to kill me. 907 01:02:32,766 --> 01:02:35,230 I should teach Father once more. 908 01:02:35,235 --> 01:02:38,000 Ji Sun Woo's father is Jang Do Sik? 909 01:02:38,004 --> 01:02:40,995 Sun Woo. Are you here to see your mother? 61142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.