Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:14,520
Ultra Q
2
00:00:37,950 --> 00:00:41,600
Hey, isn't that beautiful?
3
00:00:41,700 --> 00:00:44,850
Officer, Antarctica isn't very cold
in the summertime?
4
00:00:44,950 --> 00:00:47,850
Please write
a nice article about this.
5
00:00:47,960 --> 00:00:49,860
Yes, I will.
6
00:00:49,960 --> 00:00:51,160
What?
7
00:01:01,340 --> 00:01:03,240
Officer! Captain is calling you.
8
00:01:03,340 --> 00:01:04,240
Is he?
9
00:01:04,340 --> 00:01:06,110
He is saying the
engine has stopped
10
00:01:06,210 --> 00:01:08,240
and as a result we
cannot use our radar.
11
00:01:08,340 --> 00:01:09,240
I got it.
12
00:01:09,340 --> 00:01:12,240
Hey you, you're gonna be frozen
in that thin jacket. Go downstairs!
13
00:01:12,350 --> 00:01:13,450
Yes, sir.
14
00:01:21,360 --> 00:01:22,860
Ouch!
15
00:01:42,380 --> 00:01:43,610
Hey.
16
00:01:49,380 --> 00:01:50,920
You are bleeding!
17
00:01:55,560 --> 00:01:56,490
Oh, my God!
18
00:02:01,500 --> 00:02:06,400
What is this?
19
00:02:06,500 --> 00:02:08,400
Is it soil?
20
00:02:08,500 --> 00:02:10,400
Yes, this soil is from Tokyo.
21
00:02:10,500 --> 00:02:11,470
From Tokyo?
22
00:02:11,570 --> 00:02:14,470
Yes, I will sow this soil around
the base.
23
00:02:17,410 --> 00:02:20,910
He will like it.
24
00:02:23,820 --> 00:02:33,810
"Peguila is Here!"
25
00:03:01,990 --> 00:03:04,890
Antarctica is in the midst
of a massive snowstorm.
26
00:03:04,990 --> 00:03:07,930
There are many unknown mysteries.
27
00:03:08,030 --> 00:03:11,560
Tonight, I will present to you
terrible event
28
00:03:11,670 --> 00:03:14,870
that happened at a base
in Antarctica.
29
00:03:35,390 --> 00:03:37,290
Hurry up! A snowstorm is coming!
30
00:03:37,390 --> 00:03:38,300
Yes, sir!
31
00:03:38,400 --> 00:03:40,300
A snowstorm is coming soon!
32
00:03:40,400 --> 00:03:42,870
Hurry up! We can't take
all this stuff to the boat.
33
00:03:53,140 --> 00:03:56,610
Captain, please postpone
the boat's departure.
34
00:03:56,750 --> 00:03:58,350
That's impossible in this weather.
35
00:03:58,520 --> 00:04:01,380
We should leave one week
prior to our initial plan,
36
00:04:01,520 --> 00:04:03,890
otherwise we will be frozen
in this base until next spring.
37
00:04:04,020 --> 00:04:07,720
We don't have enough food
and equipment.
38
00:04:07,820 --> 00:04:10,960
We also have a mission
to accomplish.
39
00:04:11,060 --> 00:04:13,200
Winter has come
sooner than expected.
40
00:04:18,100 --> 00:04:19,970
Captain, the helicopter is
leaving, please board.
41
00:04:20,070 --> 00:04:20,970
I will.
42
00:04:21,140 --> 00:04:25,980
Officer, we cannot fly anymore,
so we will switch to snowmobile.
43
00:04:26,080 --> 00:04:27,240
Snowmobile?
44
00:04:27,340 --> 00:04:32,250
But visibility is poor.
They may fall into a crevasse.
45
00:04:37,150 --> 00:04:38,490
I will go.
46
00:04:38,590 --> 00:04:40,690
Somebody has to go
or we won't survive.
47
00:04:43,290 --> 00:04:46,160
Wait, Mr. Ito!
48
00:04:54,300 --> 00:04:56,210
I will go too.
49
00:04:56,310 --> 00:04:58,210
You can't go.
50
00:04:58,310 --> 00:04:59,140
Why?
51
00:04:59,240 --> 00:05:01,480
I know you want to find out the
reason why Mr. Nomura
52
00:05:01,580 --> 00:05:04,410
went missing last time.
53
00:05:04,510 --> 00:05:06,150
How do you know that?
54
00:05:06,250 --> 00:05:08,350
I heard it from Dr. Ichinotani.
55
00:05:08,450 --> 00:05:11,220
I see.
56
00:05:14,490 --> 00:05:16,360
Is this from Mr. Nomura?
57
00:05:16,460 --> 00:05:17,730
Yes, that's his notebook.
58
00:05:17,830 --> 00:05:19,700
We should find
out what happened
59
00:05:19,800 --> 00:05:24,370
before this happens
to someone else.
60
00:05:24,470 --> 00:05:29,370
Do you think there is useful
information in there?
61
00:05:29,470 --> 00:05:32,370
"3am, I heard it again."
62
00:05:32,480 --> 00:05:35,380
"Peguila."
63
00:05:35,480 --> 00:05:40,820
Peguila? What is that?
64
00:05:40,920 --> 00:05:43,990
I want you to investigate this.
65
00:05:49,930 --> 00:05:52,800
I want to introduce to you
Miss Kuwahara;
66
00:05:52,900 --> 00:05:54,760
the first woman on our team.
67
00:05:54,870 --> 00:05:56,830
She is a doctor and also a
specialist in geoscience.
68
00:05:56,930 --> 00:05:58,270
Nice to see you again.
69
00:05:58,370 --> 00:06:00,700
Did you already sow
the soil from Tokyo?
70
00:06:00,800 --> 00:06:02,370
Not yet.
71
00:06:02,470 --> 00:06:04,370
You guys already known each other?
72
00:06:04,470 --> 00:06:06,080
He was my first patient.
73
00:06:08,280 --> 00:06:11,480
I need lo get medicine here soon.
74
00:06:11,650 --> 00:06:14,180
Many members have frostbite even
though they wore heavy clothing.
75
00:06:14,280 --> 00:06:17,190
Heavy clothing isn't effective?
76
00:06:17,290 --> 00:06:21,190
Not apparently.
77
00:06:21,290 --> 00:06:22,860
What's going on?
78
00:06:36,310 --> 00:06:39,210
Let me go check!
79
00:06:39,310 --> 00:06:40,210
I will use the sled.
80
00:06:40,310 --> 00:06:43,210
No, you can't go.
81
00:06:43,310 --> 00:06:47,220
You can't be outside
because you are injured!
82
00:06:47,320 --> 00:06:48,220
I am alright.
83
00:06:48,320 --> 00:06:53,220
You can't be outside all day today.
That is a doctor's order.
84
00:06:53,320 --> 00:06:56,230
If I do nothing, I'll never find
out what happened to Mr. Nomura.
85
00:06:56,330 --> 00:06:57,230
Mr. Nomura?
86
00:06:57,330 --> 00:07:00,100
Wait!
87
00:07:00,200 --> 00:07:01,460
Look at this!
88
00:07:07,840 --> 00:07:08,670
Minus 68?
89
00:07:08,840 --> 00:07:10,670
72?
90
00:07:10,770 --> 00:07:11,670
85? 90?
91
00:07:11,780 --> 00:07:13,680
100, 101?
92
00:07:13,780 --> 00:07:15,650
Unbelievable!
93
00:07:15,780 --> 00:07:17,680
Everyone come inside immediately!
94
00:07:17,810 --> 00:07:20,680
Mr. Ito is still outside! Aren't we
gonna help him?
95
00:07:20,820 --> 00:07:24,220
It's too cold to go back outside!
96
00:07:24,320 --> 00:07:26,220
This is unbelievable!
97
00:07:26,320 --> 00:07:30,230
A snowmobile weighs over 4 tons,
yet it was thrown around so easily.
98
00:07:30,330 --> 00:07:34,230
If wind speeds exceed 300 meters,
it is possible to be weightless.
99
00:07:34,330 --> 00:07:38,230
But today's wind speeds
are 52 meters.
100
00:07:38,340 --> 00:07:43,240
I am so sorry for Mr. Ito, but
nobody else can be sacrificed.
101
00:07:43,340 --> 00:07:45,240
We will search for him
when it gets warmer.
102
00:07:45,340 --> 00:07:48,240
Anything else?
103
00:07:48,350 --> 00:07:50,410
When Mr. Nomura went missing 3
years ago,
104
00:07:50,520 --> 00:07:53,220
there was an abnormal
snowstorm at that time.
105
00:07:53,320 --> 00:07:56,220
So what?
106
00:07:56,350 --> 00:07:57,320
In my opinion,
107
00:07:57,420 --> 00:08:00,660
Mr. Nomura might have saw
something in the snowstorm.
108
00:08:00,760 --> 00:08:03,090
So, he went outside
to figure it out...
109
00:08:03,190 --> 00:08:04,630
Are you saying
that he went outside
110
00:08:04,760 --> 00:08:06,660
and got lifted up like that
snowmobile right now?
111
00:08:06,810 --> 00:08:07,960
Yes.
112
00:08:08,070 --> 00:08:09,970
You should base your
information on scientific facts.
113
00:08:10,070 --> 00:08:11,730
I believe that the lifting
of the snowmobile
114
00:08:11,840 --> 00:08:13,190
seems more like some
kind of illusion.
115
00:08:13,290 --> 00:08:14,440
Illusion?
116
00:08:15,040 --> 00:08:17,940
It's similar to a mirage.
117
00:08:18,040 --> 00:08:20,910
The snowmobile fell into a crevasse
118
00:08:21,010 --> 00:08:23,950
and what we saw was some
sort of reflection in the air.
119
00:08:24,050 --> 00:08:27,950
I agree we didn't do enough in the
search for Mr. Nomura.
120
00:08:28,050 --> 00:08:30,950
There were so many
crevasses in that area.
121
00:08:31,050 --> 00:08:34,960
But, Mr. Nomura left the base
at 3am with a dog
122
00:08:35,060 --> 00:08:36,390
Why did he leave the base
123
00:08:36,490 --> 00:08:38,960
in the midst of such
a dangerous situation?
124
00:08:39,060 --> 00:08:40,410
If we figure that out,
125
00:08:40,500 --> 00:08:43,800
we should also be able to figure
out what happened to Mr. Ito today.
126
00:08:43,930 --> 00:08:49,810
As a biologist, I'm sure he left to
find out something very important.
127
00:08:49,910 --> 00:08:51,810
What do you think that is?
128
00:08:51,910 --> 00:08:53,810
I am not sure.
129
00:08:53,910 --> 00:08:59,920
Perhaps we can call it Peguila,
as Mr. Nomura wrote.
130
00:09:54,070 --> 00:09:56,840
It's about 19 kilometers to the
southwest
131
00:09:57,010 --> 00:10:00,840
where the snowmobile
disappeared.
132
00:10:01,010 --> 00:10:03,850
Wait. Something's wrong!
133
00:10:03,980 --> 00:10:06,720
It's not working.
134
00:10:06,820 --> 00:10:08,570
How come this compass
isn't working?
135
00:11:31,030 --> 00:11:32,800
Miss Kuwahara!
136
00:11:38,880 --> 00:11:41,440
Are you alright?
Miss Kuwahara!
137
00:11:50,890 --> 00:11:52,690
Are you alright?
138
00:11:52,790 --> 00:11:54,620
Yes. I'm ok.
139
00:11:58,800 --> 00:12:00,560
What happened?
140
00:12:00,660 --> 00:12:03,570
I don't know.
141
00:12:03,670 --> 00:12:06,640
I really don't know.
142
00:12:06,740 --> 00:12:09,710
I couldn't sleep tonight.
143
00:12:09,810 --> 00:12:11,710
I heard some noises
so I came out here.
144
00:12:12,710 --> 00:12:14,080
You are very brave.
145
00:12:14,180 --> 00:12:16,080
You should have woken
some of the guys up.
146
00:12:45,410 --> 00:12:48,880
What happened to you?
147
00:12:51,420 --> 00:12:54,190
How did you come back?
148
00:12:55,420 --> 00:12:58,190
Monster!
149
00:12:58,320 --> 00:13:02,190
A monster from the ice!
No... it was an animal!
150
00:13:02,290 --> 00:13:04,260
It was so big.
151
00:13:06,120 --> 00:13:06,980
Monster?
152
00:13:07,120 --> 00:13:10,020
He must have knocked his head
when he fell into the crevasse.
153
00:13:12,090 --> 00:13:15,720
It will take at least 1 week
for him to recover from this shock.
154
00:13:17,990 --> 00:13:20,500
Let's go!
155
00:13:52,030 --> 00:13:55,930
Nomura.
156
00:13:56,030 --> 00:13:58,730
Nomura.
157
00:13:58,830 --> 00:14:00,740
Have you seen Mr. Nomura?
158
00:14:00,870 --> 00:14:04,810
Where did you see him?
159
00:14:04,910 --> 00:14:06,680
What are you doing?
160
00:14:09,910 --> 00:14:11,810
Mr. Ito!
161
00:14:11,910 --> 00:14:13,950
Calm down!
162
00:14:21,920 --> 00:14:24,760
He will be ok.
163
00:14:42,110 --> 00:14:45,010
Officer! We haven't seen
Miss Kuwahara.
164
00:14:45,110 --> 00:14:46,250
What?
165
00:14:57,130 --> 00:14:59,930
She is heading down
a pathless road.
166
00:15:03,000 --> 00:15:03,900
Look over there!
167
00:15:08,070 --> 00:15:10,470
No one's inside.
168
00:15:10,570 --> 00:15:11,970
Let's look over there.
169
00:15:12,080 --> 00:15:13,480
How come she came here?
170
00:15:13,580 --> 00:15:16,440
The snowmobile was lifted and
thrown into this area yesterday.
171
00:15:19,250 --> 00:15:21,320
We must find her ASAP.
172
00:15:21,420 --> 00:15:22,480
Yes, sir.
173
00:15:28,890 --> 00:15:32,790
Look! It's a dog!
174
00:15:32,900 --> 00:15:34,230
Isn't that Saburo?
175
00:15:34,960 --> 00:15:37,800
Look! She's there!
176
00:15:46,910 --> 00:15:48,810
I knew it was Saburo.
177
00:15:48,980 --> 00:15:50,810
Miss Kuwahara?
Miss Kuwahara?
178
00:15:51,650 --> 00:15:53,650
Saburo was the dog that
was with Mr. Nomura.
179
00:15:53,780 --> 00:15:56,420
3 years ago when
he went missing.
180
00:15:58,520 --> 00:16:00,420
She is unconscious!
181
00:16:00,770 --> 00:16:02,670
Let's take her to the car.
182
00:16:02,780 --> 00:16:04,710
Yes, sir!
183
00:16:12,600 --> 00:16:15,710
Officer! Look at this!
184
00:16:20,110 --> 00:16:22,210
Get the shovel
and a rope from the car.
185
00:16:22,310 --> 00:16:23,250
Yes, sir.
186
00:16:47,670 --> 00:16:49,670
Officer! The shovel isn't working!
187
00:17:45,660 --> 00:17:50,260
Miss Kuwahara!
188
00:17:58,610 --> 00:18:01,140
Take my hand!
189
00:18:08,620 --> 00:18:10,520
Thank you.
190
00:18:10,620 --> 00:18:12,220
What are you thinking?
191
00:18:14,620 --> 00:18:18,530
Mr. Nomura and I were
supposed to get married.
192
00:18:19,630 --> 00:18:22,530
You and Mr. Nomura?
193
00:18:22,630 --> 00:18:25,530
That's why you came to this base?
194
00:18:25,630 --> 00:18:28,900
I wanted to check for myself
what happened to him.
195
00:18:34,640 --> 00:18:40,280
Sabu, you've been
protecting him for 3 years.
196
00:18:44,650 --> 00:18:48,290
That was Peguila wasn't it?
197
00:18:48,390 --> 00:18:54,300
Hey, how did Sabu
survive for 3 years?
198
00:18:54,400 --> 00:19:01,300
Hmm, Peguila looked weak
in front of Sabu.
199
00:19:01,400 --> 00:19:05,370
I wonder why Peguila dislikes Sabu?
200
00:19:07,410 --> 00:19:10,310
What is this?
201
00:19:10,410 --> 00:19:12,310
It looks like moss, doesn't it?
202
00:19:12,410 --> 00:19:13,310
Yes. it does.
203
00:19:13,420 --> 00:19:19,920
I will research this further.
I want to know how Sabu survived.
204
00:19:22,560 --> 00:19:29,330
I think Peguila doesn't
like this moss.
205
00:19:29,430 --> 00:19:31,330
He won't come into this area.
206
00:19:32,140 --> 00:19:34,030
Hey! You guys are alright!
207
00:19:34,140 --> 00:19:35,540
Officer!
208
00:19:37,640 --> 00:19:39,040
Hey! It's a rescue party!
209
00:19:48,020 --> 00:19:51,920
Peguila appears to be firing ice
rays of minus 130 degrees.
210
00:19:52,020 --> 00:19:54,890
By doing that he is creating
semi-gravitational phenomenon.
211
00:19:54,930 --> 00:19:56,430
Semi-gravitational phenomenon?
212
00:19:56,530 --> 00:19:58,060
It creates temporary
weightlessness.
213
00:19:58,830 --> 00:19:59,860
Unbelievable.
214
00:19:59,970 --> 00:20:01,200
I have actually experienced it!
215
00:20:01,300 --> 00:20:06,100
What are we to do
if Peguila attacks this base?
216
00:20:06,240 --> 00:20:08,110
We have no plan.
217
00:20:08,240 --> 00:20:10,410
We don't have enough
weapon power for Peguila.
218
00:20:18,250 --> 00:20:20,020
The temperature is dropping!
219
00:20:26,230 --> 00:20:30,130
What's going on?
We're gonna freeze!
220
00:20:30,260 --> 00:20:31,130
We have to fight!
221
00:20:31,260 --> 00:20:33,130
But...
222
00:20:33,230 --> 00:20:36,000
Hey, everyone! Please wait!
223
00:20:36,100 --> 00:20:41,010
This dog has been alive for 3 years
by the side of Peguila.
224
00:20:41,110 --> 00:20:43,740
So what?
225
00:20:43,840 --> 00:20:47,380
- Please explain.
- Yes.
226
00:20:47,850 --> 00:20:51,750
He has been getting by eating moss
without any other food.
227
00:20:52,790 --> 00:20:56,220
I gave that same moss
to some seals we have on base
228
00:20:56,320 --> 00:20:59,520
and they died a painful death.
229
00:20:59,630 --> 00:21:03,800
Peguila didn't attack Sabu because
Sabu has been eating that moss.
230
00:21:03,900 --> 00:21:07,800
This is "Pegimi-H" that I extracted
from the moss.
231
00:21:07,900 --> 00:21:11,970
Do you think we are going to
believe that kind of crazy story?
232
00:21:12,070 --> 00:21:15,110
You should be an author,
not a scientist!
233
00:21:18,910 --> 00:21:21,610
The temperature is now minus 90!
234
00:21:28,920 --> 00:21:30,820
We don't have any plan.
235
00:21:30,920 --> 00:21:33,830
We have no choice
but to try this drug.
236
00:21:35,330 --> 00:21:38,460
Let's put this in the weather
observation rocket and launch it.
237
00:22:16,300 --> 00:22:17,900
Hurry up!
238
00:22:19,310 --> 00:22:21,140
Hurry! Hurry!
239
00:22:42,390 --> 00:22:45,000
Let him get to within 100 meters.
240
00:22:56,410 --> 00:22:59,110
What are we going to do if he fires
the ice rays at us? Fire!
241
00:22:59,680 --> 00:23:01,750
Wait! We only have one chance!
242
00:23:10,760 --> 00:23:12,720
Quickly!! Hurry!!
243
00:23:16,760 --> 00:23:18,230
110m!
244
00:23:22,470 --> 00:23:23,500
105m!
245
00:23:30,480 --> 00:23:32,280
103m!
246
00:23:32,480 --> 00:23:33,780
100m!
247
00:24:22,460 --> 00:24:25,260
Yes! We did it!
248
00:24:30,900 --> 00:24:34,140
"Mr. Nomura's Grave"
249
00:24:41,910 --> 00:24:43,550
Here is soil from Tokyo.
250
00:24:51,270 --> 00:24:53,090
It's from your hometown.
251
00:24:58,430 --> 00:24:59,830
Bye!
252
00:25:02,430 --> 00:25:04,400
Bye!
253
00:25:06,670 --> 00:25:08,840
Come back soon!
254
00:25:14,680 --> 00:25:19,580
Every animal has at least
one thing it does not like.
255
00:25:19,690 --> 00:25:22,720
If you are ever attacked
by a monster,
256
00:25:22,820 --> 00:25:27,590
you should first find out
what that thing is.
257
00:25:27,690 --> 00:25:32,330
The End
17680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.