All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_10_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,542 --> 00:00:15,458 [electricity crackling] 2 00:00:19,792 --> 00:00:22,834 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:22,834 --> 00:00:27,959 ♪♪♪ 4 00:00:35,291 --> 00:00:39,166 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,166 --> 00:00:43,333 ♪♪♪ 6 00:01:41,792 --> 00:01:45,667 [birds chirping] 7 00:01:49,917 --> 00:01:53,041 [car engine rumbling] 8 00:02:09,208 --> 00:02:10,542 Miriam. 9 00:02:12,166 --> 00:02:13,625 [Miriam] Go away, Richard! 10 00:02:13,625 --> 00:02:16,333 Hey, hey, I just want to talk to you. 11 00:02:16,333 --> 00:02:17,583 I already told the police 12 00:02:17,583 --> 00:02:19,291 it was you who ran over the little boy. 13 00:02:19,291 --> 00:02:23,500 - You already told the police? - [Miriam] Yes! 14 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Stay away, Richard! 15 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Tell anybody else? 16 00:02:28,625 --> 00:02:29,500 [Miriam] No. 17 00:02:29,500 --> 00:02:31,834 But I don't know why you're not arrested, 18 00:02:31,834 --> 00:02:34,250 so I also wrote a letter. 19 00:02:34,250 --> 00:02:35,625 What do you mean, a letter? 20 00:02:35,625 --> 00:02:37,125 I wrote a letter to the sheriff, 21 00:02:37,125 --> 00:02:38,792 Sheriff Truman, and mailed it, 22 00:02:38,792 --> 00:02:40,417 telling him everything I know, 23 00:02:40,417 --> 00:02:42,041 and I told him if anything happens to me, 24 00:02:42,041 --> 00:02:45,875 it was you who did it, so... there! 25 00:02:45,875 --> 00:02:48,333 Sent that letter today? 26 00:02:48,333 --> 00:02:49,333 That's right. 27 00:02:51,875 --> 00:02:54,959 [neck cracking] 28 00:02:56,625 --> 00:02:59,500 [Miriam screaming] 29 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 [Richard] Come here! 30 00:03:02,000 --> 00:03:03,834 Come here! Come here! 31 00:03:03,834 --> 00:03:04,959 - Come here! - [Miriam screams] 32 00:03:04,959 --> 00:03:06,834 [objects clattering] 33 00:03:06,834 --> 00:03:07,750 [Richard] Shut up! 34 00:03:07,750 --> 00:03:09,917 [silence] 35 00:03:09,917 --> 00:03:12,834 [heavy blow lands] 36 00:03:12,834 --> 00:03:14,625 [loud thud] 37 00:03:21,250 --> 00:03:23,041 [knob squeaking] 38 00:03:23,834 --> 00:03:26,291 [match fizzes] 39 00:03:43,458 --> 00:03:44,333 [exhales sharply] 40 00:03:44,875 --> 00:03:48,417 [line rings] 41 00:03:48,417 --> 00:03:50,583 - Chad. - [Chad] What's up? 42 00:03:50,583 --> 00:03:52,000 Listen, that little bitch Miriam 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,375 sent a letter to the sheriff today. 44 00:03:53,375 --> 00:03:55,417 You got to intercept that motherfucker. 45 00:03:55,417 --> 00:03:57,917 [Chad] Oh, that ain't gonna be real easy, Richard. 46 00:03:57,917 --> 00:03:59,709 What a pussy you are! 47 00:03:59,709 --> 00:04:01,458 Don't let that fucking letter get to the sheriff, 48 00:04:01,458 --> 00:04:03,375 you chickenshit, or I'll fuck you up bad. 49 00:04:03,375 --> 00:04:04,917 [Chad] You're asking a lot there, pal. 50 00:04:04,917 --> 00:04:06,125 I'll try. 51 00:04:06,125 --> 00:04:08,291 You do more than try, fuck face. 52 00:04:08,291 --> 00:04:09,458 I'm taking off. 53 00:04:13,417 --> 00:04:14,542 [engine turns over] 54 00:04:21,625 --> 00:04:24,625 [tires squealing] 55 00:04:24,625 --> 00:04:27,500 [gas hissing] 56 00:04:53,834 --> 00:04:55,959 [gentle acoustic guitar music playing] 57 00:04:55,959 --> 00:04:59,166 ♪♪♪ 58 00:04:59,166 --> 00:05:01,667 [Carl] ♪ From this valley ♪ 59 00:05:01,667 --> 00:05:02,291 ♪ They say ♪ 60 00:05:02,291 --> 00:05:06,291 ♪ You are leaving ♪ 61 00:05:06,291 --> 00:05:11,125 ♪ I will miss your bright eyes ♪ 62 00:05:11,125 --> 00:05:15,250 ♪ And sweet smile ♪ 63 00:05:15,250 --> 00:05:17,500 ♪ For they say ♪ 64 00:05:17,500 --> 00:05:19,917 ♪ You are taking ♪ 65 00:05:19,917 --> 00:05:23,375 ♪ The sunshine ♪ 66 00:05:23,375 --> 00:05:25,041 ♪ That will brighten ♪ 67 00:05:25,041 --> 00:05:27,959 ♪ My pathway ♪ 68 00:05:27,959 --> 00:05:31,625 ♪ Awhile ♪ 69 00:05:31,625 --> 00:05:35,834 ♪ Come and sit by my side ♪ 70 00:05:35,834 --> 00:05:39,208 ♪ Little darling ♪ 71 00:05:39,208 --> 00:05:41,625 ♪ Do not hasten ♪ 72 00:05:41,625 --> 00:05:43,583 ♪ To bid me ♪ 73 00:05:43,583 --> 00:05:46,208 ♪ Adieu ♪ 74 00:05:46,208 --> 00:05:49,667 ♪ Just remember ♪ 75 00:05:49,667 --> 00:05:54,709 ♪ That Red River Valley... ♪ 76 00:05:54,709 --> 00:05:56,250 [glass shatters] 77 00:05:56,250 --> 00:05:58,667 [Steven] Fuck! 78 00:05:58,667 --> 00:06:01,500 [dogs barking] 79 00:06:05,166 --> 00:06:07,583 I will throw all of this shit out the window. 80 00:06:07,583 --> 00:06:10,000 Quit fucking speaking to me, 81 00:06:10,000 --> 00:06:12,667 and what I do or don't fucking do 82 00:06:12,667 --> 00:06:15,834 doesn't concern you. 83 00:06:15,834 --> 00:06:18,041 It's a fucking nightmare. 84 00:06:18,041 --> 00:06:19,709 I don't tell you shit 85 00:06:19,709 --> 00:06:21,417 like why the fuck you don't ask for a raise. 86 00:06:21,417 --> 00:06:23,542 How much money do you make, anyways? 87 00:06:23,542 --> 00:06:25,291 You barely make minimum wage! 88 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 [panting] 89 00:06:27,166 --> 00:06:28,959 We can't even afford this shit hole. 90 00:06:28,959 --> 00:06:30,583 [panting] 91 00:06:30,583 --> 00:06:33,208 I don't tell you to clean this fucking place up! 92 00:06:33,208 --> 00:06:36,583 - Don't you fucking move. - Ah! 93 00:06:36,583 --> 00:06:38,542 - Don't you fucking... - [whimpers] 94 00:06:38,542 --> 00:06:41,709 [panting] 95 00:06:41,709 --> 00:06:45,125 Listen to me. Listen to me. 96 00:06:45,125 --> 00:06:48,000 Don't you give me that fucking innocent look. 97 00:06:48,000 --> 00:06:50,041 I know exactly what you did. 98 00:06:50,041 --> 00:06:52,583 Exactly what you did. 99 00:06:52,583 --> 00:06:54,875 You fuck... Ah, shit... 100 00:06:54,875 --> 00:06:58,000 [panting] 101 00:07:01,667 --> 00:07:04,542 [fly buzzing] 102 00:07:15,458 --> 00:07:16,667 [door handle clatters] 103 00:07:16,667 --> 00:07:19,625 [slow footsteps] 104 00:07:19,625 --> 00:07:22,542 [fly continues buzzing] 105 00:07:36,959 --> 00:07:38,041 [grunts] 106 00:07:46,333 --> 00:07:50,250 [fly continues buzzing] 107 00:07:52,333 --> 00:07:53,834 [grunts] 108 00:07:53,834 --> 00:07:55,083 [groans] 109 00:07:56,542 --> 00:07:59,417 [fly continues buzzing] 110 00:08:03,959 --> 00:08:06,125 [yelps] 111 00:08:15,667 --> 00:08:16,250 [yelps] 112 00:08:16,250 --> 00:08:18,083 [fly stops buzzing] 113 00:08:19,792 --> 00:08:22,750 [fly continues buzzing] 114 00:08:28,959 --> 00:08:30,208 [spits and grunts] 115 00:08:30,208 --> 00:08:33,375 [fly continues buzzing] 116 00:08:43,291 --> 00:08:45,166 [fly stops buzzing] 117 00:08:48,375 --> 00:08:51,542 [fly continues buzzing] 118 00:08:55,792 --> 00:08:56,834 [fly stops buzzing] 119 00:08:56,834 --> 00:08:57,834 - [grunts] - Ah! 120 00:08:57,834 --> 00:08:59,792 - [screams] - Oh! 121 00:08:59,792 --> 00:09:01,542 - I've hurt you! - Candie! 122 00:09:01,542 --> 00:09:02,834 What happened? What happened? 123 00:09:02,834 --> 00:09:04,417 I'm so sorry! I'm sorry! 124 00:09:04,417 --> 00:09:07,834 Jesus! Rodney, let me see that. 125 00:09:07,834 --> 00:09:10,208 - It's all right! - Let me see this. 126 00:09:10,208 --> 00:09:11,000 - [crying] - Candie! 127 00:09:11,000 --> 00:09:13,208 What the fuck did you do, Candie? 128 00:09:13,208 --> 00:09:15,583 - Get off. Get off! - Keep off of me! 129 00:09:15,583 --> 00:09:17,291 - [screams] - Candie! What the... 130 00:09:17,291 --> 00:09:19,417 - Jesus Christ. - [Bradley] Easy. Easy. 131 00:09:19,417 --> 00:09:20,834 [Bradley] It's all right. It's all right. 132 00:09:20,834 --> 00:09:22,583 - It's gonna be all right. - [sobbing] 133 00:09:22,583 --> 00:09:24,709 [Bradley] Ah, it's bleeding a little bit. 134 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Is it all right? Is it bleeding? 135 00:09:25,709 --> 00:09:26,959 I got blood. Is it bleeding? 136 00:09:26,959 --> 00:09:28,375 Get away, Candie! Candie! Candie! 137 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 Candie! Candie, let-- 138 00:09:30,875 --> 00:09:31,750 Dougie, have a seat. 139 00:09:33,458 --> 00:09:35,625 [chuckles] All right. 140 00:09:35,625 --> 00:09:39,208 I'll, uh, examine you standing up. 141 00:09:39,208 --> 00:09:41,583 Anyway, as I told you, Dr. Ben, it started last week 142 00:09:41,583 --> 00:09:45,083 when Dougie disappeared for three days. 143 00:09:45,083 --> 00:09:46,750 He missed Sonny Jim's birthday party, 144 00:09:46,750 --> 00:09:49,458 which we'd been planning for six months, 145 00:09:49,458 --> 00:09:52,834 and then he shows up straight from the casino. 146 00:09:52,834 --> 00:09:55,875 You know about his gambling problems 147 00:09:55,875 --> 00:09:57,208 and then the drinking, 148 00:09:57,208 --> 00:09:58,083 and the drinking feeds the gambling 149 00:09:58,083 --> 00:10:00,500 and vice versa, and the whole thing 150 00:10:00,500 --> 00:10:02,792 is just a downward spiral. 151 00:10:04,709 --> 00:10:08,375 Dougie, have you been exercising? 152 00:10:08,375 --> 00:10:10,625 Exercising. 153 00:10:10,625 --> 00:10:14,250 You have lost a good amount of weight, also. 154 00:10:14,250 --> 00:10:18,291 - Also. - [clears throat] Go on. 155 00:10:18,291 --> 00:10:20,458 Well, he's just... I don't know... 156 00:10:20,458 --> 00:10:23,625 acting peculiar. 157 00:10:23,625 --> 00:10:26,250 Peeee-culiar. 158 00:10:34,667 --> 00:10:37,667 Uh, no, no, no. Dougie, I got to listen here. 159 00:10:39,166 --> 00:10:41,709 Dougie. [chuckles] No. 160 00:10:41,709 --> 00:10:44,208 Listen. No, Dougie. Dougie. 161 00:10:46,500 --> 00:10:48,166 Okay. 162 00:10:48,166 --> 00:10:49,125 Well... 163 00:10:49,125 --> 00:10:52,625 Dougie, your heart and lungs sound fantastic, 164 00:10:52,625 --> 00:10:56,166 so let's check your blood pressure. 165 00:10:59,542 --> 00:11:02,250 How much weight has he lost? 166 00:11:02,250 --> 00:11:04,625 I-I-I think he's lost a lot of weight. 167 00:11:04,625 --> 00:11:06,625 In a good way. 168 00:11:06,625 --> 00:11:09,125 Oh, yes. 169 00:11:09,125 --> 00:11:13,959 Dougie, last time I saw you, you were quite overweight. 170 00:11:13,959 --> 00:11:14,834 - Weight? - [Dr. Ben] Yes. 171 00:11:14,834 --> 00:11:18,041 Overweight and, uh, headed for trouble. 172 00:11:18,041 --> 00:11:21,709 [device humming] 173 00:11:21,709 --> 00:11:24,333 [breathing deeply] 174 00:11:26,166 --> 00:11:28,000 [device beeps] 175 00:11:30,041 --> 00:11:32,125 One ten over 70. 176 00:11:32,125 --> 00:11:36,000 [laughs] Perfect. 177 00:11:36,000 --> 00:11:37,083 Remarkable. 178 00:11:44,959 --> 00:11:45,875 Remarkable. 179 00:11:47,333 --> 00:11:51,250 [crying softly] 180 00:12:31,250 --> 00:12:34,208 Candie. Candie, I'm fine. 181 00:12:34,208 --> 00:12:36,542 I-I'm okay. It's... 182 00:12:40,250 --> 00:12:41,792 [whimpering] 183 00:12:41,792 --> 00:12:44,875 [exciting music plays on TV] 184 00:12:44,875 --> 00:12:46,083 ♪♪♪ 185 00:12:46,083 --> 00:12:50,750 - Paul, where do we go next? - Roll the dice, Sheena. 186 00:12:50,750 --> 00:12:51,959 ♪ descending casino melody ♪ 187 00:12:54,291 --> 00:12:55,917 - Local news! - Well, in local news, 188 00:12:55,917 --> 00:12:59,583 major excitement at a downtown hotel today... 189 00:12:59,583 --> 00:13:00,583 Brad. Brad! 190 00:13:00,583 --> 00:13:03,375 - Huh? - They got Ike. 191 00:13:03,375 --> 00:13:05,583 [Paul] ..."The Spike" Stadtler. 192 00:13:05,583 --> 00:13:07,917 [Brad] No shit. 193 00:13:07,917 --> 00:13:09,291 That asshole. 194 00:13:10,125 --> 00:13:12,917 Ike finally stepped on his dick. 195 00:13:12,917 --> 00:13:16,959 Brad, remind me to call off that hit on Ike. 196 00:13:16,959 --> 00:13:20,667 Save us a whack o' dough. Nice! 197 00:13:20,667 --> 00:13:23,125 [Sheena] Stadtler is a suspect 198 00:13:23,125 --> 00:13:25,250 in a number of gangland-related murders, 199 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 including an attempt just yesterday 200 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 on the life of this local businessman, 201 00:13:29,083 --> 00:13:31,667 Mr. Douglas Jones. 202 00:13:31,667 --> 00:13:33,333 [woman] Victim? Oh, no. 203 00:13:33,333 --> 00:13:35,458 That guy didn't act like any victim. 204 00:13:35,458 --> 00:13:37,625 Douglas Jones, he moved like a cobra. 205 00:13:37,625 --> 00:13:39,125 All I saw was a blur. 206 00:13:39,125 --> 00:13:43,291 Then we came down, and I was holding on to Dougie. 207 00:13:43,291 --> 00:13:44,291 We were having a regular conversation 208 00:13:44,291 --> 00:13:46,750 about his money and insurance and-and-- 209 00:13:46,750 --> 00:13:49,125 No, Dougie, don't do that. 210 00:13:49,125 --> 00:13:50,208 And we were just walking along, 211 00:13:50,208 --> 00:13:52,834 minding our own business, and I held on to him, 212 00:13:52,834 --> 00:13:54,083 and then, out of nowhere, 213 00:13:54,083 --> 00:13:55,667 someone came right at us, 214 00:13:55,667 --> 00:13:56,792 pointing a gun at my husband, 215 00:13:56,792 --> 00:13:58,875 and we were just-- Dougie! 216 00:13:58,875 --> 00:14:02,333 He wa--he started-- the gun went off, 217 00:14:02,333 --> 00:14:05,458 and it scared me, and my Dougie, 218 00:14:05,458 --> 00:14:08,625 he gave him a good old karate chop in the throat, 219 00:14:08,625 --> 00:14:10,291 and I punched him a couple times. 220 00:14:10,291 --> 00:14:12,000 I said, "Don't you touch-- just get off him! 221 00:14:12,000 --> 00:14:14,917 Get off him!" And then we--he ran off! 222 00:14:14,917 --> 00:14:18,375 I don't know where he went, and it was... it was just-- 223 00:14:18,375 --> 00:14:20,166 Freeze it there. 224 00:14:20,166 --> 00:14:23,291 You just took care of business, right, Doug-- 225 00:14:23,291 --> 00:14:25,667 That's our Mr. Jackpots, Rodney. 226 00:14:25,667 --> 00:14:27,041 I think you're right, Bradley. 227 00:14:29,792 --> 00:14:31,333 [Bradley] Turns out, 228 00:14:31,333 --> 00:14:33,583 our Mr. Jones 229 00:14:33,583 --> 00:14:37,041 is actually... 230 00:14:37,041 --> 00:14:38,959 Mr. Jones. 231 00:14:40,208 --> 00:14:42,792 What a fuckin' world. 232 00:14:42,792 --> 00:14:45,542 [sobbing] 233 00:14:45,542 --> 00:14:47,750 How... 234 00:14:47,750 --> 00:14:48,375 can you ever... 235 00:14:48,375 --> 00:14:51,542 love me... 236 00:14:53,792 --> 00:14:58,375 ...after what-what I-- what I did? 237 00:14:58,375 --> 00:15:01,291 [heaving and sobbing] 238 00:15:34,500 --> 00:15:36,542 Dougie. 239 00:15:43,041 --> 00:15:45,083 Do you find me attractive? 240 00:15:50,917 --> 00:15:54,542 [chewing noisily] 241 00:15:57,709 --> 00:15:59,750 Well? 242 00:15:59,750 --> 00:16:01,959 [whispering] Do you? 243 00:16:13,291 --> 00:16:15,125 I find you attractive. 244 00:16:26,583 --> 00:16:28,208 Dougie. 245 00:16:35,375 --> 00:16:36,583 [giggles] 246 00:16:39,583 --> 00:16:42,875 Dougie! Oh, yes. 247 00:16:42,875 --> 00:16:45,709 Oh. Yes, Dougie. 248 00:16:45,709 --> 00:16:47,667 Yes. 249 00:16:47,667 --> 00:16:49,709 [moaning] Dougie. 250 00:16:49,709 --> 00:16:52,083 Dougie! Dougie! 251 00:16:52,083 --> 00:16:53,041 [moaning] 252 00:16:53,041 --> 00:16:57,583 Dougie. Dougie. 253 00:16:57,583 --> 00:16:59,667 Dougie! 254 00:16:59,667 --> 00:17:04,083 Dougie! Dougie! 255 00:17:04,083 --> 00:17:05,333 Dougie! 256 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 [dull thumping] 257 00:17:07,083 --> 00:17:08,333 [moaning] 258 00:17:08,333 --> 00:17:13,208 Dougiiieee! 259 00:17:18,375 --> 00:17:20,375 Dougie. 260 00:17:22,542 --> 00:17:25,125 Oh, Dougie. 261 00:17:27,750 --> 00:17:28,875 [sighs] 262 00:17:28,875 --> 00:17:32,709 ♪ romantic music ♪ 263 00:17:32,709 --> 00:17:37,792 ♪♪♪ 264 00:17:41,583 --> 00:17:44,333 Dougie? 265 00:17:44,333 --> 00:17:47,417 I love you. 266 00:17:47,417 --> 00:17:50,208 Love you. 267 00:17:50,208 --> 00:17:54,291 ♪♪♪ 268 00:17:57,458 --> 00:17:58,709 Dougie. 269 00:17:58,709 --> 00:18:04,583 ♪♪♪ 270 00:18:14,417 --> 00:18:17,250 [wind howling] 271 00:18:35,750 --> 00:18:38,458 [Jacoby] And the fucks are at it again! 272 00:18:38,458 --> 00:18:42,291 Fuck you who betray the people you were elected to help! 273 00:18:42,291 --> 00:18:45,917 We're sheep to these monsters, and they don't give a shit! 274 00:18:45,917 --> 00:18:47,542 We grow our wool, 275 00:18:47,542 --> 00:18:49,709 and just when we're getting warm, 276 00:18:49,709 --> 00:18:52,291 they come along with their electric clippers 277 00:18:52,291 --> 00:18:53,417 and shear our wool off, 278 00:18:53,417 --> 00:18:57,750 and we're just naked, screaming little fucks! 279 00:18:57,750 --> 00:19:00,375 No wool for us! 280 00:19:00,375 --> 00:19:02,208 Freezing and hungry! 281 00:19:02,208 --> 00:19:04,834 In the night. In the dark. 282 00:19:04,834 --> 00:19:07,000 And they don't give a shit! 283 00:19:07,000 --> 00:19:08,709 Then when we get sick, 284 00:19:08,709 --> 00:19:11,959 the pharmaceutical companies make billions! 285 00:19:11,959 --> 00:19:12,917 They own the fucking hospitals. 286 00:19:12,917 --> 00:19:15,291 Filled to the brim. 287 00:19:15,291 --> 00:19:16,041 They own the morgues! 288 00:19:16,041 --> 00:19:18,208 They own the embalming fluids! 289 00:19:18,208 --> 00:19:20,625 They own the mortuaries, the graveyards! 290 00:19:20,625 --> 00:19:23,250 These fucks! 291 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 [crickets chirping] 292 00:19:29,166 --> 00:19:31,250 [dog barking] 293 00:19:42,000 --> 00:19:45,083 Is it the government's business who we marry? 294 00:19:45,083 --> 00:19:46,917 What the fuck do we care what the government thinks 295 00:19:46,917 --> 00:19:49,333 about who we marry? 296 00:19:49,333 --> 00:19:50,834 Are we gonna invite them to the wedding? 297 00:19:50,834 --> 00:19:53,250 Fuck no! 298 00:19:53,250 --> 00:19:54,000 Oh, they wouldn't come anyway. 299 00:19:54,000 --> 00:19:56,250 They're-they're too busy fucking! 300 00:19:56,250 --> 00:19:58,875 Fucking us at the grocery store! 301 00:19:58,875 --> 00:19:59,875 At the bank! 302 00:19:59,875 --> 00:20:01,709 At the gas pump! 303 00:20:01,709 --> 00:20:04,041 They're feeding our children chemical shit 304 00:20:04,041 --> 00:20:06,166 coated in sugar! 305 00:20:06,166 --> 00:20:07,208 Why don't these monsters 306 00:20:07,208 --> 00:20:11,083 bite into those tasty treats themselves? 307 00:20:11,083 --> 00:20:12,875 'Cause they'll die in the streets! 308 00:20:12,875 --> 00:20:15,166 Just like us! 309 00:20:15,166 --> 00:20:16,500 And then they'll bloat 310 00:20:16,500 --> 00:20:18,750 like a big red fucking balloon. 311 00:20:18,750 --> 00:20:20,542 Stop! 312 00:20:20,542 --> 00:20:22,250 Stop distracting yourself 313 00:20:22,250 --> 00:20:24,792 with all this diverting bullshit, 314 00:20:24,792 --> 00:20:27,375 and pay attention. 315 00:20:27,375 --> 00:20:29,125 Save the children! 316 00:20:29,125 --> 00:20:31,875 Every parent wants to save their child. 317 00:20:31,875 --> 00:20:33,166 Buy yourself a shovel, 318 00:20:33,166 --> 00:20:35,917 dig yourself out of the shit, 319 00:20:35,917 --> 00:20:38,917 and get educated! 320 00:20:38,917 --> 00:20:42,083 Oh, he's so beautiful. 321 00:20:44,875 --> 00:20:46,333 Sonny Jim, 322 00:20:46,333 --> 00:20:47,834 go get in the car. 323 00:20:54,417 --> 00:20:58,917 I can't stop thinking about last night. 324 00:20:58,917 --> 00:21:01,917 You're so wonderful. 325 00:21:01,917 --> 00:21:04,000 - Wonderful. - Mm. 326 00:21:08,458 --> 00:21:12,333 [sighs] I just had to tell you that. 327 00:21:12,333 --> 00:21:15,041 Okay. Let's get you to work. 328 00:21:22,250 --> 00:21:25,333 [birds cawing] 329 00:21:33,750 --> 00:21:35,166 [phone beeping] 330 00:21:35,166 --> 00:21:39,583 [groaning painfully] You can't fool me! 331 00:21:39,583 --> 00:21:42,250 I've been here before! 332 00:21:42,250 --> 00:21:42,458 [groans] 333 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 What are you doing up here, Chad? 334 00:22:00,875 --> 00:22:03,291 I'm... thinking 335 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 what a beautiful day it is, Lucy. 336 00:22:04,750 --> 00:22:08,375 I'll bet you're a girl who appreciates a beautiful day. 337 00:22:08,375 --> 00:22:10,709 - Well... - I bet you and Andy 338 00:22:10,709 --> 00:22:12,375 wake up each morning and say, 339 00:22:12,375 --> 00:22:16,208 "Oh, what a beautiful day it is." 340 00:22:16,208 --> 00:22:19,208 That depends on what time it is. 341 00:22:19,208 --> 00:22:22,000 I mean, sometimes there's not even enough time 342 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 to think of anything. 343 00:22:25,000 --> 00:22:27,834 One time, Andy was even thinking 344 00:22:27,834 --> 00:22:30,667 that the clock had stopped, 345 00:22:30,667 --> 00:22:33,792 and then we realized that we didn't even know 346 00:22:33,792 --> 00:22:36,166 what time it was. 347 00:22:36,166 --> 00:22:39,542 It seemed like forever. 348 00:22:39,542 --> 00:22:41,291 - [Lucy] When-- - [Chad] Oh. 349 00:22:41,291 --> 00:22:43,166 I'm going out, Lucy. 350 00:22:43,166 --> 00:22:45,166 I-I see the mailman. I'm gonna collect the mail. 351 00:22:45,166 --> 00:22:47,709 But he'll bring it in. 352 00:22:47,709 --> 00:22:49,792 Well, I'm gonna save him the trouble 353 00:22:49,792 --> 00:22:51,875 and go out and enjoy this beautiful day. 354 00:23:04,250 --> 00:23:07,166 Ah, thank you so much. 355 00:23:50,959 --> 00:23:52,625 Beautiful day. 356 00:23:52,625 --> 00:23:55,625 This calls for another doughnut. 357 00:24:25,917 --> 00:24:27,291 [cell phone dings] 358 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Hello, Johnny. How are you today? 359 00:24:43,166 --> 00:24:44,959 ♪ saccharine orchestral music ♪ 360 00:24:44,959 --> 00:24:49,166 Hello, Johnny. How are you today? 361 00:24:49,166 --> 00:24:51,750 Hello, Johnny. How are you today? 362 00:24:53,583 --> 00:24:57,125 Hello, Johnny. How are you today? 363 00:24:57,125 --> 00:25:00,500 - [intercom beeps] - [man] Uh, Mrs. Horne? 364 00:25:00,500 --> 00:25:03,250 Your grandson, Richard, is on his way in. 365 00:25:04,834 --> 00:25:08,250 Hello, Johnny. How are you today? 366 00:25:09,917 --> 00:25:13,291 Hello, Johnny. How are you today? 367 00:25:24,083 --> 00:25:25,750 Don't even think of getting out of your car, Richard. 368 00:25:25,750 --> 00:25:29,667 - Came to see you, Grandma. - Stay away! 369 00:25:29,667 --> 00:25:32,041 - Or I'll call the sheriff! - Come on, Grandma. 370 00:25:32,041 --> 00:25:33,500 No! Stop it! 371 00:25:33,500 --> 00:25:36,083 I just want a couple of dollars. 372 00:25:36,083 --> 00:25:37,041 [Sylvia] No! 373 00:25:37,041 --> 00:25:38,792 [Richard] Just want a couple of dollars. 374 00:25:38,792 --> 00:25:40,917 No. Go ask your grandfather. 375 00:25:40,917 --> 00:25:43,417 He won't give you any more, will he? 376 00:25:43,417 --> 00:25:44,792 Hello, Johnny. 377 00:25:44,792 --> 00:25:46,834 I got money, but I want more. 378 00:25:46,834 --> 00:25:49,375 You always wanted me to leave town, right? 379 00:25:49,375 --> 00:25:51,166 So help me out, and I'll be out of here. 380 00:25:51,166 --> 00:25:54,041 Don't come any closer, Richard. I mean it. 381 00:25:54,041 --> 00:25:56,125 - Money, Grandma! - No! 382 00:25:56,125 --> 00:25:58,542 Hello, Johnny. How are you today? 383 00:25:58,542 --> 00:26:00,375 Oh, Johnny! [groans] 384 00:26:00,375 --> 00:26:02,000 [robot] Hello, Johnny. 385 00:26:02,000 --> 00:26:06,750 I... I will squeeze the shit out of you, bitch! 386 00:26:06,750 --> 00:26:08,875 - [groaning] - [robot] How are you today? 387 00:26:08,875 --> 00:26:10,834 You cocksucking bitch! 388 00:26:10,834 --> 00:26:13,542 And I'll cornhole that piece of shit! 389 00:26:13,542 --> 00:26:17,417 Now give me some fucking money! 390 00:26:17,417 --> 00:26:18,375 In-in my purse! 391 00:26:18,375 --> 00:26:21,083 Not your purse, bitch! 392 00:26:21,083 --> 00:26:23,875 The safe. The combination. 393 00:26:23,875 --> 00:26:25,500 The combination! 394 00:26:25,500 --> 00:26:28,625 - What did you do? - What? 395 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 - Four... - What? Fucking speak up. 396 00:26:31,083 --> 00:26:34,083 I cannot understand a fucking thing you're saying. 397 00:26:34,083 --> 00:26:37,166 Nine... zero... four... 398 00:26:37,166 --> 00:26:40,583 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 399 00:26:40,583 --> 00:26:41,667 ...seven. 400 00:26:41,667 --> 00:26:43,750 [whimpering] 401 00:26:46,000 --> 00:26:47,583 Stay there! 402 00:26:47,583 --> 00:26:51,375 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 403 00:26:51,375 --> 00:26:54,125 Hello, Johnny. How are you today? 404 00:26:54,125 --> 00:26:56,917 Oh, Johnny. 405 00:26:56,917 --> 00:26:58,166 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 406 00:26:58,166 --> 00:27:00,834 [groans] 407 00:27:00,834 --> 00:27:03,208 Oh, I'm so sorry. 408 00:27:03,208 --> 00:27:06,375 - Look at you. - [robot] How are you today? 409 00:27:06,375 --> 00:27:08,959 Oh, we can't make him mad. 410 00:27:08,959 --> 00:27:11,041 [robot] How are you today? 411 00:27:13,208 --> 00:27:16,208 Hello, Johnny. How are you today? 412 00:27:18,792 --> 00:27:22,291 Hello, Johnny. How are you today? 413 00:27:22,291 --> 00:27:24,834 [objects clattering] 414 00:27:24,834 --> 00:27:27,834 Hello, Johnny. How are you today? 415 00:27:29,417 --> 00:27:32,291 Hello, Johnny. How are you today? 416 00:27:34,458 --> 00:27:37,291 Hello, Johnny. How are you today? 417 00:27:37,291 --> 00:27:38,875 Oh, my God. 418 00:27:38,875 --> 00:27:42,709 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 419 00:27:43,166 --> 00:27:45,709 Johnny... 420 00:27:45,709 --> 00:27:47,834 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 421 00:27:51,667 --> 00:27:55,041 Hello, Johnny. How are you today? 422 00:27:55,875 --> 00:28:00,000 Hello, Johnny. How are you today? 423 00:28:01,667 --> 00:28:06,000 Hello, Johnny. How are you today? 424 00:28:08,500 --> 00:28:11,625 Hello, Johnny. How are you today? 425 00:28:12,750 --> 00:28:15,959 Hello, Johnny. How are you today? 426 00:28:18,166 --> 00:28:19,750 Yeah. 427 00:28:19,750 --> 00:28:22,542 Yeah, I will take your purse. 428 00:28:22,542 --> 00:28:24,208 Here. 429 00:28:24,208 --> 00:28:27,458 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 430 00:28:27,458 --> 00:28:31,625 Why you have to make something so simple so fucking difficult? 431 00:28:31,625 --> 00:28:33,250 Cunt. 432 00:28:33,250 --> 00:28:36,333 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 433 00:28:38,291 --> 00:28:40,417 Hello, Johnny. How are you today? 434 00:28:40,417 --> 00:28:42,917 Oh, Johnny. Oh, Johnny. 435 00:28:42,917 --> 00:28:45,959 [robot] Hello, Johnny. How are you today? 436 00:28:45,959 --> 00:28:46,792 [Sylvia sobbing] 437 00:28:46,792 --> 00:28:50,709 Hello, Johnny. How are you today? 438 00:28:52,291 --> 00:28:55,458 Hello, Johnny. How are you today? 439 00:29:06,458 --> 00:29:08,375 It's true. 440 00:29:08,375 --> 00:29:10,250 It's all over the news. 441 00:29:10,250 --> 00:29:12,291 They got Ike. 442 00:29:12,291 --> 00:29:13,709 Okay. 443 00:29:13,709 --> 00:29:15,291 Thank you, Roger. 444 00:29:21,750 --> 00:29:23,375 Anthony, come here. 445 00:29:39,458 --> 00:29:41,333 Don't sit down, Anthony. 446 00:29:43,625 --> 00:29:44,959 Anthony, I asked you here 447 00:29:44,959 --> 00:29:46,583 because you're a creative individual, 448 00:29:46,583 --> 00:29:48,250 and you're gonna need every ounce of that creativity 449 00:29:48,250 --> 00:29:50,083 to do what I'm about to tell you. 450 00:29:51,667 --> 00:29:53,417 What's that, Mr. Todd? 451 00:29:53,417 --> 00:29:54,583 Do you recall my business rivals and bitter enemies 452 00:29:54,583 --> 00:29:56,750 the Mitchum brothers? 453 00:29:58,875 --> 00:30:00,959 You're gonna visit the brothers now. 454 00:30:00,959 --> 00:30:03,041 You're gonna pin the blame for the insurance claim 455 00:30:03,041 --> 00:30:04,667 that we conspired to deny for them, 456 00:30:04,667 --> 00:30:07,125 a loss of 30 million that hit 'em hard, 457 00:30:07,125 --> 00:30:09,250 on the back of Douglas Jones. 458 00:30:09,250 --> 00:30:11,041 You're gonna convince them that Mr. Jones 459 00:30:11,041 --> 00:30:13,417 has it out for the brothers, a personal vendetta, 460 00:30:13,417 --> 00:30:16,000 and then we're gonna sit back, and we're gonna watch 461 00:30:16,000 --> 00:30:17,375 as the Mitchum brothers 462 00:30:17,375 --> 00:30:20,542 take care of our Mr. Jones problem. 463 00:30:20,542 --> 00:30:23,208 [clears throat] 464 00:30:23,208 --> 00:30:25,083 - But what if-- - Don't speak, Anthony. 465 00:30:25,083 --> 00:30:26,875 If you fail to deliver on this, 466 00:30:26,875 --> 00:30:29,000 then you'll have to kill Mr. Jones yourself. 467 00:30:39,583 --> 00:30:43,458 [indistinct chatter] 468 00:31:03,208 --> 00:31:04,458 [whispering] Albert 469 00:31:04,458 --> 00:31:06,000 and the lady from the morgue. 470 00:31:06,000 --> 00:31:07,875 [laughing] 471 00:31:10,500 --> 00:31:13,750 - Sweet. - Sweet. 472 00:31:13,750 --> 00:31:19,417 Yes. Yes, I... [laughing] 473 00:31:19,417 --> 00:31:20,417 [laughs] 474 00:31:20,417 --> 00:31:22,959 Come on. 475 00:31:30,917 --> 00:31:34,000 ♪ ominous music ♪ 476 00:31:34,000 --> 00:31:38,959 ♪♪♪ 477 00:31:38,959 --> 00:31:40,125 What's he want? 478 00:31:43,375 --> 00:31:44,542 - Who? - That insurance fuck. 479 00:31:44,542 --> 00:31:48,166 It's after midnight. 480 00:31:48,166 --> 00:31:49,875 [Bradley] The bastard. 481 00:31:49,875 --> 00:31:51,750 I could throw a car farther 482 00:31:51,750 --> 00:31:55,208 than I'd trust that rat fuck. 483 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 [Warrick] Anthony Sinclair here to see you. 484 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 Stay put. 485 00:32:00,208 --> 00:32:01,625 We'll come get him. 486 00:32:01,625 --> 00:32:03,709 Candie. 487 00:32:03,709 --> 00:32:07,083 [snaps fingers] Candie, go get him. 488 00:32:07,083 --> 00:32:12,041 ♪♪♪ 489 00:32:12,041 --> 00:32:12,500 Candie! 490 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 Yes, sir. 491 00:32:16,750 --> 00:32:19,750 [Rodney] Candie, go get him. 492 00:32:19,750 --> 00:32:22,417 You want me to bring him here? 493 00:32:22,417 --> 00:32:24,375 Yeah. 494 00:32:24,375 --> 00:32:25,875 What did he just say? 495 00:32:25,875 --> 00:32:29,250 You want me to get him and bring him here? 496 00:32:52,125 --> 00:32:55,250 ♪♪♪ 497 00:32:56,792 --> 00:33:00,709 [no audible dialogue] 498 00:33:32,959 --> 00:33:35,083 [exhales sharply] 499 00:33:47,500 --> 00:33:48,291 [exhales sharply] 500 00:33:58,667 --> 00:34:00,125 What the fuck? 501 00:34:00,125 --> 00:34:02,458 Did we ask her to tell him her life story? 502 00:34:02,458 --> 00:34:03,166 For four fuckin' hours? 503 00:34:06,208 --> 00:34:08,125 Warrick? 504 00:34:08,125 --> 00:34:10,709 Send Candie in here, with him, now. 505 00:34:10,709 --> 00:34:12,250 - Now! - [feedback whines] 506 00:34:14,792 --> 00:34:17,291 Candie. 507 00:34:17,291 --> 00:34:19,041 They're ready. 508 00:34:25,625 --> 00:34:26,792 She's on her way. 509 00:34:29,667 --> 00:34:30,667 - I know. - We fire her, 510 00:34:30,667 --> 00:34:33,208 - she's got no place to go. - I know. I... 511 00:34:38,000 --> 00:34:39,166 [door buzzes] 512 00:34:48,917 --> 00:34:50,625 Here he is. 513 00:34:58,917 --> 00:35:00,667 What the fuck were you guys talking about? 514 00:35:00,667 --> 00:35:03,041 She was talking. 515 00:35:03,041 --> 00:35:06,750 - Candie? - Hmm? 516 00:35:06,750 --> 00:35:10,375 What were you talking about to him 517 00:35:10,375 --> 00:35:12,458 out there on the floor? 518 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 Candie! 519 00:35:21,667 --> 00:35:23,917 Um... 520 00:35:24,959 --> 00:35:26,000 Oh... 521 00:35:26,000 --> 00:35:29,375 that we're in the version layer, 522 00:35:29,375 --> 00:35:35,041 that it's gonna be hot and smoggy tomorrow, 523 00:35:35,041 --> 00:35:37,667 and I told him that we are so lucky 524 00:35:37,667 --> 00:35:40,125 to have air-conditioning cooling our casino. 525 00:35:45,792 --> 00:35:49,500 Okay. Mr. Insurance Man, what do you want? 526 00:35:49,500 --> 00:35:50,792 Mr. Mitchum. 527 00:35:52,333 --> 00:35:53,667 Mr. Mitchum. 528 00:35:56,375 --> 00:36:00,583 I'm here to tell you something 529 00:36:00,583 --> 00:36:02,417 that you will want to know about. 530 00:36:03,875 --> 00:36:05,083 - Yeah? - What's that? 531 00:36:05,083 --> 00:36:07,959 Your new hotel, which burned 532 00:36:07,959 --> 00:36:10,333 badly down to the ground a few months back, 533 00:36:10,333 --> 00:36:12,083 was ruled arson 534 00:36:12,083 --> 00:36:15,000 by an official investigation. 535 00:36:15,000 --> 00:36:18,250 Now, I may have sold you your policy, sirs, 536 00:36:18,250 --> 00:36:20,667 but I didn't handle the claim. 537 00:36:20,667 --> 00:36:21,917 It was done by Douglas Jones, 538 00:36:21,917 --> 00:36:23,417 who works at our firm. 539 00:36:26,125 --> 00:36:28,041 - Douglas Jones. - I thought you should know 540 00:36:28,041 --> 00:36:29,750 from me, unofficially, 541 00:36:29,750 --> 00:36:34,250 on my own... 542 00:36:36,083 --> 00:36:40,208 ...that this Mr. Jones did everything in his power 543 00:36:40,208 --> 00:36:42,333 to prevent you gentlemen 544 00:36:42,333 --> 00:36:44,000 from getting the insurance relief 545 00:36:44,000 --> 00:36:45,667 from the loss you suffered 546 00:36:45,667 --> 00:36:49,500 that I believe to this day you deserved. 547 00:36:49,500 --> 00:36:51,834 Douglas Jones 548 00:36:51,834 --> 00:36:55,709 seems to have a personal vendetta 549 00:36:55,709 --> 00:36:58,834 against you. 550 00:36:58,834 --> 00:37:00,875 And he still insists 551 00:37:00,875 --> 00:37:03,291 that that claim will never be paid out, 552 00:37:03,291 --> 00:37:05,083 and he'll do everything in his power 553 00:37:05,083 --> 00:37:08,917 to make sure that it never happens. 554 00:37:08,917 --> 00:37:10,166 [sighs] 555 00:37:11,709 --> 00:37:13,750 - Yeah? - Is that it? 556 00:37:16,000 --> 00:37:17,291 Yes, sir. 557 00:37:22,208 --> 00:37:26,834 You have an enemy in Douglas Jones. 558 00:37:26,834 --> 00:37:28,959 That's what I came to tell you. 559 00:37:30,166 --> 00:37:33,208 Candie, show him out. 560 00:37:38,959 --> 00:37:39,417 [both] Candie! 561 00:37:54,250 --> 00:37:58,500 You have an enemy... in Douglas Jones. 562 00:38:17,792 --> 00:38:19,875 ♪ fast-paced jazz music ♪ 563 00:38:19,875 --> 00:38:25,709 ♪♪♪ 564 00:38:53,125 --> 00:38:56,875 Now I know... how Brando felt. 565 00:38:59,458 --> 00:39:00,542 [sighs] 566 00:39:04,291 --> 00:39:06,834 Calling him tomorrow, 567 00:39:06,834 --> 00:39:09,500 this Douglas Jones... 568 00:39:11,166 --> 00:39:13,709 ...to set up a meeting. 569 00:39:16,291 --> 00:39:18,333 Right you are, Rodney. 570 00:39:19,333 --> 00:39:24,083 - Right you are. - He took us... 571 00:39:24,083 --> 00:39:28,000 for 30 million... 572 00:39:28,000 --> 00:39:32,750 447 thousand... 573 00:39:32,750 --> 00:39:35,000 dollars. 574 00:39:37,458 --> 00:39:39,125 [drink sloshing] 575 00:39:40,542 --> 00:39:41,834 Motherfucker. 576 00:39:44,875 --> 00:39:47,375 You fuck us once, shame on us. 577 00:39:49,875 --> 00:39:52,000 You fuck us twice, 578 00:39:52,000 --> 00:39:55,792 shame on you. 579 00:39:55,792 --> 00:39:56,625 You're dead. 580 00:39:58,834 --> 00:40:00,917 [exhales sharply] 581 00:40:00,917 --> 00:40:02,917 [groans] 582 00:40:05,875 --> 00:40:06,959 Yeah. 583 00:40:32,333 --> 00:40:33,667 [knock at door] 584 00:40:43,542 --> 00:40:46,583 ♪ ominous music ♪ 585 00:40:46,583 --> 00:40:51,041 ♪♪♪ 586 00:40:51,542 --> 00:40:54,667 [Sarah] Laura! 587 00:41:02,959 --> 00:41:04,750 Albert. 588 00:41:04,750 --> 00:41:06,583 Come on in. 589 00:41:19,375 --> 00:41:23,291 [frequencies whistling] 590 00:41:26,291 --> 00:41:28,208 Diane received this text on her phone 591 00:41:28,208 --> 00:41:29,750 at 11:13 this morning. 592 00:41:31,667 --> 00:41:35,750 "Around the dinner table, the conversation is lively." 593 00:41:37,917 --> 00:41:40,917 Now, that came in after Cooper escaped. 594 00:41:40,917 --> 00:41:42,458 It pinged off a cell tower in Philly, so at first, 595 00:41:42,458 --> 00:41:45,750 I thought it was one of her boyfriends-- 596 00:41:45,750 --> 00:41:48,792 seems she has a stable of male suitors-- 597 00:41:48,792 --> 00:41:51,166 but Tammy traced this one back from there 598 00:41:51,166 --> 00:41:53,792 to a server in Mexico. 599 00:41:53,792 --> 00:41:54,792 Mexico? 600 00:41:58,000 --> 00:42:00,458 Did she respond? 601 00:42:00,458 --> 00:42:04,667 She sent the following heavily encrypted message: 602 00:42:04,667 --> 00:42:07,000 "They have Hastings. 603 00:42:07,000 --> 00:42:08,792 He's going to take them to the site." 604 00:42:10,417 --> 00:42:14,583 Doesn't sound like boyfriend talk. 605 00:42:14,583 --> 00:42:17,500 I felt it when she hugged me, 606 00:42:17,500 --> 00:42:20,250 but this confirms it. 607 00:42:20,250 --> 00:42:22,750 What should we do? 608 00:42:22,750 --> 00:42:24,583 Keep her close. 609 00:42:33,083 --> 00:42:34,792 - [loud knock at door] - [feedback whines] 610 00:42:34,792 --> 00:42:36,750 [winces] Damn. 611 00:42:41,709 --> 00:42:43,875 - Tammy. - Gordon. 612 00:42:43,875 --> 00:42:45,208 Come on in. 613 00:42:54,417 --> 00:42:55,875 You remember the penthouse murders 614 00:42:55,875 --> 00:42:56,917 in New York City? 615 00:42:56,917 --> 00:42:58,750 Yes? 616 00:42:58,750 --> 00:43:00,792 This was just found on one of the earliest cards. 617 00:43:04,333 --> 00:43:05,750 Dale! 618 00:43:11,250 --> 00:43:14,291 This is something. 619 00:43:14,291 --> 00:43:17,625 This is really something. 620 00:43:18,291 --> 00:43:22,291 [water roaring] 621 00:43:22,291 --> 00:43:24,375 What did he do? 622 00:43:24,375 --> 00:43:26,458 [Sylvia] He came in and attacked us 623 00:43:26,458 --> 00:43:29,917 and stole all my money! 624 00:43:29,917 --> 00:43:31,792 Oh, damn it. 625 00:43:34,041 --> 00:43:35,625 Is Johnny okay? 626 00:43:35,625 --> 00:43:38,250 [Sylvia] No concerns for me, as usual. 627 00:43:38,250 --> 00:43:40,417 What do you mean, Johnny? It was me he attacked. 628 00:43:40,417 --> 00:43:43,333 Sylvia, of course 629 00:43:43,333 --> 00:43:46,417 I'm concerned about you too. 630 00:43:46,417 --> 00:43:48,417 How much money did he take? 631 00:43:48,417 --> 00:43:49,875 [Sylvia] Everything I had in the safe, 632 00:43:49,875 --> 00:43:51,375 thousands of dollars, 633 00:43:51,375 --> 00:43:53,625 and you're going to make this up to me. 634 00:43:53,625 --> 00:43:57,667 No, I am not sending you any more money, Sylvia! 635 00:43:57,667 --> 00:43:59,834 [Sylvia] Yes, you are! 636 00:43:59,834 --> 00:44:01,792 - Sylvia! - [Sylvia] Yes, you are. 637 00:44:01,792 --> 00:44:04,458 I'm calling my lawyer right now. 638 00:44:04,458 --> 00:44:07,125 [line clicks, dial tone humming] 639 00:44:07,125 --> 00:44:09,458 [groans] 640 00:44:11,375 --> 00:44:13,375 [sighs] 641 00:44:16,583 --> 00:44:18,458 Beverly? 642 00:44:21,667 --> 00:44:24,250 Do you want to have dinner with me? 643 00:44:31,041 --> 00:44:34,000 Hawk. 644 00:44:34,000 --> 00:44:37,500 Electricity is humming. 645 00:44:37,500 --> 00:44:41,250 You hear it in the mountains and rivers. 646 00:44:41,250 --> 00:44:42,500 You see it dance 647 00:44:42,500 --> 00:44:47,792 among the seas and stars 648 00:44:47,792 --> 00:44:51,583 and glowing around the moon, 649 00:44:51,583 --> 00:44:55,000 but in these days, 650 00:44:55,000 --> 00:44:57,709 the glow is dying. 651 00:45:00,083 --> 00:45:04,208 What will be in the darkness that remains? 652 00:45:05,709 --> 00:45:11,709 The Truman brothers are both true men. 653 00:45:13,875 --> 00:45:16,125 They are your brothers. 654 00:45:18,417 --> 00:45:21,542 And the others, 655 00:45:21,542 --> 00:45:25,041 the good ones who have been with you. 656 00:45:26,542 --> 00:45:30,500 Now the circle is almost complete. 657 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 Watch and listen 658 00:45:33,375 --> 00:45:37,375 to the dream of time 659 00:45:37,375 --> 00:45:40,041 and space. 660 00:45:41,792 --> 00:45:46,333 It all comes out now, flowing like a river. 661 00:45:49,959 --> 00:45:53,917 That which is and is not. 662 00:45:55,291 --> 00:45:57,125 Hawk. 663 00:45:59,834 --> 00:46:02,083 Laura is the one. 664 00:46:11,458 --> 00:46:14,583 [wind howling] 665 00:46:14,583 --> 00:46:17,500 ♪ Rebekah Del Rio's "No Stars" playing ♪ 666 00:46:17,500 --> 00:46:22,583 ♪♪♪ 667 00:46:47,125 --> 00:46:52,667 ♪ My dream ♪ 668 00:46:52,667 --> 00:46:58,625 ♪ Is to go ♪ 669 00:46:58,625 --> 00:47:04,375 ♪ To that place ♪ 670 00:47:04,375 --> 00:47:07,583 You know the one. 671 00:47:07,583 --> 00:47:14,750 ♪ Where it all began ♪ 672 00:47:16,625 --> 00:47:23,291 ♪ On a starry night ♪ 673 00:47:23,959 --> 00:47:33,417 ♪ On a starry night ♪ 674 00:47:34,875 --> 00:47:41,625 ♪ When it all began ♪ 675 00:47:43,709 --> 00:47:50,875 ♪ You said ♪ 676 00:47:50,875 --> 00:47:55,542 ♪ Hold me ♪ 677 00:47:55,542 --> 00:48:00,125 ♪ Hold me ♪ 678 00:48:00,125 --> 00:48:05,000 ♪ Hold me ♪ 679 00:48:06,917 --> 00:48:13,709 ♪ Don't be afraid ♪ 680 00:48:13,709 --> 00:48:19,750 ♪ Don't be afraid ♪ 681 00:48:19,750 --> 00:48:23,125 ♪ We're with ♪ 682 00:48:23,125 --> 00:48:32,041 ♪ The stars ♪ 683 00:48:32,041 --> 00:48:37,709 ♪ I saw ♪ 684 00:48:37,709 --> 00:48:43,458 ♪ Them in your eyes ♪ 685 00:48:43,458 --> 00:48:48,875 ♪ En tus palabras ♪ 686 00:48:48,875 --> 00:48:51,417 ♪ Y en tus besos ♪ 687 00:48:51,417 --> 00:48:54,500 ♪ Tus besos ♪ 688 00:48:54,500 --> 00:49:01,542 ♪ Abajo de ♪ 689 00:49:01,542 --> 00:49:07,917 ♪ Una noche ♪ 690 00:49:07,917 --> 00:49:11,792 ♪ Llena, llena de ♪ 691 00:49:11,792 --> 00:49:20,125 ♪ Estrellas ♪ 692 00:49:24,250 --> 00:49:30,041 ♪ Under the starry night ♪ 693 00:49:31,792 --> 00:49:38,083 ♪ Long ago ♪ 694 00:49:38,083 --> 00:49:41,041 ♪ But now ♪ 695 00:49:41,041 --> 00:49:50,959 ♪ It's a dream ♪ 696 00:49:50,959 --> 00:49:56,041 ♪♪♪ 697 00:50:01,250 --> 00:50:05,667 ♪ Yo vi en tus ♪ 698 00:50:05,667 --> 00:50:13,834 ♪ Ojos ♪ 699 00:50:13,834 --> 00:50:17,166 ♪ Yo vi las ♪ 700 00:50:17,166 --> 00:50:26,750 ♪ Estrellas ♪ 701 00:50:26,750 --> 00:50:30,834 ♪♪♪ 702 00:50:30,834 --> 00:50:34,125 ♪ Pero ya no hay ♪ 703 00:50:34,125 --> 00:50:36,667 ♪ Ya no hay ♪ 704 00:50:36,667 --> 00:50:43,834 ♪ Estrellas ♪ 705 00:50:43,834 --> 00:50:46,500 ♪ Pero ya no hay ♪ 706 00:50:46,500 --> 00:50:49,500 ♪ Ya no hay ♪ 707 00:50:49,500 --> 00:51:03,000 ♪ Estrellas ♪ 708 00:51:05,166 --> 00:51:10,792 ♪ No stars ♪ 709 00:51:10,792 --> 00:51:17,750 ♪ No stars ♪ 710 00:51:17,750 --> 00:51:20,291 ♪ Ya no hay estrellas ♪ 711 00:51:22,125 --> 00:51:27,875 ♪ No stars ♪ 712 00:51:27,875 --> 00:51:32,959 ♪♪♪ 713 00:51:34,125 --> 00:51:40,125 ♪ No stars ♪ 714 00:51:42,792 --> 00:51:45,959 ♪ No stars ♪ 715 00:51:45,959 --> 00:51:52,250 ♪ No stars ♪ 716 00:51:58,000 --> 00:52:04,000 ♪ No stars ♪ 717 00:52:04,000 --> 00:52:10,542 ♪ No stars ♪ 718 00:52:10,542 --> 00:52:12,291 ♪ Ya no hay estrellas ♪ 719 00:52:16,125 --> 00:52:22,583 ♪ No stars ♪ 720 00:52:22,583 --> 00:52:27,250 ♪ No hay estrellas ♪ 721 00:52:27,834 --> 00:52:32,750 ♪ No stars ♪ 722 00:52:34,041 --> 00:52:40,291 ♪ No stars ♪ 723 00:52:42,792 --> 00:52:45,959 ♪ No stars ♪ 724 00:52:45,959 --> 00:52:52,834 ♪ No stars ♪ 725 00:52:52,834 --> 00:52:58,000 ♪♪♪ 726 00:52:58,000 --> 00:53:05,333 ♪ No ♪ 727 00:53:07,166 --> 00:53:09,041 ♪ Stars ♪ 728 00:53:12,333 --> 00:53:14,458 [electricity crackling] 47290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.