All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_13_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,542 --> 00:00:15,458
[electricity crackling]
2
00:00:19,792 --> 00:00:22,834
♪ atmospheric music ♪
3
00:00:22,834 --> 00:00:27,959
♪♪♪
4
00:00:35,291 --> 00:00:39,166
♪ Julee Cruise's
"Falling" playing ♪
5
00:00:39,166 --> 00:00:43,333
♪♪♪
6
00:01:42,250 --> 00:01:46,125
♪ zany upbeat
percussive music ♪
7
00:01:46,125 --> 00:01:51,083
♪♪♪
8
00:01:51,083 --> 00:01:53,250
[soft cheering and laughter]
9
00:02:03,417 --> 00:02:07,000
[mouths words]
10
00:02:16,750 --> 00:02:17,959
[Bushnell] Come in!
11
00:02:17,959 --> 00:02:20,458
[cheering and laughter]
12
00:02:20,458 --> 00:02:22,000
- Oh!
- How you doing?
13
00:02:22,000 --> 00:02:24,333
[Rodney] Our new favorite
insurance agency!
14
00:02:24,333 --> 00:02:27,458
Oh, my, God, Battling Bud,
you're the man!
15
00:02:27,458 --> 00:02:30,625
[chuckles] Looks like you boys
made quite a night of it.
16
00:02:30,625 --> 00:02:31,917
[men chuckling]
17
00:02:31,917 --> 00:02:33,542
Dougie, you might
want to call your wife.
18
00:02:33,542 --> 00:02:35,625
Wife?
19
00:02:35,625 --> 00:02:39,125
[laughter]
20
00:02:39,125 --> 00:02:40,041
[coughs]
21
00:02:40,041 --> 00:02:42,125
Bushnell, we come bearing gifts,
22
00:02:42,125 --> 00:02:44,250
tokens of our gratitude to you.
23
00:02:44,250 --> 00:02:46,125
[chuckles] What is all this?
24
00:02:46,125 --> 00:02:49,333
A box of
Montecristo Number Twos.
25
00:02:49,333 --> 00:02:50,834
Oh, nice.
26
00:02:50,834 --> 00:02:53,792
A set...
27
00:02:53,792 --> 00:02:56,500
of monogrammed
diamond cuff links.
28
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Oh, they're beautiful.
29
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
- [woman giggling]
- [Bushnell chuckling]
30
00:03:03,083 --> 00:03:06,792
And the keys to your new car!
31
00:03:06,792 --> 00:03:08,333
[woman giggles]
32
00:03:08,333 --> 00:03:10,208
A BMW convertible.
33
00:03:10,208 --> 00:03:12,750
Now you and Dougie
have a matched set.
34
00:03:12,750 --> 00:03:14,875
- [laughter and giggling]
- Fellas...
35
00:03:14,875 --> 00:03:16,291
I am speechless.
36
00:03:16,291 --> 00:03:17,417
- Oh!
- [woman giggling]
37
00:03:17,417 --> 00:03:20,834
A wrong has been
made right,
38
00:03:20,834 --> 00:03:21,750
and the sun is
shining bright.
39
00:03:21,750 --> 00:03:23,667
[laughs]
40
00:03:23,667 --> 00:03:25,166
Ah, thank you, fellas.
41
00:03:25,166 --> 00:03:30,125
♪♪♪
42
00:03:30,125 --> 00:03:33,125
[Bradley cheering indistinctly]
43
00:03:33,125 --> 00:03:36,291
[cheering and laughter]
44
00:03:43,709 --> 00:03:46,041
♪ brooding music ♪
45
00:03:46,041 --> 00:03:48,208
[breathing heavily]
46
00:03:48,208 --> 00:03:51,875
I-I have no idea
what happened, Mr. Todd.
47
00:03:51,875 --> 00:03:56,041
♪♪♪
48
00:03:56,041 --> 00:04:00,041
Well, this is most unfortunate.
49
00:04:00,041 --> 00:04:01,709
I agree.
I don't know what to say.
50
00:04:01,709 --> 00:04:02,917
[Todd]
But you know what to do.
51
00:04:02,917 --> 00:04:06,083
We talked about this.
52
00:04:06,083 --> 00:04:09,458
I am giving you one day
53
00:04:09,458 --> 00:04:10,083
to remedy this situation.
54
00:04:10,083 --> 00:04:12,583
But you said two before.
55
00:04:12,583 --> 00:04:15,208
One day.
56
00:04:15,208 --> 00:04:18,333
[Todd] Do we have
a complete understanding?
57
00:04:18,333 --> 00:04:18,792
Yes, sir.
58
00:04:18,792 --> 00:04:19,792
[line clicks]
59
00:04:19,792 --> 00:04:22,917
[dial tone]
60
00:04:27,625 --> 00:04:29,917
[grunts]
61
00:04:29,917 --> 00:04:32,083
[keys clacking]
62
00:04:32,083 --> 00:04:33,250
[clatter, button clicks]
63
00:04:33,250 --> 00:04:35,667
- [intercom beeps]
- Roger.
64
00:04:35,667 --> 00:04:37,458
Roger, get in here, please.
65
00:04:40,959 --> 00:04:44,000
[distant birds chirping]
66
00:04:44,000 --> 00:04:46,125
[knock at door]
67
00:04:46,125 --> 00:04:49,709
Hold on just a minute.
68
00:04:51,250 --> 00:04:52,959
Mrs. Jones?
69
00:04:52,959 --> 00:04:53,792
Yeah?
70
00:04:53,792 --> 00:04:56,291
Uh, where do you
want it set up?
71
00:04:56,291 --> 00:04:57,959
W-what?
72
00:04:57,959 --> 00:05:01,208
Sonny Jim's new gym set,
73
00:05:01,208 --> 00:05:04,500
courtesy of
the Mitchum brothers.
74
00:05:16,542 --> 00:05:18,166
And the car, too?
75
00:05:18,166 --> 00:05:20,500
Mitchum brothers.
76
00:05:20,500 --> 00:05:25,166
Where do you want the gym?
77
00:05:25,166 --> 00:05:26,625
Backyard?
78
00:05:26,625 --> 00:05:27,291
All right.
Guys!
79
00:05:27,291 --> 00:05:29,959
Let's go.
The backyard.
80
00:05:29,959 --> 00:05:32,333
[metal rustling]
81
00:05:32,333 --> 00:05:35,375
♪ soft music ♪
82
00:05:35,375 --> 00:05:39,500
♪♪♪
83
00:05:56,834 --> 00:05:59,000
♪ Tchaikovsky's
"Dance of the Swans" playing ♪
84
00:05:59,000 --> 00:06:04,875
♪♪♪
85
00:06:22,333 --> 00:06:24,166
[Janey-E]
Oh, Dougie.
86
00:06:24,166 --> 00:06:25,750
When you didn't
come home last night,
87
00:06:25,750 --> 00:06:29,041
I thought the worst.
88
00:06:29,041 --> 00:06:32,291
Look what you've done.
89
00:06:32,291 --> 00:06:36,291
Sonny Jim's
in seventh heaven.
90
00:06:36,291 --> 00:06:38,959
- Seven heaven.
- Mm.
91
00:06:43,709 --> 00:06:47,458
And then the car...
92
00:06:47,458 --> 00:06:50,500
Oh, Dougie...
93
00:06:50,500 --> 00:06:53,041
I love you so much.
94
00:06:54,333 --> 00:06:58,458
[silently repeats words]
95
00:06:59,333 --> 00:07:01,625
[wind whooshing]
96
00:07:04,709 --> 00:07:07,750
♪ soft atmospheric music ♪
97
00:07:07,750 --> 00:07:10,625
[garage door rumbling]
98
00:07:17,375 --> 00:07:20,500
[engine rumbling]
99
00:07:27,750 --> 00:07:29,166
[Ray] Fuck.
100
00:07:29,166 --> 00:07:31,750
Fuck.
101
00:07:31,750 --> 00:07:33,792
What's the problem, Ray?
102
00:07:33,792 --> 00:07:35,333
I killed that guy.
103
00:07:35,333 --> 00:07:37,917
[Ray] He's the one
I told you about.
104
00:07:37,917 --> 00:07:40,625
♪♪♪
105
00:07:40,625 --> 00:07:43,625
You didn't kill him
too good, Ray.
106
00:07:43,625 --> 00:07:46,375
I will now.
107
00:07:46,375 --> 00:07:47,583
Hey, Ray,
you in here somewhere?
108
00:07:47,583 --> 00:07:49,125
[Renzo] And how
did he get the code?
109
00:07:49,125 --> 00:07:51,709
I gave it to him.
110
00:07:51,709 --> 00:07:53,000
[Cooper]
Came to see you, buddy.
111
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
But only to the door.
112
00:07:55,000 --> 00:07:59,041
So he's trapped.
113
00:07:59,041 --> 00:07:59,583
And mine.
114
00:07:59,583 --> 00:08:01,917
[Renzo] All right.
115
00:08:01,917 --> 00:08:05,375
I'll let you have him.
116
00:08:05,375 --> 00:08:07,417
I want to have
some fun with him first.
117
00:08:07,417 --> 00:08:09,333
Bring him up!
118
00:08:12,583 --> 00:08:14,875
- [intercom buzzes]
- Get in the elevator.
119
00:08:19,000 --> 00:08:21,125
♪ soft brooding music ♪
120
00:08:21,125 --> 00:08:26,083
♪♪♪
121
00:08:26,083 --> 00:08:28,250
[door clicking]
122
00:08:28,250 --> 00:08:31,166
[door clanks]
123
00:08:31,166 --> 00:08:34,041
[elevator motor humming]
124
00:08:43,542 --> 00:08:44,667
[gun cocks]
125
00:08:46,083 --> 00:08:48,125
Put the gun away, Ray.
126
00:08:49,959 --> 00:08:52,709
[elevator clanks,
door clicking]
127
00:09:06,041 --> 00:09:08,959
What do we have here?
128
00:09:08,959 --> 00:09:11,125
I came to see my friend Ray.
129
00:09:11,125 --> 00:09:14,458
I'm here,
130
00:09:14,458 --> 00:09:17,208
you fuck.
131
00:09:17,208 --> 00:09:19,583
[Renzo] Settle down, Ray.
132
00:09:19,583 --> 00:09:21,834
Looks like we got ourselves
a new contestant here.
133
00:09:24,792 --> 00:09:27,083
Tell him how it works, Muddy.
134
00:09:29,500 --> 00:09:31,834
Real simple.
135
00:09:31,834 --> 00:09:35,375
This man is our boss...
136
00:09:35,375 --> 00:09:38,333
'cause no one can beat him
at arm wrestling.
137
00:09:40,417 --> 00:09:44,542
Imagine all the men
who've tried.
138
00:09:45,709 --> 00:09:46,291
Many, many.
139
00:09:46,291 --> 00:09:49,208
[Muddy] In 14 years,
140
00:09:49,208 --> 00:09:50,500
no one's ever even come close.
141
00:09:50,500 --> 00:09:55,250
Any new guy gets one chance.
142
00:09:55,250 --> 00:09:57,417
One chance.
143
00:09:57,417 --> 00:09:59,750
[Muddy] And if you lose,
144
00:09:59,750 --> 00:10:02,875
Renzo's your boss.
145
00:10:02,875 --> 00:10:05,875
So you can leave now.
146
00:10:05,875 --> 00:10:07,625
If you stay and lose
147
00:10:07,625 --> 00:10:12,291
and you do not do
what Renzo says...
148
00:10:12,291 --> 00:10:13,375
you die.
149
00:10:13,375 --> 00:10:16,417
[Muddy] So you decide.
150
00:10:16,417 --> 00:10:20,250
You stay and play the game.
It's your choice.
151
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Looking at you,
152
00:10:22,083 --> 00:10:24,125
I'd say you better leave.
153
00:10:24,125 --> 00:10:25,750
[Muddy chuckles]
154
00:10:29,125 --> 00:10:30,250
What is this,
155
00:10:30,250 --> 00:10:34,917
kindergarten?
156
00:10:34,917 --> 00:10:36,667
Nursery school?
157
00:10:36,667 --> 00:10:41,458
♪♪♪
158
00:10:41,458 --> 00:10:43,625
What do I get if I win?
159
00:10:43,625 --> 00:10:47,291
[scattered chuckling]
160
00:10:47,291 --> 00:10:49,458
Then you'd be our boss.
161
00:10:49,458 --> 00:10:52,667
I don't want to be your boss.
162
00:10:52,667 --> 00:10:55,959
But if I win,
I want him.
163
00:11:03,166 --> 00:11:07,208
[scoffs softly]
164
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
Step inside.
165
00:11:08,417 --> 00:11:11,792
Let's play the game.
166
00:11:11,792 --> 00:11:14,792
♪ brooding music ♪
167
00:11:14,792 --> 00:11:16,166
[chuckles softly]
168
00:11:16,166 --> 00:11:21,000
♪♪♪
169
00:11:37,000 --> 00:11:41,458
That was from
the nursery-school teacher.
170
00:11:57,458 --> 00:11:59,125
Sit down.
171
00:12:11,750 --> 00:12:15,875
♪♪♪
172
00:12:28,291 --> 00:12:30,417
Rules!
173
00:12:30,417 --> 00:12:33,834
Starting position.
174
00:12:33,834 --> 00:12:37,000
Wrestling arm on table.
175
00:12:38,667 --> 00:12:39,834
[elbow thuds]
176
00:12:39,834 --> 00:12:41,417
- [men chuckling]
- Yeah.
177
00:12:41,417 --> 00:12:43,875
[man]
Doesn't know what he got into.
178
00:12:43,875 --> 00:12:48,333
Other hand
cannot touch table.
179
00:12:48,333 --> 00:12:51,208
Hands up!
180
00:12:51,208 --> 00:12:53,125
Grip!
181
00:13:06,583 --> 00:13:09,417
Do not start until I say.
182
00:13:11,083 --> 00:13:11,417
You ready, boss?
183
00:13:11,417 --> 00:13:13,041
Ready.
184
00:13:15,458 --> 00:13:16,583
You ready?
185
00:13:16,583 --> 00:13:18,792
- [men chuckling]
- Ready.
186
00:13:18,792 --> 00:13:21,250
- [man] Look at him.
- [man chuckles]
187
00:13:21,250 --> 00:13:23,041
- [men chuckling]
- [man] Yeah, he's ready.
188
00:13:23,041 --> 00:13:25,458
- [men chuckle]
- He's not ready.
189
00:13:27,875 --> 00:13:29,792
Commence arm wrestle!
190
00:13:29,792 --> 00:13:32,792
[men shouting]
191
00:13:32,792 --> 00:13:37,875
♪♪♪
192
00:13:43,542 --> 00:13:45,041
Ain't touching yet!
193
00:13:45,041 --> 00:13:46,542
- [shouting continues]
- [man] Take him out!
194
00:13:46,542 --> 00:13:49,125
Take him down!
195
00:13:49,125 --> 00:13:52,041
[shouting continues]
196
00:13:54,458 --> 00:13:55,917
Starting positions.
197
00:13:55,917 --> 00:13:57,583
- [shouting dies down]
- [man] Come on.
198
00:13:57,583 --> 00:13:58,917
- Come on, boss.
- Boss, what are you doing?
199
00:13:58,917 --> 00:14:00,458
Come on, stop
playing around, boss.
200
00:14:00,458 --> 00:14:03,667
- [man] Yeah.
- [men shouting]
201
00:14:03,667 --> 00:14:05,000
[inhales sharply, grunts]
202
00:14:05,000 --> 00:14:07,125
[shouting continues]
203
00:14:12,417 --> 00:14:15,000
- [man] Don't play around, boss.
- [man] Come on, finish him.
204
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Come on, do it!
205
00:14:16,500 --> 00:14:20,041
[shouting continues]
206
00:14:21,667 --> 00:14:24,083
Starting position's
more comfortable.
207
00:14:24,083 --> 00:14:26,875
[shouting dies down]
208
00:14:26,875 --> 00:14:27,583
[man]
Come on, man!
209
00:14:27,583 --> 00:14:29,875
[shouting continues]
210
00:14:29,875 --> 00:14:31,375
Come on, boss!
Get him!
211
00:14:31,375 --> 00:14:33,041
[inhales sharply]
Don't you fucking move, Ray!
212
00:14:33,041 --> 00:14:35,667
- [man] Oh, come on.
- [man] Come on, boss.
213
00:14:35,667 --> 00:14:37,083
[man] Bring it back,
bring it back, bring it back.
214
00:14:37,083 --> 00:14:39,750
- [man] Come on, come on.
- [shouting continues]
215
00:14:39,750 --> 00:14:41,959
[inhales sharply,
grunts]
216
00:14:41,959 --> 00:14:45,000
[shouting continues]
217
00:14:45,000 --> 00:14:48,917
♪♪♪
218
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
It hurt my arm when
you moved it down here.
219
00:14:52,125 --> 00:14:54,208
[shouting continues]
220
00:14:54,208 --> 00:14:57,208
But it really hurt when
you had it down here.
221
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
[shouting intensifies]
222
00:15:03,041 --> 00:15:07,166
♪♪♪
223
00:15:10,375 --> 00:15:10,750
See?
224
00:15:10,750 --> 00:15:12,166
[straining]
225
00:15:12,166 --> 00:15:15,542
Doesn't that hurt your arm
when I go like that?
226
00:15:15,542 --> 00:15:18,000
[shouting continues]
227
00:15:18,000 --> 00:15:20,625
I think it's much worse
when it's down here.
228
00:15:20,625 --> 00:15:22,625
[grunts in pain]
229
00:15:22,625 --> 00:15:24,417
Ah, fuck.
230
00:15:24,417 --> 00:15:26,792
[shouting continues]
231
00:15:26,792 --> 00:15:31,083
Let's go back
to starting positions.
232
00:15:31,083 --> 00:15:33,041
It's really much
more comfortable.
233
00:15:33,041 --> 00:15:36,000
[shouting continues]
234
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
[man] Take him out now!
235
00:15:38,500 --> 00:15:39,417
You best stay here.
236
00:15:39,417 --> 00:15:42,125
- [man] Finish him!
- [man] Come on!
237
00:15:42,125 --> 00:15:43,417
[strains]
238
00:15:43,417 --> 00:15:45,125
[shouting continues]
239
00:15:45,125 --> 00:15:46,083
[straining]
240
00:15:46,083 --> 00:15:47,750
[men] Take him out!
241
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
[bone crunches]
242
00:15:49,000 --> 00:15:51,625
- [screams]
- [man] Oh, shit!
243
00:15:51,625 --> 00:15:54,000
- [body thumps]
- [man] Oh!
244
00:15:57,667 --> 00:16:00,250
[Ray grunting]
245
00:16:00,250 --> 00:16:00,792
[man] Grab him.
246
00:16:00,792 --> 00:16:02,917
Stand up, stand up.
247
00:16:02,917 --> 00:16:04,834
- Stand up, stay there.
- Shit.
248
00:16:04,834 --> 00:16:08,083
[Ray breathing heavily]
249
00:16:13,000 --> 00:16:14,792
He's all yours, boss.
250
00:16:14,792 --> 00:16:20,125
Give me some cell phones.
251
00:16:20,125 --> 00:16:23,166
Y-you're not gonna
get any reception up here, boss.
252
00:16:36,125 --> 00:16:39,208
Ray and I are gonna
need some privacy.
253
00:16:42,834 --> 00:16:44,667
[Muddy]
He's all yours, boss.
254
00:16:58,667 --> 00:17:04,542
♪♪♪
255
00:17:05,166 --> 00:17:08,917
Can we talk about this?
256
00:17:08,917 --> 00:17:11,500
Aah!
257
00:17:11,500 --> 00:17:15,375
Gaah!
258
00:17:15,375 --> 00:17:16,875
[groans in pain]
259
00:17:18,750 --> 00:17:21,709
Now we can talk.
260
00:17:21,709 --> 00:17:26,834
[groaning in pain]
261
00:17:41,166 --> 00:17:42,875
Do you need any money?
262
00:17:46,917 --> 00:17:47,250
No.
263
00:17:58,417 --> 00:18:03,375
♪♪♪
264
00:18:03,375 --> 00:18:06,208
Somebody hired you
to kill me.
265
00:18:06,208 --> 00:18:07,667
Who is it?
266
00:18:07,667 --> 00:18:10,792
[scoffs]
267
00:18:10,792 --> 00:18:13,750
I can make you tell me.
268
00:18:13,750 --> 00:18:15,291
I know it.
269
00:18:18,041 --> 00:18:21,792
It came through a man
named Phillip Jeffries.
270
00:18:21,792 --> 00:18:23,917
At least that's
the name he gives.
271
00:18:23,917 --> 00:18:26,458
I never met him.
272
00:18:26,458 --> 00:18:31,250
I only talked to him
on the phone.
273
00:18:31,250 --> 00:18:34,291
Keep talking.
274
00:18:34,291 --> 00:18:38,625
He set the whole prison thing up
with Warden Murphy.
275
00:18:40,917 --> 00:18:44,375
Jeffries says
you were gonna kill me.
276
00:18:44,375 --> 00:18:45,166
He said I could get out
277
00:18:45,166 --> 00:18:50,291
and stay out
if I killed you first.
278
00:18:50,291 --> 00:18:52,083
Why?
279
00:18:54,792 --> 00:18:59,208
He said that you got
something inside that they want.
280
00:18:59,208 --> 00:19:04,166
♪♪♪
281
00:19:04,166 --> 00:19:06,291
[groaning in pain]
282
00:19:09,375 --> 00:19:13,500
Did he ever mention
Major Briggs?
283
00:19:13,500 --> 00:19:16,291
No.
284
00:19:16,291 --> 00:19:18,834
Easy, Ray.
285
00:19:18,834 --> 00:19:20,083
You know I don't have a gun.
286
00:19:20,083 --> 00:19:23,083
I got to show you something.
287
00:19:26,792 --> 00:19:30,500
[groans in pain]
288
00:19:30,500 --> 00:19:31,000
Oh.
289
00:19:31,000 --> 00:19:35,917
[breathing heavily]
290
00:19:35,917 --> 00:19:40,333
Jeffries said I was
supposed to put this on you...
291
00:19:40,333 --> 00:19:41,375
after I killed you.
292
00:19:44,083 --> 00:19:46,834
Where did you get that?
293
00:19:46,834 --> 00:19:49,834
It was given to me...
294
00:19:49,834 --> 00:19:52,834
right before I walked
out of my cell and saw you.
295
00:19:52,834 --> 00:19:56,125
Who gave it to you?
296
00:19:56,125 --> 00:19:58,333
[exhales softly]
297
00:19:58,333 --> 00:19:59,667
A guard.
298
00:19:59,667 --> 00:20:02,500
I don't know.
299
00:20:02,500 --> 00:20:07,291
He was dressed as a guard,
but I'd never seen him before.
300
00:20:07,291 --> 00:20:12,208
♪♪♪
301
00:20:12,208 --> 00:20:15,500
Put it on--
ring finger, left hand.
302
00:20:20,375 --> 00:20:22,458
[groaning softly]
303
00:20:28,750 --> 00:20:32,333
Now...
304
00:20:32,333 --> 00:20:34,917
you know what I want, Ray.
305
00:20:34,917 --> 00:20:37,250
[chuckles]
306
00:20:37,250 --> 00:20:41,000
You want the coordinates
I got from Hastings?
307
00:20:41,000 --> 00:20:44,166
Rather, his pretty secretary,
Betty?
308
00:20:44,166 --> 00:20:47,083
Do you really think
I'm gonna give them to you?
309
00:20:47,083 --> 00:20:50,417
You really think you could even
trust the numbers I give you?
310
00:20:53,625 --> 00:20:55,458
I know who you are.
311
00:21:02,250 --> 00:21:05,875
Can I reach in my pocket?
312
00:21:05,875 --> 00:21:08,542
Depends on what's
in the pocket.
313
00:21:08,542 --> 00:21:09,959
The numbers, stupid.
314
00:21:09,959 --> 00:21:11,583
I have the coordinates
written out.
315
00:21:11,583 --> 00:21:13,375
They're in my pocket.
316
00:21:13,375 --> 00:21:17,458
♪♪♪
317
00:21:25,959 --> 00:21:28,458
[paper rustling]
318
00:21:34,792 --> 00:21:37,166
Here...
319
00:21:39,291 --> 00:21:42,375
[groans in pain]
320
00:21:48,083 --> 00:21:52,125
Ray, where is
Phillip Jeffries?
321
00:21:52,125 --> 00:21:53,959
I don't know.
322
00:21:55,166 --> 00:21:58,166
Ray, where's
Phillip Jeffries?
323
00:22:01,959 --> 00:22:03,375
Last I heard,
324
00:22:03,375 --> 00:22:05,125
he was at a place
called The Dutchman's,
325
00:22:05,125 --> 00:22:07,625
but it's not a real place.
326
00:22:11,333 --> 00:22:13,625
I know what it is.
327
00:22:13,625 --> 00:22:18,542
♪♪♪
328
00:22:25,083 --> 00:22:29,000
[atmospheric whoosh]
329
00:22:29,000 --> 00:22:31,834
[ring clinking on floor]
330
00:22:31,834 --> 00:22:34,542
[clink echoing]
331
00:23:00,875 --> 00:23:03,000
♪ brooding atmospheric music ♪
332
00:23:03,000 --> 00:23:08,834
♪♪♪
333
00:23:16,041 --> 00:23:18,333
[odd reverberation]
334
00:23:21,917 --> 00:23:25,709
[siren chirping]
335
00:23:25,709 --> 00:23:28,208
No.
You went too far.
336
00:23:28,208 --> 00:23:31,166
It's--it's about
two blocks back.
337
00:23:31,166 --> 00:23:35,208
Try to make a U-turn.
338
00:23:35,208 --> 00:23:37,208
Okay, then jus--
339
00:23:37,208 --> 00:23:39,542
Go around the block.
You just missed it.
340
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
Yeah.
I'll tell him.
341
00:23:44,500 --> 00:23:45,166
All right.
Bye, Mom.
342
00:23:45,166 --> 00:23:49,458
Drive careful.
343
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
Mom wants us to
come to Sunday dinner.
344
00:23:52,208 --> 00:23:54,083
Hopes there's
no murders this weekend.
345
00:23:54,083 --> 00:23:56,041
[laughs]
Fat chance that's gonna happen.
346
00:23:56,041 --> 00:23:59,417
[both laugh]
347
00:23:59,417 --> 00:24:02,583
[Phil] Hey, hey, hey!
She can't piss on the floor!
348
00:24:02,583 --> 00:24:04,417
- Get her out of here!
- [woman screams]
349
00:24:04,417 --> 00:24:06,291
[man]
She's still pissing, Phil.
350
00:24:06,291 --> 00:24:08,250
[woman] Cocksuckers!
I'll shit in your mouth!
351
00:24:08,250 --> 00:24:09,792
[man] I'll get her.
352
00:24:09,792 --> 00:24:11,125
- [muffled rumbling]
- [distant office phone ringing]
353
00:24:11,125 --> 00:24:12,208
[man] And she's got a knife!
354
00:24:12,208 --> 00:24:13,667
[woman] Fuck you, Twinkies!
355
00:24:13,667 --> 00:24:14,291
I'll cut your nuts off!
356
00:24:14,291 --> 00:24:16,542
[man] Tase her, Tase her!
357
00:24:16,542 --> 00:24:18,083
- [muffled rumbling]
- [man] Phil, Tase her!
358
00:24:18,083 --> 00:24:19,083
- [Taser discharging]
- [woman screams]
359
00:24:19,083 --> 00:24:21,125
- [muffled rumbling]
- [woman screaming]
360
00:24:21,125 --> 00:24:23,291
[clears throat]
361
00:24:23,291 --> 00:24:25,417
[woman screaming painfully]
362
00:24:25,417 --> 00:24:27,166
[Phil]
Get her out of here.
363
00:24:27,166 --> 00:24:28,291
[woman shrieks]
364
00:24:28,291 --> 00:24:31,375
[woman]
We want to report a cop!
365
00:24:31,375 --> 00:24:34,041
[man] Take a seat, ma'am.
I'll be with you in a minute.
366
00:24:34,041 --> 00:24:38,166
[sighs] Got the prints
on our pal Douglas Jones.
367
00:24:38,166 --> 00:24:39,291
Oh.
368
00:24:39,291 --> 00:24:40,959
According to AFIS,
he escaped
369
00:24:40,959 --> 00:24:44,792
from a high-security prison
in South Dakota two days ago.
370
00:24:44,792 --> 00:24:47,125
- What?
- No, it gets better.
371
00:24:47,125 --> 00:24:49,000
He's a missing FBI agent.
372
00:24:49,000 --> 00:24:50,417
[laughs]
373
00:24:50,417 --> 00:24:53,000
- That...
- [sighs happily]
374
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
That's a huge fucking mistake!
375
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
[chuckles]
376
00:24:56,000 --> 00:24:57,458
[laughs] What?
377
00:24:57,458 --> 00:24:58,250
- A dollar?
- Oh, go for it.
378
00:24:58,250 --> 00:25:00,125
- Okay.
- Okay.
379
00:25:00,125 --> 00:25:01,208
Sure.
380
00:25:02,083 --> 00:25:04,166
- Oh!
- Ah!
381
00:25:04,166 --> 00:25:05,500
Oh!
382
00:25:05,500 --> 00:25:07,166
- [laughs]
- All right, all right.
383
00:25:07,166 --> 00:25:08,875
Ex--excuse me?
384
00:25:08,875 --> 00:25:10,709
I-I'm looking
for Detective Clark.
385
00:25:10,709 --> 00:25:13,166
Yeah, he's out back,
grabbing a smoke.
386
00:25:13,166 --> 00:25:15,000
Just through the doors.
387
00:25:15,000 --> 00:25:17,333
[softly] Okay.
388
00:25:18,709 --> 00:25:20,542
Thank you.
389
00:25:24,834 --> 00:25:25,792
Hey.
390
00:25:25,792 --> 00:25:27,500
F-fuck.
391
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
- What are you doing?
- I need to ask you a question.
392
00:25:29,500 --> 00:25:30,625
You know you're not
supposed to come here.
393
00:25:30,625 --> 00:25:33,125
I have to ask you a question.
394
00:25:33,125 --> 00:25:34,166
Better be good.
395
00:25:34,166 --> 00:25:37,041
It is.
396
00:25:37,041 --> 00:25:40,834
I need to know a good poison
I could use--
397
00:25:40,834 --> 00:25:42,625
undetectable.
398
00:25:44,667 --> 00:25:45,000
You shit.
399
00:25:45,000 --> 00:25:48,291
What?
400
00:25:48,291 --> 00:25:50,750
Aconitine.
401
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Crime labs are
getting wise to it,
402
00:25:52,458 --> 00:25:53,834
but it's your best bet.
403
00:25:53,834 --> 00:25:55,792
Where do I get it?
404
00:25:55,792 --> 00:25:58,667
By paying me
top fucking dollar, cowboy.
405
00:25:58,667 --> 00:26:00,709
Why are you so against me?
406
00:26:00,709 --> 00:26:03,417
'Cause you're
a weak fucking coward.
407
00:26:03,417 --> 00:26:05,667
It makes me sick
just to look at you.
408
00:26:09,458 --> 00:26:11,458
I'm trying to keep
this whole operation
409
00:26:11,458 --> 00:26:14,500
from falling apart.
410
00:26:14,500 --> 00:26:18,500
Somebody's onto us.
That's why I need the stuff.
411
00:26:20,875 --> 00:26:21,208
It's gonna cost you.
412
00:26:21,208 --> 00:26:23,375
Five...
413
00:26:23,375 --> 00:26:25,834
thousand.
414
00:26:25,834 --> 00:26:27,000
It'll do the job,
415
00:26:27,000 --> 00:26:27,959
give you two hours
to get away.
416
00:26:27,959 --> 00:26:32,166
It's perfect for
a chickenshit punk like you.
417
00:26:32,166 --> 00:26:33,834
I'll get the money.
418
00:26:38,834 --> 00:26:40,291
Nine-thirty tonight,
419
00:26:40,291 --> 00:26:42,208
outside of Crosley's,
420
00:26:42,208 --> 00:26:43,959
at the back door.
421
00:26:52,166 --> 00:26:54,125
What's up?
422
00:26:56,625 --> 00:26:58,000
He's cracking.
423
00:27:00,000 --> 00:27:02,333
The fuck wants
to poison somebody.
424
00:27:02,333 --> 00:27:06,083
I'll call Mr. Todd.
425
00:27:06,083 --> 00:27:08,667
Yeah.
426
00:27:08,667 --> 00:27:10,792
[engine revving]
427
00:27:14,125 --> 00:27:16,375
[crunching]
428
00:27:25,625 --> 00:27:27,542
Utah.
429
00:27:27,542 --> 00:27:28,250
Mormons.
430
00:27:28,250 --> 00:27:30,333
[crunching]
431
00:27:30,333 --> 00:27:32,625
They don't drink liquor.
432
00:27:32,625 --> 00:27:35,333
They don't drink coffee.
433
00:27:35,333 --> 00:27:37,792
They don't drink Coca-Cola.
434
00:27:37,792 --> 00:27:39,458
And...
435
00:27:39,458 --> 00:27:41,125
they don't even
have sex before marriage.
436
00:27:41,125 --> 00:27:43,458
[crunching]
437
00:27:43,458 --> 00:27:44,625
Yeah, but when
they do get married,
438
00:27:44,625 --> 00:27:46,375
I heard they--
they can marry, like,
439
00:27:46,375 --> 00:27:50,667
six or ten women.
440
00:27:50,667 --> 00:27:55,000
Funny there's
not more of them.
441
00:27:55,000 --> 00:27:58,083
I guess it's the drinks.
442
00:27:58,083 --> 00:28:00,750
[crunching]
443
00:28:14,208 --> 00:28:17,083
- [engine stops]
- [Janey-E sighs happily]
444
00:28:20,041 --> 00:28:21,458
[seat belt clicks]
445
00:28:42,875 --> 00:28:44,333
Oh, Dougie.
446
00:28:54,041 --> 00:28:54,917
[seat belt clicks]
447
00:28:58,000 --> 00:29:00,875
[engine turning over]
448
00:29:03,709 --> 00:29:05,875
[elevator bell dings]
449
00:29:11,542 --> 00:29:15,542
[footsteps]
450
00:29:19,333 --> 00:29:22,083
[thud]
451
00:29:25,417 --> 00:29:27,834
[elevator bell dings]
452
00:29:27,834 --> 00:29:30,583
[indistinct chatter]
453
00:29:30,583 --> 00:29:33,959
[distant siren wailing]
454
00:29:49,542 --> 00:29:52,959
[elevator bell dings]
455
00:29:58,250 --> 00:29:59,667
Good morning, Dougie.
456
00:29:59,667 --> 00:30:00,834
What do you say
457
00:30:00,834 --> 00:30:04,750
to a nice hot
cup of coffee?
458
00:30:04,750 --> 00:30:05,291
Coffee.
459
00:30:05,291 --> 00:30:07,458
It's on me.
460
00:30:07,458 --> 00:30:10,333
Coffee for the great
Dougie Jones.
461
00:30:10,333 --> 00:30:11,625
Dougie Jones.
462
00:30:11,625 --> 00:30:14,583
[coffee maker hissing]
463
00:30:18,125 --> 00:30:19,834
Here you go.
464
00:30:33,375 --> 00:30:35,458
Mm.
465
00:30:38,792 --> 00:30:40,083
Ahh.
466
00:30:44,709 --> 00:30:47,875
[distant coffee maker hissing]
467
00:31:12,333 --> 00:31:15,333
[coffee maker hissing]
468
00:31:15,333 --> 00:31:18,250
[coffee maker gurgling]
469
00:31:21,875 --> 00:31:24,041
[indistinct chatter]
470
00:31:54,959 --> 00:31:59,208
Hon, you want
some cherry pie?
471
00:31:59,208 --> 00:32:01,208
Cherry pie.
472
00:32:01,208 --> 00:32:04,291
Go sit down.
I'll bring you a slice.
473
00:32:07,250 --> 00:32:09,875
Go enjoy your coffee.
474
00:32:11,250 --> 00:32:13,583
Coffee.
475
00:32:13,583 --> 00:32:15,875
[woman] Don't worry
about it, okay?
476
00:32:44,959 --> 00:32:47,709
[distant elevator bell dings]
477
00:32:47,709 --> 00:32:50,458
[distant footsteps]
478
00:32:50,458 --> 00:32:54,291
[whimpers]
479
00:32:54,291 --> 00:32:56,125
[voice breaking]
Dougie...
480
00:32:56,125 --> 00:32:57,583
there's your coffee.
481
00:32:57,583 --> 00:33:00,667
Your coffee.
482
00:33:00,667 --> 00:33:03,667
[cries]
483
00:33:03,667 --> 00:33:05,208
Oh, God!
484
00:33:05,208 --> 00:33:07,750
So sorry. I never
meant to hurt anyone.
485
00:33:07,750 --> 00:33:09,041
[cries]
486
00:33:26,875 --> 00:33:29,375
[slurping]
487
00:33:35,667 --> 00:33:37,166
Here's your cherry pie.
488
00:33:46,333 --> 00:33:48,667
[crying]
489
00:33:51,417 --> 00:33:52,542
Oh, oh...
490
00:33:52,542 --> 00:33:55,333
[toilet flushes]
491
00:33:55,333 --> 00:33:58,125
That bad, huh?
492
00:34:03,083 --> 00:34:04,709
[crying]
Dougie!
493
00:34:04,709 --> 00:34:06,583
Dougie, I'm so sorry!
494
00:34:06,583 --> 00:34:10,542
So sorry!
495
00:34:10,542 --> 00:34:12,166
[softly] Mm.
496
00:34:15,417 --> 00:34:16,917
- [softly] Mm.
- [Anthony crying]
497
00:34:16,917 --> 00:34:20,041
[wind whooshing]
498
00:34:22,291 --> 00:34:25,709
[indistinct chatter]
499
00:34:32,709 --> 00:34:35,667
[cell phone ringing
and vibrating]
500
00:34:38,709 --> 00:34:40,125
Hey, Becky.
501
00:34:40,125 --> 00:34:42,083
[crying softly]
Mom...
502
00:34:42,083 --> 00:34:45,500
Steven never came home
last night.
503
00:34:45,500 --> 00:34:47,208
That's two nights
that he's been gone.
504
00:34:47,208 --> 00:34:48,917
That's two days, Mom.
505
00:34:48,917 --> 00:34:52,208
Oh, I'm sorry, honey.
506
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
[Becky] I'm really worried.
507
00:34:54,250 --> 00:34:56,458
Well, maybe he just
needs some time.
508
00:34:56,458 --> 00:34:58,917
I don't know. I think he's
going through something bad.
509
00:34:58,917 --> 00:35:00,291
I can feel it.
[sniffles]
510
00:35:00,291 --> 00:35:02,834
Okay, honey,
can we talk about this later?
511
00:35:02,834 --> 00:35:05,458
Hungry customers.
512
00:35:05,458 --> 00:35:07,875
Sure.
513
00:35:07,875 --> 00:35:10,709
[sniffles]
514
00:35:12,125 --> 00:35:14,000
No, you know what?
515
00:35:14,000 --> 00:35:15,709
Why don't you come down here,
516
00:35:15,709 --> 00:35:16,417
and I'm gonna serve you up
517
00:35:16,417 --> 00:35:19,583
a beautiful piece of cherry pie,
518
00:35:19,583 --> 00:35:21,417
a scoop of vanilla ice cream,
519
00:35:21,417 --> 00:35:25,208
and lots of whipped cream.
520
00:35:25,208 --> 00:35:26,917
Oh...
521
00:35:26,917 --> 00:35:28,709
damn, okay.
522
00:35:28,709 --> 00:35:30,375
Ah.
523
00:35:30,375 --> 00:35:32,041
That sounds so good.
Okay.
524
00:35:32,041 --> 00:35:33,291
Okay, I'll be right there.
525
00:35:33,291 --> 00:35:34,792
Okay, hurry up,
and we'll find
526
00:35:34,792 --> 00:35:35,709
some time to talk, okay?
527
00:35:35,709 --> 00:35:36,875
[Becky] Okay, thanks.
I love you.
528
00:35:36,875 --> 00:35:38,375
I love you, too.
529
00:35:47,792 --> 00:35:50,750
[distant office phones ringing]
530
00:35:54,834 --> 00:35:56,125
[Anthony] I--
531
00:35:56,125 --> 00:35:58,208
I can't believe
what I've don--
532
00:35:58,208 --> 00:35:59,458
I can't believe
what I've become.
533
00:35:59,458 --> 00:36:00,625
I tried poisoning Dougie.
534
00:36:00,625 --> 00:36:02,458
He saw right through me.
Oh, God.
535
00:36:02,458 --> 00:36:03,792
He was so kind about it.
536
00:36:03,792 --> 00:36:04,875
I can't believe
what I was about to do.
537
00:36:04,875 --> 00:36:08,709
[cries]
I have to confess.
538
00:36:08,709 --> 00:36:11,542
Confess.
539
00:36:11,542 --> 00:36:12,667
[crying softly]
I will, Dougie.
540
00:36:12,667 --> 00:36:14,458
I will.
541
00:36:15,834 --> 00:36:19,959
[cries]
Bushnell...
542
00:36:19,959 --> 00:36:22,375
I've been selling you
down the river
543
00:36:22,375 --> 00:36:24,500
for months and months
for Duncan Todd.
544
00:36:24,500 --> 00:36:26,166
I've been working for Todd.
545
00:36:26,166 --> 00:36:29,000
I--
546
00:36:29,000 --> 00:36:32,333
I've lied and cheated
for money.
547
00:36:32,333 --> 00:36:34,333
Anthony...
548
00:36:34,333 --> 00:36:35,667
Dougie already showed me.
549
00:36:35,667 --> 00:36:37,583
He explained
all this already.
550
00:36:40,458 --> 00:36:41,959
[weakly]
He did?
551
00:36:41,959 --> 00:36:44,041
Now that you're confessing,
552
00:36:44,041 --> 00:36:46,500
I have to admit
that my anger,
553
00:36:46,500 --> 00:36:48,709
my contempt for you
554
00:36:48,709 --> 00:36:50,333
is subsiding.
555
00:36:50,333 --> 00:36:51,667
[crying softly]
556
00:36:52,417 --> 00:36:55,792
Dougie even implicated himself.
557
00:36:55,792 --> 00:36:58,542
And he showed me
how you manipulated claims,
558
00:36:58,542 --> 00:37:00,208
and you cost me plenty.
559
00:37:00,208 --> 00:37:01,959
I trusted you, Anthony.
560
00:37:01,959 --> 00:37:05,250
I looked at you as my friend
561
00:37:05,250 --> 00:37:07,333
and my number-one
sales agent.
562
00:37:07,333 --> 00:37:09,709
[crying]
Number-one sales agent.
563
00:37:09,709 --> 00:37:11,208
How can I make it up to you?
564
00:37:11,208 --> 00:37:15,083
I'm so ashamed
of what I've done.
565
00:37:15,083 --> 00:37:16,792
And if it weren't for Dougie,
566
00:37:16,792 --> 00:37:18,709
I might have
a murder on my hands.
567
00:37:18,709 --> 00:37:22,291
Oh, my God,
what can I do?
568
00:37:22,291 --> 00:37:24,333
I was prepared
to send you away
569
00:37:24,333 --> 00:37:26,542
for a long, long time.
570
00:37:26,542 --> 00:37:28,792
Oh.
571
00:37:28,792 --> 00:37:29,875
But now...
572
00:37:29,875 --> 00:37:33,625
are you prepared to testify
against Duncan Todd?
573
00:37:33,625 --> 00:37:36,917
Y-yes.
574
00:37:36,917 --> 00:37:37,750
Y-yes.
575
00:37:37,750 --> 00:37:39,125
Yes, even if
I die in the process.
576
00:37:39,125 --> 00:37:41,250
I haven't slept for weeks.
577
00:37:41,250 --> 00:37:44,583
I vomited blood.
I can't live like this.
578
00:37:44,583 --> 00:37:46,917
I only want
to die or change.
579
00:37:46,917 --> 00:37:47,792
Bushnell, please help me.
580
00:37:47,792 --> 00:37:50,542
I only want to make things
right again.
581
00:37:50,542 --> 00:37:51,834
[stammers]
582
00:37:54,083 --> 00:37:57,667
And these two cops
that Dougie found?
583
00:37:57,667 --> 00:38:01,333
Wha--
He knows about them, too?
584
00:38:01,333 --> 00:38:01,542
Them, too.
585
00:38:08,083 --> 00:38:09,375
They're worse than Todd.
586
00:38:09,375 --> 00:38:11,417
You don't know
what you're asking.
587
00:38:11,417 --> 00:38:12,667
Oh...
588
00:38:12,667 --> 00:38:16,041
I'm not really asking,
Anthony.
589
00:38:17,250 --> 00:38:20,041
[crying]
I-I only want to fix
590
00:38:20,041 --> 00:38:21,625
this mess I made.
591
00:38:21,625 --> 00:38:26,250
[sobbing]
592
00:38:26,250 --> 00:38:29,625
Dougie saved my life.
593
00:38:29,625 --> 00:38:31,959
Thank you, Dougie.
594
00:38:31,959 --> 00:38:34,166
Thank Dougie.
595
00:38:36,458 --> 00:38:38,333
Thank you.
596
00:38:40,500 --> 00:38:41,500
Thank you.
597
00:38:49,250 --> 00:38:52,291
[indistinct chatter]
598
00:38:52,291 --> 00:38:52,792
How are you?
599
00:38:52,792 --> 00:38:54,834
How are you?
600
00:38:54,834 --> 00:38:55,667
Hanging in.
601
00:38:55,667 --> 00:38:58,625
- [chuckles]
- I will have the usual.
602
00:38:58,625 --> 00:38:59,750
Okay.
603
00:39:02,333 --> 00:39:04,000
- Get that right up for you.
- Thanks.
604
00:39:04,000 --> 00:39:04,583
Yeah, no problem.
605
00:39:13,834 --> 00:39:15,083
Hey, Norma.
606
00:39:15,083 --> 00:39:17,083
Shelly go home already?
607
00:39:17,083 --> 00:39:17,834
Yeah, she did.
608
00:39:17,834 --> 00:39:20,000
Oh, okay.
609
00:39:20,000 --> 00:39:23,250
[inhales deeply]
610
00:39:23,250 --> 00:39:24,458
I'll leave you two.
611
00:39:24,458 --> 00:39:27,667
No, no, come
and have some dinner.
612
00:39:27,667 --> 00:39:31,250
I just ordered.
Thanks.
613
00:39:31,250 --> 00:39:33,166
Bobby, get your butt
back over here.
614
00:39:33,166 --> 00:39:36,417
It's no good eating alone.
615
00:39:36,417 --> 00:39:36,875
[exhales deeply]
616
00:39:36,875 --> 00:39:39,542
[chuckles]
617
00:39:39,542 --> 00:39:39,875
Thanks.
618
00:39:39,875 --> 00:39:43,041
[sighs]
619
00:39:45,750 --> 00:39:47,041
So...
620
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
- [Norma laughs]
- [Bobby chuckles]
621
00:39:48,458 --> 00:39:49,959
What's new, Deputy?
622
00:39:49,959 --> 00:39:52,458
Oh, well,
623
00:39:52,458 --> 00:39:56,333
we, uh, found some stuff
that my dad left today.
624
00:39:56,333 --> 00:39:59,834
- Really?
- Mm-hmm.
625
00:39:59,834 --> 00:40:01,083
What kind of stuff?
626
00:40:01,083 --> 00:40:05,250
Don't know yet,
but it--
627
00:40:05,250 --> 00:40:06,375
something.
628
00:40:06,375 --> 00:40:08,709
- [Ed] Oh.
- [Bobby] You know?
629
00:40:08,709 --> 00:40:11,000
[footsteps approaching]
630
00:40:11,000 --> 00:40:12,291
Oh.
631
00:40:12,291 --> 00:40:13,792
Thanks.
632
00:40:17,083 --> 00:40:18,709
We're gonna check
it out, though.
633
00:40:18,709 --> 00:40:20,583
I'll tell you that.
634
00:40:22,417 --> 00:40:25,583
I'll go bring
your dinner, Ed.
635
00:40:25,583 --> 00:40:26,792
[softly]
Hey?
636
00:40:26,792 --> 00:40:27,333
You want me to move
to another booth?
637
00:40:27,333 --> 00:40:30,417
So you guys can...?
638
00:40:30,417 --> 00:40:32,959
No reason, pal.
Nothing happening here.
639
00:40:32,959 --> 00:40:35,750
[chuckles]
640
00:40:35,750 --> 00:40:36,917
- [Norma] There you go.
- [Ed] Thanks, babe.
641
00:40:36,917 --> 00:40:40,000
Hey, you.
642
00:40:40,000 --> 00:40:43,083
Hey, girl.
643
00:40:43,083 --> 00:40:44,625
- [Norma] Hey.
- [Walter] Mm.
644
00:40:46,917 --> 00:40:50,000
[chuckles]
645
00:40:50,000 --> 00:40:51,542
Oh...
646
00:40:51,542 --> 00:40:52,709
You two talk business.
647
00:40:52,709 --> 00:40:54,083
We'll move somewhere else.
648
00:40:54,083 --> 00:40:56,166
[clears throat]
649
00:40:59,125 --> 00:41:02,083
Good to see you, Walter.
650
00:41:02,083 --> 00:41:04,959
Oh, yeah.
Good to see you, too.
651
00:41:04,959 --> 00:41:07,917
[clears throat]
652
00:41:07,917 --> 00:41:09,000
What's his name again?
653
00:41:09,000 --> 00:41:11,125
Ed.
654
00:41:11,125 --> 00:41:12,375
Ed Hurley.
655
00:41:12,375 --> 00:41:14,959
Oh, right, yeah.
656
00:41:14,959 --> 00:41:16,125
You're looking beautiful.
657
00:41:16,125 --> 00:41:17,625
Well, thanks.
658
00:41:17,625 --> 00:41:19,000
[chuckles]
659
00:41:19,000 --> 00:41:22,125
So, uh, to what
do I owe this pleasure?
660
00:41:22,125 --> 00:41:23,625
Norma, I had to make the drive
661
00:41:23,625 --> 00:41:26,500
'cause I got last month's
reports this morning,
662
00:41:26,500 --> 00:41:30,417
and I was so excited
to share them with you.
663
00:41:30,417 --> 00:41:32,750
Tell me.
664
00:41:32,750 --> 00:41:35,041
Hmm-mm.
665
00:41:36,875 --> 00:41:41,500
Three of our five
Norma's Double R franchises
666
00:41:41,500 --> 00:41:43,667
turned a profit.
667
00:41:43,667 --> 00:41:47,834
And that's a huge milestone
for such a new brand,
668
00:41:47,834 --> 00:41:50,375
particularly
when this whole region
669
00:41:50,375 --> 00:41:53,291
still faces such
uphill challenges economically.
670
00:41:53,291 --> 00:41:55,500
So that's good?
671
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
[chuckles]
That's very good.
672
00:41:57,500 --> 00:42:00,041
[Walter and Norma
speaking indistinctly]
673
00:42:03,208 --> 00:42:04,709
Looking at what's...
674
00:42:06,959 --> 00:42:08,583
Curiously,
675
00:42:08,583 --> 00:42:09,333
one of the two that's lagging
676
00:42:09,333 --> 00:42:11,834
is this one right here--
677
00:42:11,834 --> 00:42:12,417
your flagship diner.
678
00:42:12,417 --> 00:42:13,583
Well, business always
679
00:42:13,583 --> 00:42:16,291
takes a little dip
this time of year.
680
00:42:16,291 --> 00:42:18,083
It's been going on
for a few months now.
681
00:42:18,083 --> 00:42:20,709
So I took the liberty
682
00:42:20,709 --> 00:42:22,792
of running
a point-of-sale analysis
683
00:42:22,792 --> 00:42:25,458
between this location
and the others.
684
00:42:25,458 --> 00:42:28,458
I-I can't
really decipher that.
685
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Could you just tell me
what it means?
686
00:42:31,458 --> 00:42:33,250
In black and white,
687
00:42:33,250 --> 00:42:35,250
you're spending
too much per pie
688
00:42:35,250 --> 00:42:37,291
and not charging enough.
689
00:42:37,291 --> 00:42:40,291
Well, look, Walter,
690
00:42:40,291 --> 00:42:43,792
I wanted to say this
to you before. It's--
691
00:42:43,792 --> 00:42:46,750
I-I've heard
from other people
692
00:42:46,750 --> 00:42:49,375
that they think that
our pies at the other locations
693
00:42:49,375 --> 00:42:52,834
are just not as good
as the ones we have here.
694
00:42:52,834 --> 00:42:54,166
I hear you.
695
00:42:54,166 --> 00:42:56,083
And I gave them
all my exact recipes,
696
00:42:56,083 --> 00:42:57,750
as per our agreement,
697
00:42:57,750 --> 00:43:00,667
but I don't think
they're following them.
698
00:43:00,667 --> 00:43:02,208
Norma, I assure you
699
00:43:02,208 --> 00:43:03,834
they're following
your recipes
700
00:43:03,834 --> 00:43:06,375
to the letter,
but also...
701
00:43:06,375 --> 00:43:08,041
per the agreement...
[sighs]
702
00:43:08,041 --> 00:43:11,291
Using their discretion about
where they get the ingredients.
703
00:43:11,291 --> 00:43:12,291
Mm, no.
704
00:43:12,291 --> 00:43:17,250
All my ingredients
are natural, organic, local.
705
00:43:17,250 --> 00:43:18,875
I know.
You make them with love.
706
00:43:18,875 --> 00:43:21,500
But this was our agreement.
707
00:43:21,500 --> 00:43:23,083
Norma...
708
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
you're a real artist.
709
00:43:24,625 --> 00:43:27,834
But love doesn't always
turn a profit.
710
00:43:27,834 --> 00:43:29,792
We believe
in you 100 percent,
711
00:43:29,792 --> 00:43:31,750
but from
a business perspective,
712
00:43:31,750 --> 00:43:34,834
the board would like you
to consider some alternatives
713
00:43:34,834 --> 00:43:37,333
without sacrificing
any of the high standards
714
00:43:37,333 --> 00:43:38,792
that you're so well-known for.
715
00:43:41,583 --> 00:43:44,083
Well, if you can explain
the alternatives,
716
00:43:44,083 --> 00:43:45,667
I'll--I'll look into it.
717
00:43:45,667 --> 00:43:48,250
Well, look,
I-I don't mean to sound
718
00:43:48,250 --> 00:43:49,375
discouraging one little bit.
719
00:43:49,375 --> 00:43:51,834
This is all good news.
720
00:43:51,834 --> 00:43:53,792
It's just about
tweaking the formula
721
00:43:53,792 --> 00:43:57,959
to ensure consistency
and profitability.
722
00:43:57,959 --> 00:43:59,875
For instance,
723
00:43:59,875 --> 00:44:01,291
we think it's really time
you changed this name
724
00:44:01,291 --> 00:44:03,959
to Norma's Double R.
725
00:44:03,959 --> 00:44:05,542
[sighs]
726
00:44:05,542 --> 00:44:08,792
You know, Walter,
in Twin Peaks,
727
00:44:08,792 --> 00:44:12,125
it's been the Double R Diner
for over 50 years,
728
00:44:12,125 --> 00:44:15,542
and that's
how people know it.
729
00:44:15,542 --> 00:44:17,166
No disrespect
to the Double R,
730
00:44:17,166 --> 00:44:19,583
but you'll recall
our market research showed
731
00:44:19,583 --> 00:44:22,291
people responded
so much more favorably
732
00:44:22,291 --> 00:44:23,667
to your name--
733
00:44:23,667 --> 00:44:26,709
Norma's Double R,
as it should be.
734
00:44:26,709 --> 00:44:29,625
You're the face
of the franchise.
735
00:44:29,625 --> 00:44:32,333
[chuckles]
736
00:44:32,333 --> 00:44:34,000
[exhales softly]
737
00:44:34,000 --> 00:44:36,375
Are we on for dinner later?
738
00:44:36,375 --> 00:44:38,500
To celebrate?
739
00:44:38,500 --> 00:44:40,166
[chuckles]
740
00:44:40,166 --> 00:44:43,166
Yes, Walter.
741
00:44:43,166 --> 00:44:45,208
[silverware clinks]
742
00:44:45,208 --> 00:44:47,500
So...
743
00:44:47,500 --> 00:44:51,166
[Norma]
Okay, so, just in case...
744
00:44:51,166 --> 00:44:54,083
[vehicle passing
in the distance]
745
00:44:56,208 --> 00:45:00,083
[insects chirping]
746
00:45:00,083 --> 00:45:03,083
[slurps]
747
00:45:04,417 --> 00:45:08,500
[keys clacking]
748
00:45:08,500 --> 00:45:11,625
[insects chirping]
749
00:45:15,583 --> 00:45:17,709
[tires screech,
gear shifts]
750
00:45:17,709 --> 00:45:19,458
[tires squeal]
751
00:45:19,458 --> 00:45:21,250
[tires screech]
752
00:45:21,250 --> 00:45:23,000
[engine idling]
753
00:45:23,000 --> 00:45:25,875
[keys clacking]
754
00:45:27,542 --> 00:45:30,667
[doorbell buzzing]
755
00:45:35,542 --> 00:45:39,667
[buzzing continues]
756
00:45:39,667 --> 00:45:42,250
[Nadine] I'm sorry.
We're closed.
757
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Oh, my God!
758
00:45:43,250 --> 00:45:45,375
- [Nadine] Oh.
- [lock clicks, bell dings]
759
00:45:45,375 --> 00:45:46,333
Dr. Jacoby.
760
00:45:46,333 --> 00:45:49,041
Nadine.
761
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
- Is that you?
- It's me.
762
00:45:51,208 --> 00:45:52,375
Can I call you
Dr. Amp?
763
00:45:52,375 --> 00:45:55,375
That's me.
[chuckles]
764
00:45:55,375 --> 00:45:57,750
I usually leave
out the back.
765
00:45:57,750 --> 00:45:59,041
- Oh, my God!
- [chuckles]
766
00:45:59,041 --> 00:46:01,417
I love your show so much.
767
00:46:01,417 --> 00:46:04,291
You have done so much for me.
768
00:46:04,291 --> 00:46:06,291
Well, I love your--
your window display.
769
00:46:06,291 --> 00:46:07,500
Oh.
770
00:46:07,500 --> 00:46:09,709
Do you like it?
771
00:46:09,709 --> 00:46:11,583
- Oh, my God.
- Do you really like it?
772
00:46:11,583 --> 00:46:14,667
It--it's magnificent.
773
00:46:14,667 --> 00:46:16,417
And those drapes
774
00:46:16,417 --> 00:46:21,041
are completely silent.
775
00:46:21,041 --> 00:46:23,500
This is my tribute
to you, Dr. Amp.
776
00:46:23,500 --> 00:46:24,875
Thanks to you,
777
00:46:24,875 --> 00:46:29,834
I am really starting
to shovel myself
778
00:46:29,834 --> 00:46:31,375
out of the shit!
779
00:46:31,375 --> 00:46:34,333
Oh, Nadine.
780
00:46:34,333 --> 00:46:37,458
That--that just
means the world to me.
781
00:46:37,458 --> 00:46:39,875
It really does.
782
00:46:39,875 --> 00:46:40,625
You--you know, it's--
783
00:46:40,625 --> 00:46:42,792
it's us against them.
784
00:46:42,792 --> 00:46:48,375
And I am your most loyal
foot soldier...
785
00:46:48,375 --> 00:46:50,625
or...
786
00:46:50,625 --> 00:46:52,458
shoveler.
787
00:46:52,458 --> 00:46:56,291
[both chuckle]
788
00:46:56,291 --> 00:46:56,959
You know, the...
789
00:46:56,959 --> 00:46:59,208
last--last time
I saw you,
790
00:46:59,208 --> 00:47:00,709
it was about seven years ago.
791
00:47:00,709 --> 00:47:01,875
- You...
- Mm.
792
00:47:01,875 --> 00:47:04,083
You were down
on your hands and knees,
793
00:47:04,083 --> 00:47:06,375
looking for a potato.
794
00:47:06,375 --> 00:47:08,625
Where was I?
795
00:47:08,625 --> 00:47:10,458
It was, uh, you know,
in the supermarket.
796
00:47:10,458 --> 00:47:12,875
You--you had dropped it.
797
00:47:12,875 --> 00:47:15,083
It--There was a...
798
00:47:15,083 --> 00:47:16,792
a big storm that day.
799
00:47:16,792 --> 00:47:19,583
[distant train whistle blows]
800
00:47:21,750 --> 00:47:23,166
Oh.
801
00:47:28,583 --> 00:47:30,500
[distant dog barking]
802
00:47:30,500 --> 00:47:34,000
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
803
00:47:34,000 --> 00:47:38,208
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
804
00:47:38,208 --> 00:47:40,959
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
805
00:47:40,959 --> 00:47:42,875
Looks like, uh, round
number one and two under way.
806
00:47:42,875 --> 00:47:45,333
Now it's a boxing match again.
807
00:47:45,333 --> 00:47:46,667
[bell clangs, cheering on TV]
808
00:47:46,667 --> 00:47:49,542
[static sputters]
809
00:47:49,542 --> 00:47:52,875
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
810
00:47:52,875 --> 00:47:56,875
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
811
00:47:56,875 --> 00:47:59,875
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
812
00:47:59,875 --> 00:48:03,500
Looks like, uh, round
number one and two under way.
813
00:48:03,500 --> 00:48:05,792
Now it's a boxing match again.
814
00:48:05,792 --> 00:48:07,625
[bell clangs, cheering on TV]
815
00:48:07,625 --> 00:48:09,542
[static sputters]
816
00:48:09,542 --> 00:48:11,166
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
817
00:48:11,166 --> 00:48:14,041
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
818
00:48:14,041 --> 00:48:17,500
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
819
00:48:17,500 --> 00:48:19,917
Looks like, uh, round
number one and two under way.
820
00:48:19,917 --> 00:48:22,333
Now it's a boxing match again.
821
00:48:22,333 --> 00:48:24,417
[bell clangs, cheering on TV]
822
00:48:24,417 --> 00:48:25,792
[static sputters]
823
00:48:25,792 --> 00:48:28,709
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
824
00:48:28,709 --> 00:48:32,041
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
825
00:48:32,041 --> 00:48:34,583
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
826
00:48:34,583 --> 00:48:36,667
[bottles clinking]
827
00:48:36,667 --> 00:48:38,375
Looks like, uh, round
number one and two under way.
828
00:48:38,375 --> 00:48:39,834
Now it's a boxing match again.
829
00:48:39,834 --> 00:48:41,709
[bell clangs, cheering on TV]
830
00:48:41,709 --> 00:48:43,959
[static sputters]
831
00:48:45,792 --> 00:48:49,083
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
832
00:48:49,083 --> 00:48:51,667
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
833
00:48:51,667 --> 00:48:53,834
[sighs, inhales sharply]
834
00:48:53,834 --> 00:48:55,875
[man on TV] Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
835
00:48:55,875 --> 00:48:59,083
[liquid trickles]
836
00:48:59,083 --> 00:49:02,542
Looks like, uh, round
number one and two under way.
837
00:49:02,542 --> 00:49:05,583
Now it's a boxing match again.
838
00:49:05,583 --> 00:49:07,667
[bell clangs, cheering on TV]
839
00:49:07,667 --> 00:49:10,375
[static sputters]
840
00:49:10,375 --> 00:49:12,625
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
841
00:49:12,625 --> 00:49:16,750
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
842
00:49:16,750 --> 00:49:19,500
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
843
00:49:19,500 --> 00:49:22,458
Looks like, uh, round
number one and two under way.
844
00:49:22,458 --> 00:49:23,792
Now it's a boxing match again.
845
00:49:23,792 --> 00:49:25,291
[bell clangs, cheering on TV]
846
00:49:25,291 --> 00:49:26,667
[static sputters]
847
00:49:26,667 --> 00:49:30,417
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
848
00:49:30,417 --> 00:49:34,792
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
849
00:49:34,792 --> 00:49:37,291
Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
850
00:49:37,291 --> 00:49:40,625
Looks like, uh, round
number one and two under way.
851
00:49:40,625 --> 00:49:43,291
Now it's a boxing match again.
852
00:49:43,291 --> 00:49:45,041
[bell clangs, cheering on TV]
853
00:49:45,041 --> 00:49:46,917
[static sputters]
854
00:49:46,917 --> 00:49:49,583
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
855
00:49:49,583 --> 00:49:52,333
And he finally goes down,
hangs onto the ropes.
856
00:49:56,041 --> 00:49:56,750
[cheers on TV]
857
00:49:56,750 --> 00:50:00,291
[static sputters]
858
00:50:00,291 --> 00:50:04,125
[man on TV] Oh, the gentleman
asks him if he's okay.
859
00:50:04,125 --> 00:50:06,000
Now it's a boxing match again.
860
00:50:06,000 --> 00:50:08,333
[bell clangs, cheering on TV]
861
00:50:08,333 --> 00:50:10,208
[static sputters]
862
00:50:10,208 --> 00:50:12,166
[man on TV] Oh, the right hand
catches the big guy by the ear!
863
00:50:12,166 --> 00:50:14,166
[breathing shakily]
864
00:50:14,166 --> 00:50:16,959
What did she say?
865
00:50:16,959 --> 00:50:18,709
Audrey...
866
00:50:18,709 --> 00:50:21,375
we've been over this.
867
00:50:21,375 --> 00:50:22,583
Tell me!
868
00:50:22,583 --> 00:50:24,166
[Charlie] Audrey.
869
00:50:24,166 --> 00:50:27,041
Stop it.
870
00:50:27,041 --> 00:50:28,333
[cries softly]
871
00:50:28,333 --> 00:50:30,166
[breathing shakily]
872
00:50:30,166 --> 00:50:32,125
I d--
873
00:50:32,125 --> 00:50:34,834
I feel
like I'm somewhere else.
874
00:50:34,834 --> 00:50:38,792
Have you ever had
that feeling, Charlie?
875
00:50:38,792 --> 00:50:40,959
No.
876
00:50:40,959 --> 00:50:42,667
Like I'm somewhere else
877
00:50:42,667 --> 00:50:43,959
and--and like
I'm somebody else.
878
00:50:43,959 --> 00:50:45,625
Have you ever felt that?
879
00:50:45,625 --> 00:50:48,166
No.
880
00:50:48,166 --> 00:50:50,875
I always feel like myself.
881
00:50:50,875 --> 00:50:55,375
[Charlie] And it may not always
be the best feeling.
882
00:50:55,375 --> 00:51:00,125
Well, I'm not sure who I am,
but I'm not me.
883
00:51:00,125 --> 00:51:04,375
This is Existentialism 101.
884
00:51:04,375 --> 00:51:05,709
Oh, fuck you!
885
00:51:05,709 --> 00:51:07,875
I'm serious!
886
00:51:07,875 --> 00:51:10,542
Who am I supposed to trust
but myself?
887
00:51:10,542 --> 00:51:12,417
And I don't even know
who I am!
888
00:51:12,417 --> 00:51:16,875
So what the fuck
am I supposed to do?
889
00:51:16,875 --> 00:51:19,583
You're supposed to go
to the Roadhouse
890
00:51:19,583 --> 00:51:23,333
and see if Billy is there.
891
00:51:23,333 --> 00:51:24,667
[breathing shakily]
892
00:51:24,667 --> 00:51:28,417
I guess.
893
00:51:28,417 --> 00:51:29,333
Is it far?
894
00:51:29,333 --> 00:51:32,500
Come on, Audrey,
you know where it is.
895
00:51:32,500 --> 00:51:36,792
If I didn't know better,
I would swear you were on drugs.
896
00:51:36,792 --> 00:51:38,000
Just where is it?
897
00:51:38,000 --> 00:51:41,083
I'm gonna take you there.
898
00:51:41,083 --> 00:51:44,250
Now, are you gonna
stop playing games,
899
00:51:44,250 --> 00:51:46,583
or do I have to
end your story, too?
900
00:51:46,583 --> 00:51:48,375
[breathing shakily]
901
00:51:51,875 --> 00:51:54,375
What story is that, Charlie?
902
00:51:57,959 --> 00:51:58,792
Is that the story
of the little girl
903
00:51:58,792 --> 00:52:01,542
who lived down the lane?
904
00:52:03,667 --> 00:52:05,375
Is it?
905
00:52:06,834 --> 00:52:10,792
[breathing shakily]
906
00:52:15,125 --> 00:52:18,959
You're the one
that wanted to go.
907
00:52:20,166 --> 00:52:23,333
Now you're looking
like you want to stay.
908
00:52:26,000 --> 00:52:30,208
I want to stay,
and I want to go.
909
00:52:30,208 --> 00:52:33,333
I want to do both.
910
00:52:33,333 --> 00:52:34,959
Which will it be, Charlie?
911
00:52:34,959 --> 00:52:37,041
Hmm?
912
00:52:37,041 --> 00:52:39,375
Which one would you be?
913
00:52:41,792 --> 00:52:44,792
Charlie, help me.
914
00:52:44,792 --> 00:52:46,375
It's like Ghostwood here.
915
00:52:56,166 --> 00:52:59,250
[stifled crying]
916
00:53:09,250 --> 00:53:11,208
[MC] Ladies and gentlemen,
917
00:53:11,208 --> 00:53:14,542
the Roadhouse
is proud to welcome
918
00:53:14,542 --> 00:53:16,125
James Hurley.
919
00:53:16,125 --> 00:53:18,625
[cheers and applause]
920
00:53:18,625 --> 00:53:20,667
[playing "Just You"]
921
00:53:20,667 --> 00:53:26,500
♪♪♪
922
00:53:34,083 --> 00:53:38,250
♪ Just you ♪
923
00:53:38,250 --> 00:53:42,542
♪ And I ♪
924
00:53:42,542 --> 00:53:45,917
♪ Just you ♪
925
00:53:45,917 --> 00:53:51,500
♪ And I ♪
926
00:53:51,500 --> 00:53:54,917
♪ Together ♪
927
00:53:54,917 --> 00:53:59,709
♪ Forever ♪
928
00:53:59,709 --> 00:54:02,709
♪ In love ♪
929
00:54:02,709 --> 00:54:07,458
♪♪♪
930
00:54:07,458 --> 00:54:09,625
♪ Just you ♪
931
00:54:09,625 --> 00:54:10,917
[both]
♪ Just you ♪
932
00:54:10,917 --> 00:54:13,875
♪ And I ♪
933
00:54:13,875 --> 00:54:14,959
[both]
♪ And I ♪
934
00:54:14,959 --> 00:54:17,166
♪ Just you ♪
935
00:54:17,166 --> 00:54:19,917
[both]
♪ Just you ♪
936
00:54:19,917 --> 00:54:21,959
♪ And I ♪
937
00:54:21,959 --> 00:54:24,709
[both]
♪ And I ♪
938
00:54:24,709 --> 00:54:28,959
♪ Together ♪
939
00:54:28,959 --> 00:54:32,959
♪ Forever ♪
940
00:54:32,959 --> 00:54:37,583
♪ In love ♪
941
00:54:37,583 --> 00:54:39,917
♪♪♪
942
00:54:39,917 --> 00:54:42,959
♪ In love ♪
943
00:54:42,959 --> 00:54:46,166
[both]
♪ In love ♪
944
00:54:46,166 --> 00:54:48,834
♪ We go strolling ♪
945
00:54:48,834 --> 00:54:52,834
♪ Together ♪
946
00:54:52,834 --> 00:54:54,875
[both vocalizing]
947
00:54:54,875 --> 00:54:57,750
♪♪♪
948
00:54:57,750 --> 00:54:59,834
♪ In love ♪
949
00:54:59,834 --> 00:55:03,625
[both]
♪ In love ♪
950
00:55:03,625 --> 00:55:06,542
♪ We go strolling ♪
951
00:55:06,542 --> 00:55:09,166
♪ Forever ♪
952
00:55:09,166 --> 00:55:10,583
[women vocalizing]
953
00:55:10,583 --> 00:55:13,083
[James]
♪ Oh ♪
954
00:55:13,083 --> 00:55:16,333
♪ Just you ♪
955
00:55:16,333 --> 00:55:18,458
[both]
♪ Just you ♪
956
00:55:18,458 --> 00:55:20,750
♪ And I ♪
957
00:55:20,750 --> 00:55:22,750
[both]
♪ And I ♪
958
00:55:22,750 --> 00:55:24,750
♪ Just you ♪
959
00:55:24,750 --> 00:55:26,792
[both]
♪ Just you ♪
960
00:55:26,792 --> 00:55:28,125
♪ And I ♪
961
00:55:28,125 --> 00:55:31,667
[both]
♪ And I ♪
962
00:55:31,667 --> 00:55:35,792
♪ Together ♪
963
00:55:35,792 --> 00:55:39,166
♪ Forever ♪
964
00:55:39,166 --> 00:55:41,917
[James]
♪ In love ♪
965
00:55:41,917 --> 00:55:47,750
♪♪♪
966
00:55:49,792 --> 00:55:53,834
[both]
♪ Just you ♪
967
00:55:53,834 --> 00:55:58,041
♪ And I ♪
968
00:55:58,041 --> 00:56:02,208
[both]
♪ Just you ♪
969
00:56:02,208 --> 00:56:06,125
♪ And I ♪
970
00:56:06,125 --> 00:56:09,083
[both]
♪ Just you ♪
971
00:56:09,083 --> 00:56:13,667
♪ And I ♪
972
00:56:13,667 --> 00:56:16,000
[song ends]
973
00:56:16,000 --> 00:56:18,458
[cheers and applause]
974
00:56:18,458 --> 00:56:20,583
[whistling]
975
00:56:20,583 --> 00:56:24,542
[cheers, applause,
and whistling continue]
976
00:56:26,917 --> 00:56:28,917
[insects chirping]
977
00:56:28,917 --> 00:56:32,959
[vehicles passing]
978
00:59:07,750 --> 00:59:10,667
[electricity crackling]
62653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.