All language subtitles for Venner_For_Altid_(Friends_Forever)_PtBR-espantalho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,300 --> 00:01:09,360 Por favor, onde é a sala do Diretor? 2 00:01:09,530 --> 00:01:15,270 Um momento... agora não vai doer mais, certo? 3 00:01:16,540 --> 00:01:19,310 - O que precisa? - Onde fica o gabinete, por favor? 4 00:01:19,370 --> 00:01:23,980 Segundo piso, abaixo do corredor, à direita. 5 00:01:23,980 --> 00:01:27,680 Hey, Ingelise, um novato. Como se chama? 6 00:01:27,750 --> 00:01:28,980 Kristian. 7 00:01:29,080 --> 00:01:33,590 É novato. Cuidará dele, certo? 8 00:01:34,690 --> 00:01:37,960 Vem comigo. 9 00:01:42,530 --> 00:01:45,500 - Tem permissão para fumar? - Cale-se! 10 00:01:45,500 --> 00:01:51,000 Pergunta pela Srta. Kallenbach, deve estar com os professores. 11 00:01:52,141 --> 00:01:57,141 Tradução/ Legendas "espantalho" 12 00:01:58,310 --> 00:02:02,320 Procuro pela Srta. Kallenbach. Sou novato... 13 00:02:02,380 --> 00:02:05,820 Espera aqui, vou saber dela... 14 00:02:10,120 --> 00:02:12,530 Queríamos vê-la. 15 00:02:12,730 --> 00:02:17,330 Peter está fazendo o diabo com essa flauta tão cara... vai quebrá-la. 16 00:02:17,400 --> 00:02:22,040 Já sei... leve-o à minha sala e lá discutiremos. 17 00:02:22,200 --> 00:02:24,410 Já falo contigo... 18 00:02:24,470 --> 00:02:28,740 Olá, bem-vindo. Já te mostro sua sala. 19 00:02:28,740 --> 00:02:31,150 Sou Eva Kallenbach. 20 00:02:35,950 --> 00:02:40,960 Um momento... silêncio, por favor. 21 00:02:43,660 --> 00:02:45,330 Aqui está um rapaz novato. 22 00:02:45,390 --> 00:02:50,170 Kristian Malmquist. Cuidem bem dele. 23 00:02:50,170 --> 00:02:53,500 Bem... 24 00:02:57,710 --> 00:03:01,280 Sente-se ali. 25 00:03:01,540 --> 00:03:04,680 Vou pegar algumas batatas. Alguém quer alguma coisa? 26 00:03:04,680 --> 00:03:09,150 - Uma coca para mim. - Calma, espertinha. 27 00:03:11,290 --> 00:03:16,590 - Por onde tem andado? - Não é da sua conta. 28 00:03:43,450 --> 00:03:52,330 AMIGOS PARA SEMPRE 29 00:04:46,480 --> 00:04:49,280 “Querido Kristian. Fui à cidade comprar cortinas." 30 00:04:49,450 --> 00:04:52,720 "O chaveiro é para você. Como foi na escola? Mamãe." 31 00:05:12,510 --> 00:05:15,740 “Querido Kristian. Tudo é novo e diferente. 32 00:05:15,940 --> 00:05:17,510 Tenho muitos amigos novos. 33 00:05:22,620 --> 00:05:26,290 Meu inglês não é perfeito mas as pessoas são simpáticas. 34 00:05:26,450 --> 00:05:30,830 Poderia voltar para o Natal... Muito amor. Jeanne." 35 00:06:25,980 --> 00:06:29,180 IMPORTANTE NÚMEROS DE TELEFONES 36 00:06:58,680 --> 00:07:01,480 - Alguma vez já jogou "A Parede"? - Não... 37 00:07:01,480 --> 00:07:08,620 Tem que chutar a bola naquela parte do muro. Se errar vai para lá. 38 00:07:08,820 --> 00:07:13,560 Fica ali de pé até que chegue a hora de chutar. No final... 39 00:07:13,730 --> 00:07:17,100 todos estaremos lá exceto um que ganhará o jogo. Vamos! 40 00:07:17,170 --> 00:07:22,700 - Valendo. Entendeu, seu bobo? - Você será o número seis. 41 00:09:13,380 --> 00:09:16,620 O que há com a bola? 42 00:09:16,620 --> 00:09:19,420 Olha Henrik, é tão babaca... 43 00:09:19,420 --> 00:09:24,190 É tão merda com o seu rabo de cavalo de marica. 44 00:09:24,260 --> 00:09:27,230 Anders, vá pegá-la. 45 00:10:27,250 --> 00:10:29,250 Olá. 46 00:10:29,960 --> 00:10:32,590 O que fazem? 47 00:10:32,660 --> 00:10:36,400 - Buscamos manchas solares. - E isso o que é? 48 00:10:36,470 --> 00:10:41,300 Certas áreas solares são como um pequeno refrigerador. 49 00:10:41,500 --> 00:10:44,610 Podem ser vistas pelo telescópio. 50 00:10:44,610 --> 00:10:49,240 - Como uma imagem em miniatura do sol. - Uma espécie de cristal em chamas? 51 00:10:49,240 --> 00:10:54,580 Sim... olhar o sol diretamente pode te cegar, então usamos isso. 52 00:10:54,680 --> 00:10:57,820 Uma imagem em miniatura do sol. 53 00:10:58,020 --> 00:11:02,290 - Isso são manchas solares. - Incrível, é sério? 54 00:11:02,290 --> 00:11:07,460 Algumas são duas vezes o tamanho da terra. 55 00:11:08,900 --> 00:11:13,470 Preciso ir. Te vejo no concerto. 56 00:11:13,500 --> 00:11:16,910 Me ajuda com isso, por favor. 57 00:11:16,970 --> 00:11:20,810 Moro ali em cima. 58 00:11:23,550 --> 00:11:27,050 Justamente sobre a esquina. 59 00:11:27,120 --> 00:11:31,590 - O equipamento custou caro? - Sim, poupei por muito tempo. 60 00:11:31,590 --> 00:11:35,690 - Para um astrônomo é incrível. 61 00:11:40,330 --> 00:11:43,400 Você faz horóscopos, não é? 62 00:11:43,400 --> 00:11:49,670 Isso é a astrologia! A astronomia estuda a física e a química, 63 00:11:49,740 --> 00:11:53,610 fotografando aglomerados de estrelas e planetas. 64 00:11:53,770 --> 00:11:55,780 Veja isso. 65 00:11:56,080 --> 00:12:00,580 Sagitário no meio de nossa galáxia. 66 00:12:00,580 --> 00:12:05,890 - Aqui é a poeira de estrelas de Orion. - A ficção cientifica é muito excitante. 67 00:12:05,890 --> 00:12:11,660 - Não, essas fotos são reais. - Mas os filmes também são maneiros. 68 00:12:18,570 --> 00:12:22,700 Vem, senta aqui. 69 00:12:29,680 --> 00:12:31,680 E me diz, sabe algo sobre astrologia? 70 00:12:31,680 --> 00:12:35,380 Só meu signo no zodíaco, nada mais. 71 00:12:35,580 --> 00:12:40,420 Você é muito estimulante. Já leu "Vida depois da vida"? 72 00:12:40,420 --> 00:12:43,260 Sobre pessoas que acreditavam estar mortas. 73 00:12:43,260 --> 00:12:47,500 Falam de suas experiências antes de voltar à vida. 74 00:12:47,560 --> 00:12:51,400 É um bom livro. 75 00:12:56,570 --> 00:13:00,370 Não é vulgar... 76 00:13:00,440 --> 00:13:05,880 Thorkild e eu iremos a um concerto na quinta, virá também? 77 00:13:06,410 --> 00:13:13,520 Está curioso? São minhas cartas de amor. Pode ler se quiser. 78 00:14:41,820 --> 00:14:45,930 Bem, tenho que voltar para casa. 79 00:14:45,960 --> 00:14:49,200 É uma velha técnica de autodefesa chinesa. 80 00:14:49,260 --> 00:14:54,300 Como pode se defender... com movimentos tão lentos? 81 00:14:54,300 --> 00:14:58,540 Utiliza a força de meu oponente contra ele mesmo. 82 00:14:58,610 --> 00:15:03,240 Use a cabeça e seja rápido. Aprenda como sentir as coisas. 83 00:15:03,310 --> 00:15:06,610 - Antes que te aconteçam? - Meu professor, por exemplo... 84 00:15:06,780 --> 00:15:09,080 pode sentir ataques que vêm de trás. 85 00:15:09,280 --> 00:15:13,250 Quando de costas é capaz de reconhecer certos sinais. 86 00:15:13,920 --> 00:15:16,090 Duvido um pouco. 87 00:15:16,160 --> 00:15:18,760 Poderia te ensinar se quiser. 88 00:15:18,830 --> 00:15:22,730 - A que hora sai amanhã? - Às duas da tarde. 89 00:15:22,730 --> 00:15:26,130 Te esperarei na porta depois da aula e viremos juntos. 90 00:15:26,300 --> 00:15:29,540 - Se cuida, Kristian. - Até logo. 91 00:15:29,640 --> 00:15:32,410 Talvez isso não seja verdade, eu mesmo não vi. 92 00:15:32,410 --> 00:15:36,010 Mas o T'ai-Chi é uma técnica de autodefesa chinesa. 93 00:15:36,080 --> 00:15:40,550 Utiliza a força do seu oponente contra ele mesmo. 94 00:15:40,620 --> 00:15:45,550 Não importa se você é frágil ou forte. 95 00:15:45,550 --> 00:15:50,430 Está bem? Esse ancião fez com que aquele outro saísse voando. 96 00:15:50,490 --> 00:15:53,760 Pornografia pesada nas paredes, agora? 97 00:15:53,760 --> 00:15:57,900 Depois da festa de aniversário haverá um filme de James Bond. 98 00:15:57,900 --> 00:16:02,700 A astrologia também é muito excitante. Já leu "Vida depois da vida"? 99 00:16:02,700 --> 00:16:08,500 Sobre pessoas que estavam mortas e falam de suas experiências. 100 00:16:08,640 --> 00:16:12,080 A classe foi abençoada com uma nova reencarnação! 101 00:16:12,080 --> 00:16:16,450 Um novo admirador de Henrik. Comunista! Acerta um tiro nele! 102 00:16:16,520 --> 00:16:20,660 Podiam ver seu próprio corpo do exterior. 103 00:16:20,720 --> 00:16:23,490 O que você foi na sua primeira existência? 104 00:16:23,560 --> 00:16:26,960 Um coveiro. 105 00:16:27,430 --> 00:16:31,570 "Querida classe: por motivo do aniversário de meu querido filho... 106 00:16:31,770 --> 00:16:34,270 gostaria de convidá-los para a festa de seus 14 anos." 107 00:16:34,270 --> 00:16:38,970 Primeiro veremos um filme de 007, depois bolos caseiros e chocolate quente. 108 00:16:39,040 --> 00:16:42,640 - Não se esqueçam do presente! - Muito bem... 109 00:16:43,240 --> 00:16:47,950 - Pega-os, Rasmus, venha... - Ponha as compressas, os tampões! 110 00:16:47,950 --> 00:16:50,920 Por favor, para com isso! 111 00:17:16,680 --> 00:17:19,010 É o mais imbecil de todos. 112 00:17:19,010 --> 00:17:24,650 Ah sim, senhor perfeito! Por que não "cura" o ferido? 113 00:17:24,720 --> 00:17:29,090 - Valendo, boão! - O quê? Cuzão, talvez! 114 00:17:29,160 --> 00:17:32,860 - Controla a sua curiosidade pela minha bunda. -Marica! 115 00:17:32,860 --> 00:17:37,500 Patrick tem problemas com a bunda sempre está falando da minha. 116 00:17:37,570 --> 00:17:42,670 - E se conforma com a tia da página 6. - E quem está olhando? 117 00:17:42,700 --> 00:17:47,110 Apontando para alguém que não é "puro" no seu pequeno livro negro? 118 00:17:47,140 --> 00:17:50,410 Bergstrom se aproxima! 119 00:18:02,460 --> 00:18:06,860 Me dá um trago! 120 00:18:08,030 --> 00:18:15,370 Venha agora ao pátio! Vocês três! 121 00:18:19,610 --> 00:18:25,010 Você também Patrick. Agora! Entra! 122 00:18:52,210 --> 00:18:55,480 Kristian está completamente extasiado por ele. 123 00:18:55,540 --> 00:19:00,880 - Ouviu sobre a "energia corporal"? - Me deixa doente. 124 00:19:00,880 --> 00:19:05,290 Eu tenho a energia corporal no cacete. 125 00:20:54,760 --> 00:20:57,830 Que droga, aonde se meteu? Estava te esperando. 126 00:20:57,900 --> 00:21:04,040 Fui fazer alguns coisas para minha mãe. Simplesmente o esqueci. 127 00:21:04,110 --> 00:21:08,680 Fui ao parque treinar. Gravei isso para você. 128 00:21:13,910 --> 00:21:17,420 Gravei especialmente para você. 129 00:21:17,420 --> 00:21:19,890 Não tenho reprodutor de cassetes. 130 00:21:19,890 --> 00:21:26,490 Posso te emprestar meu Walkman antigo. Só precisará arranjar os fones de ouvido. 131 00:21:26,790 --> 00:21:30,160 É óbvio que a garota sabe o que quer. 132 00:21:30,160 --> 00:21:35,640 É só uma amiga que foi para os USA. Seu pai conseguiu um trabalho lá. 133 00:21:35,710 --> 00:21:42,510 - Eram namorados? - Não. Desde cedo amigos de verão. 134 00:21:42,580 --> 00:21:46,850 - E se limitam a escrever? - Sim, mas ela fica aí. 135 00:21:47,050 --> 00:21:51,090 É tão deprimente. Tinha um amigo quando viemos para Copenhague. 136 00:21:51,150 --> 00:21:54,760 Sou de Funen... e chorei durante dias. 137 00:21:54,820 --> 00:21:59,030 Não há nada que se possa fazer a respeito. 138 00:22:00,030 --> 00:22:02,960 - É ela? - Sim, Jeanne..... 139 00:22:02,960 --> 00:22:06,130 É bonita. Olá, Jeanne! 140 00:22:08,070 --> 00:22:12,170 Anette te manda abraços, é uma ruiva de minha classe. 141 00:22:12,170 --> 00:22:15,240 - Ela estraga só de olhar. -Tem algo entre vocês? 142 00:22:15,240 --> 00:22:19,210 Se temos transado? Sinto decepcionar, nem fofocas a respeito. 143 00:22:19,280 --> 00:22:23,280 Mas se tiver que acontecer que aconteça. É bonita! 144 00:22:25,750 --> 00:22:29,990 E você, tem namorada? 145 00:22:34,060 --> 00:22:38,900 Talvez algumas fãs! 146 00:22:46,040 --> 00:22:49,410 Hoje na escola estava bom. Bergstrom se irritou muito. 147 00:22:49,480 --> 00:22:54,780 Patrick é exagerado. Se faz insuportável às vezes. 148 00:22:54,850 --> 00:22:58,650 Só para diversão, como quando jogamos a "Parede". 149 00:22:58,720 --> 00:23:03,090 Sempre sobra para Jacob pois é tão estúpido. 150 00:23:03,160 --> 00:23:06,530 E o de Bergstrom hoje... estávamos escondidos no banheiro 151 00:23:06,530 --> 00:23:10,660 capturou Patrick e o fez pagar carinhosamente. 152 00:23:10,730 --> 00:23:14,500 Seus pais são asquerosamente, ricos me parece. 153 00:23:14,570 --> 00:23:19,570 - Eles estão agora enfraquecidos? - É só de brincadeira... 154 00:23:19,640 --> 00:23:23,040 Observa, não utilizo minha força para te manter deitado. 155 00:23:23,040 --> 00:23:28,880 Utilizo sua própria força para te manter aí no chão. 156 00:23:29,050 --> 00:23:33,150 Vamos, levanta! 157 00:23:34,420 --> 00:23:39,590 É importante manter a posição adequada. 158 00:23:39,660 --> 00:23:42,830 Busca a harmonia, sente o fluxo de energia percorrendo o seu corpo. 159 00:23:42,900 --> 00:23:47,740 - O fluxo de energia... - Os antigos chineses o conheciam. 160 00:23:47,800 --> 00:23:50,940 Deixa cair as mãos ao longo do corpo. 161 00:23:51,110 --> 00:23:54,610 Agora, estenda as mãos na sua frente. 162 00:23:54,780 --> 00:23:57,810 Muito lentamente... 163 00:23:59,180 --> 00:24:07,820 Relaxa os ombros e vira as mãos assim... 164 00:24:09,760 --> 00:24:13,830 Agora gira... vê? 165 00:24:13,890 --> 00:24:18,400 Merda! Vou comer algo. Thorkild e eu vamos assistir a um filme. 166 00:24:18,470 --> 00:24:21,970 Por que não vem? Janta comigo. 167 00:24:22,040 --> 00:24:25,010 - Já comi. - Então vem só ao cinema. 168 00:24:25,110 --> 00:24:30,680 - Prometi ficar em casa. - Valeu, te vejo amanhã? 169 00:24:30,740 --> 00:24:35,450 - Claro... - Se cuida, Kristian. 170 00:24:40,790 --> 00:24:45,090 Te trouxe isso. 171 00:24:45,560 --> 00:24:51,100 - O concerto é hoje, não é? - Sim - Sabe aonde é? 172 00:24:53,300 --> 00:24:58,240 Estou indo. Não terminei os deveres de matemática. 173 00:24:58,470 --> 00:25:02,610 - Pegue-o! - O que ele te deu, bacana? 174 00:25:02,610 --> 00:25:06,650 Bom reprodutor, é o presente de aniversário? 175 00:25:06,650 --> 00:25:12,490 - Tranquilo - Estou fazendo os exercícios de matemática. - Deveria ter feito em casa. 176 00:25:12,690 --> 00:25:17,590 Não fez os deveres? O que diria a seu papai? 177 00:25:17,660 --> 00:25:22,760 Dorme muito tarde. Vai mas cedo para a cama, Maja. 178 00:25:38,980 --> 00:25:40,750 Conhece Sophie? 179 00:25:40,920 --> 00:25:44,450 O maior avião dos arredores. 180 00:25:44,620 --> 00:25:48,320 Transa com tudo o que vê. 181 00:25:48,420 --> 00:25:51,760 Está sempre pronta e disposta. 182 00:25:51,960 --> 00:25:54,300 Sempre está na "The Moonlight". 183 00:25:54,360 --> 00:25:57,770 Trabalho lá e já a vi com o proprietário. 184 00:25:57,770 --> 00:26:02,200 Estavam agarrados com a música no máximo. 185 00:26:02,200 --> 00:26:05,310 - Dá para entrar? - Na discoteca? 186 00:26:05,410 --> 00:26:10,040 Sim está comigo. Durante a semana não está tão lotada. 187 00:26:10,440 --> 00:26:11,550 Tem garotas? 188 00:26:11,710 --> 00:26:16,020 Um montão! Algumas são habituais, nos conhecemos uns aos outros. 189 00:26:16,220 --> 00:26:20,420 Algumas um pouco maiores, mas pode-se levar alguém. 190 00:26:20,420 --> 00:26:23,490 Tem namorada? 191 00:26:24,120 --> 00:26:27,930 Sim, mas se foi. Se chama Jeanne. 192 00:26:28,230 --> 00:26:31,130 Bersgstrom está doente, então não haverá aula. 193 00:26:31,300 --> 00:26:34,670 Bem... 194 00:26:34,700 --> 00:26:40,510 Vamos pegar hambúrgueres antes dos filmes. 195 00:26:41,910 --> 00:26:45,610 Kristian, vai ao concerto com Henrik? 196 00:26:45,680 --> 00:26:51,080 - Não, vou fazer outra coisa. - Digo que mandou um abraço. 197 00:26:53,220 --> 00:26:56,720 Muito lento, querido. Bonita jaqueta! 198 00:26:56,920 --> 00:26:59,060 Vamos ouvir a fita. 199 00:26:59,230 --> 00:27:02,930 Deve ser genial que Henrik a tenha te dado. 200 00:27:03,000 --> 00:27:07,130 Vamos ouvir um pouco de música romântica. 201 00:27:16,680 --> 00:27:21,220 Notaram o seu estilo sensível? 202 00:27:21,420 --> 00:27:25,020 "Amo tudo de ti". Os acordes do campo do ano passado com a classe Y? 203 00:27:25,190 --> 00:27:28,590 - Ele dava náuseas. - Apaga essa merda. 204 00:27:28,660 --> 00:27:32,760 Vamos assistir aos filmes! 205 00:27:40,700 --> 00:27:45,570 Lembranças ao seu querido amigo Henrik. 206 00:28:13,700 --> 00:28:17,940 "Querido Kristian... me esqueci: o concerto é às 15 horas. Com carinho - Henrik." 207 00:28:20,240 --> 00:28:23,940 Olá, Kristian, grande concerto ontem, não foi? 208 00:28:24,310 --> 00:28:25,850 Sim, bom... 209 00:28:26,050 --> 00:28:30,780 Você foi muito mau não indo ao "Glyptoteket". 210 00:28:31,990 --> 00:28:34,190 Não quer que te devolva? 211 00:28:34,350 --> 00:28:37,960 Já não o uso. Aconteceu algo? 212 00:28:38,160 --> 00:28:40,030 Não. 213 00:28:41,090 --> 00:28:42,600 Que demônios tenho que fazer? 214 00:28:43,560 --> 00:28:47,800 Não pode relaxar um pouco? 215 00:28:51,610 --> 00:28:55,480 Hey, alto ai, cara! 216 00:28:58,450 --> 00:29:01,420 Di Kristian foi maravilhoso o balé de ontem? 217 00:29:01,520 --> 00:29:07,090 - Não sei, não fui. - Já começou a gostar de rapazes, hein? 218 00:29:16,460 --> 00:29:24,200 Hey, vê por ela... Tira-lhe o suéter. 219 00:29:26,240 --> 00:29:31,210 - Tira, cara. - Segura as pernas! 220 00:29:37,780 --> 00:29:44,260 Kristian, arranca o suéter, vamos ver suas tetas... 221 00:29:46,130 --> 00:29:49,730 Se resiste! 222 00:29:50,900 --> 00:29:54,640 Tira o suéter, Kristian. Vamos ver suas tetas! 223 00:29:54,700 --> 00:29:58,340 Kristian, venha já! 224 00:30:19,660 --> 00:30:24,400 Pode usar para se limpar e jogar no lixo. 225 00:30:24,500 --> 00:30:28,070 Foi genial, Kristian. 226 00:30:28,140 --> 00:30:30,770 Viu que pedaços de melões? 227 00:30:30,840 --> 00:30:33,370 Sempre soubemos que tinha culhões. 228 00:30:33,370 --> 00:30:37,310 Virá no sábado? Tem uma grande festa no colégio. 229 00:30:37,480 --> 00:30:41,950 - Claro.... - Uma banda de "Heavy Metal" tocará direto. 230 00:30:41,950 --> 00:30:46,520 Tem que ter uma garota para cada cara e tudo o que já sabe. 231 00:30:46,520 --> 00:30:49,920 Patrick conhece um montão de garotas. 232 00:30:54,430 --> 00:30:57,800 Me meteu em um problema de merda com essa garrafa de whisky. 233 00:30:57,800 --> 00:31:00,300 - Vamos. - Foi genial, cara. 234 00:31:00,500 --> 00:31:05,610 É um maldito coxo, Patrick. E todos esses cuzinhos quentes! 235 00:31:05,810 --> 00:31:08,310 Só necessitavam um pouco de... já sabe. 236 00:31:08,480 --> 00:31:13,750 Merda, tudo o que precisavam era de um cacete como esse! 237 00:31:18,320 --> 00:31:23,720 Isso não é preciso. Pequenos vândalos! 238 00:31:23,720 --> 00:31:26,360 Não se envolva, lembre-se da sua pressão alta. 239 00:31:26,360 --> 00:31:30,460 - A mim não acontece nada... - Se acontece... 240 00:31:51,520 --> 00:31:54,520 - Para já, Anders! - Vamos! 241 00:31:54,620 --> 00:31:58,030 Fujamos daqui, venha! 242 00:32:00,460 --> 00:32:04,360 - O que houve com Anders? - Dessa vez cagou tudo. 243 00:32:04,460 --> 00:32:07,770 Não podem fazer nada... tem mais de 15 anos, desse modo isso o ensinará... 244 00:32:07,970 --> 00:32:11,140 O puseram na cadeia. 245 00:32:11,210 --> 00:32:15,440 Já tem duas condenações condicionais. 246 00:32:15,640 --> 00:32:19,980 - Não me tinha dito. - Tínhamos tomado umas cervejas... 247 00:32:20,080 --> 00:32:24,050 - O que fez? - Algo como um roubo de carro. 248 00:32:24,250 --> 00:32:28,620 Entrou em um chalé. O pegaram tentando vender a mercadoria. 249 00:32:28,720 --> 00:32:30,620 De repente a policia estava por toda parte, foi uma parada. 250 00:32:30,790 --> 00:32:36,360 Henrik, querido, estou muito contente. 251 00:32:36,960 --> 00:32:38,970 O marica rabo de cavalo já voltou. 252 00:32:39,170 --> 00:32:44,500 O fluxo de energia será utilizado sobre algo mais. 253 00:32:47,040 --> 00:32:49,740 Toda essa paixão me enjoa. 254 00:32:49,910 --> 00:32:54,350 - Tenho que copiar isso. - Vamos nos sentar. 255 00:32:54,750 --> 00:32:59,520 Vou pegar café. 256 00:33:00,920 --> 00:33:06,530 - Hey Kristian, como está? - Bem, obrigado. 257 00:33:06,660 --> 00:33:11,970 - Ouvi que vai nos deixar. - Por um país com clima melhor. 258 00:33:18,140 --> 00:33:24,080 Henrik, vem aqui e me ajuda com a matemática. 259 00:33:50,400 --> 00:33:54,910 Tenta com essa, às vezes essa daí estraga. 260 00:34:02,780 --> 00:34:07,890 Me deve uma para outra ocasião... 261 00:34:11,530 --> 00:34:14,760 Odeio copiar, me dá câimbras nas mãos. 262 00:34:14,860 --> 00:34:17,760 Mas copiar um bom trabalho significa boas notas. 263 00:34:17,960 --> 00:34:21,400 E isso não é o fim do mundo. 264 00:34:21,500 --> 00:34:25,110 "Descrição de uma ocupação significativa". Material de texto! 265 00:34:25,270 --> 00:34:27,640 - De quem conseguiu o trabalho? - Mika, do décimo período. 266 00:34:27,840 --> 00:34:32,180 - Ponha alguns erros no seu. - Guay...! 267 00:34:33,510 --> 00:34:36,550 Ulf, está quente. 268 00:34:36,880 --> 00:34:39,420 O que vamos fazer? Dessa vez Anders tem um sério problema. 269 00:34:39,490 --> 00:34:42,290 Não vamos fazer uma merda, meu querido Morten. 270 00:34:42,460 --> 00:34:45,960 Digamos que fomos ver "Rambo", por exemplo. 271 00:34:46,160 --> 00:34:50,460 Contradizer a polícia? Não sabemos o que contaram a eles, idiota! 272 00:34:50,630 --> 00:34:53,570 Temos que conseguir nos manter juntos. 273 00:34:53,670 --> 00:34:59,610 Um pouco de confusão tudo bem, mas ele extrapolou, buscou por isso. 274 00:34:59,810 --> 00:35:02,540 Pegaram o irmão menor de Charlotte? 275 00:35:02,610 --> 00:35:07,780 - Não conheço o delinquente. - Ele disse que foi você. 276 00:35:07,950 --> 00:35:12,390 Eu não fui, nem o toquei. 277 00:35:15,520 --> 00:35:18,120 É estranho o que Henrik e Anders... 278 00:35:18,130 --> 00:35:22,960 Bebem o café antes que se esfrie. 279 00:35:34,170 --> 00:35:37,640 Bonito, eh? 280 00:35:39,310 --> 00:35:43,220 Ela me substitui no conselho da escola e coordena o da co-educação. 281 00:35:43,320 --> 00:35:46,720 - A ajudará um pouco? - Isso não toma muito tempo? 282 00:35:46,820 --> 00:35:52,860 Ora, vamos! Só porque me vou tudo começa a desfazer-se. 283 00:35:52,960 --> 00:35:56,300 Acha que só o fazia pelo meu próprio interesse? 284 00:35:56,460 --> 00:36:03,000 - Bem - Espero que... - Bem, obrigado. - Então, nos veremos... 285 00:36:07,010 --> 00:36:11,440 Por outro lado, este é meu último dia. Vou amanhã. 286 00:36:11,550 --> 00:36:16,780 Vamos para Lisboa, o novo destino de meu pai. Temos que ir. 287 00:36:16,880 --> 00:36:21,720 Me manda um postal, mas não um de você mesmo, por favor. 288 00:36:36,670 --> 00:36:40,410 - Procura alguém? - Sim, Patrick, trabalha aqui. 289 00:36:40,510 --> 00:36:43,440 Uma visita... 290 00:36:43,640 --> 00:36:47,480 Olá, quer uma cerveja? 291 00:36:50,180 --> 00:36:51,520 Te permitem fazer isso? 292 00:36:51,590 --> 00:36:56,660 Temos uma lista. Vem, vamos à cozinha. 293 00:36:58,930 --> 00:37:03,000 Trabalho aqui nos fins de semana como ajudante de camareiro, pagam bem. 294 00:37:03,060 --> 00:37:04,970 Quando tiver grana suficiente comprarei uma bicicleta. 295 00:37:04,970 --> 00:37:10,570 - E autorização para conduzir... - Mas não até que tenha 18 anos. 296 00:37:10,640 --> 00:37:15,910 Imagina, conduzir pela Europa, o Pólo Norte ou Austrália. 297 00:37:16,080 --> 00:37:20,880 Ou simplesmente longe da escola. Pegue alguns pratos, por favor. 298 00:37:25,790 --> 00:37:27,290 Trabalhará aqui quando terminar a escola? 299 00:37:27,290 --> 00:37:32,360 Está louco? Isso é só para um dinheiro de emergência. Vou embora de casa. 300 00:37:32,460 --> 00:37:35,760 Consegui um pequeno quarto. Não posso continuar em casa. 301 00:37:35,760 --> 00:37:40,870 - Pode pegar essa cadeira? - Trocará de colégio? 302 00:37:40,970 --> 00:37:46,770 Não, não, está muito perto. Meus velhos estão me deixando louco. 303 00:37:48,810 --> 00:37:50,540 Os teus pais não te agradam? 304 00:37:50,640 --> 00:37:55,480 - E pega essas duas cadeiras. - Por quê? - Discutem? 305 00:37:57,880 --> 00:38:02,020 Não param de se intrometer em meus assuntos privados. 306 00:38:02,120 --> 00:38:06,660 Só eu decido o que, quando e quem trago em casa. 307 00:38:06,730 --> 00:38:08,630 E quando organizar alguma festa selvagem. 308 00:38:08,700 --> 00:38:14,470 - Ligado! - Mola, vamos ouvir algo de música. 309 00:38:31,720 --> 00:38:37,020 Ok caras, tenho que ir. 310 00:38:37,520 --> 00:38:42,900 - O conhece? - Não, porque pergunta? 311 00:38:55,940 --> 00:38:59,380 - Imagina ter seu próprio dinheiro... - Arranja um trabalho, cara! 312 00:38:59,450 --> 00:39:02,250 Qual poderia ser? 313 00:39:02,320 --> 00:39:08,620 Porra, não sei... na loja de vídeos, talvez. Vê e pergunta. 314 00:39:08,690 --> 00:39:12,660 - Não terão nada para mim. - Tenta, quem sabe? 315 00:39:12,760 --> 00:39:17,060 Tenho que perguntar primeiro em casa. Tenho que conseguir permissão. 316 00:39:17,160 --> 00:39:23,670 Faça o trabalho como te dizem e não se preocupe. 317 00:39:36,950 --> 00:39:41,120 Ninguém se preocupa contigo... 318 00:39:42,620 --> 00:39:46,290 Vamos à loja e poderá lhes perguntar. 319 00:39:46,360 --> 00:39:49,760 - Você o fará? - Faça você mesmo. 320 00:39:49,860 --> 00:39:55,230 Vai conseguir um montão de grátis! 321 00:39:58,040 --> 00:40:01,710 Cantará duas canções essa noite. 322 00:40:01,940 --> 00:40:04,840 Ayoe está muito bem... 323 00:40:04,910 --> 00:40:09,280 - Não vem? - Esperarei aqui. 324 00:40:50,720 --> 00:40:55,900 - O cara grande tem um trabalho. - Agora poderá se permitir uma dessas. 325 00:40:55,960 --> 00:40:59,070 Essa garota, Karin, também trabalha aqui. 326 00:40:59,130 --> 00:41:02,300 - Quanto te pagam por hora? - Esqueci de perguntar. 327 00:41:02,400 --> 00:41:05,970 - Tem que saber, idiota! - Perguntarei no domingo. 328 00:41:06,040 --> 00:41:09,610 - Vai entrar e perguntar agora! - Não, agora não! 329 00:41:09,710 --> 00:41:15,210 Sim, vai lá e pergunta à pequena borboleta ou o que seja. Agora! 330 00:41:15,350 --> 00:41:20,690 - Isso é estúpido! - Vamos, imbecil. 331 00:41:20,750 --> 00:41:27,530 - Chegará a ser milionário! - Farei um cofre forte para o dinheiro. 332 00:41:27,560 --> 00:41:30,660 Karin se atirará sobre você. 333 00:41:30,830 --> 00:41:32,770 Oh Deus, olha! 334 00:41:32,770 --> 00:41:35,940 - Henrik, o todo poderoso! - O irmão caçula de Superman! 335 00:41:36,000 --> 00:41:38,810 Tem pinta de idiota. 336 00:41:39,010 --> 00:41:43,610 Seu ego voa tão alto quanto um 747. 337 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 Que andar? 338 00:41:58,160 --> 00:42:02,860 Último andar... tenho cerveja para matarem a sede. 339 00:42:02,860 --> 00:42:04,700 Conhece alguém dos que moram aqui? 340 00:42:04,900 --> 00:42:10,700 Não. Vamos por isso ali em cima. Leva a caixa de som. 341 00:42:22,150 --> 00:42:24,480 Vá, depressa! 342 00:42:24,580 --> 00:42:30,590 As lojas fecham às 14 horas aos sábados na capital da Dinamarca. 343 00:42:30,690 --> 00:42:33,590 Permitam-me aproveitar esta merda em paz, por favor . 344 00:42:33,660 --> 00:42:35,830 Onde ponho isso? 345 00:42:35,900 --> 00:42:39,670 O casamento jovem aumenta o número de banhos pelas tardes. 346 00:42:39,730 --> 00:42:42,070 Trouxe dois amigos. 347 00:42:42,240 --> 00:42:45,840 Bem, tenho pastel de maçapão. Seus amigos ficam para o café? 348 00:42:45,940 --> 00:42:51,540 Hey, Patrick. Deixa que eu vista algo e depois te ajudo. 349 00:42:57,020 --> 00:43:00,650 Não, Nicolaj! 350 00:43:01,650 --> 00:43:06,830 - Patrick, o que fazemos com isso? - Colocamos aqui. 351 00:43:08,230 --> 00:43:11,800 Contra a parede. 352 00:43:12,600 --> 00:43:18,270 Deus é grande... nada de música barulhenta depois das 23 horas. 353 00:43:18,300 --> 00:43:23,580 Os vizinhos de baixo sempre estão queixando. E o meu gato... 354 00:43:23,680 --> 00:43:27,450 - Entrego jornais cedinho. - Pela manhã, antes da escola? 355 00:43:27,650 --> 00:43:32,120 Tenho que fazer isso, só o quarto me custa 1200 coroas ao mês. 356 00:43:32,320 --> 00:43:35,520 Seus pais não te ajudam? 357 00:43:40,130 --> 00:43:42,860 Vamos, minha travessa garota de província... 358 00:43:43,060 --> 00:43:46,870 Do que ri? Não me encantam truques baratos, 359 00:43:47,070 --> 00:43:50,000 muito menos só dar uma olhada em um pinto. 360 00:43:50,200 --> 00:43:55,110 O que é isso, a galeria de tiro do Tivoli? Olá, sou Berit, bem-vindo! 361 00:43:55,270 --> 00:43:57,280 Sou Kristian. 362 00:43:57,340 --> 00:44:00,780 Oh! O forno! 363 00:44:02,350 --> 00:44:08,190 É parteira e adora ser responsável. Às vezes se confunde... 364 00:44:08,250 --> 00:44:12,990 - Eu mesmo o montei. - Vamos terminar isso, às 15:30 me vou. 365 00:44:13,060 --> 00:44:17,430 Deixem que eu me troque. Meu nome é Nikolaj-hi. 366 00:44:17,600 --> 00:44:20,130 Vamos! 367 00:44:43,390 --> 00:44:45,730 Ah, enfim, a paz! 368 00:44:45,890 --> 00:44:51,760 - Muito acolhedor. - Sem pais e sem expectativas. 369 00:44:51,760 --> 00:44:55,970 Posso rasgar o cu e transar com quem e quando quiser. 370 00:44:56,040 --> 00:44:58,170 - Nada de dinheiro de casa? - Nem um centavo. 371 00:44:58,340 --> 00:45:01,940 - Castigo. - Tenho que provar a mim mesmo. 372 00:45:01,940 --> 00:45:05,780 Nem todos se vão de casa enquanto estão indo na escola. 373 00:45:05,850 --> 00:45:10,350 Imagino que não... 374 00:45:11,690 --> 00:45:16,190 - Tenho um presente... -Para mim? 375 00:45:21,090 --> 00:45:26,470 Vem sempre que quiser. A porta estará sempre aberta. 376 00:45:26,500 --> 00:45:29,740 - Traz alguns vídeos da loja. - Parece bom... 377 00:45:29,800 --> 00:45:34,140 Genial, cara! Perfeito para a cozinha a gás. 378 00:45:34,170 --> 00:45:38,880 Obrigado! Saímos essa noite! 379 00:45:43,480 --> 00:45:48,420 - Já são de maior, rapazes? - Somos parte da decoração aqui. 380 00:45:49,320 --> 00:45:53,530 - Olá, raio de sol. - Como está isso? 381 00:46:02,270 --> 00:46:07,770 Olá, Patrick. Aqui tem algo para vocês, rapazes. 382 00:46:07,770 --> 00:46:11,740 Olá, Patrick, meu bombonzinho. 383 00:46:17,720 --> 00:46:23,420 - Quem é esse que trouxe? - Ele não é para você. 384 00:47:17,240 --> 00:47:18,440 A cantora é incrível! 385 00:47:18,440 --> 00:47:22,480 - Vamos aos bastidores. - Genial... 386 00:47:29,660 --> 00:47:34,560 - Olá, Tina. - Olá, Patrick. 387 00:47:39,070 --> 00:47:42,740 Tem tido mesmo êxito em ser o centro das atenções, não é? 388 00:47:42,800 --> 00:47:47,040 Gosto muito de sua música. É muito "funky". 389 00:47:53,480 --> 00:47:56,420 O que é um monitor? 390 00:47:56,480 --> 00:47:58,620 Não fala sueco? 391 00:47:58,620 --> 00:48:04,890 É algo que colocam na minha frente, então posso ouvir minha própria voz. 392 00:48:08,960 --> 00:48:12,360 Nos vemos. 393 00:49:45,460 --> 00:49:51,630 - A boa sorte chega aos que a esperam. - Mantenha a calma, cara. 394 00:50:37,080 --> 00:50:40,850 Me levem rapazes! Isso não é o melhor? 395 00:50:40,910 --> 00:50:43,980 Genial! 396 00:50:56,560 --> 00:50:59,970 - Tem um lápis, algo assim? - Vamos... 397 00:50:59,970 --> 00:51:03,040 - Maldita seja.. - Sim! 398 00:51:03,200 --> 00:51:06,440 LT 57.420 399 00:51:06,440 --> 00:51:10,840 - Isso já é demais. - Que diabos é isso? 400 00:51:10,840 --> 00:51:14,780 - Eles o arrastaram. - Não tinha feito nada. 401 00:51:14,950 --> 00:51:16,720 Vamos chamar a polícia. 402 00:51:16,720 --> 00:51:21,090 Não são mais que criançolas sujando o asfalto de graxa com o carro de papai. 403 00:51:21,150 --> 00:51:25,560 - Nunca há um telefone quando se precisa. - Tenho que urinar. 404 00:51:25,630 --> 00:51:31,260 Moro aqui mesmo... Vamos nessa, Kristian. 405 00:51:49,180 --> 00:51:52,720 Não acho que a policia vá fazer algo a respeito. 406 00:51:52,720 --> 00:51:56,120 - Não poderia ter feito algo? - Poderiam nos ter dado uma surra. 407 00:51:56,190 --> 00:52:00,560 Vamos informar à polícia. 408 00:52:04,360 --> 00:52:09,800 - Sempre corre à noite? - É agradável quando não se pode dormir. 409 00:52:09,800 --> 00:52:13,970 Bem, moro aqui... 410 00:52:17,240 --> 00:52:19,610 Muito obrigado. 411 00:52:19,610 --> 00:52:26,380 Kristian está um pouco bêbado, é melhor ajudá-lo. Nos vemos... 412 00:52:34,160 --> 00:52:37,900 Pelo menos conseguimos sua matricula. 413 00:52:37,960 --> 00:52:43,440 - Qual era o número? - LT 57.420 414 00:52:45,500 --> 00:52:49,640 Está falando com a polícia. 415 00:52:55,920 --> 00:52:59,250 Talvez isso seja estúpido. Queriam meu nome e endereço. 416 00:52:59,320 --> 00:53:04,320 Bobeira, foi genial. Impressionante! 417 00:53:04,320 --> 00:53:08,460 - Tomemos uma cerveja. - Impressionante, também.. 418 00:53:13,900 --> 00:53:16,300 Boa noite, Flemming. 419 00:53:38,820 --> 00:53:42,760 Olha, agora tenho três pés. 420 00:53:48,600 --> 00:53:54,170 Agora só precisamos de algumas garotas nuas. 421 00:54:30,540 --> 00:54:35,380 Boa noite, criança... 422 00:54:44,590 --> 00:54:48,730 Que aproveite! 423 00:54:52,030 --> 00:54:56,670 Melhor se acostumar. Eles sempre aparecem justo antes de fechar. 424 00:54:56,740 --> 00:55:00,740 Isso é assunto seu. 425 00:55:08,080 --> 00:55:09,550 Toma outra. 426 00:55:09,620 --> 00:55:15,020 - É certo? - Claro, 10 por noite está bom. 427 00:55:20,990 --> 00:55:23,860 Obrigado. 428 00:55:28,200 --> 00:55:31,340 Onde aprendeu a beber tanto? 429 00:55:31,400 --> 00:55:35,840 Tenho que alugá-la de novo, é apaixonante. 430 00:55:35,840 --> 00:55:40,810 O gordo captura o japonês louco que não sabe que a guerra terminou. 431 00:55:40,980 --> 00:55:46,020 - São 40 coroas. - O preço justo por um bom filme. 432 00:55:46,220 --> 00:55:49,290 - Bom proveito! - Obrigado. 433 00:55:49,460 --> 00:55:53,930 Está na hora de fechar. 434 00:55:59,230 --> 00:56:01,700 Dá uma conferida no dinheiro. 435 00:56:01,700 --> 00:56:05,940 Poe o dinheiro no envelope marrom, aqui. 436 00:56:06,010 --> 00:56:10,410 E agora conta os bilhetes de cem coroas. 437 00:56:20,350 --> 00:56:23,090 Já estamos fechados, volta amanhã. 438 00:56:23,160 --> 00:56:27,030 É o dono, seu tonto! 439 00:56:36,500 --> 00:56:42,340 Me dá o dinheiro, estou com pressa. 440 00:56:42,810 --> 00:56:45,880 Acabam de fechar? 441 00:56:45,880 --> 00:56:50,520 Tomem uma soda ou um caramelo, combinado? 442 00:56:50,580 --> 00:56:54,490 Boa festa! 443 00:58:17,940 --> 00:58:20,870 - Posso te chamar? - Sim, claro... 444 00:58:20,940 --> 00:58:24,840 Te vejo no domingo, certo? 445 00:58:43,300 --> 00:58:48,930 - Bem, então boa noite, Kristian. - Boa noite, Karin... 446 00:59:24,400 --> 00:59:30,110 - Sabe onde está Patrick? - Está de muito bom humor hoje. 447 00:59:30,180 --> 00:59:34,010 - Tenho que falar com ele. - Está jogando futebol. 448 00:59:34,010 --> 00:59:38,280 Sim, era algo sobre o campo de futebol de Clowerfield. 449 00:59:38,280 --> 00:59:44,820 Espera... coma uma rabanada de pão. Parece com fome, aqui está... 450 00:59:45,490 --> 00:59:49,290 Obrigado, minha travessa garota de província... 451 00:59:59,600 --> 01:00:04,580 Olá, Patrick... Patrick! 452 01:00:15,450 --> 01:00:19,920 No "container"? Genial, você é um garanhão. 453 01:00:27,270 --> 01:00:31,500 Isso é alucinante, agora estamos na final! 454 01:00:36,110 --> 01:00:39,410 Se lembra de Mads, da outra noite, não é? 455 01:00:39,410 --> 01:00:45,450 Deixa eu tomar um banho e trocar de roupa. Me espera, combinado? 456 01:00:47,920 --> 01:00:50,020 Está bem. 457 01:00:50,090 --> 01:00:53,790 Estupendo, nos vemos. 458 01:01:00,400 --> 01:01:01,400 Mas... Mads? 459 01:01:01,470 --> 01:01:08,440 Sim, Mads, é um nome bonito, como Karin, não é? Vamos. 460 01:01:14,210 --> 01:01:18,350 Não é... magnífico? Mads! 461 01:01:34,030 --> 01:01:38,340 Oh, esquece! 462 01:01:47,750 --> 01:01:50,650 - O que houve com Patrick? - Por quê? 463 01:01:50,650 --> 01:01:55,690 - Leva o café para ele? - É para você. 464 01:01:58,660 --> 01:02:03,030 - Mas vocês sempre vão juntos. 465 01:02:03,800 --> 01:02:06,900 - Que tal o novo trabalho? - Conhece alguém que seja gay? 466 01:02:06,970 --> 01:02:11,870 - Por quê? Você é? - Não, não, mas Patrick talvez seja. 467 01:02:12,040 --> 01:02:14,370 Um dos meus melhores amigos... se dá conta? 468 01:02:14,440 --> 01:02:17,010 - Eu o vi beijar alguém. - Isso não significa.... 469 01:02:17,010 --> 01:02:24,250 Basta, era esse jogador de futebol bem alto. Isso não é habitual! 470 01:02:24,250 --> 01:02:28,650 Patrick é um cara duro. Não pode gostar disso... com homens. 471 01:02:28,820 --> 01:02:29,890 Não vejo porque não. 472 01:02:29,890 --> 01:02:36,490 Usava até a língua! Mads não é como uma... garota, já sabe. 473 01:02:36,500 --> 01:02:41,100 - Vai ver acha esse jogador bonito. - Mas isso é horrível. 474 01:02:42,800 --> 01:02:45,670 Não sei porque está tão alterado. 475 01:02:45,840 --> 01:02:49,370 De qualquer jeito, lembra a ele a co-educação amanhã. 476 01:02:49,540 --> 01:02:53,080 E esquece o incidente do suéter. 477 01:04:02,110 --> 01:04:06,650 Que grande linha de saída! 478 01:04:07,790 --> 01:04:13,730 O quê? Não se pode nadar aqui. Não está permitido. 479 01:04:18,660 --> 01:04:22,030 O que está permitido então? 480 01:04:22,030 --> 01:04:27,710 Se quiser passear pelo lago pode usar um desses pedalinhos de cisne. 481 01:04:30,110 --> 01:04:34,980 Ok, vamos então. 482 01:04:36,310 --> 01:04:39,990 - Não quer ir? - Sim, por mim está bem. 483 01:04:40,050 --> 01:04:44,960 Ok, vamos. Quem vai pagar? 484 01:04:48,830 --> 01:04:52,230 Não há problema, vamos. 485 01:04:57,470 --> 01:05:03,470 Deixa eu pedalar, só um pouquinho. 486 01:05:11,150 --> 01:05:15,590 Podemos pedalar os dois juntos. 487 01:05:23,430 --> 01:05:29,330 Sempre faz algo ridículo quando quer chamar a atenção feminina? 488 01:05:29,530 --> 01:05:35,810 Fazendo o ridículo, já sabe, parece uma forma estúpida de chamar a atenção. 489 01:05:35,810 --> 01:05:38,740 Só sou muito jovem. 490 01:05:38,810 --> 01:05:42,180 E sou muito, muito... 491 01:05:42,410 --> 01:05:45,650 tímido... 492 01:05:55,790 --> 01:05:58,960 A mim parece bonito. 493 01:05:59,130 --> 01:06:02,370 De verdade? 494 01:06:10,910 --> 01:06:15,350 Não podemos continuar nos vendo assim! 495 01:07:58,980 --> 01:08:03,090 Obrigada, isso é tudo. 496 01:08:26,040 --> 01:08:28,980 Quanto tempo fica em Copenhagen? 497 01:08:29,050 --> 01:08:32,820 Vou embora essa noite. 498 01:08:34,590 --> 01:08:38,920 Entendo... Por que não pode permanecer o amor? 499 01:08:40,790 --> 01:08:43,360 É a vida. 500 01:08:43,430 --> 01:08:46,800 Bem, sou muito jovem. 501 01:08:46,870 --> 01:08:50,570 Eu te amo. 502 01:09:46,090 --> 01:09:48,460 - Para, entende? - Relaxa, meu pequeno. 503 01:09:48,530 --> 01:09:52,460 Não podemos voltar a ter um pouco mais de diversão? 504 01:09:52,500 --> 01:09:57,270 Sair de casa é genial. Não posso me permitir muito, mas é adorável. 505 01:09:57,340 --> 01:10:01,240 Lembra-se de Berit, não? 506 01:10:01,410 --> 01:10:06,080 Se te passa pela cabeça cozinhar algo, ela se ofende. 507 01:10:18,890 --> 01:10:21,430 Olá! 508 01:10:21,730 --> 01:10:24,930 Precisa tentar coisas diferentes. 509 01:10:24,930 --> 01:10:30,670 É como no casamento. Pensa que será para sempre... 510 01:10:30,740 --> 01:10:33,910 mas veja as estatísticas. 511 01:10:33,910 --> 01:10:36,740 Muitos casamentos se acabam. 512 01:10:36,740 --> 01:10:42,980 Escolher a profissão certa é tão importante quanto a parceira. 513 01:10:42,980 --> 01:10:47,550 E provavelmente estarão em suas profissões pelo resto da vida. 514 01:10:47,620 --> 01:10:49,890 Assim não convertam... 515 01:10:49,950 --> 01:10:54,360 um casamento arregaçado em estatísticas do trabalho. 516 01:10:57,560 --> 01:10:59,760 ONDE HÁ VONTADE HÁ UM CAMINHO. 517 01:10:59,760 --> 01:11:04,470 Por que escolheria qualquer um de vocês para a minha empresa? 518 01:11:04,540 --> 01:11:08,810 Tenho 4 empregos, por que para você? 519 01:11:08,940 --> 01:11:12,280 Porque sou uma boa datilógrafa. 520 01:11:12,980 --> 01:11:15,050 Alguma pergunta? 521 01:11:15,250 --> 01:11:19,080 - O que.... - Aqui! Eu... 522 01:11:19,280 --> 01:11:23,590 -Sim... por que te escolheria? - Porque sou gay. 523 01:11:23,620 --> 01:11:26,560 Grande resposta! 524 01:11:27,560 --> 01:11:30,800 Agora sejamos sérios! 525 01:11:31,660 --> 01:11:35,770 Essa é uma qualificação de interesse próprio? 526 01:11:35,770 --> 01:11:38,400 Rapazes, dêem uma olhada geral. 527 01:11:38,440 --> 01:11:43,840 Vi alguns caçadores de cabeças pela TV. Um também poderia adaptar-se em seguida. 528 01:11:46,180 --> 01:11:50,820 Ninguém irá te julgar se baseando só nessa informação. 529 01:11:50,820 --> 01:11:53,320 Suas qualificações devem ser boas... 530 01:11:53,380 --> 01:11:56,450 mas a opinião poderia ser 531 01:11:56,450 --> 01:12:00,830 que isso causaria problemas no trabalho, destruiria a química da equipe. 532 01:12:00,890 --> 01:12:04,900 Fazer grupos de discussão ajuda? 533 01:12:10,200 --> 01:12:15,110 Não há nada divertido aqui! Patrick é gay! 534 01:12:17,480 --> 01:12:20,110 Por que não dizem a palavra: GAY? 535 01:12:20,180 --> 01:12:22,780 Maldito seja, me tira daqui. 536 01:12:24,450 --> 01:12:29,520 - Quietos, por favor! - Seu veadinho! 537 01:12:34,830 --> 01:12:37,460 Cala a boca! Não falamos disso. 538 01:12:37,530 --> 01:12:41,070 Saia imediatamente ou cancelo a co-educação. 539 01:12:41,100 --> 01:12:46,370 - A co-educação não é assunto seu. - Isso é apenas uma discussão animada. 540 01:12:46,540 --> 01:12:49,770 - Sim, é bastante apaixonante. - Maldita seja, me tira daqui. 541 01:12:49,970 --> 01:12:54,180 Acabou a discussão. Todo o mundo fora! 542 01:12:54,350 --> 01:12:57,780 Não percam o tempo por aqui! 543 01:12:58,720 --> 01:13:01,720 Agora saiam daqui rápido! 544 01:13:01,920 --> 01:13:06,020 - Fora. Vamos! - Não há nada a fazer. 545 01:13:06,020 --> 01:13:13,330 Então não haverá financiamento para a co-educação, o conselho escolar e os partidos! 546 01:13:13,600 --> 01:13:17,370 Não estou de acordo! 547 01:13:34,520 --> 01:13:38,760 - Não terá saldo com a sua! - Isso não é um seu maldito negócio. 548 01:13:48,700 --> 01:13:50,540 - Aqui! Eu! 549 01:13:50,700 --> 01:13:55,010 -Sim, você. Por que te escolheria? - Porque sou gay. 550 01:13:55,210 --> 01:13:58,010 Grande resposta! 551 01:13:58,280 --> 01:14:00,980 Agora sejamos sérios! 552 01:14:01,050 --> 01:14:06,420 Essa é uma qualificação do seu próprio interesse? 553 01:14:10,860 --> 01:14:14,860 Não há nada divertido aqui! Patrick é gay! 554 01:14:14,930 --> 01:14:20,330 - Por que não diz a palavra: GAY? - Maldita seja, me tira daqui! 555 01:14:56,030 --> 01:15:00,400 - Oh... é você. É tarde.... - Esqueci um livro. 556 01:15:00,570 --> 01:15:06,510 De acordo então, poucos alunos são assim conscienciosos... 557 01:15:24,760 --> 01:15:28,570 ABAIXA AS MÃOS, KALLENBACH! 558 01:16:16,280 --> 01:16:19,850 Oh, foda, cara! 559 01:16:25,090 --> 01:16:26,060 O que acontece? 560 01:16:26,060 --> 01:16:29,560 - Deixa-me em paz. - Relaxa, cara? 561 01:16:29,560 --> 01:16:32,960 Agora explica que demônios se passa. 562 01:16:33,100 --> 01:16:36,630 Imprimi esses jornalecos para a escola. 563 01:16:36,700 --> 01:16:40,500 Mas isso é genial! Anette também vem essa noite, assim... 564 01:16:40,610 --> 01:16:47,010 todo o mundo se voltou contra Patrick e eu não fiz nada. 565 01:16:47,080 --> 01:16:48,850 Fui tão covarde! 566 01:16:48,950 --> 01:16:52,020 Vamos, não acontece nada. 567 01:16:52,020 --> 01:16:56,220 Todo o mundo se limitou a cair fora quando Patrick lhes falou. 568 01:16:56,390 --> 01:16:58,090 Te preocupa também que pensem que você é gay? 569 01:16:58,260 --> 01:17:05,730 Não, porque não sou! Talvez pensem que está tudo bem, mas não está. 570 01:17:05,730 --> 01:17:07,470 Nada mais é assim. 571 01:17:07,670 --> 01:17:12,570 - Oh, tem muitos, atualmente. - Talvez, mas eu não os conheço. 572 01:17:13,740 --> 01:17:17,270 Você é tão diferente, estranho. 573 01:17:17,270 --> 01:17:22,410 Sobreviverá. Está fazendo bem em relação às garotas. 574 01:17:22,480 --> 01:17:25,980 Por outro lado, estive com Ayoe um dia inteiro. 575 01:17:25,980 --> 01:17:29,690 Uau, cara! 576 01:17:29,820 --> 01:17:34,530 Deve ter sido uma verdadeira experiência. 577 01:17:41,070 --> 01:17:45,370 - Ponha alguma roupa! - Ok. Ficarei bem contigo. 578 01:17:45,570 --> 01:17:50,140 - Os encontrou na praça? - Não, simplesmente aconteceu. 579 01:17:50,240 --> 01:17:52,980 Olá, Kristian, quanto tempo sem te ver. Fica para jantar? 580 01:17:53,180 --> 01:17:58,450 - Claro que fica, combinado? - Agora a cozinha é de sua mãe? 581 01:17:58,550 --> 01:18:04,020 - Ou a sua tranquila companhia? - Os gays assustam Kristian. 582 01:18:04,120 --> 01:18:10,030 Não me preocupa. Só que não imagino que fazem um com o outro... 583 01:18:11,030 --> 01:18:15,700 Olá, Anette. Kristian imprimiu um pasquim. 584 01:18:15,700 --> 01:18:19,100 - Precisamos de uma demonstração. - Quando os imprimiram? 585 01:18:19,300 --> 01:18:23,240 - Essa tarde, mas não sei... - Estão muito bons! 586 01:18:23,410 --> 01:18:26,610 É sério. 587 01:18:26,780 --> 01:18:31,350 Cervejas por minha conta. Quem desce e compra? Vou tomar um banho. 588 01:18:31,550 --> 01:18:35,620 - Esta é Anette - Mads. - Também preciso de banho. 589 01:18:35,790 --> 01:18:39,720 - Agora vamos comer! - Quem vai entrar primeiro? 590 01:18:49,470 --> 01:18:52,700 Me dá um pedaço. 591 01:18:52,900 --> 01:18:57,970 - Também quero. - Não, lá em casa tem. 592 01:19:05,450 --> 01:19:08,590 As senhoras primeiro. 593 01:19:22,530 --> 01:19:25,100 Os jogadores de "handball" são tão elegantes. 594 01:19:25,140 --> 01:19:29,510 São do tipo cerebrais, intelectuais. Paz aqui, ali e em toda parte. 595 01:19:29,540 --> 01:19:32,740 Minha mulher não me compreende. Vocês garotos não têm esse problema. 596 01:19:32,740 --> 01:19:36,450 Tem sorte, tem quem te limpa a merda. 597 01:19:36,580 --> 01:19:41,720 - Estava pedindo aos berros. - Preciso trabalhar duro por tudo o que tenho. 598 01:19:41,750 --> 01:19:45,120 Se Mads tivesse uma rota definida, eu poderia deixar de ser parteira. 599 01:19:45,320 --> 01:19:47,160 Mas sempre pode voltar e cozinhar. 600 01:19:47,320 --> 01:19:51,330 - Só um tem que ganhar tudo? - É claro! 601 01:19:51,460 --> 01:19:56,100 Senhor, prometi a Flemming que alimentaria Krystle! 602 01:19:56,270 --> 01:19:59,170 - É um pássaro que fala. - E o que diz? 603 01:19:59,300 --> 01:20:02,510 Não sei. Deixa que eu lhe dê de comer. 604 01:20:02,710 --> 01:20:05,640 Por que não? 605 01:20:06,340 --> 01:20:09,550 Não vá lhe ensinar palavras chulas. 606 01:20:09,750 --> 01:20:13,650 Venha escutar você mesma. 607 01:20:30,370 --> 01:20:32,600 Estou contente que Patrick esteja aqui. 608 01:20:32,640 --> 01:20:37,310 Gente estranha... mas amistosa. 609 01:21:30,930 --> 01:21:36,830 Te disse que esquecesse do suéter! 610 01:21:55,790 --> 01:21:59,420 Ok, vamos fazê-lo. 611 01:21:59,420 --> 01:22:03,330 Tira as mãos, Kallenbach! 612 01:22:09,470 --> 01:22:11,170 O que está fazendo? 613 01:22:11,240 --> 01:22:16,470 Não quer mais festas? Que tal ajudar, então? 614 01:22:28,390 --> 01:22:32,090 Tira as mãos, Kallenbach! 615 01:22:36,190 --> 01:22:40,030 - Basta de brincadeiras! - Olá, criança. 616 01:22:40,030 --> 01:22:45,500 - Quem deu permissão para fazer isso? - Nós mesmos, cara. Olá, garotada! 617 01:22:45,570 --> 01:22:48,210 Fora das janelas! 618 01:22:48,340 --> 01:22:51,310 Tira as mãos, Kallenbach! 619 01:22:57,580 --> 01:22:59,180 Isso é assombroso! 620 01:22:59,220 --> 01:23:04,460 Nos manifestamos contra Kallenbach. Distribua isso. 621 01:23:04,460 --> 01:23:09,360 Ela leva nosso dinheiro do Conselho escolar. 622 01:23:20,470 --> 01:23:24,270 Tira as mãos, Kallenbach! 623 01:23:33,650 --> 01:23:36,990 Já vem! 624 01:23:43,360 --> 01:23:48,500 Não permitam as infrações de Kallenbach. Ela cancelou o financiamento... 625 01:23:48,570 --> 01:23:51,570 ... do Conselho. Não pode fazer isso! 626 01:23:51,600 --> 01:23:56,110 É o dinheiro para as festas por isso nos manifestamos. 627 01:23:56,110 --> 01:24:00,710 O dinheiro é nosso. 628 01:24:03,750 --> 01:24:05,880 Isso já não tem graça! 629 01:24:05,920 --> 01:24:09,220 Não é engraçado ser ridicularizado. O que foi feito do dinheiro? 630 01:24:09,390 --> 01:24:11,420 Desça dai agora! 631 01:24:11,520 --> 01:24:14,020 Desça dai agora! 632 01:24:16,460 --> 01:24:21,700 O que será das festas na escola? Não querem mais festas? 633 01:24:24,270 --> 01:24:28,370 Não podemos falar disso, assim! Devem se comportar! 634 01:24:28,410 --> 01:24:33,040 Não aceitamos a sua falsa democracia. Acabamos com o Conselho. 635 01:24:33,040 --> 01:24:36,410 As coisas são muito mais fáceis em o Conselho. 636 01:24:36,480 --> 01:24:39,550 Aí está! Para ela não importam os estudantes! 637 01:24:39,620 --> 01:24:43,450 Tenta eliminar toda possibilidade de que nos escutem! 638 01:24:43,450 --> 01:24:49,360 - Tira as mãos, Kallenbach! - Sim, Tira as mãos, Kallenbach! 639 01:25:09,550 --> 01:25:12,570 E um para você também... 640 01:25:36,380 --> 01:25:56,580 http://www.glsportugal.com 49775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.