Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,396 --> 00:00:15,455
(Episode 25)
2
00:00:53,470 --> 00:00:55,095
You're here.
3
00:00:55,505 --> 00:00:57,625
- You can't come in... - Move!
4
00:00:57,674 --> 00:00:59,365
Yes, go ahead.
5
00:01:24,801 --> 00:01:26,285
How...
6
00:01:27,337 --> 00:01:29,125
How can this happen?
7
00:01:30,307 --> 00:01:31,925
I can't believe this.
8
00:01:33,110 --> 00:01:34,795
I can't believe this.
9
00:02:15,919 --> 00:02:17,375
You...
10
00:02:17,854 --> 00:02:19,275
You...
11
00:02:19,789 --> 00:02:21,875
Don't worry.
12
00:02:22,926 --> 00:02:25,015
I took care of everything.
13
00:02:32,102 --> 00:02:33,895
Once again,
14
00:02:34,738 --> 00:02:37,265
I protected you, Father.
15
00:03:01,264 --> 00:03:03,155
What happened?
16
00:03:03,500 --> 00:03:05,860
A patrol division nearby came over...
17
00:03:05,869 --> 00:03:08,455
when they received a report of a woman screaming.
18
00:03:08,939 --> 00:03:10,525
But the culprits were...
19
00:03:10,707 --> 00:03:13,495
already disposing Woo Yeong Ae's dead body.
20
00:03:14,844 --> 00:03:16,495
The culprits?
21
00:03:17,347 --> 00:03:19,105
Those men over there.
22
00:03:19,249 --> 00:03:20,510
Why did you do this?
23
00:03:20,517 --> 00:03:23,975
Because of money, obviously. There's nothing much.
24
00:03:26,590 --> 00:03:28,115
They were the ones...
25
00:03:28,225 --> 00:03:30,920
who kidnapped Jang Joo Won from the academy.
26
00:03:30,927 --> 00:03:34,585
On top of that, they claimed that Segyeong Orphanage Mass Murder...
27
00:03:34,598 --> 00:03:36,455
and the body disposal at Mount Mugwan...
28
00:03:36,666 --> 00:03:38,800
were all their doing.
29
00:03:38,802 --> 00:03:40,170
What?
30
00:03:40,170 --> 00:03:41,570
Kim Dong Hoon.
31
00:03:41,571 --> 00:03:43,840
Whatever. We killed everyone.
32
00:03:43,840 --> 00:03:47,335
- Darn it. - I'm telling you, I did it.
33
00:03:53,283 --> 00:03:55,310
Don't lie.
34
00:03:55,318 --> 00:03:57,920
The culprit whom we couldn't catch for the last 10 years...
35
00:03:57,921 --> 00:03:59,520
can't be caught this easily.
36
00:03:59,522 --> 00:04:00,550
Are you disappointed?
37
00:04:00,557 --> 00:04:03,885
Then you should've caught us 10 years ago.
38
00:04:11,735 --> 00:04:13,425
Detective Ra,
39
00:04:13,803 --> 00:04:15,525
it's been a while.
40
00:04:16,106 --> 00:04:17,970
- What? - Come on.
41
00:04:17,974 --> 00:04:19,670
We bumped into each other...
42
00:04:19,676 --> 00:04:21,510
at the scene of Segyeong Orphanage Mass Murder.
43
00:04:21,511 --> 00:04:24,605
It still hurts where you punched me.
44
00:04:29,986 --> 00:04:31,505
You...
45
00:04:32,656 --> 00:04:35,020
Are you insane?
46
00:04:35,025 --> 00:04:38,285
How dare you kill my wife!
47
00:04:44,067 --> 00:04:45,960
She brought it on herself.
48
00:04:45,969 --> 00:04:47,070
What?
49
00:04:47,070 --> 00:04:48,955
Your wife...
50
00:04:49,072 --> 00:04:50,870
was headed to the Special Investigations Unit...
51
00:04:50,874 --> 00:04:52,865
with the evidence.
52
00:04:56,279 --> 00:04:59,465
Father, you were almost caught.
53
00:05:02,952 --> 00:05:05,445
You nutjob!
54
00:05:13,596 --> 00:05:15,985
Reporters will be here soon.
55
00:05:16,232 --> 00:05:17,300
What?
56
00:05:17,300 --> 00:05:18,800
Here's how you should answer.
57
00:05:18,802 --> 00:05:21,695
You were in a meeting at the foundation...
58
00:05:21,871 --> 00:05:23,825
when you heard the tragic news.
59
00:05:27,977 --> 00:05:30,435
A mayoral candidate...
60
00:05:32,082 --> 00:05:34,505
loses his wife while in a meeting to come up with plans for the city.
61
00:05:37,253 --> 00:05:40,205
The public will eat the story up.
62
00:06:06,950 --> 00:06:09,780
Candidate Jang, when did you hear about your wife?
63
00:06:09,786 --> 00:06:12,050
We hear that you were late to hear the news...
64
00:06:12,055 --> 00:06:14,390
since you were in a meeting. Are you all right?
65
00:06:14,391 --> 00:06:16,250
Do you know what happened?
66
00:06:16,259 --> 00:06:17,790
Are there any enemies...
67
00:06:17,794 --> 00:06:19,460
- Sir? - Are you all right?
68
00:06:19,462 --> 00:06:21,255
Mr. Jang, are you all right?
69
00:06:21,965 --> 00:06:23,555
Father,
70
00:06:23,867 --> 00:06:26,855
tears should follow.
71
00:06:39,516 --> 00:06:41,680
In the 2019 Segyeong mayoral election,
72
00:06:41,684 --> 00:06:43,580
Jang Do Sik of Daehan Party...
73
00:06:43,586 --> 00:06:46,250
has been elected as the new mayor...
74
00:06:46,256 --> 00:06:48,790
with 797,024 votes.
75
00:06:48,792 --> 00:06:52,620
The race wasn't even close since Kangho Party's Jung Mee Hui...
76
00:06:52,629 --> 00:06:55,430
received 200,000 votes less with only 514,302.
77
00:06:55,432 --> 00:06:58,830
Experts say that many must've taken pity of Mr. Jang...
78
00:06:58,835 --> 00:07:01,055
due to his wife's death...
79
00:07:01,971 --> 00:07:03,865
Gosh.
80
00:07:07,043 --> 00:07:10,110
Right, so where was the hammer found?
81
00:07:10,113 --> 00:07:14,275
In a ditch 100m from where Ms. Woo's body was.
82
00:07:14,751 --> 00:07:17,245
- Is that the analysis report? - Yes.
83
00:07:17,487 --> 00:07:21,675
Along with Ms. Woo's blood and skin tissue,
84
00:07:22,025 --> 00:07:23,790
DNA from the victims of Segyeong Orphanage...
85
00:07:23,793 --> 00:07:25,985
were found on it too.
86
00:07:26,930 --> 00:07:29,330
The victims of Segyeong Orphanage Mass Murder?
87
00:07:29,332 --> 00:07:30,885
Yes.
88
00:07:31,201 --> 00:07:35,795
It indicates that one hammer was used in all the killings.
89
00:07:39,476 --> 00:07:41,795
Ma Sang Taek, Kim Do Hwan,
90
00:07:42,378 --> 00:07:44,105
be straight with us.
91
00:07:44,547 --> 00:07:48,010
How is the Segyeong New Town a motive for the orphanage killing?
92
00:07:48,017 --> 00:07:49,510
Isn't it obvious?
93
00:07:49,519 --> 00:07:50,920
Money, of course.
94
00:07:50,920 --> 00:07:52,505
What?
95
00:07:53,323 --> 00:07:55,190
We took out a private loan...
96
00:07:55,191 --> 00:07:57,960
to invest in the Segyeong New Town.
97
00:07:57,961 --> 00:08:01,790
That darn orphanage nearly ruined us though.
98
00:08:01,798 --> 00:08:03,985
So how could we not get revenge?
99
00:08:07,270 --> 00:08:09,195
Then what about Woo Yeong Ae?
100
00:08:09,639 --> 00:08:11,700
What about the bodies buried in Mount Mugwan?
101
00:08:11,708 --> 00:08:13,940
It was all because of money.
102
00:08:13,943 --> 00:08:15,940
Jung Mee Hui had to be elected...
103
00:08:15,945 --> 00:08:20,365
for Kangho Party to begin their Future Farm project.
104
00:08:20,517 --> 00:08:23,075
We invested money in there too.
105
00:08:23,253 --> 00:08:25,575
Who do you think you're trying to fool?
106
00:08:27,257 --> 00:08:30,320
You said you bumped into me 10 years ago.
107
00:08:30,326 --> 00:08:32,315
Then you'll remember...
108
00:08:32,996 --> 00:08:35,715
whether we fought near the main building...
109
00:08:36,165 --> 00:08:38,055
or near the annex.
110
00:08:39,435 --> 00:08:40,955
It's...
111
00:08:41,104 --> 00:08:42,995
the main building, of course.
112
00:08:45,575 --> 00:08:49,295
Meanwhile, I killed your niece who was in the annex.
113
00:08:52,982 --> 00:08:55,310
- What? - Your niece...
114
00:08:55,318 --> 00:08:57,475
went down with one blow.
115
00:09:03,459 --> 00:09:04,560
Si On!
116
00:09:04,561 --> 00:09:06,645
Unbelievable.
117
00:09:07,063 --> 00:09:08,715
- Hey! - Si On!
118
00:09:08,798 --> 00:09:10,385
That's enough.
119
00:09:20,076 --> 00:09:21,565
Goodness.
120
00:09:22,912 --> 00:09:24,310
What about Joo Won?
121
00:09:24,314 --> 00:09:25,880
What did the doctor say?
122
00:09:25,882 --> 00:09:27,880
His psychological analysis isn't good.
123
00:09:27,884 --> 00:09:30,210
- He's suffering from mutism. - "Mutism"?
124
00:09:30,219 --> 00:09:33,775
The mental trauma has made him shut down completely.
125
00:09:34,757 --> 00:09:37,685
He's feeble just like his mother.
126
00:09:39,262 --> 00:09:41,130
What about the men that confessed?
127
00:09:41,130 --> 00:09:42,360
Their families' organs...
128
00:09:42,365 --> 00:09:43,900
have been put down as collateral for their gambling debt.
129
00:09:43,900 --> 00:09:46,325
They are playing their parts.
130
00:09:46,502 --> 00:09:49,770
Was the object placed somewhere easy to find?
131
00:09:49,772 --> 00:09:53,070
Of course. I'm sure they're done processing the evidence.
132
00:09:53,076 --> 00:09:54,740
They have the murder weapon and a confession.
133
00:09:54,744 --> 00:09:57,195
We have forced their hand.
134
00:09:58,247 --> 00:10:00,610
How long will it last though?
135
00:10:00,617 --> 00:10:03,720
Their boss and the media will pressure them into closing the case.
136
00:10:03,720 --> 00:10:05,050
Dismantling the Special Investigations Unit...
137
00:10:05,054 --> 00:10:06,845
should be our first goal.
138
00:10:07,357 --> 00:10:09,315
That's not enough.
139
00:10:10,493 --> 00:10:12,415
Lee Jae Sang, that jerk.
140
00:10:12,829 --> 00:10:14,830
He thought he put water at the fire to put it out, but he was wrong.
141
00:10:14,831 --> 00:10:16,755
Let's teach him that...
142
00:10:17,000 --> 00:10:19,185
it wasn't water but fire.
143
00:10:26,376 --> 00:10:29,210
The police searched Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's residence...
144
00:10:29,212 --> 00:10:30,480
and they found...
145
00:10:30,480 --> 00:10:33,535
the personal belongings of the buried women.
146
00:10:33,983 --> 00:10:36,450
I can't seem to put a finger on...
147
00:10:36,452 --> 00:10:38,645
what's happening.
148
00:10:39,155 --> 00:10:41,275
How's Joo Won?
149
00:10:41,457 --> 00:10:44,945
He still hasn't been discharged from the hospital.
150
00:10:45,461 --> 00:10:48,685
He seems to have suffered great psychological trauma.
151
00:10:49,766 --> 00:10:51,455
Ji Ho.
152
00:10:54,671 --> 00:10:57,155
What have I done?
153
00:11:26,502 --> 00:11:28,095
Are you happy now?
154
00:11:28,771 --> 00:11:30,870
We pushed forward just like you wanted.
155
00:11:30,873 --> 00:11:32,470
I deeply regret my actions.
156
00:11:32,475 --> 00:11:34,065
Regret?
157
00:11:35,878 --> 00:11:37,665
That word...
158
00:11:38,614 --> 00:11:41,975
is reserved for events that couldn't have been foreseen.
159
00:11:43,019 --> 00:11:46,645
Ms. Woo died while experiencing excruciating pain.
160
00:11:46,656 --> 00:11:49,350
Her son might never move on from his trauma.
161
00:11:49,358 --> 00:11:52,015
- I'm sorry. - What's worse...
162
00:11:52,995 --> 00:11:55,855
is that the truth is even unclearer now.
163
00:11:59,469 --> 00:12:01,895
- I have nothing to say. - Why did you even...
164
00:12:02,038 --> 00:12:03,695
become a prosecutor?
165
00:12:04,941 --> 00:12:06,900
Now that you've earned a fortune,
166
00:12:06,909 --> 00:12:08,770
did you want fame to go with it?
167
00:12:08,778 --> 00:12:11,680
- That's not it. - Then what is it?
168
00:12:11,681 --> 00:12:13,705
Is this your way...
169
00:12:13,916 --> 00:12:15,180
of getting ready for a public office?
170
00:12:15,184 --> 00:12:17,975
I didn't want to lose you again, that's all.
171
00:12:18,921 --> 00:12:20,350
- What? - I didn't want...
172
00:12:20,356 --> 00:12:21,920
to see you get hurt again!
173
00:12:21,924 --> 00:12:23,420
What are you talking about?
174
00:12:23,426 --> 00:12:24,990
I had a dream.
175
00:12:24,994 --> 00:12:27,045
A dream where you were badly wounded.
176
00:12:27,430 --> 00:12:29,155
Wait.
177
00:12:30,633 --> 00:12:31,830
Is it that same dream from before?
178
00:12:31,834 --> 00:12:34,055
Even though I'm telling the truth,
179
00:12:34,771 --> 00:12:36,530
you'll just think that I'm crazy.
180
00:12:36,539 --> 00:12:38,140
At least you know.
181
00:12:38,141 --> 00:12:40,040
Are you sure you've fully recovered?
182
00:12:40,042 --> 00:12:41,910
If you're not going to believe me,
183
00:12:41,911 --> 00:12:43,835
then stop asking.
184
00:12:44,714 --> 00:12:47,010
I'd rather not be called crazy.
185
00:12:47,016 --> 00:12:49,735
- What? - What drives me is simple.
186
00:12:50,353 --> 00:12:52,105
It's you.
187
00:13:01,597 --> 00:13:04,885
Are we on like 100 eggs now?
188
00:13:06,302 --> 00:13:08,025
Seriously?
189
00:13:10,740 --> 00:13:14,640
The Mount Mugwan killings which expanded for 10 years...
190
00:13:14,644 --> 00:13:16,270
has been confessed by a suspect,
191
00:13:16,279 --> 00:13:18,810
and the public's distrust in the Special Investigations Unit...
192
00:13:18,815 --> 00:13:20,310
continues to build up.
193
00:13:20,316 --> 00:13:23,350
They're especially displaying anger towards Prosecutor Lee Jae Sang...
194
00:13:23,352 --> 00:13:26,420
with some even demanding a reprimand.
195
00:13:26,422 --> 00:13:29,820
The suspect in custody of the Mount Mugwan killings...
196
00:13:29,826 --> 00:13:34,590
wasn't originally investigated by the unit.
197
00:13:34,597 --> 00:13:37,160
Moreover, Prosecutor Lee's cases including...
198
00:13:37,166 --> 00:13:40,830
the hit-and-run of an assemblyman, child abuse by a wealthy family,
199
00:13:40,837 --> 00:13:42,130
and the assault charges against...
200
00:13:42,138 --> 00:13:43,530
the son of Hongwoo Group's chairman,
201
00:13:43,539 --> 00:13:47,240
which he won during his time as an attorney,
202
00:13:47,243 --> 00:13:48,770
are now being questioned...
203
00:13:48,778 --> 00:13:50,310
on suspicion of discarding and stealing evidence.
204
00:13:50,313 --> 00:13:51,340
What's going on?
205
00:13:51,347 --> 00:13:53,040
Are you kidding me?
206
00:13:53,049 --> 00:13:55,535
How can you let the investigation go like this?
207
00:13:55,651 --> 00:13:58,080
I gave you my support and this is how you repay me?
208
00:13:58,087 --> 00:13:59,580
We're sorry, sir.
209
00:13:59,589 --> 00:14:01,050
You couldn't save the victims.
210
00:14:01,057 --> 00:14:03,590
The culprits practically turned themselves in.
211
00:14:03,593 --> 00:14:05,860
You lot did nothing.
212
00:14:05,862 --> 00:14:07,285
We're still...
213
00:14:07,563 --> 00:14:09,360
investigating if they are the culprits.
214
00:14:09,365 --> 00:14:13,100
So you haven't indicted them when there's such clear proof?
215
00:14:13,102 --> 00:14:16,630
Everywhere I go, people complain that I made...
216
00:14:16,639 --> 00:14:18,625
a nasty lawyer a prosecutor!
217
00:14:19,375 --> 00:14:20,570
From what I heard,
218
00:14:20,576 --> 00:14:23,510
you got a mother who isn't of sound mind...
219
00:14:23,512 --> 00:14:25,480
involved in the case.
220
00:14:25,481 --> 00:14:26,935
Pardon?
221
00:14:30,319 --> 00:14:31,820
(Doctor's Note)
222
00:14:31,821 --> 00:14:36,045
His late wife was treated for schizophrenia for over seven years.
223
00:14:36,158 --> 00:14:38,490
You investigated a case with a woman...
224
00:14:38,494 --> 00:14:40,915
who couldn't make sound decisions.
225
00:14:42,465 --> 00:14:43,955
I'm really...
226
00:14:45,568 --> 00:14:47,795
really sorry.
227
00:14:48,404 --> 00:14:49,925
Now you are?
228
00:14:50,806 --> 00:14:53,465
If I hadn't been so ambitious,
229
00:14:55,711 --> 00:14:59,535
Ms. Woo wouldn't have been so humiliated.
230
00:15:01,884 --> 00:15:05,220
- What? - She had your child.
231
00:15:05,221 --> 00:15:06,945
Do you want to do this?
232
00:15:07,223 --> 00:15:09,115
Must you turn...
233
00:15:09,792 --> 00:15:11,720
your late wife into a nutcase?
234
00:15:11,727 --> 00:15:13,185
Hey!
235
00:15:14,864 --> 00:15:16,485
It's fine.
236
00:15:18,167 --> 00:15:20,455
I got my priorities wrong.
237
00:15:21,070 --> 00:15:23,300
However crazy my wife was,
238
00:15:23,306 --> 00:15:25,495
would I have wanted her dead?
239
00:15:26,142 --> 00:15:28,795
She gave birth to my son.
240
00:15:30,646 --> 00:15:32,335
I'll get to the point.
241
00:15:32,782 --> 00:15:36,405
I sued you for abusing your official authority.
242
00:15:36,886 --> 00:15:38,950
It's a criminal case.
243
00:15:38,955 --> 00:15:41,115
- Sir... - He didn't...
244
00:15:41,524 --> 00:15:44,315
question the late Ms. Woo in an official capacity.
245
00:15:44,593 --> 00:15:46,260
The private institute's director...
246
00:15:46,262 --> 00:15:49,055
said you made a deal in private.
247
00:15:49,598 --> 00:15:53,660
How dare you use your lowly tactics here as well?
248
00:15:53,669 --> 00:15:56,355
- Sir. - We're done talking.
249
00:15:56,572 --> 00:15:58,640
Depending on the indictment,
250
00:15:58,641 --> 00:16:01,095
I'll have you suspended.
251
00:16:01,911 --> 00:16:03,635
Be prepared.
252
00:16:22,865 --> 00:16:24,425
Let go of me.
253
00:16:52,328 --> 00:16:54,215
Is anyone there?
254
00:17:01,504 --> 00:17:04,195
Help me!
255
00:17:04,407 --> 00:17:05,865
Really?
256
00:17:07,710 --> 00:17:11,080
One of the subjects isn't showing any side effects?
257
00:17:11,080 --> 00:17:13,435
No. So far at least.
258
00:17:14,050 --> 00:17:17,575
It should stay that way.
259
00:17:19,455 --> 00:17:22,090
Increase the dose and see what happens.
260
00:17:22,091 --> 00:17:24,745
Yes, sir. I'll do that.
261
00:17:43,179 --> 00:17:46,035
(Disabled Parking)
262
00:17:55,858 --> 00:17:59,290
No, I must sleep on the farm today.
263
00:17:59,295 --> 00:18:00,520
Yes.
264
00:18:00,529 --> 00:18:03,855
I have to set off as soon as the sun rises.
265
00:18:05,334 --> 00:18:07,360
I can't wait anymore.
266
00:18:07,369 --> 00:18:10,695
No one knows what'll happen then.
267
00:18:11,040 --> 00:18:13,295
I'll look for it.
268
00:18:13,709 --> 00:18:15,995
Yes. I'll call you back.
269
00:20:22,571 --> 00:20:24,055
What?
270
00:20:24,440 --> 00:20:26,525
You're Sun Woo?
271
00:20:34,883 --> 00:20:36,735
It's been a long time,
272
00:20:36,752 --> 00:20:38,245
Father.
273
00:20:39,054 --> 00:20:41,005
How dare you say that?
274
00:20:45,027 --> 00:20:46,645
You're...
275
00:20:46,729 --> 00:20:49,815
just like your mother.
276
00:20:49,965 --> 00:20:51,385
What?
277
00:20:51,467 --> 00:20:54,160
Are you here to leech off me as well?
278
00:20:54,169 --> 00:20:57,925
If we aren't family, why did you save me?
279
00:20:58,607 --> 00:21:00,095
What?
280
00:21:00,943 --> 00:21:05,065
You knew I was the one who bashed Mom's head in.
281
00:21:05,547 --> 00:21:09,375
But you made it look like a robber did it, Father.
282
00:21:09,518 --> 00:21:11,645
Shut your mouth.
283
00:21:11,720 --> 00:21:12,950
I'm not your father.
284
00:21:12,955 --> 00:21:16,075
This time, I came to help you.
285
00:21:17,626 --> 00:21:19,020
Just now,
286
00:21:19,028 --> 00:21:21,855
Ahn Su Ho and the orphanage people.
287
00:21:22,264 --> 00:21:24,130
I killed them all.
288
00:21:24,133 --> 00:21:25,585
What?
289
00:21:38,380 --> 00:21:40,910
The official seal and papers Dr. Ahn had prepared...
290
00:21:40,916 --> 00:21:43,675
to apply for the government grant.
291
00:21:46,288 --> 00:21:48,715
Use those to forge a property sales contract.
292
00:21:49,958 --> 00:21:53,215
You are out of your mind.
293
00:22:05,040 --> 00:22:06,895
This is the contract.
294
00:22:07,176 --> 00:22:09,895
Give it to the police if they suspect you.
295
00:22:10,446 --> 00:22:12,005
Will that do?
296
00:22:12,948 --> 00:22:14,365
What?
297
00:22:20,689 --> 00:22:22,175
Sir.
298
00:22:23,726 --> 00:22:25,185
Let's go.
299
00:22:48,984 --> 00:22:50,550
I can't eat any more.
300
00:22:50,552 --> 00:22:53,650
I might end up laying eggs soon. Can we stop this now?
301
00:22:53,655 --> 00:22:56,550
Eat it for mankind and country.
302
00:22:56,558 --> 00:22:59,090
There was a murder at a baked egg factory.
303
00:22:59,094 --> 00:23:01,530
As samples to compare the evidence to,
304
00:23:01,530 --> 00:23:03,915
I need lots of eggshells.
305
00:23:04,433 --> 00:23:05,930
I knew it.
306
00:23:05,934 --> 00:23:09,470
I wondered why Ms. Scrooge had brought us snacks!
307
00:23:09,471 --> 00:23:11,440
Can you not spit egg?
308
00:23:11,440 --> 00:23:14,570
Keep the eggshells and throw out the eggs.
309
00:23:14,576 --> 00:23:16,740
Throw them out. I'm too full to eat anymore.
310
00:23:16,745 --> 00:23:19,965
You'll be punished if you waste food!
311
00:23:20,549 --> 00:23:22,380
Then you eat too!
312
00:23:22,384 --> 00:23:24,680
Why are we the only ones eating?
313
00:23:24,686 --> 00:23:26,220
- Eat. - Yes.
314
00:23:26,221 --> 00:23:28,020
Eat, shells and all.
315
00:23:28,023 --> 00:23:30,145
Here, stuff your face.
316
00:23:55,517 --> 00:23:58,150
Ms.Bang's the best.
317
00:23:58,153 --> 00:23:59,880
I don't like... My goodness.
318
00:23:59,888 --> 00:24:01,220
Hello, sir.
319
00:24:01,223 --> 00:24:04,145
I bought everything because I didn't know what you like.
320
00:24:04,193 --> 00:24:05,845
Goodness.
321
00:24:18,974 --> 00:24:20,040
Why?
322
00:24:20,042 --> 00:24:22,210
Why don't you understand that I'm sincere?
323
00:24:22,211 --> 00:24:25,210
I really... I really want to catch the culprit.
324
00:24:25,214 --> 00:24:27,140
As if.
325
00:24:27,149 --> 00:24:28,280
Seok Jun.
326
00:24:28,283 --> 00:24:29,680
Please help me out.
327
00:24:29,685 --> 00:24:31,280
How dare you call me by my name?
328
00:24:31,286 --> 00:24:32,875
Seok Jun!
329
00:24:33,255 --> 00:24:34,280
Hey, listen.
330
00:24:34,289 --> 00:24:36,420
A punk like you could never catch a culprit.
331
00:24:36,425 --> 00:24:38,590
Do you know what it means to conduct a great investigation?
332
00:24:38,594 --> 00:24:40,960
It means you will be completely shunned...
333
00:24:40,963 --> 00:24:43,715
by your family and the organization, you idiot.
334
00:24:43,765 --> 00:24:46,885
- That's why your wife divorced you. - Darn you.
335
00:24:49,171 --> 00:24:50,855
I feel so bad...
336
00:24:51,473 --> 00:24:54,440
whenever I think of my daughter.
337
00:24:54,443 --> 00:24:57,170
Do you know what she wrote in her diary at the age of eight?
338
00:24:57,179 --> 00:24:59,980
She said she's good at studying, Mom is good at cooking,
339
00:24:59,982 --> 00:25:02,235
but Dad is good at going to work.
340
00:25:10,058 --> 00:25:11,715
What?
341
00:25:13,929 --> 00:25:15,455
What are you doing?
342
00:25:15,631 --> 00:25:17,385
Are you insane?
343
00:25:18,700 --> 00:25:20,755
No, it's not that.
344
00:25:22,671 --> 00:25:25,000
She said her dad is good at going to work.
345
00:25:25,007 --> 00:25:27,370
Isn't this a heartbreaking story?
346
00:25:27,376 --> 00:25:29,295
My gosh.
347
00:25:29,845 --> 00:25:31,395
Seok Jun.
348
00:25:32,915 --> 00:25:34,865
If you can...
349
00:25:35,050 --> 00:25:38,275
comfort your daughter's heart,
350
00:25:38,720 --> 00:25:40,875
which you hurt,
351
00:25:41,823 --> 00:25:43,650
wouldn't you do everything you can?
352
00:25:43,659 --> 00:25:45,515
You don't even need to ask.
353
00:25:47,095 --> 00:25:48,955
I feel the same way.
354
00:25:50,132 --> 00:25:52,255
I hurt someone...
355
00:25:53,435 --> 00:25:55,495
who was the dearest to me.
356
00:25:56,905 --> 00:25:58,965
The least I can do is...
357
00:26:00,142 --> 00:26:02,565
ask that person for forgiveness.
358
00:26:21,663 --> 00:26:23,690
You can turn right.
359
00:26:23,699 --> 00:26:26,555
Thank you. Thank you very much.
360
00:26:35,410 --> 00:26:37,265
Are you all right?
361
00:26:40,582 --> 00:26:42,305
I'm sorry.
362
00:26:45,821 --> 00:26:48,445
Your mother passed away because of me.
363
00:26:50,759 --> 00:26:52,945
I can't tell you the details,
364
00:26:53,629 --> 00:26:56,255
but I offered a deal which I shouldn't have offered.
365
00:26:59,768 --> 00:27:02,095
That's why she passed away.
366
00:27:03,939 --> 00:27:05,525
You are in...
367
00:27:06,274 --> 00:27:08,635
for a long fight from now on.
368
00:27:09,044 --> 00:27:10,935
Are you sure you can live through this?
369
00:27:12,080 --> 00:27:13,605
Yes.
370
00:27:14,282 --> 00:27:15,950
If it can save my son,
371
00:27:15,951 --> 00:27:18,645
there's nothing I wouldn't do.
372
00:27:20,856 --> 00:27:22,875
Your mother said,
373
00:27:25,360 --> 00:27:27,320
"If it can save my son,"
374
00:27:27,329 --> 00:27:29,855
"there's nothing I wouldn't do."
375
00:27:32,234 --> 00:27:34,755
She said she only thinks of you...
376
00:27:37,572 --> 00:27:40,025
with every single breath that she takes.
377
00:28:00,295 --> 00:28:01,985
I'm sorry.
378
00:28:11,840 --> 00:28:14,795
I took away such an awesome mom away from you.
379
00:28:22,551 --> 00:28:24,475
I'm so sorry.
380
00:28:32,027 --> 00:28:34,145
I truly apologize.
381
00:28:38,333 --> 00:28:40,255
I'm so sorry.
382
00:29:00,555 --> 00:29:03,315
Darn it. That mysterious jerk.
383
00:29:06,862 --> 00:29:08,360
You're still here?
384
00:29:08,363 --> 00:29:10,890
Dong Taek, are you coming back from the headquarters?
385
00:29:10,899 --> 00:29:14,555
I just transferred Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's case.
386
00:29:15,270 --> 00:29:17,025
Is this the report?
387
00:29:22,811 --> 00:29:24,610
It seems like the case is getting more complicated.
388
00:29:24,613 --> 00:29:26,105
Yes.
389
00:29:26,281 --> 00:29:28,310
It's definitely not those two.
390
00:29:28,316 --> 00:29:29,580
But they have solid evidence...
391
00:29:29,584 --> 00:29:32,420
and detailed account of the Segyeong Orphanage Mass Murder.
392
00:29:32,420 --> 00:29:34,275
I'm getting a headache.
393
00:29:34,523 --> 00:29:35,720
It's either one or the other.
394
00:29:35,724 --> 00:29:37,450
Either they're the real culprit,
395
00:29:37,459 --> 00:29:40,085
or the real one could have written them a script.
396
00:29:40,929 --> 00:29:42,290
You couldn't go home for a few days.
397
00:29:42,297 --> 00:29:44,015
You should go home and get some rest.
398
00:29:47,169 --> 00:29:49,825
And take this.
399
00:29:50,305 --> 00:29:51,795
It's a present.
400
00:29:51,873 --> 00:29:53,395
A present?
401
00:29:53,608 --> 00:29:55,535
Yes, a present.
402
00:30:04,352 --> 00:30:06,005
Socks?
403
00:30:06,054 --> 00:30:09,475
We have to change our socks a few times a day.
404
00:30:09,624 --> 00:30:12,885
You always lose one sock, so I got them all in the same color.
405
00:30:15,297 --> 00:30:16,855
I see.
406
00:30:18,133 --> 00:30:19,755
Thank you.
407
00:30:23,872 --> 00:30:25,395
I'm sorry.
408
00:30:25,640 --> 00:30:27,125
For what?
409
00:30:27,242 --> 00:30:29,735
I don't really give presents to women,
410
00:30:29,845 --> 00:30:33,535
so it was really tough. All I thought of was this.
411
00:30:36,551 --> 00:30:38,135
Dong Taek.
412
00:30:38,553 --> 00:30:40,320
If you keep doing this,
413
00:30:40,322 --> 00:30:42,375
you'll make me feel really bad.
414
00:30:43,692 --> 00:30:46,060
It gets really tough for me to treat you comfortably.
415
00:30:46,061 --> 00:30:47,645
I know that.
416
00:30:47,996 --> 00:30:49,460
That's what I want.
417
00:30:49,464 --> 00:30:52,085
I don't want to be someone you feel comfortable with.
418
00:30:52,534 --> 00:30:55,255
I want you to be concerned about me.
419
00:30:55,270 --> 00:30:57,925
- Dong Taek. - It'll get better.
420
00:30:57,939 --> 00:30:59,465
I will...
421
00:31:00,342 --> 00:31:02,165
study this a little more.
422
00:31:31,172 --> 00:31:33,965
I can never tell where my life is going.
423
00:32:30,165 --> 00:32:31,685
You.
424
00:32:35,503 --> 00:32:37,695
Hey, Lee Jae Sang.
425
00:32:39,841 --> 00:32:43,865
Hey. Hey, get up. Get up!
426
00:32:44,579 --> 00:32:46,705
Do you want to die? Get up...
427
00:32:47,382 --> 00:32:49,075
Gosh, you reek of alcohol.
428
00:32:51,219 --> 00:32:53,675
How much did you drink?
429
00:32:54,255 --> 00:32:55,250
Si On.
430
00:32:55,256 --> 00:32:58,050
Are you insane? How dare you come here?
431
00:32:58,059 --> 00:32:59,745
Get up!
432
00:33:02,764 --> 00:33:04,515
Si On.
433
00:33:07,102 --> 00:33:08,260
You...
434
00:33:08,269 --> 00:33:10,055
Am I back?
435
00:33:10,538 --> 00:33:11,900
No.
436
00:33:11,906 --> 00:33:13,995
Are you back?
437
00:33:15,343 --> 00:33:17,395
What are you talking about?
438
00:33:18,780 --> 00:33:20,110
I'm sorry.
439
00:33:20,115 --> 00:33:21,865
I'm so sorry.
440
00:33:27,022 --> 00:33:28,815
I'm so sorry.
441
00:33:29,858 --> 00:33:32,245
I'm sorry I didn't protect you back then.
442
00:33:35,597 --> 00:33:37,090
I'll make sure I protect you this time.
443
00:33:37,098 --> 00:33:38,430
I will make sure...
444
00:33:38,433 --> 00:33:40,325
I protect you and Bo Na.
445
00:33:40,969 --> 00:33:42,830
Please stay by my side.
446
00:33:42,837 --> 00:33:44,325
Please.
447
00:33:44,606 --> 00:33:46,525
I'm so sorry.
448
00:33:49,477 --> 00:33:51,535
I'm so sorry.
449
00:33:53,848 --> 00:33:55,835
I was wrong.
450
00:33:57,952 --> 00:34:00,005
I'm so sorry.
451
00:34:14,969 --> 00:34:16,395
I'm so full.
452
00:34:16,771 --> 00:34:18,770
- My stomach hurts. - I'm so full.
453
00:34:18,773 --> 00:34:20,665
Gosh, my stomach.
454
00:34:21,810 --> 00:34:24,240
Here. Have some.
455
00:34:24,245 --> 00:34:26,380
The pharmacist said you'll feel much better...
456
00:34:26,381 --> 00:34:27,940
if you take just two pouches before you eat.
457
00:34:27,949 --> 00:34:31,350
I'm sure I had all the eggs that were destined for me yesterday.
458
00:34:31,352 --> 00:34:33,205
If I just burp...
459
00:34:33,855 --> 00:34:36,420
- Gosh, that smells. - It still smells like chicken poop.
460
00:34:36,424 --> 00:34:39,345
- Stop it. Stop that. - What is this?
461
00:34:41,162 --> 00:34:44,460
Hey! Thanks to you, the sample test was a success.
462
00:34:44,466 --> 00:34:46,230
- The eggs. - I'll be able to catch the culprit.
463
00:34:46,234 --> 00:34:49,030
- Eggs. - I'll buy you more eggs later.
464
00:34:49,037 --> 00:34:51,025
- Eggs... - Eggs?
465
00:35:05,120 --> 00:35:06,920
Someone dear to you?
466
00:35:06,921 --> 00:35:09,775
As if. You're the most selfish jerk.
467
00:35:10,525 --> 00:35:11,820
What's wrong with that?
468
00:35:11,826 --> 00:35:13,890
All humans are selfish.
469
00:35:13,895 --> 00:35:16,455
You want to stay with someone who's dear to you,
470
00:35:16,865 --> 00:35:19,455
and you want to see them smile...
471
00:35:20,568 --> 00:35:23,355
for your own happiness.
472
00:35:23,805 --> 00:35:26,165
I'm a selfish jerk,
473
00:35:26,841 --> 00:35:29,195
so I don't want to be heartbroken.
474
00:35:29,244 --> 00:35:31,535
That's why I joined the Special Investigations Unit.
475
00:35:33,281 --> 00:35:35,575
I didn't want that person to have a tough time.
476
00:35:46,561 --> 00:35:49,385
What's on your mind?
477
00:35:53,601 --> 00:35:55,225
Ms. Bang.
478
00:35:56,070 --> 00:35:58,825
I can't tell you who it is,
479
00:35:59,207 --> 00:36:02,740
but could a person change because of another person?
480
00:36:02,744 --> 00:36:04,565
Does that make sense?
481
00:36:04,913 --> 00:36:07,405
- What? - Well, you know,
482
00:36:07,916 --> 00:36:11,580
there's this idiot who's a big jerk too.
483
00:36:11,586 --> 00:36:14,375
But he suddenly joined a very tough organization...
484
00:36:14,422 --> 00:36:16,975
all because of a woman.
485
00:36:18,126 --> 00:36:19,520
Is that so?
486
00:36:19,527 --> 00:36:21,145
What? Yes...
487
00:36:21,496 --> 00:36:24,990
Anyway, whatever. There's this guy who's like that.
488
00:36:24,999 --> 00:36:27,825
But could you trust a guy like that?
489
00:36:28,369 --> 00:36:29,730
I do.
490
00:36:29,737 --> 00:36:31,225
Really?
491
00:36:35,877 --> 00:36:37,835
What's with those eyes?
492
00:36:41,549 --> 00:36:43,405
Where is it?
493
00:36:46,654 --> 00:36:50,475
Where did I put the primary investigation report?
494
00:36:52,026 --> 00:36:54,415
Right, it may be on Si On's desk.
495
00:36:59,367 --> 00:37:00,855
(Saseong-dong mental patient's missing and abduction case)
496
00:37:12,880 --> 00:37:16,035
(Lee Jae Sang has been captured by Ra Si On.)
497
00:38:22,984 --> 00:38:24,880
Goodness, my back hurts.
498
00:38:24,886 --> 00:38:26,820
What's going on? Where am I?
499
00:38:26,821 --> 00:38:28,850
Wait. What?
500
00:38:28,856 --> 00:38:30,620
Where am I? What?
501
00:38:30,625 --> 00:38:32,815
Hey, wait. What is this?
502
00:38:33,494 --> 00:38:34,915
Good morning.
503
00:38:34,962 --> 00:38:37,060
You threw a fit saying the mosquitoes are biting you,
504
00:38:37,065 --> 00:38:38,430
so I put an onion net over you.
505
00:38:38,433 --> 00:38:39,800
Darn it.
506
00:38:39,801 --> 00:38:41,200
Are you crazy? Are you?
507
00:38:41,202 --> 00:38:42,730
What are you doing?
508
00:38:42,737 --> 00:38:45,825
Let go of me... Did you just abduct me?
509
00:38:46,307 --> 00:38:48,225
How dare you get completely wasted...
510
00:38:48,276 --> 00:38:50,170
and walk into a house where a woman lives alone?
511
00:38:50,178 --> 00:38:52,040
- Hey, that hurts. - How did you know my passcode?
512
00:38:52,046 --> 00:38:54,580
It's not like that. I don't remember anything either.
513
00:38:54,582 --> 00:38:56,235
Tell me what's going on.
514
00:38:56,351 --> 00:38:57,610
Darn it.
515
00:38:57,618 --> 00:38:59,020
I would be insane to come here.
516
00:38:59,020 --> 00:39:00,380
Coming here will only put me in danger.
517
00:39:00,388 --> 00:39:02,650
- What? - And your passcode is sevens.
518
00:39:02,657 --> 00:39:03,890
It's just 77777.
519
00:39:03,891 --> 00:39:06,290
Did you make it so easy to invite in thieves to beat them up?
520
00:39:06,294 --> 00:39:08,490
You said you didn't remember. You said you didn't.
521
00:39:08,496 --> 00:39:10,015
Wait!
522
00:39:10,998 --> 00:39:12,700
We have to get to work.
523
00:39:12,700 --> 00:39:14,700
Hey. How did you find out my passcode?
524
00:39:14,702 --> 00:39:17,470
How did you... How did you find out?
525
00:39:17,472 --> 00:39:20,370
- Hey, Detective Yang, I'm busy... - Detective Ra.
526
00:39:20,375 --> 00:39:22,310
There's a huge trouble. You have to be here immediately.
527
00:39:22,310 --> 00:39:23,795
Why?
528
00:39:24,078 --> 00:39:26,140
- Wake up! - Wake up!
529
00:39:26,147 --> 00:39:28,040
Kick out the wicked prosecutor!
530
00:39:28,049 --> 00:39:30,010
- Kick him out! - Kick him out!
531
00:39:30,017 --> 00:39:31,880
Targeted investigations are absurd!
532
00:39:31,886 --> 00:39:34,020
- It's absurd! - It's absurd!
533
00:39:34,021 --> 00:39:36,950
Kick out Lee Jae Sang, who threatens the victims.
534
00:39:36,958 --> 00:39:39,720
- There's Lee Jae Sang! - There he is!
535
00:39:39,727 --> 00:39:41,290
- Leave! - Get out of here!
536
00:39:41,295 --> 00:39:42,790
- Go away! - Leave!
537
00:39:42,797 --> 00:39:44,930
- Kick him out! - Leave your office!
538
00:39:44,932 --> 00:39:47,400
- Leave this place! - Go away!
539
00:39:47,402 --> 00:39:49,195
- Leave! - Leave your office!
540
00:39:50,405 --> 00:39:52,670
Darn it. Lee Jae Sang!
541
00:39:52,673 --> 00:39:54,995
Get him.
542
00:39:55,777 --> 00:39:59,365
Mr. Oh Young Sik, you are arrested for committing special violence.
543
00:40:00,648 --> 00:40:03,975
I'm going to kill you. I'll kill you, Lee Jae Sang.
544
00:40:04,552 --> 00:40:07,120
Let go of me! Let go!
545
00:40:07,121 --> 00:40:09,045
Darn it. Let me go.
546
00:40:09,891 --> 00:40:11,220
- He's the jerk. - Darn it.
547
00:40:11,225 --> 00:40:12,720
I thank you so much once again.
548
00:40:12,727 --> 00:40:16,585
If it wasn't for you, I would've been a huge mess.
549
00:40:17,031 --> 00:40:18,390
I'm sorry.
550
00:40:18,399 --> 00:40:20,330
I'm so sorry.
551
00:40:20,334 --> 00:40:22,900
It's all my fault.
552
00:40:22,904 --> 00:40:25,570
Mr. Lee, you've done so much for us,
553
00:40:25,573 --> 00:40:29,140
but I barely prepared anything. I'm embarrassed.
554
00:40:29,143 --> 00:40:31,370
I ended up hurting my son's life...
555
00:40:31,379 --> 00:40:35,235
because of my shameful past.
556
00:40:36,250 --> 00:40:38,880
This is the criminal history of Oh Young Sik's father,
557
00:40:38,886 --> 00:40:41,075
Oh Beom Gu.
558
00:40:41,222 --> 00:40:43,450
He was arrested seven times for insurance fraud,
559
00:40:43,458 --> 00:40:46,015
then punished three times.
560
00:40:48,229 --> 00:40:52,155
Please. Please forgive him. Please.
561
00:40:57,538 --> 00:41:01,225
I will let him go with a warning today.
562
00:41:02,577 --> 00:41:05,565
- Please go. - Why are you here?
563
00:41:06,547 --> 00:41:07,740
Come on!
564
00:41:07,748 --> 00:41:09,250
Are you happy?
565
00:41:09,250 --> 00:41:12,680
My mom collapsed and I had to leave my school.
566
00:41:12,687 --> 00:41:14,845
I've been working two part-times jobs.
567
00:41:15,189 --> 00:41:18,715
The money you made is the price of my life.
568
00:41:19,060 --> 00:41:21,590
How can someone like you sit here as a prosecutor?
569
00:41:21,596 --> 00:41:23,860
Mr. Oh, if you continue to make a scene,
570
00:41:23,865 --> 00:41:26,800
you may really get arrested for obstructing official duty.
571
00:41:26,801 --> 00:41:28,255
Mr. Ku.
572
00:41:28,803 --> 00:41:31,395
You couldn't protect me when I was a victim.
573
00:41:32,773 --> 00:41:34,925
But why are you protecting trash like him?
574
00:41:35,376 --> 00:41:36,935
Why?
575
00:41:37,845 --> 00:41:39,665
This is my job.
576
00:41:39,747 --> 00:41:42,135
It doesn't matter if he's Mother Teresa or Hitler.
577
00:41:43,251 --> 00:41:45,480
If he gets in danger, I must protect him.
578
00:41:45,486 --> 00:41:47,245
That's my job.
579
00:41:53,528 --> 00:41:55,215
Young Sik.
580
00:42:18,219 --> 00:42:19,775
Thank you...
581
00:42:20,922 --> 00:42:22,605
for helping me before.
582
00:42:23,190 --> 00:42:25,015
Don't get the wrong ideas.
583
00:42:26,594 --> 00:42:30,685
I'm trying hard to hold myself back from beating you up to death.
584
00:42:31,632 --> 00:42:32,730
I'm sorry.
585
00:42:32,733 --> 00:42:35,285
Look at what happened because of you.
586
00:42:35,603 --> 00:42:37,500
You're the one who protected the evil men.
587
00:42:37,505 --> 00:42:40,025
Why do we have to suffer with such criticism?
588
00:42:43,377 --> 00:42:44,640
I'm ashamed.
589
00:42:44,645 --> 00:42:46,065
Back in the day,
590
00:42:47,548 --> 00:42:50,010
I wished you'd quit being a lawyer.
591
00:42:50,017 --> 00:42:51,110
Why?
592
00:42:51,118 --> 00:42:54,245
I admit that going up against you was discouraging.
593
00:42:56,791 --> 00:42:58,515
However, now,
594
00:42:59,427 --> 00:43:02,445
I want nothing more than you to return to your world.
595
00:43:03,230 --> 00:43:05,855
Life has never been so futile like this.
596
00:43:08,569 --> 00:43:11,555
I was patient and poured everything I had,
597
00:43:13,307 --> 00:43:14,865
but why must...
598
00:43:15,176 --> 00:43:17,065
my sincerity be ignored...
599
00:43:18,679 --> 00:43:20,705
just because of you?
600
00:43:28,556 --> 00:43:30,275
Gather inside, guys.
601
00:43:55,349 --> 00:43:57,235
Lee Jae Sap.
602
00:43:57,685 --> 00:43:59,220
Yes?
603
00:43:59,220 --> 00:44:00,920
You might soon be indicted...
604
00:44:00,921 --> 00:44:02,945
for abuse of authority.
605
00:44:03,891 --> 00:44:06,260
The charges brought on by Jang Do Sik...
606
00:44:06,260 --> 00:44:09,185
has been forwarded straight to the prosecutors' office.
607
00:44:09,363 --> 00:44:12,700
Prosecutor Lee Jae Deok will be taking the case.
608
00:44:12,700 --> 00:44:14,430
What? He and Kang Yun Ki graduated...
609
00:44:14,435 --> 00:44:16,555
the Judicial Training Institute in the same year.
610
00:44:17,204 --> 00:44:19,825
The Special Investigations Unit will soon be dismantled.
611
00:44:20,007 --> 00:44:22,000
- I got word from above. - What?
612
00:44:22,009 --> 00:44:26,305
They're planning to replace us with people loyal to Jang Do Sik.
613
00:44:27,248 --> 00:44:30,650
They'll drag the investigation and then charge...
614
00:44:30,651 --> 00:44:31,910
Ma Sang Taek and Kim Do Hwan...
615
00:44:31,919 --> 00:44:34,775
only for the death of Woo Yeong Ae.
616
00:44:37,124 --> 00:44:38,715
Jae Sang.
617
00:44:40,261 --> 00:44:43,955
Can you solve this case within a week?
618
00:44:45,866 --> 00:44:47,525
Sorry?
619
00:44:47,735 --> 00:44:49,730
Jang Do Sik's inauguration is in a week.
620
00:44:49,737 --> 00:44:52,940
You'll be indicted and this unit will be dismantled.
621
00:44:52,940 --> 00:44:54,100
So you're saying...
622
00:44:54,108 --> 00:44:56,495
I hate you from the bottom of my heart,
623
00:44:57,078 --> 00:45:00,735
but having the same enemy makes us allies.
624
00:45:00,848 --> 00:45:02,435
Do you think you can do it?
625
00:45:12,927 --> 00:45:15,485
Yes, I'll try.
626
00:45:15,863 --> 00:45:17,190
Okay.
627
00:45:17,198 --> 00:45:18,755
Ms. Bang?
628
00:45:18,766 --> 00:45:22,585
We have finally located Ji Yang Hui.
629
00:45:22,837 --> 00:45:23,830
Really?
630
00:45:23,838 --> 00:45:27,240
She's been at a care center ever since the accident.
631
00:45:27,241 --> 00:45:29,325
I'll send you which care center it is.
632
00:45:38,152 --> 00:45:39,975
(Samuel Care Center)
633
00:45:43,491 --> 00:45:44,990
(Samuel Care Center)
634
00:45:44,992 --> 00:45:47,020
Samuel Care Center.
635
00:45:47,027 --> 00:45:49,415
What is it? Do you know this place?
636
00:45:50,197 --> 00:45:51,260
Yes.
637
00:45:51,265 --> 00:45:53,125
I've been there before.
638
00:45:53,334 --> 00:45:55,455
The fun facts don't stop there.
639
00:45:56,203 --> 00:45:58,170
Ji Yang Hui's son, Ji Sun Woo,
640
00:45:58,172 --> 00:46:01,170
was a victim of the Segyeong Orphanage Mass Murder.
641
00:46:01,175 --> 00:46:02,170
What?
642
00:46:02,176 --> 00:46:04,910
It is said that Ji Sun Woo died...
643
00:46:04,912 --> 00:46:07,435
in the mass murder as well.
644
00:46:07,915 --> 00:46:10,810
Hold on a second. Are you saying that...
645
00:46:10,818 --> 00:46:14,145
both mother and son were attacked by the same killer?
646
00:46:15,790 --> 00:46:17,950
If Ms. Ji is sane,
647
00:46:17,958 --> 00:46:19,260
there might be a way.
648
00:46:19,260 --> 00:46:21,420
- Like what? - Hypnotism.
649
00:46:21,428 --> 00:46:24,330
During the attempted murder case which occurred in Ibhyeong-dong,
650
00:46:24,331 --> 00:46:27,930
hypnotism was used to discover incriminating evidence.
651
00:46:27,935 --> 00:46:29,870
A small moment lodged in our subconscious...
652
00:46:29,870 --> 00:46:32,095
can provide the key.
653
00:46:33,874 --> 00:46:36,070
We have one week.
654
00:46:36,076 --> 00:46:38,270
Don't get held up on what doesn't seem promising.
655
00:46:38,279 --> 00:46:41,480
Detective Ku, Detective Yang, head to Samuel Care Center.
656
00:46:41,482 --> 00:46:44,210
The rest will look into the death of Ji Sun Woo.
657
00:46:44,218 --> 00:46:46,575
- Move it! - Yes, sir.
658
00:46:58,165 --> 00:47:00,230
There might be something lodged...
659
00:47:00,234 --> 00:47:02,925
in my subconscious as well.
660
00:47:03,103 --> 00:47:04,595
Detective Ra.
661
00:47:05,206 --> 00:47:08,570
- What is it? - Were you in charge of...
662
00:47:08,576 --> 00:47:10,495
the hypnotism case you mentioned?
663
00:47:10,711 --> 00:47:12,165
Yes.
664
00:47:12,179 --> 00:47:13,635
Could we...
665
00:47:13,848 --> 00:47:16,165
try that today?
666
00:47:16,383 --> 00:47:17,905
What?
667
00:47:18,319 --> 00:47:21,645
One of the subjects is showing good signs.
668
00:47:22,122 --> 00:47:23,650
Really?
669
00:47:23,657 --> 00:47:26,585
I'll let you know once I have the results.
670
00:47:27,494 --> 00:47:30,590
I see you've been working hard, Mr. Yun.
671
00:47:30,598 --> 00:47:35,555
You'll begin your official duties as mayor next week, right?
672
00:47:35,736 --> 00:47:38,395
I think it's safe to say that he has already begun.
673
00:47:41,642 --> 00:47:44,265
What about the CEO position...
674
00:47:45,246 --> 00:47:46,865
at Baekgeum Construction?
675
00:47:48,916 --> 00:47:50,950
One of the executives...
676
00:47:50,951 --> 00:47:53,005
will probably be promoted.
677
00:47:55,956 --> 00:47:57,845
What if it were me?
678
00:47:58,859 --> 00:48:00,120
The executives are still strangers,
679
00:48:00,127 --> 00:48:02,120
so how could you trust them fully?
680
00:48:02,129 --> 00:48:03,885
Mr. Yun.
681
00:48:05,099 --> 00:48:08,460
If you could take on such a burdening role,
682
00:48:08,469 --> 00:48:10,825
then I'd be grateful.
683
00:48:13,207 --> 00:48:16,495
10 years ago, and even today,
684
00:48:17,011 --> 00:48:20,035
I will always be your biggest support.
685
00:48:29,323 --> 00:48:32,615
(Samuel Care Center)
686
00:48:34,428 --> 00:48:36,685
Who built this in such a remote area?
687
00:48:40,634 --> 00:48:42,385
Ms. Ji Yang Hui?
688
00:48:42,403 --> 00:48:44,870
Congestion occurred due to trauma on her left brain.
689
00:48:44,872 --> 00:48:48,165
That led to motor disorders and impediment in her speech.
690
00:48:48,542 --> 00:48:50,510
Can we not talk to her then?
691
00:48:50,511 --> 00:48:52,510
She comes to from time to time,
692
00:48:52,513 --> 00:48:55,305
but a sound judgment seems highly unlikely.
693
00:49:33,287 --> 00:49:35,205
Excuse me.
694
00:49:36,190 --> 00:49:39,545
Gosh. Why is she humming to herself?
695
00:49:53,140 --> 00:49:54,895
Ms. Ji Yang Hui?
696
00:49:58,846 --> 00:50:01,265
I doubt we'll be able to question her.
697
00:50:02,583 --> 00:50:03,950
Gelsomina?
698
00:50:03,951 --> 00:50:08,045
It was probably a nickname she used when she worked as a bar hostess.
699
00:50:11,592 --> 00:50:14,985
Gelsomina?
700
00:50:18,766 --> 00:50:19,930
No way.
701
00:50:19,933 --> 00:50:21,755
Gelsomina.
702
00:50:21,935 --> 00:50:23,525
That's you, right?
703
00:50:26,940 --> 00:50:30,165
What took you so long?
704
00:50:31,845 --> 00:50:34,180
There's a witness to Ji Yang Hui's case?
705
00:50:34,181 --> 00:50:35,540
Yes.
706
00:50:35,549 --> 00:50:37,805
I didn't receive a note on that.
707
00:50:38,085 --> 00:50:40,280
Where did this witness suddenly come from?
708
00:50:40,287 --> 00:50:41,350
One just came forward.
709
00:50:41,355 --> 00:50:44,090
Does the witness not remember the culprit's face?
710
00:50:44,091 --> 00:50:45,550
Is that why we need a hypnotist?
711
00:50:45,559 --> 00:50:47,845
I'll tell you once we're there.
712
00:50:57,071 --> 00:50:58,530
It's been a while, Detective Ra.
713
00:50:58,539 --> 00:50:59,640
Have you been well?
714
00:50:59,640 --> 00:51:01,925
He is the prosecutor in charge of this case.
715
00:51:03,010 --> 00:51:04,040
I'm Lee Jae Sang.
716
00:51:04,044 --> 00:51:06,110
Thank you for seeing us on such short notice.
717
00:51:06,113 --> 00:51:07,540
Please don't mention it.
718
00:51:07,548 --> 00:51:09,535
Is the subject with you?
719
00:51:09,683 --> 00:51:11,805
Yes, it's me.
720
00:51:11,952 --> 00:51:13,545
What?
721
00:51:13,754 --> 00:51:14,780
Is that so?
722
00:51:14,788 --> 00:51:16,390
Did it happen a long time ago?
723
00:51:16,390 --> 00:51:18,050
No, it was recent.
724
00:51:18,058 --> 00:51:19,560
- August 27. - Prosecutor Lee.
725
00:51:19,560 --> 00:51:22,890
If it's a recent event, we will definitely heighten our chances.
726
00:51:22,896 --> 00:51:24,790
Okay, I'll have it prepared.
727
00:51:24,798 --> 00:51:26,315
Thank you.
728
00:51:28,335 --> 00:51:30,025
Are you insane?
729
00:51:30,404 --> 00:51:32,530
Why do you need to be hypnotized?
730
00:51:32,539 --> 00:51:33,900
Because I saw the culprit.
731
00:51:33,907 --> 00:51:37,495
- What? - I saw the culprit's face.
732
00:51:38,145 --> 00:51:40,505
You really have lost it.
733
00:51:40,614 --> 00:51:43,050
On August 27, you were in the hospital,
734
00:51:43,050 --> 00:51:44,680
so how could you have seen the assailant?
735
00:51:44,685 --> 00:51:45,950
No.
736
00:51:45,953 --> 00:51:47,720
I was awake.
737
00:51:47,721 --> 00:51:49,420
Is it that dream again?
738
00:51:49,423 --> 00:51:51,490
- What's the matter with you? - Si On,
739
00:51:51,492 --> 00:51:54,885
I want this to be a dream too.
740
00:52:02,336 --> 00:52:06,595
Do you have any idea how long I've been waiting for you?
741
00:52:07,508 --> 00:52:09,095
Who have you...
742
00:52:10,043 --> 00:52:11,210
been waiting for?
743
00:52:11,211 --> 00:52:12,740
Mister.
744
00:52:12,746 --> 00:52:14,805
Is that how it's going to be?
745
00:52:15,215 --> 00:52:19,105
You're the one who named me Gelsomina.
746
00:52:19,153 --> 00:52:22,405
You said I looked like her.
747
00:52:32,699 --> 00:52:34,800
Don't you remember this song?
748
00:52:34,801 --> 00:52:37,955
"Mister" as in Sun Woo's dad?
749
00:52:39,239 --> 00:52:41,865
That's right, Sun Woo.
750
00:52:42,809 --> 00:52:44,470
You named...
751
00:52:44,478 --> 00:52:48,310
our child after the company, Sun Woo,
752
00:52:48,315 --> 00:52:50,935
so he'd become someone great.
753
00:52:55,756 --> 00:52:57,175
Ms. Ji.
754
00:52:58,058 --> 00:53:00,045
The day of the attack.
755
00:53:00,661 --> 00:53:02,115
Do you remember it?
756
00:53:04,798 --> 00:53:08,625
You're here because you hurt your head.
757
00:53:10,804 --> 00:53:12,955
What happened that day?
758
00:53:14,208 --> 00:53:15,970
Who did this to you?
759
00:53:15,976 --> 00:53:18,410
Go. Go away.
760
00:53:18,412 --> 00:53:20,965
Ms. Ji Yang Hui.
761
00:53:21,448 --> 00:53:23,580
You ruined my life.
762
00:53:23,584 --> 00:53:24,850
If it hadn't been for you,
763
00:53:24,851 --> 00:53:27,720
my life wouldn't have ended up in this mess.
764
00:53:27,721 --> 00:53:29,205
Ms. Ji.
765
00:53:29,623 --> 00:53:33,075
- Get lost. - Get the nurse.
766
00:53:33,093 --> 00:53:34,590
- Nurse! Nurse! - Calm down.
767
00:53:34,595 --> 00:53:36,490
Ms. Ji. Nurse.
768
00:53:36,496 --> 00:53:38,930
- Ms. Ji! Calm down! - Nurse!
769
00:53:38,932 --> 00:53:40,455
- Nurse! - Ms. Ji.
770
00:53:59,553 --> 00:54:04,275
Your body is completely asleep.
771
00:54:05,592 --> 00:54:09,845
It doesn't sense anything else.
772
00:54:09,896 --> 00:54:11,855
Now,
773
00:54:12,466 --> 00:54:15,785
we'll go back in time.
774
00:54:16,536 --> 00:54:18,025
One.
775
00:54:18,505 --> 00:54:20,025
Two.
776
00:54:25,245 --> 00:54:26,665
Si On.
777
00:54:27,914 --> 00:54:29,335
Ra Si On.
778
00:54:31,852 --> 00:54:34,175
Where are you?
779
00:54:35,322 --> 00:54:37,175
Jaehwa-dong.
780
00:54:37,858 --> 00:54:39,960
15-7.
781
00:54:39,960 --> 00:54:41,415
Ra Si On.
782
00:54:41,928 --> 00:54:43,915
A deserted house.
783
00:54:44,364 --> 00:54:46,215
In the yard.
784
00:54:48,735 --> 00:54:51,595
Look around the yard.
785
00:54:52,572 --> 00:54:54,395
What do you see?
786
00:54:56,743 --> 00:54:58,165
Si On.
787
00:54:58,312 --> 00:54:59,735
Si On.
788
00:55:01,581 --> 00:55:04,710
My wife is tied up.
789
00:55:04,718 --> 00:55:08,445
Si On. Si On is tied up.
790
00:55:12,125 --> 00:55:14,990
What did you do next?
791
00:55:14,995 --> 00:55:16,445
Si On.
792
00:55:22,402 --> 00:55:23,855
What's wrong?
793
00:55:25,772 --> 00:55:27,995
Someone hit me on the head.
794
00:55:28,508 --> 00:55:30,735
I passed out.
795
00:55:32,746 --> 00:55:35,510
We'll move forward quickly...
796
00:55:35,515 --> 00:55:37,550
to the moment you woke up.
797
00:55:37,551 --> 00:55:39,610
One, two,
798
00:55:39,619 --> 00:55:41,105
three.
799
00:55:47,494 --> 00:55:48,520
Si On.
800
00:55:48,528 --> 00:55:50,090
Si On's tied up.
801
00:55:50,097 --> 00:55:51,660
- Jae Sang. - Si On.
802
00:55:51,665 --> 00:55:53,860
- She's in danger. - Jae Sang.
803
00:55:53,867 --> 00:55:57,230
Look around you.
804
00:55:57,237 --> 00:55:59,125
Is someone there?
805
00:56:03,009 --> 00:56:05,495
What are you doing?
806
00:56:07,047 --> 00:56:08,805
What are you doing?
807
00:56:25,165 --> 00:56:26,655
It's him.
808
00:56:27,601 --> 00:56:31,455
- That jerk is here. - Who are you referring to?
809
00:56:32,506 --> 00:56:34,225
The black cap.
810
00:56:35,442 --> 00:56:37,365
The hammer killer.
811
00:56:39,112 --> 00:56:42,410
What is the hammer killer doing now?
812
00:56:42,416 --> 00:56:44,135
Jae Sang.
813
00:56:48,121 --> 00:56:50,315
He's humming a strange tune.
814
00:56:50,824 --> 00:56:52,645
What tune is it?
815
00:56:53,360 --> 00:56:54,845
Da...
816
00:56:55,328 --> 00:56:57,455
Da-da-da.
817
00:56:59,099 --> 00:57:00,100
Da...
818
00:57:00,100 --> 00:57:03,695
You look closely at the man.
819
00:57:06,373 --> 00:57:09,570
What are you doing? Don't touch Si On. No!
820
00:57:09,576 --> 00:57:11,970
Don't touch Si On. Hey!
821
00:57:11,978 --> 00:57:13,540
Don't touch her.
822
00:57:13,547 --> 00:57:16,040
Don't. I beg of you.
823
00:57:16,049 --> 00:57:17,510
I'm begging.
824
00:57:17,517 --> 00:57:20,350
He's going to Si On with a hammer.
825
00:57:20,353 --> 00:57:22,250
I'm begging, okay?
826
00:57:22,255 --> 00:57:24,415
Save me!
827
00:57:24,825 --> 00:57:26,150
Si On.
828
00:57:26,159 --> 00:57:27,690
She's crying.
829
00:57:27,694 --> 00:57:29,990
- Don't touch her. - Save me.
830
00:57:29,996 --> 00:57:31,855
Don't do this.
831
00:57:32,632 --> 00:57:35,460
- Please. Don't do it. - Jae Sang! Help me.
832
00:57:35,469 --> 00:57:36,925
I'll...
833
00:57:36,937 --> 00:57:39,900
I'll... Si On, it's okay!
834
00:57:39,906 --> 00:57:42,395
- It's okay! - No.
835
00:57:42,709 --> 00:57:44,295
Don't touch her.
836
00:57:46,012 --> 00:57:48,140
Mr. Lee, try to relax.
837
00:57:48,148 --> 00:57:52,205
You zoom in and see what happens.
838
00:57:52,953 --> 00:57:54,720
He's with other men.
839
00:57:54,721 --> 00:57:56,645
What do they look like?
840
00:57:56,790 --> 00:57:58,445
One of them...
841
00:58:00,260 --> 00:58:01,785
One of them...
842
00:58:01,995 --> 00:58:03,930
has a tattoo on his neck.
843
00:58:03,930 --> 00:58:05,955
Shaped like a bat.
844
00:58:07,000 --> 00:58:11,295
This time, zoom in and look at the hammer killer.
845
00:58:11,304 --> 00:58:13,100
1, 2.
846
00:58:13,106 --> 00:58:16,595
Don't kill Si On. Please.
847
00:58:16,776 --> 00:58:18,635
Don't touch her.
848
00:58:19,479 --> 00:58:21,510
- Don't harm her. - 5, 4,
849
00:58:21,515 --> 00:58:23,180
Please, don't!
850
00:58:23,183 --> 00:58:24,705
He's...
851
00:58:27,454 --> 00:58:28,975
whispering...
852
00:58:29,556 --> 00:58:31,745
something.
853
00:58:32,058 --> 00:58:33,785
You can...
854
00:58:33,827 --> 00:58:37,155
see and hear clearly.
855
00:58:37,564 --> 00:58:39,790
Three...
856
00:58:39,799 --> 00:58:41,500
Circles.
857
00:58:41,501 --> 00:58:43,055
Cir...
858
00:58:43,703 --> 00:58:44,730
Circles.
859
00:58:44,738 --> 00:58:46,670
It's okay. It's okay.
860
00:58:46,673 --> 00:58:49,195
No, no! Leave her alone.
861
00:58:49,442 --> 00:58:50,935
Don't.
862
00:58:51,077 --> 00:58:52,270
- Please. - Save me!
863
00:58:52,279 --> 00:58:55,010
I beg of you. Don't.
864
00:58:55,015 --> 00:58:56,410
Si On, no.
865
00:58:56,416 --> 00:58:58,080
Don't do that to her.
866
00:58:58,084 --> 00:58:59,280
Don't.
867
00:58:59,286 --> 00:59:02,150
On the count of three, you wake up.
868
00:59:02,155 --> 00:59:04,615
1, 2, 3.
869
00:59:21,207 --> 00:59:22,925
No way.
870
00:59:59,279 --> 01:00:00,765
What was that?
871
01:00:01,181 --> 01:00:03,005
What happened earlier?
872
01:00:06,553 --> 01:00:08,505
It's what you saw.
873
01:00:11,024 --> 01:00:13,815
You saw the hammer killer while in bed?
874
01:00:13,860 --> 01:00:15,160
I mean,
875
01:00:15,161 --> 01:00:17,030
you woke up from a coma...
876
01:00:17,030 --> 01:00:19,130
and went to Ji Yang Hui's home.
877
01:00:19,132 --> 01:00:20,800
You're half right and half wrong.
878
01:00:20,800 --> 01:00:22,585
What nonsense is that?
879
01:00:23,103 --> 01:00:25,030
You weren't hypnotized.
880
01:00:25,038 --> 01:00:26,570
You're just talking trash.
881
01:00:26,573 --> 01:00:29,040
- Si On. - Why am I your wife?
882
01:00:29,042 --> 01:00:31,010
Why was I lying there?
883
01:00:31,011 --> 01:00:33,680
I was never there and never passed out, but why?
884
01:00:33,680 --> 01:00:36,035
I was in a different world!
885
01:00:36,282 --> 01:00:37,735
What?
886
01:00:38,351 --> 01:00:40,305
While in the coma,
887
01:00:40,820 --> 01:00:43,275
I was in a parallel world.
888
01:00:44,024 --> 01:00:46,820
- Can I ask you something? - Yes.
889
01:00:46,826 --> 01:00:49,990
You said Ji Yang Hui doesn't have a guardian.
890
01:00:49,996 --> 01:00:52,530
- She doesn't. - Then who...
891
01:00:52,532 --> 01:00:54,830
pays for her treatment?
892
01:00:54,834 --> 01:00:56,770
Oh, that's...
893
01:00:56,770 --> 01:01:00,925
Even if it's government-funded, she'll need a carer.
894
01:01:01,708 --> 01:01:03,170
Hey, look.
895
01:01:03,176 --> 01:01:04,635
What is it?
896
01:01:19,492 --> 01:01:22,985
(Parents' Day Festival Support)
897
01:01:30,870 --> 01:01:32,795
There's another world...
898
01:01:33,306 --> 01:01:35,625
you can't even imagine.
899
01:01:35,742 --> 01:01:37,295
You and I...
900
01:01:38,945 --> 01:01:41,965
are connected in a much more complicated web.
901
01:02:19,052 --> 01:02:21,980
(Welcome 2 Life)
902
01:02:21,988 --> 01:02:24,020
Why should I care about a lunatic's brain?
903
01:02:24,023 --> 01:02:26,420
Don't you think you're the one trying to deny it?
904
01:02:26,426 --> 01:02:28,390
He's your son. Wouldn't you mind?
905
01:02:28,394 --> 01:02:30,360
Pastor Park will deal with him soon.
906
01:02:30,363 --> 01:02:32,760
He's looking for the right place to kill me.
907
01:02:32,766 --> 01:02:35,230
I should teach Father once more.
908
01:02:35,235 --> 01:02:38,000
Ji Sun Woo's father is Jang Do Sik?
909
01:02:38,004 --> 01:02:40,995
Sun Woo. Are you here to see your mother?
61142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.