All language subtitles for Unde (2019) - 01x06 - Sirenes.WEB-DL.AAC2.0.H264-BTN.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,687 --> 00:00:07,490 This series is inspired by true events. 2 00:00:07,562 --> 00:00:09,640 Names, incidents and locations are fictitious. 3 00:00:09,712 --> 00:00:11,925 Any resemblance to actual persons is coincidental. 4 00:00:15,645 --> 00:00:19,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:01:09,085 --> 00:01:10,125 What? 6 00:01:11,062 --> 00:01:12,805 This doesn't mean I'm letting you off. 7 00:01:14,285 --> 00:01:15,965 You'll get paid in two weeks. 8 00:01:16,245 --> 00:01:17,245 Three max. 9 00:01:17,885 --> 00:01:20,005 I've got a mortgage to pay, Gino. 10 00:01:20,285 --> 00:01:23,085 Chantal, don't go living above your means. 11 00:01:23,845 --> 00:01:25,165 It will only end in tears. 12 00:01:26,765 --> 00:01:29,885 Hey, if you don't pay me soon, I'll find another job. 13 00:01:32,005 --> 00:01:34,525 You'll be paid within a week. Cash. 14 00:01:34,965 --> 00:01:36,645 Gino always gets things sorted. 15 00:01:38,805 --> 00:01:40,645 And if you keep doing your best, 16 00:01:41,005 --> 00:01:43,125 there might be a nice raise in it for you. 17 00:01:43,485 --> 00:01:45,125 What do you say? 18 00:01:46,605 --> 00:01:47,805 I'm sorry. 19 00:01:55,685 --> 00:01:56,685 Well, fancy that. 20 00:01:56,725 --> 00:01:58,845 - The guys. - Hey, Gino. 21 00:01:59,885 --> 00:02:01,805 Sorry, but I don't have much time today. 22 00:02:02,285 --> 00:02:03,525 Busy, busy, busy. 23 00:02:03,605 --> 00:02:06,045 Chantal is off sick and everyone's bugging me. 24 00:02:06,125 --> 00:02:07,125 What a world. 25 00:02:07,165 --> 00:02:09,165 We won't be long. We've come for the money. 26 00:02:09,285 --> 00:02:10,285 Guys. 27 00:02:10,605 --> 00:02:13,485 What would you say to an extra order of five million tabs? 28 00:02:14,885 --> 00:02:15,885 Who's the buyer? 29 00:02:16,005 --> 00:02:17,125 None of your business. 30 00:02:21,965 --> 00:02:23,045 It is our business. 31 00:02:28,365 --> 00:02:29,605 John, come on. 32 00:02:31,525 --> 00:02:32,605 Who, Maldini? 33 00:02:33,245 --> 00:02:35,045 Gerlach... Bastian… 34 00:02:35,805 --> 00:02:36,965 Bastian Gerlach. 35 00:02:39,525 --> 00:02:40,605 Fuck! 36 00:02:54,122 --> 00:02:55,245 What were you thinking? 37 00:02:55,365 --> 00:02:56,365 It was an accident. 38 00:03:02,525 --> 00:03:04,525 Gino? Gino? 39 00:03:06,445 --> 00:03:07,525 Oh, my God. 40 00:03:16,685 --> 00:03:18,497 - Sorry, you can't go with him. - Chantal. 41 00:03:20,765 --> 00:03:21,965 Chantal. 42 00:03:41,125 --> 00:03:42,125 Ouch. 43 00:04:21,405 --> 00:04:23,405 You really look terrible. 44 00:04:25,725 --> 00:04:27,285 Will you help me or not? 45 00:04:27,845 --> 00:04:28,845 No. 46 00:04:30,485 --> 00:04:32,925 - I've told you already. - Bastian, we're family. 47 00:04:34,685 --> 00:04:36,922 If they don't respect me, they won't respect you. 48 00:04:37,605 --> 00:04:39,885 They're all trailer trash. 49 00:04:40,005 --> 00:04:42,005 Someone should teach them a lesson. 50 00:04:44,685 --> 00:04:46,445 Bouman is my business partner. 51 00:04:46,525 --> 00:04:47,605 I need those tabs. 52 00:04:48,525 --> 00:04:49,605 After the deal then? 53 00:04:54,605 --> 00:04:57,325 That stupid Dutchman is selling at 50 cents apiece. 54 00:04:57,925 --> 00:04:59,525 It makes no sense to wipe him 55 00:04:59,685 --> 00:05:01,405 just for an accident. 56 00:05:01,765 --> 00:05:03,325 My face is ruined, man! 57 00:05:04,885 --> 00:05:07,045 Stay away from that Dutchman, do you get it? 58 00:05:08,565 --> 00:05:09,565 Okay. 59 00:05:10,672 --> 00:05:12,325 Well, just give me my ten percent 60 00:05:13,005 --> 00:05:14,565 and I'll leave you alone. 61 00:05:14,845 --> 00:05:16,805 Ten percent? I negotiated the deal myself. 62 00:05:17,565 --> 00:05:18,565 What? 63 00:05:18,965 --> 00:05:20,685 I've put you in touch with him. 64 00:05:23,485 --> 00:05:26,125 Okay, ten percent on the first 50,000 tabs. 65 00:05:28,205 --> 00:05:29,565 That's 2,500. 66 00:05:29,965 --> 00:05:32,205 That's not even enough to cover my hospital bills. 67 00:05:33,045 --> 00:05:35,205 - That's enough. - What's your problem? 68 00:05:35,285 --> 00:05:37,165 I'm talking to my cousin. 69 00:05:37,542 --> 00:05:38,685 I think we're done here. 70 00:05:38,805 --> 00:05:41,085 - Clear off. - Hey, easy, you. 71 00:05:41,165 --> 00:05:42,405 Bastian, I'm bankrupt. 72 00:05:42,485 --> 00:05:44,605 - Clear off. - I needed that deal to stay afloat. 73 00:05:45,405 --> 00:05:47,565 Clear off, piece of shit. 74 00:06:02,565 --> 00:06:03,965 Here, I found this as well. 75 00:06:17,165 --> 00:06:21,165 ENTREPRENEUR OF THE YEAR 76 00:06:21,485 --> 00:06:22,645 I'll kill them. 77 00:06:24,885 --> 00:06:26,445 I'll kill them all. 78 00:06:42,485 --> 00:06:44,605 We've also opened a case on that campsite. 79 00:06:45,485 --> 00:06:46,965 The Bouman investigation. 80 00:06:47,045 --> 00:06:49,045 Haven't I told you about it? 81 00:06:50,925 --> 00:06:53,245 Do you see any harm in comparing notes? 82 00:06:54,085 --> 00:06:55,565 Maybe we can help each other? 83 00:06:57,085 --> 00:06:58,165 Yeah, fine. 84 00:06:59,045 --> 00:07:00,525 No, I think it's a good idea. 85 00:07:10,467 --> 00:07:12,365 These guys are always a step ahead of us. 86 00:07:14,285 --> 00:07:15,885 It's as if they're in the know. 87 00:07:25,245 --> 00:07:27,765 Say, the arrest of Jurgen Van Kamp, 88 00:07:28,805 --> 00:07:30,565 was that part of the investigation? 89 00:07:33,045 --> 00:07:36,405 We had him under observation, yes, but we had to step in. 90 00:07:38,085 --> 00:07:40,125 So you pick him up, you let him go... 91 00:07:41,125 --> 00:07:42,365 Was he an informant? 92 00:07:44,925 --> 00:07:45,925 No? 93 00:07:51,485 --> 00:07:52,685 Well, and… 94 00:07:54,405 --> 00:07:55,405 Peter Bogaert. 95 00:07:56,165 --> 00:07:57,165 Who? 96 00:07:57,205 --> 00:07:59,285 A Belgian of French nationality. 97 00:08:00,725 --> 00:08:02,885 He's been on the campsite for a few months. 98 00:08:03,725 --> 00:08:05,605 Clashed with Jurgen from the start. 99 00:08:08,205 --> 00:08:10,605 If there were a plain clothed policeman… 100 00:08:11,765 --> 00:08:12,885 I'd say that was him. 101 00:08:13,605 --> 00:08:14,845 We don't have anyone there. 102 00:08:20,285 --> 00:08:21,285 Okay. 103 00:08:23,965 --> 00:08:25,405 I'll have a look at Bogaert. 104 00:08:25,805 --> 00:08:26,805 Thanks for the tip. 105 00:08:26,965 --> 00:08:27,965 No problem. 106 00:08:29,445 --> 00:08:32,125 If there's anything I can do, Marc, just tell me. 107 00:08:56,645 --> 00:08:58,165 Can you do me a favor, Ray? 108 00:09:11,325 --> 00:09:12,325 Sweetheart? 109 00:09:16,685 --> 00:09:20,045 DIVORCE PAPERS 110 00:10:02,005 --> 00:10:03,285 What are we doing here? 111 00:10:04,605 --> 00:10:06,245 I'm not in the mood for it either. 112 00:10:09,685 --> 00:10:10,765 - Hey, Daan. - Hi. 113 00:10:11,485 --> 00:10:12,485 Are you okay? 114 00:10:13,725 --> 00:10:15,885 No, I'm no good at funerals. 115 00:10:16,245 --> 00:10:18,005 I've been crying all morning. 116 00:10:18,085 --> 00:10:19,445 That's understandable. 117 00:10:19,532 --> 00:10:20,532 Hey, the cast's off. 118 00:10:20,645 --> 00:10:21,725 Oh, well... 119 00:10:22,565 --> 00:10:23,445 Hey. 120 00:10:23,525 --> 00:10:25,765 - There I was, moaning for weeks. - Ferry. 121 00:10:26,245 --> 00:10:27,982 But look at what Sonja's been through. 122 00:10:30,045 --> 00:10:31,045 Are you okay? 123 00:10:31,245 --> 00:10:32,245 Yes, yes. 124 00:10:34,045 --> 00:10:35,125 Dreadful, isn't it? 125 00:10:39,782 --> 00:10:40,965 And now the cops are back. 126 00:10:43,805 --> 00:10:44,805 Fucking cops. 127 00:11:06,005 --> 00:11:08,045 - My condolences. - Thank you. 128 00:11:11,405 --> 00:11:12,525 Stay strong. 129 00:11:22,325 --> 00:11:24,325 You're very strong. 130 00:11:25,125 --> 00:11:26,165 Yes. 131 00:11:28,725 --> 00:11:30,045 We're here for you, okay? 132 00:11:30,965 --> 00:11:32,045 Thank you. 133 00:11:37,325 --> 00:11:39,045 My condolences. 134 00:11:43,805 --> 00:11:45,165 Are the presents ready? 135 00:11:47,125 --> 00:11:48,205 For the German. 136 00:11:48,525 --> 00:11:50,405 Yeah, everything's ready. 137 00:12:41,165 --> 00:12:43,845 Jurgen, you didn't want to go. 138 00:12:44,205 --> 00:12:45,565 You wanted to stay with us. 139 00:12:46,565 --> 00:12:48,605 You were taken too soon. 140 00:12:49,485 --> 00:12:51,405 The time we had with you wasn't enough. 141 00:12:54,085 --> 00:12:57,325 But, luckily, we're left with fond memories. 142 00:12:59,285 --> 00:13:02,765 Like when you treated the whole park after Jezebel's birth. 143 00:13:03,765 --> 00:13:05,125 Football on Sundays. 144 00:13:06,845 --> 00:13:08,525 And going out with friends. 145 00:13:11,365 --> 00:13:15,205 How many times did we dance through the night, until the sun came up? 146 00:13:17,765 --> 00:13:19,605 What I like about memories... 147 00:13:20,205 --> 00:13:22,085 is that no one can take them away. 148 00:13:23,125 --> 00:13:25,325 They stay forever in your thoughts 149 00:13:26,005 --> 00:13:27,285 and in your heart. 150 00:13:33,165 --> 00:13:35,205 - Fer? - What? 151 00:13:40,245 --> 00:13:42,965 - Yes, yes, yes. - Jezebel has something to say too. 152 00:13:49,005 --> 00:13:50,165 Are you okay? 153 00:13:52,645 --> 00:13:53,845 "Dear Daddy. 154 00:13:55,645 --> 00:13:58,445 You used to call me your little princess. 155 00:14:00,245 --> 00:14:01,885 I'll never hear it again. 156 00:14:04,165 --> 00:14:05,685 Because you're no longer here. 157 00:14:08,205 --> 00:14:09,645 Where have you gone? 158 00:14:11,205 --> 00:14:12,565 Are you in heaven? 159 00:14:14,045 --> 00:14:15,285 Can you see me now? 160 00:14:16,845 --> 00:14:19,285 Why did you die so suddenly? 161 00:14:23,565 --> 00:14:25,205 Daddy, I miss you so. 162 00:14:26,285 --> 00:14:29,565 I'll think of you always and never forget you, 163 00:14:29,685 --> 00:14:30,965 because I love you." 164 00:14:54,645 --> 00:14:55,645 Hey. 165 00:14:56,365 --> 00:14:57,605 Are you all right? 166 00:15:00,005 --> 00:15:01,045 Yeah, I am. 167 00:15:01,805 --> 00:15:03,005 Are you sure? 168 00:15:04,925 --> 00:15:06,205 I can't breathe in there. 169 00:15:08,485 --> 00:15:09,485 Kim. 170 00:15:09,765 --> 00:15:11,085 It's not our fault. 171 00:15:12,045 --> 00:15:13,645 It wasn't us who murdered him. 172 00:15:14,325 --> 00:15:17,445 But it was my idea to release him. 173 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Hey. 174 00:15:19,765 --> 00:15:21,485 It wasn't us who killed him. 175 00:15:24,885 --> 00:15:26,965 Perhaps Jurgen had a choice, 176 00:15:27,525 --> 00:15:29,045 but that little girl didn't. 177 00:15:31,605 --> 00:15:33,445 Now she's lost her father. 178 00:15:40,405 --> 00:15:41,685 I'm going back in. 179 00:15:46,165 --> 00:15:47,485 Mr. Bogaert? 180 00:15:50,285 --> 00:15:51,685 Walter Devos. 181 00:15:52,765 --> 00:15:54,325 Criminal police. 182 00:15:57,482 --> 00:16:00,245 Better push off, don't you think? We're burying a friend here. 183 00:16:02,245 --> 00:16:03,365 I know. 184 00:16:04,325 --> 00:16:05,445 Please excuse me. 185 00:16:07,285 --> 00:16:09,725 I'm sorry for your loss, but… 186 00:16:11,325 --> 00:16:14,045 I wanted to talk to you. 187 00:16:14,245 --> 00:16:16,045 Get to know you a bit better. 188 00:16:17,365 --> 00:16:19,445 You can kiss my ass, mate. 189 00:16:19,685 --> 00:16:21,445 Mr. Bogaert, please wait. 190 00:16:22,685 --> 00:16:26,685 These men here, I know by reputation, but… 191 00:16:28,045 --> 00:16:29,445 about you, I know nothing. 192 00:16:30,485 --> 00:16:31,685 Nothing comes up on you. 193 00:16:33,045 --> 00:16:35,925 But since you arrived here it's all kicked off. 194 00:16:39,125 --> 00:16:40,125 A fight. 195 00:16:40,565 --> 00:16:41,765 An arrest. 196 00:16:44,285 --> 00:16:45,285 A murder. 197 00:16:51,405 --> 00:16:52,925 Are you going to accuse me 198 00:16:53,325 --> 00:16:54,712 or you're gonna keep fishing? 199 00:16:56,205 --> 00:16:59,765 If not, sling your hook before everyone comes out of there. 200 00:17:17,125 --> 00:17:18,485 To fucking Jurgen! 201 00:19:48,325 --> 00:19:49,565 I'll be… 202 00:20:14,605 --> 00:20:15,885 What? 203 00:20:17,312 --> 00:20:20,125 This whole business with Jurgen, I can't get it out of my head. 204 00:20:20,845 --> 00:20:22,165 Do we have to do this now? 205 00:20:23,125 --> 00:20:25,885 Fer, what if something happens to you? 206 00:20:29,485 --> 00:20:30,885 What are you on about? 207 00:20:31,045 --> 00:20:33,365 I'm just worried, that's all. 208 00:20:33,925 --> 00:20:37,885 There's no need to worry. Jurgen had a bit of bad luck. 209 00:20:38,005 --> 00:20:39,565 It was carjackers. 210 00:20:39,925 --> 00:20:41,525 Nothing will happen to me. 211 00:20:41,805 --> 00:20:43,125 - Honestly. - Fer. 212 00:20:43,325 --> 00:20:44,325 - What? - Hey. 213 00:20:44,805 --> 00:20:46,045 Why don't we just get away? 214 00:20:46,485 --> 00:20:47,845 - What? - Yeah. 215 00:20:48,445 --> 00:20:50,885 We can go to Aruba, can't we? We've wanted to for ages. 216 00:20:50,965 --> 00:20:53,245 For a holiday, not the rest of my life. 217 00:20:53,325 --> 00:20:55,325 Why not? We're rolling in it. 218 00:20:56,925 --> 00:20:58,812 Sweetheart, I can't stop just like that. 219 00:21:00,085 --> 00:21:01,525 Maybe some time, but not now. 220 00:21:05,365 --> 00:21:07,485 Hey, come here. 221 00:21:10,925 --> 00:21:12,245 Everything will be just fine. 222 00:21:12,645 --> 00:21:13,645 Really. 223 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 John? 224 00:21:56,765 --> 00:21:57,805 Coffee? 225 00:22:00,205 --> 00:22:01,925 No, I've come to see how you are. 226 00:22:06,365 --> 00:22:07,977 I'm about to check up on the girls. 227 00:22:19,085 --> 00:22:21,047 Got a message from the German yesterday. 228 00:22:24,045 --> 00:22:25,085 Can we deliver? 229 00:22:31,605 --> 00:22:32,605 Yeah, we can. 230 00:22:34,325 --> 00:22:35,485 Just say when. 231 00:23:31,445 --> 00:23:32,685 Mom's a bit sick. 232 00:23:33,365 --> 00:23:34,445 But she'll be okay. 233 00:25:03,285 --> 00:25:04,365 Yeah. 234 00:25:18,965 --> 00:25:21,085 There you go. 235 00:25:21,205 --> 00:25:22,805 - Nice, isn't it? - Yeah. 236 00:25:23,965 --> 00:25:25,245 Thanks, mate. 237 00:25:41,445 --> 00:25:44,805 What was it you did in the Foreign Legion? 238 00:25:46,445 --> 00:25:47,445 All sorts. 239 00:25:48,765 --> 00:25:50,405 Special ops, that sort of shit? 240 00:25:52,405 --> 00:25:53,485 Why? 241 00:25:55,645 --> 00:25:58,925 I'm meeting a German tomorrow, but I don't trust him. 242 00:25:59,165 --> 00:26:00,925 So a bit of security would be nice. 243 00:26:03,165 --> 00:26:04,285 What sort of meeting? 244 00:26:05,645 --> 00:26:06,765 I'll tell you tomorrow. 245 00:26:07,285 --> 00:26:08,285 Hey. 246 00:26:09,205 --> 00:26:12,645 I want to make sure I'm not followed and that nothing stupid happens. 247 00:26:20,205 --> 00:26:22,445 Okay. You can count on me. 248 00:26:25,485 --> 00:26:26,765 Not a word to anyone. 249 00:26:41,685 --> 00:26:43,245 Do you ever get lonely? 250 00:26:45,645 --> 00:26:46,645 What do you mean? 251 00:26:47,405 --> 00:26:48,405 Well… 252 00:26:48,485 --> 00:26:51,845 Like, when Peter is away and you don't know where he is. 253 00:26:54,725 --> 00:26:55,765 Doesn't bother me. 254 00:26:57,605 --> 00:26:59,205 Well, it bothers me sometimes. 255 00:27:01,045 --> 00:27:02,645 Not that I can't be alone, but… 256 00:27:03,325 --> 00:27:04,325 Yeah. 257 00:27:05,725 --> 00:27:08,285 There's so much about him that I just don't know. 258 00:27:08,645 --> 00:27:11,125 As though he's not really mine. 259 00:27:13,285 --> 00:27:14,525 Yes, but I trust Peter. 260 00:27:14,965 --> 00:27:17,445 Yeah. No, it's not that either. 261 00:27:17,525 --> 00:27:20,285 It's as though I can't tell him everything. 262 00:27:25,925 --> 00:27:27,325 It's different with you. 263 00:27:28,045 --> 00:27:29,205 Funny, right? 264 00:27:29,325 --> 00:27:33,605 I connect better with you at times, because you're so open and honest. 265 00:27:35,725 --> 00:27:40,085 Do you have to know everything about someone to love them? 266 00:27:41,445 --> 00:27:42,645 Everyone has secrets. 267 00:27:43,205 --> 00:27:44,245 Haven't you? 268 00:27:46,925 --> 00:27:47,925 Yeah, of course. 269 00:27:50,817 --> 00:27:53,167 At the moment, for example, I can't show him my leg. 270 00:27:54,645 --> 00:27:55,645 What? 271 00:27:55,885 --> 00:27:57,997 When the plaster came off, my leg was so white 272 00:27:58,122 --> 00:27:59,885 I touched it up with fake tan. 273 00:28:01,005 --> 00:28:02,217 Feast your eyes on this. 274 00:28:22,605 --> 00:28:25,045 Ferry asked me to come with him to a meeting. 275 00:28:27,765 --> 00:28:28,765 When? 276 00:28:29,165 --> 00:28:30,165 Tomorrow. 277 00:28:34,445 --> 00:28:35,565 That's good, isn't it? 278 00:28:42,805 --> 00:28:44,445 Should we talk about… 279 00:28:46,165 --> 00:28:47,685 what happened last night? 280 00:28:50,045 --> 00:28:51,245 We both had a few drinks. 281 00:28:59,525 --> 00:29:01,285 I don't want us to get distracted. 282 00:29:01,805 --> 00:29:02,805 Nor do I. 283 00:29:11,725 --> 00:29:12,725 Ferry? 284 00:29:12,885 --> 00:29:13,885 Okay at your end? 285 00:29:14,645 --> 00:29:15,645 All good. 286 00:29:16,565 --> 00:29:19,045 We're meeting near the station in Aachen. 287 00:29:19,165 --> 00:29:22,045 I want you to make sure there are no uninvited guests. 288 00:29:22,885 --> 00:29:25,965 If it looks unsafe, call me. 289 00:29:26,445 --> 00:29:29,525 If we're followed on the way home, call me. You got that? 290 00:29:30,045 --> 00:29:31,045 Okay. 291 00:30:00,845 --> 00:30:02,085 - Yes? - Hello. 292 00:30:02,645 --> 00:30:03,645 Everything okay? 293 00:30:03,845 --> 00:30:04,845 All okay. 294 00:30:06,725 --> 00:30:07,845 I'm to your right. 295 00:30:08,085 --> 00:30:09,085 Where? 296 00:31:04,005 --> 00:31:06,165 On the ground! On the ground! 297 00:31:09,125 --> 00:31:11,445 On the ground! On the ground! 298 00:31:37,885 --> 00:31:40,925 The news on Wednesday afternoon. Welcome. 299 00:31:41,485 --> 00:31:43,645 Crisis meeting in the Chancery. 300 00:31:43,885 --> 00:31:46,885 CDU/CSU and SPD sat well into the night. 301 00:31:47,125 --> 00:31:49,285 They agreed on one point… 302 00:31:49,365 --> 00:31:51,285 - What the hell was that? - Shut up. 303 00:31:52,245 --> 00:31:54,565 One of the biggest drug dealers in Europe 304 00:31:54,645 --> 00:31:56,245 was arrested in Aachen. 305 00:31:56,525 --> 00:32:00,365 At the time of his arrest, 28-year-old Bastian Gerlach 306 00:32:00,485 --> 00:32:03,045 was carrying 2.5 million in cash. 307 00:32:03,405 --> 00:32:05,005 Sources in the investigation team 308 00:32:05,085 --> 00:32:08,245 reveal that in the last five years, 309 00:32:08,365 --> 00:32:11,952 he's made at least 650 million in drug money. 310 00:32:12,052 --> 00:32:13,417 Six hundred and fifty million? 311 00:32:13,492 --> 00:32:15,565 Gerlach supposedly gained his fortune 312 00:32:15,645 --> 00:32:18,245 by significantly developing transatlantic drug trade 313 00:32:18,485 --> 00:32:20,565 between Hamburg and South America. 314 00:32:20,725 --> 00:32:24,605 The police arrested the suspect in response to a tip off. 315 00:32:24,885 --> 00:32:25,885 Damn! 316 00:32:25,925 --> 00:32:27,045 What a fuck up! 317 00:32:29,805 --> 00:32:33,365 You drag me into a deal like this, but don't bother to warn me? 318 00:32:33,445 --> 00:32:36,285 I don't have to spill the beans because of a few barbecues. 319 00:32:37,125 --> 00:32:39,645 How can I protect you if I'm left in the dark? 320 00:32:40,165 --> 00:32:41,925 What if they rip you off? 321 00:32:42,165 --> 00:32:43,645 What if you want to rip me off? 322 00:32:45,925 --> 00:32:47,045 You don't trust me. 323 00:32:47,165 --> 00:32:50,965 I trust nobody, that's why I'm here and that big German kid isn't. 324 00:32:52,925 --> 00:32:53,925 Fuck off. 325 00:32:56,485 --> 00:32:57,725 - Ferry. - Go. 326 00:33:00,085 --> 00:33:01,085 Really. 327 00:33:08,365 --> 00:33:10,205 - Did you speak to Walter? - No. 328 00:33:11,205 --> 00:33:13,245 But there's no need to get ruffled. 329 00:33:13,645 --> 00:33:15,245 They'd have nabbed us as well. 330 00:33:15,685 --> 00:33:17,525 I want to be sure. 331 00:33:19,085 --> 00:33:21,525 Ferry? What should I do with the tabs? 332 00:33:21,645 --> 00:33:23,365 - What? - The tabs. 333 00:33:23,997 --> 00:33:25,125 They're still in my van. 334 00:33:26,925 --> 00:33:30,125 You've come here with five million tabs in the back? 335 00:33:30,847 --> 00:33:32,005 I didn't know what to do. 336 00:33:32,125 --> 00:33:34,445 For fuck's sake! 337 00:33:34,525 --> 00:33:37,205 Get that shit the hell out of here. Now! 338 00:33:37,285 --> 00:33:38,285 Easy. 339 00:33:56,725 --> 00:33:57,725 Peter. 340 00:34:00,685 --> 00:34:01,765 I'm sorry. 341 00:34:02,247 --> 00:34:03,845 I shouldn't have blown up just now. 342 00:34:07,045 --> 00:34:08,885 You know, you're right. 343 00:34:09,605 --> 00:34:11,365 Let's just stick to barbecues. 344 00:34:13,005 --> 00:34:15,005 We have it good, our wives like each other. 345 00:34:15,285 --> 00:34:16,565 Let's not fuck it up. 346 00:34:18,245 --> 00:34:19,245 Fine. 347 00:34:21,445 --> 00:34:23,085 Did you lose a lot of money? 348 00:34:27,605 --> 00:34:29,245 I'll survive. 349 00:34:31,365 --> 00:34:32,725 Who was the German? 350 00:34:33,885 --> 00:34:35,085 Your carrier? 351 00:34:35,605 --> 00:34:37,005 No, no. 352 00:34:37,405 --> 00:34:39,005 That was the first and last time. 353 00:34:41,245 --> 00:34:42,965 He wasn't too far wrong, that guy. 354 00:34:43,685 --> 00:34:44,925 Swapping coke for tabs. 355 00:34:45,765 --> 00:34:47,045 Why don't you do it? 356 00:34:49,445 --> 00:34:51,165 He was getting rich off your tabs. 357 00:34:53,525 --> 00:34:54,765 John doesn't want to. 358 00:34:55,845 --> 00:34:57,685 I get it. Far too risky. 359 00:34:58,805 --> 00:35:00,005 No more so than now. 360 00:35:01,525 --> 00:35:04,765 Well, like you said, we've got it good, haven't we? 361 00:35:07,645 --> 00:35:08,925 Don't break your neck. 362 00:35:29,285 --> 00:35:31,045 - Yes? - Hey, Walter. 363 00:35:31,725 --> 00:35:33,805 I've waited half a day. 364 00:35:34,325 --> 00:35:35,805 Are you coming or not? 365 00:35:39,005 --> 00:35:40,925 Walter, I'm talking to you. 366 00:35:41,445 --> 00:35:43,045 I don't feel too good, Rudy. 367 00:35:43,445 --> 00:35:46,245 - You don't feel too good? - I don't think I'll come in today. 368 00:35:47,045 --> 00:35:48,325 Oh, you're not coming. 369 00:35:48,885 --> 00:35:50,605 No need to ring in and tell us? 370 00:35:52,765 --> 00:35:54,205 So when will you be back? 371 00:35:54,725 --> 00:35:57,045 - I don't know, mate. - He doesn't know. 372 00:35:57,525 --> 00:35:59,165 Bloody hell, Walter. 373 00:36:00,165 --> 00:36:02,045 - Hey, Rudy? - Yes? 374 00:36:03,605 --> 00:36:04,845 Leave me alone, mate. 375 00:36:44,365 --> 00:36:45,485 Hello? 376 00:37:05,125 --> 00:37:06,445 What are you doing here? 377 00:37:09,085 --> 00:37:11,245 Why aren't you answering when I call? 378 00:37:12,805 --> 00:37:14,445 You've got to leave, John. 379 00:37:15,485 --> 00:37:17,605 One of your colleagues said you were sick. 380 00:37:18,845 --> 00:37:20,605 But you look all right to me. 381 00:37:20,685 --> 00:37:22,965 Who did you speak to? 382 00:37:25,685 --> 00:37:28,245 Have you got any good contacts in the German police? 383 00:37:29,085 --> 00:37:30,765 I haven't got any. Why? 384 00:37:32,965 --> 00:37:36,685 We're wondering if our names came up in that Gerlach case. 385 00:37:38,405 --> 00:37:39,485 Stop right there. 386 00:37:40,045 --> 00:37:42,805 I've done enough, John. 387 00:37:43,165 --> 00:37:44,245 What? 388 00:37:45,405 --> 00:37:47,125 Got something to tell me, Walter? 389 00:37:52,485 --> 00:37:54,765 It's just all a bit too much, John. 390 00:37:57,085 --> 00:37:58,885 It began with the small stuff. 391 00:37:59,605 --> 00:38:01,485 Checking info and plate numbers. 392 00:38:02,205 --> 00:38:03,885 But you keep demanding more. 393 00:38:04,845 --> 00:38:07,925 You can't just walk away from it. You know that. 394 00:38:09,525 --> 00:38:12,965 And I can't just go look into a German case file. 395 00:38:14,605 --> 00:38:15,645 Walter. 396 00:38:16,525 --> 00:38:18,285 Bastian Gerlach. 397 00:38:18,365 --> 00:38:20,885 Don't leave it as long as the last time, okay? 398 00:38:37,285 --> 00:38:38,285 Fuck. 399 00:38:39,845 --> 00:38:41,085 Fucking hell. 400 00:38:43,925 --> 00:38:45,885 Marc, you were right. 401 00:39:10,525 --> 00:39:11,525 Listen. 402 00:39:12,445 --> 00:39:14,965 I want you to check out Bastian Gerlach. 403 00:39:15,085 --> 00:39:19,445 A dealer who made millions peddling tablets in South America. 404 00:39:19,925 --> 00:39:23,325 It says where he lives, what he earns, 405 00:39:23,525 --> 00:39:24,965 and where his stash is. 406 00:39:25,085 --> 00:39:27,845 - Whose brief is this? - No idea. 407 00:39:28,285 --> 00:39:31,365 The German police didn't know that Gerlach was about to do the deal. 408 00:39:32,285 --> 00:39:35,005 Five minutes later and they'd have nicked Bouman too. 409 00:39:41,365 --> 00:39:43,777 There's a good chance that I can take Gerlach's place. 410 00:39:44,765 --> 00:39:48,125 And persuade Ferry to set up a route to South America. 411 00:39:49,245 --> 00:39:50,605 But why would he? 412 00:39:51,565 --> 00:39:52,565 Greed. 413 00:39:53,765 --> 00:39:54,765 As always. 414 00:39:55,245 --> 00:39:57,707 - He already has the tabs in any case. - There you go. 415 00:39:58,245 --> 00:40:00,925 He won't turn down a chance to make more money. 416 00:40:03,245 --> 00:40:04,285 It's a good plan. 417 00:40:05,885 --> 00:40:09,165 Kim, can you arrange for Bob to spend time alone with Ferry? 418 00:40:22,342 --> 00:40:24,765 The two of you are getting cozy in that little chalet? 419 00:40:38,605 --> 00:40:40,085 Nice and cozy. 420 00:40:40,165 --> 00:40:42,045 - Yes, really. - With wine. 421 00:40:42,125 --> 00:40:43,005 - Really? - Sausage? 422 00:40:43,125 --> 00:40:45,005 Oh, no, I'm stuffed. 423 00:40:47,045 --> 00:40:48,045 Peter? 424 00:40:48,525 --> 00:40:50,245 Seriously? 425 00:40:50,365 --> 00:40:51,525 I'm about to explode. 426 00:40:51,965 --> 00:40:54,765 - All the more for me. - Ferry. 427 00:40:55,005 --> 00:40:57,577 Not so much sausage. It's unhealthy. 428 00:40:57,652 --> 00:40:58,885 And you've left your salad. 429 00:40:59,277 --> 00:41:00,565 I have to die of something. 430 00:41:01,525 --> 00:41:02,525 Don't say that. 431 00:41:02,805 --> 00:41:06,405 Get me a drink to wash it down. 432 00:41:06,485 --> 00:41:07,845 Beer, Pete? 433 00:41:08,165 --> 00:41:09,885 - Yep. - I'll get it. 434 00:41:12,965 --> 00:41:14,725 And underwear too. 435 00:41:14,845 --> 00:41:16,285 - Really nice. - Yeah? 436 00:41:16,365 --> 00:41:19,005 Really nice lingerie. Yeah. 437 00:41:21,685 --> 00:41:22,965 - There you go, babe. - Thanks. 438 00:41:23,045 --> 00:41:24,525 I'll take those empty bottles. 439 00:41:27,405 --> 00:41:28,765 Do you feel like going out? 440 00:41:30,445 --> 00:41:32,005 What did you have in mind? 441 00:41:32,245 --> 00:41:34,325 Just into town or something? 442 00:41:35,337 --> 00:41:37,005 I don't think Ferry will fancy that. 443 00:41:38,205 --> 00:41:39,525 Do we need the guys? 444 00:41:40,765 --> 00:41:42,445 I feel like getting out for a while. 445 00:41:43,085 --> 00:41:45,365 Blowing off steam. I want to party. 446 00:41:48,525 --> 00:41:49,845 I have a better idea. 447 00:41:50,725 --> 00:41:51,725 What? 448 00:42:07,165 --> 00:42:09,725 Okay, so you want to party? 449 00:42:10,205 --> 00:42:11,205 Yeah. 450 00:42:15,045 --> 00:42:16,405 Have you ever tried this? 451 00:42:17,365 --> 00:42:18,365 Of course. 452 00:42:18,885 --> 00:42:20,525 Not this. I promise you. 453 00:42:21,325 --> 00:42:24,325 Lots of MDMA, just enough pep. 454 00:42:24,805 --> 00:42:27,645 Trust me, your worries all melt away. 455 00:42:28,485 --> 00:42:30,885 It's like a holiday in your head. 456 00:42:30,965 --> 00:42:33,202 And it's just lying around in your bedside table? 457 00:42:33,365 --> 00:42:36,005 Yep. For special occasions. 458 00:42:37,965 --> 00:42:38,965 Yeah? 459 00:42:42,285 --> 00:42:44,685 Hey, a half each then? 460 00:42:46,525 --> 00:42:49,045 It will do us good after the last few days. 461 00:42:57,245 --> 00:42:59,765 This is going to be so much fun with you. 462 00:43:14,445 --> 00:43:16,405 - We're going out for a walk. - Yes. 463 00:43:16,965 --> 00:43:18,085 To do what? 464 00:43:18,925 --> 00:43:20,005 Girly things. 465 00:43:22,285 --> 00:43:23,925 - Bye. - Bye. 466 00:43:26,405 --> 00:43:28,005 They've gone. 467 00:43:52,685 --> 00:43:55,685 Did you know I was one of the camp entertainers? 468 00:43:55,765 --> 00:43:58,085 Long before Fer. It was great fun. 469 00:43:58,205 --> 00:44:01,285 We did musicals. Do you like musicals? 470 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 Sorry. 471 00:44:03,325 --> 00:44:06,525 I've started talking quickly. I think it's starting to work. 472 00:44:07,045 --> 00:44:08,125 Oh, Daan. 473 00:44:09,085 --> 00:44:10,205 You too? 474 00:44:11,765 --> 00:44:12,845 Are you okay? 475 00:44:14,005 --> 00:44:15,605 This is strong stuff, man. 476 00:44:23,365 --> 00:44:24,485 So nice. 477 00:44:28,125 --> 00:44:30,045 It's getting really nice for me too. 478 00:44:35,565 --> 00:44:36,845 This is nice. 479 00:44:41,365 --> 00:44:42,885 Let's go for a walk. 480 00:44:43,605 --> 00:44:44,605 Why? 481 00:44:46,445 --> 00:44:47,845 No, I can hear him. 482 00:44:49,565 --> 00:44:51,605 What shall we... What shall we do? 483 00:44:51,925 --> 00:44:53,085 We go that way. 484 00:44:53,285 --> 00:44:54,965 - That way? - Yeah, over there. 485 00:44:55,805 --> 00:44:56,885 Really. 486 00:44:57,365 --> 00:44:59,165 It's like an amusement park. 487 00:45:00,005 --> 00:45:04,565 It seemed really cheap here at first, but everyone is so lovely. 488 00:45:07,765 --> 00:45:08,765 Thank you. 489 00:45:11,685 --> 00:45:14,125 Those people look so happy. 490 00:45:15,645 --> 00:45:18,685 I'm so happy for them. Look. 491 00:45:19,525 --> 00:45:21,525 - Hello. - Good evening. 492 00:45:22,885 --> 00:45:24,605 They're talking right back at us. 493 00:45:25,165 --> 00:45:27,565 - Lovely, isn't it? - Yeah, really. 494 00:45:28,045 --> 00:45:31,485 No, Spike and Suzy are brother and sister. 495 00:45:31,565 --> 00:45:33,102 No, they're shagging each other. 496 00:45:33,525 --> 00:45:35,245 - No. - They are. 497 00:45:47,165 --> 00:45:48,405 What? 498 00:45:58,045 --> 00:45:59,485 Hey, Anouk. 499 00:46:00,125 --> 00:46:02,845 - What are you doing? - Those people won't mind. 500 00:46:35,645 --> 00:46:37,005 This is the good life. 501 00:46:37,445 --> 00:46:38,645 It sure is. 502 00:46:43,605 --> 00:46:45,045 Ever thought of quitting? 503 00:46:45,765 --> 00:46:46,805 Quitting what? 504 00:46:47,005 --> 00:46:49,965 Come on. Haven't you made enough money yet? 505 00:46:52,045 --> 00:46:53,445 That's not what it's about. 506 00:46:57,965 --> 00:46:58,965 What about you? 507 00:47:01,805 --> 00:47:04,165 I'd like that one big hit. 508 00:47:04,645 --> 00:47:06,125 One that gives me a home run. 509 00:47:07,965 --> 00:47:09,285 What have you got in mind? 510 00:47:12,285 --> 00:47:13,325 The German. 511 00:47:16,565 --> 00:47:19,205 - It's a really good idea. - You're on about that again? 512 00:47:19,285 --> 00:47:20,285 I know. 513 00:47:20,565 --> 00:47:21,725 Listen. 514 00:47:22,045 --> 00:47:24,445 A million in tabs over here, right? 515 00:47:24,845 --> 00:47:27,805 For which we get ten million in coke over there. 516 00:47:28,525 --> 00:47:29,565 Who's "we"? 517 00:47:34,922 --> 00:47:36,925 You'd have to know people who'd do a swap. 518 00:47:40,085 --> 00:47:41,285 No problem at all. 519 00:47:48,725 --> 00:47:50,725 Have you got a minute, Ferry? 520 00:47:54,005 --> 00:47:55,805 Come and sit with us. 521 00:48:01,405 --> 00:48:02,845 There's malt in the fridge. 522 00:48:16,485 --> 00:48:18,165 We're in a spaceship. 523 00:48:18,885 --> 00:48:21,325 Yes, but full of water 524 00:48:21,525 --> 00:48:23,965 and from a planet of mermaids. 525 00:48:28,405 --> 00:48:30,645 Look at my mermaid tail. 526 00:48:36,165 --> 00:48:38,405 Anouk? Can I ask you something? 527 00:48:39,697 --> 00:48:42,845 Yeah, I'm taking advantage of you, because you can't lie on Ecstasy. 528 00:48:48,245 --> 00:48:49,325 Do you like me? 529 00:48:52,125 --> 00:48:53,125 What? 530 00:48:53,605 --> 00:48:55,685 Of course, why do you ask? 531 00:48:56,445 --> 00:48:58,285 I don't know, I just feel… 532 00:49:00,405 --> 00:49:02,565 Well, you're a bit distant. 533 00:49:03,085 --> 00:49:05,125 And you seem so preoccupied lately. 534 00:49:05,617 --> 00:49:07,165 So you think it's to do with you? 535 00:49:08,125 --> 00:49:10,325 - Oh, no, girl. - No? 536 00:49:10,405 --> 00:49:12,005 It has nothing to do with you. 537 00:49:14,285 --> 00:49:15,885 Thank God. 538 00:49:27,485 --> 00:49:28,645 What, then? 539 00:49:30,045 --> 00:49:31,685 I'd rather not talk about it. 540 00:49:32,405 --> 00:49:35,165 You shouldn't bottle these things up. 541 00:49:39,125 --> 00:49:40,725 It has to do with Jezebel. 542 00:49:43,245 --> 00:49:46,965 - I was her age when I lost my dad. - Oh, no, that's awful. 543 00:49:49,165 --> 00:49:51,445 I was 11. I heard a noise downstairs. 544 00:49:52,405 --> 00:49:55,285 I went to my dad's bedside and woke him. 545 00:49:56,285 --> 00:49:57,365 And... 546 00:49:57,765 --> 00:49:59,325 he went downstairs. 547 00:50:00,565 --> 00:50:01,645 To the kitchen. 548 00:50:02,845 --> 00:50:04,965 A burglar. And when he saw my dad, 549 00:50:05,565 --> 00:50:06,805 he stabbed him to death. 550 00:50:07,925 --> 00:50:09,885 My God, you can't be serious. 551 00:50:11,285 --> 00:50:15,685 Every day, I regret waking him up. 552 00:50:19,125 --> 00:50:21,165 I've never told this to anyone. 553 00:50:22,205 --> 00:50:23,965 It's really good that you did. 554 00:50:47,765 --> 00:50:48,925 What's wrong, fella? 555 00:50:56,605 --> 00:50:57,685 Any news from Walter? 556 00:50:59,085 --> 00:51:00,085 No. 557 00:51:01,005 --> 00:51:04,285 No, but I don't think we have anything to worry about. 558 00:51:06,645 --> 00:51:07,645 Where are the tabs? 559 00:51:09,205 --> 00:51:10,445 Dennis buried them. 560 00:51:14,885 --> 00:51:16,205 We're going to swap them. 561 00:51:19,325 --> 00:51:20,365 Not a good plan. 562 00:51:21,192 --> 00:51:22,445 You make the decisions now? 563 00:51:22,845 --> 00:51:25,525 No, I don't, but it's asking for problems. 564 00:51:25,605 --> 00:51:27,805 If that fucking kraut can, so can we. 565 00:51:28,085 --> 00:51:30,845 He's gotten stinking rich off our shit. 566 00:51:31,277 --> 00:51:33,485 Who will arrange it? We don't know anyone there. 567 00:51:35,405 --> 00:51:36,765 I know people. 568 00:51:38,325 --> 00:51:39,845 Well, that's all right then. 569 00:51:40,605 --> 00:51:41,965 You can do it with him. 570 00:51:43,605 --> 00:51:44,725 I'm going home. 571 00:51:45,365 --> 00:51:46,365 John. 572 00:51:58,405 --> 00:52:00,285 Hey, come on, come back. 573 00:52:00,365 --> 00:52:02,765 - Should I go after him? - He's been drinking. 574 00:52:08,205 --> 00:52:10,685 This is the best tablet I've ever taken. 575 00:52:13,925 --> 00:52:16,805 How crazy it is that I'm even telling you this. 576 00:52:45,245 --> 00:52:47,125 - We're really high, aren't we? - Yeah. 577 00:52:47,525 --> 00:52:48,645 Nice, isn't it? 578 00:52:49,405 --> 00:52:51,085 A couple of high mermaids. 579 00:52:56,485 --> 00:52:57,485 What was that? 580 00:53:02,325 --> 00:53:05,325 NEXT TIME 581 00:53:10,925 --> 00:53:13,565 You can't imagine how many people are watching you now. 582 00:53:13,765 --> 00:53:15,525 That's why you'll tell me where he is. 583 00:53:16,725 --> 00:53:17,885 This is so wrong. 584 00:53:19,125 --> 00:53:20,125 Yes. 585 00:53:20,525 --> 00:53:22,925 - Do you know what you're asking? - Who, me? 586 00:53:23,165 --> 00:53:27,005 My marriage is a wreck, I've been shot at, and I'm saddled with a drunk. 587 00:53:30,805 --> 00:53:31,805 Marc? 588 00:53:32,325 --> 00:53:33,325 We have to talk. 589 00:53:38,285 --> 00:53:39,725 Jesus, Fer. 590 00:53:44,245 --> 00:53:45,765 Oh, John. 591 00:53:48,805 --> 00:53:50,805 Subtitle translation by: Martin Meijer 39558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.