All language subtitles for Twin_Peaks_03_Sezon_09_Seriya_2017_WEBRip_by_Dalemake_Eng_Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,417 --> 00:00:15,333 [electricity crackling] 2 00:00:18,834 --> 00:00:22,667 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:22,667 --> 00:00:27,750 ♪♪♪ 4 00:00:35,083 --> 00:00:39,000 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,000 --> 00:00:44,125 ♪♪♪ 6 00:02:22,959 --> 00:02:24,250 [Gordon] Thank you, Tammy. 7 00:02:24,250 --> 00:02:25,709 You're welcome. 8 00:02:29,208 --> 00:02:30,792 Patched in through the office, 9 00:02:30,792 --> 00:02:33,542 it's a Colonel Davis for you at the Pentagon. 10 00:02:33,542 --> 00:02:34,208 Urgent. 11 00:02:34,208 --> 00:02:36,625 Try to keep your voice down. 12 00:02:36,625 --> 00:02:39,000 What? 13 00:02:39,000 --> 00:02:40,291 [static crackles] 14 00:02:40,291 --> 00:02:40,375 Hello? 15 00:02:42,458 --> 00:02:44,041 Colonel? 16 00:02:44,041 --> 00:02:45,959 What have you got? 17 00:02:47,417 --> 00:02:52,000 I don't appreciate your language one bit, Colonel. 18 00:02:52,667 --> 00:02:57,542 Oh, a place. 19 00:02:57,542 --> 00:02:59,834 Buckhorn. 20 00:02:59,834 --> 00:03:01,875 Buckhorn, South Dakota. 21 00:03:01,875 --> 00:03:05,333 West South Dakota. 22 00:03:05,333 --> 00:03:08,333 Well, by golly, we're over east South Dakota right now. 23 00:03:10,875 --> 00:03:12,583 Take this down. 24 00:03:12,583 --> 00:03:16,250 Hold on. 25 00:03:16,250 --> 00:03:18,375 Capital K, 26 00:03:18,375 --> 00:03:20,291 small N, 27 00:03:20,291 --> 00:03:22,333 small O, 28 00:03:22,333 --> 00:03:23,667 small X, 29 00:03:23,667 --> 00:03:25,875 Knox. 30 00:03:25,875 --> 00:03:28,291 Lieutenant Knox. 31 00:03:28,291 --> 00:03:31,750 Buckhorn Police Department. 32 00:03:31,750 --> 00:03:33,083 All right. 33 00:03:33,083 --> 00:03:34,667 Thank you, Colonel. 34 00:03:42,250 --> 00:03:44,667 Hey, partner. 35 00:03:44,667 --> 00:03:48,333 We was expecting you last night. 36 00:03:48,333 --> 00:03:50,667 Looks like you've been spilling. 37 00:03:50,667 --> 00:03:52,750 Who owns this establishment? 38 00:03:52,750 --> 00:03:55,041 Farmers. 39 00:03:55,041 --> 00:03:56,083 Where are they? 40 00:03:56,083 --> 00:03:58,750 Oh, they're sleeping out back. 41 00:03:58,750 --> 00:04:00,917 What you need? 42 00:04:00,917 --> 00:04:04,083 A couple clean phones. 43 00:04:04,083 --> 00:04:04,959 And something for this. 44 00:04:04,959 --> 00:04:08,041 Well, fuck that. 45 00:04:08,041 --> 00:04:10,208 I'll get you some real nice puppies and biscuits. 46 00:04:10,208 --> 00:04:11,917 Hey, Chantal. 47 00:04:11,917 --> 00:04:13,750 Boss man's here. 48 00:04:13,750 --> 00:04:14,750 Grab the kit. 49 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 [Chantal] Is he hurt? 50 00:04:18,375 --> 00:04:20,291 Shit. 51 00:04:20,291 --> 00:04:22,458 We was waiting for you all night. 52 00:04:22,458 --> 00:04:23,875 Where'd they get you? 53 00:04:28,750 --> 00:04:29,834 Ooh. 54 00:04:31,959 --> 00:04:33,625 Looks like you was lucky. 55 00:04:33,625 --> 00:04:34,792 I'll get the kit. 56 00:04:34,792 --> 00:04:36,417 Go on inside. 57 00:04:47,500 --> 00:04:51,291 Rather than return directly to Philadelphia, 58 00:04:51,291 --> 00:04:55,542 would you mind if we made a short trip 59 00:04:55,542 --> 00:04:58,583 to Buckhorn, South Dakota? 60 00:04:58,583 --> 00:05:00,166 It's quite important. 61 00:05:00,166 --> 00:05:03,208 Fuck you, Gordon. I want to go home. 62 00:05:03,208 --> 00:05:05,166 This is important, 63 00:05:05,166 --> 00:05:07,250 and it could be of interest to you, Diane. 64 00:05:07,250 --> 00:05:11,166 An old case involving a man 65 00:05:11,166 --> 00:05:15,208 Agent Cooper once knew. 66 00:05:15,208 --> 00:05:17,625 The Blue Rose case. 67 00:05:17,625 --> 00:05:20,375 Yes. 68 00:05:20,375 --> 00:05:21,959 [exhales] 69 00:05:24,667 --> 00:05:25,583 Coming up. 70 00:05:25,583 --> 00:05:27,917 Got to talk to the pilot first. 71 00:05:34,166 --> 00:05:37,083 There's been a change of plan. 72 00:05:37,083 --> 00:05:40,291 We're going over to Buckhorn, South Dakota. 73 00:05:43,458 --> 00:05:44,208 I know. 74 00:05:44,208 --> 00:05:48,500 I know. "Fuck you, Albert." 75 00:05:58,875 --> 00:06:02,208 [sighs] 76 00:06:02,917 --> 00:06:06,792 [phone ringing] 77 00:06:09,041 --> 00:06:11,083 Agent Preston. 78 00:06:11,083 --> 00:06:12,208 [Gordon] Good. 79 00:06:12,208 --> 00:06:15,000 Yes, I understand. I'll get him. 80 00:06:19,125 --> 00:06:19,667 [bottles clinking] 81 00:06:23,208 --> 00:06:25,709 It's Warden Murphy. 82 00:06:28,875 --> 00:06:30,417 Warden Murphy? 83 00:06:30,417 --> 00:06:32,166 [Murphy] Your man Cooper escaped. 84 00:06:32,166 --> 00:06:34,500 What? 85 00:06:34,500 --> 00:06:36,834 How the hell did that happen? 86 00:06:38,875 --> 00:06:40,583 Cooper flew the coop. 87 00:07:08,667 --> 00:07:10,166 [phone beeps] 88 00:07:10,166 --> 00:07:13,291 [keypad beeping] 89 00:07:15,291 --> 00:07:18,417 [phone buzzing] 90 00:07:28,583 --> 00:07:30,417 [Dale] Did you do it? 91 00:07:30,417 --> 00:07:31,250 Not yet. 92 00:07:31,250 --> 00:07:35,959 Better be done next time I call. 93 00:07:35,959 --> 00:07:37,458 [phone beeps] 94 00:07:46,458 --> 00:07:48,625 [keyboard clacking] 95 00:07:57,125 --> 00:07:59,542 [device beeps] 96 00:07:59,542 --> 00:08:01,125 Roger, come in here. 97 00:08:07,542 --> 00:08:09,333 How's that, boss? 98 00:08:09,333 --> 00:08:11,750 It's real good, Hutch. 99 00:08:11,750 --> 00:08:12,917 All right. 100 00:08:22,834 --> 00:08:26,500 I want you to kill a warden within the next two days. 101 00:08:26,500 --> 00:08:27,792 A warden? 102 00:08:27,792 --> 00:08:29,709 All right. 103 00:08:29,709 --> 00:08:33,834 You want Chantal to mess with him before I kill him? 104 00:08:33,834 --> 00:08:36,125 He'll sing for me. 105 00:08:36,125 --> 00:08:37,583 Whatever you want. 106 00:08:37,583 --> 00:08:40,583 Then I got a doubleheader for you in Vegas. 107 00:08:40,583 --> 00:08:41,709 - Oh, let's play two. - [chuckles] 108 00:08:41,709 --> 00:08:45,834 I'll text you details after you do the warden. 109 00:08:45,834 --> 00:08:47,417 Remember this. 110 00:08:47,417 --> 00:08:50,834 Warden Murphy, Yankton Federal Prison. 111 00:08:50,834 --> 00:08:53,208 Kill him at home, at work, 112 00:08:53,208 --> 00:08:55,834 or on the way. 113 00:08:55,834 --> 00:08:57,166 Okay. 114 00:08:57,166 --> 00:08:59,166 Hey, Chantal, 115 00:08:59,166 --> 00:09:01,375 give the boss man a wet one. 116 00:09:07,667 --> 00:09:09,792 [plane droning overhead] 117 00:09:13,208 --> 00:09:15,417 I wish it was more. 118 00:09:15,417 --> 00:09:17,417 I'll take a rain check. 119 00:09:17,417 --> 00:09:19,750 You got it, sweetheart. 120 00:09:28,083 --> 00:09:29,417 Kill that phone. 121 00:09:29,417 --> 00:09:31,417 And clear out of this place. 122 00:09:31,417 --> 00:09:35,333 The main road is that way. 123 00:09:38,458 --> 00:09:41,583 [engine starts] 124 00:09:47,291 --> 00:09:48,500 [gun clicks] 125 00:09:48,500 --> 00:09:50,542 [gunshot] 126 00:09:51,417 --> 00:09:53,041 [siren blares] 127 00:09:59,583 --> 00:10:01,917 [exhales] 128 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 [D. Fusco] He ever give any problems? 129 00:10:05,750 --> 00:10:08,417 No, I never had any trouble with Dougie at all. 130 00:10:08,417 --> 00:10:13,417 He's a...solid citizen. 131 00:10:13,417 --> 00:10:15,250 So you can't think of any reason 132 00:10:15,250 --> 00:10:17,000 why someone would try to kill him. 133 00:10:17,000 --> 00:10:19,041 Not off the top of my head. 134 00:10:19,041 --> 00:10:21,083 Of course, in the insurance business, 135 00:10:21,083 --> 00:10:23,000 folks have been known to hold a grudge 136 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 if things don't go their way. 137 00:10:25,000 --> 00:10:27,375 It's usually about money, Bushnell. 138 00:10:27,375 --> 00:10:28,709 Pure and simple. 139 00:10:28,709 --> 00:10:30,959 Nobody needs more reason than that. 140 00:10:30,959 --> 00:10:32,291 So what's his background? 141 00:10:32,291 --> 00:10:34,250 How long has he been with you? 142 00:10:34,250 --> 00:10:35,625 Twelve years now. 143 00:10:35,625 --> 00:10:37,291 He's a good worker. 144 00:10:37,291 --> 00:10:39,417 He's slow, steady. 145 00:10:39,417 --> 00:10:40,250 Little more emphasis on the "slow." 146 00:10:40,250 --> 00:10:43,417 [laughing] 147 00:10:43,417 --> 00:10:46,166 Dougie had a car accident, as I recall, 148 00:10:46,166 --> 00:10:48,917 not long before he came to work for me. 149 00:10:48,917 --> 00:10:49,625 Every once in a while, 150 00:10:49,625 --> 00:10:53,792 he shows some lingering effects. 151 00:10:53,792 --> 00:10:56,792 His wife can talk to that better than I can. 152 00:10:58,834 --> 00:11:01,291 Well... 153 00:11:01,291 --> 00:11:03,750 we appreciate you coming down, Bushnell. 154 00:11:10,041 --> 00:11:11,834 Well, I really appreciate your help. 155 00:11:23,667 --> 00:11:27,375 Damn strange business. 156 00:11:27,375 --> 00:11:30,375 First his car blows up, 157 00:11:30,375 --> 00:11:32,667 and then somebody tries to kill him. 158 00:11:46,834 --> 00:11:49,709 [exhales] 159 00:11:49,709 --> 00:11:52,917 We'll get back to you as soon as we have something. 160 00:12:18,041 --> 00:12:22,208 Dougie, you can take the rest of the day off. 161 00:12:22,208 --> 00:12:25,542 Well, that's great, because I can take him to the doctor. 162 00:12:25,542 --> 00:12:27,208 Starting tomorrow, 163 00:12:27,208 --> 00:12:28,375 you and I are gonna work together 164 00:12:28,375 --> 00:12:32,083 and get some answers. 165 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 Answers. 166 00:12:48,250 --> 00:12:50,083 So get this. 167 00:12:50,083 --> 00:12:53,250 There is nothing, and I mean nothing, 168 00:12:53,250 --> 00:12:55,125 on our Mr. Douglas Jones 169 00:12:55,125 --> 00:12:59,250 prior to 1997. 170 00:12:59,250 --> 00:13:00,333 You're shitting me. 171 00:13:00,333 --> 00:13:02,417 No driver's license. 172 00:13:02,417 --> 00:13:04,792 No passport. No social. 173 00:13:04,792 --> 00:13:09,709 Class records. Tax records. 174 00:13:09,709 --> 00:13:12,625 No birth certificate. 175 00:13:12,625 --> 00:13:14,542 I'll be damned. 176 00:13:20,959 --> 00:13:23,000 Witness protection? 177 00:13:24,750 --> 00:13:26,166 Maybe. 178 00:13:32,917 --> 00:13:37,542 You still got that guy at Justice? 179 00:13:37,542 --> 00:13:39,625 I'll run it by him. 180 00:13:43,750 --> 00:13:47,500 Did you get that taillight fixed? 181 00:13:47,500 --> 00:13:50,625 To the tune of 239 bucks 182 00:13:50,625 --> 00:13:53,375 for a fuckin' taillight. 183 00:13:55,125 --> 00:13:56,750 [sighs] 184 00:13:56,750 --> 00:13:58,000 Must be a beauty. 185 00:13:58,000 --> 00:14:01,500 [laughing] 186 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Remember the Australian guy with the pliers? 187 00:14:03,500 --> 00:14:06,625 [all laughing] 188 00:14:09,500 --> 00:14:12,667 [laughter continues] 189 00:14:22,667 --> 00:14:24,834 Should we talk to him again? 190 00:14:28,667 --> 00:14:31,208 It's like talking to a dog. 191 00:14:31,208 --> 00:14:33,875 [T. Fusco] And she does all the barking. 192 00:14:40,625 --> 00:14:42,625 I have an idea. 193 00:15:10,250 --> 00:15:12,709 Brought you a fresh one, Mr. Jones. 194 00:15:17,667 --> 00:15:18,583 Can I get you one too, ma'am? 195 00:15:18,583 --> 00:15:19,959 Oh, no, thanks, 196 00:15:19,959 --> 00:15:22,417 but thanks for bringing one for Dougie. 197 00:15:22,417 --> 00:15:23,125 Yeah. 198 00:15:28,959 --> 00:15:31,083 [exhales deeply] 199 00:15:40,291 --> 00:15:42,041 Got ya. 200 00:15:42,041 --> 00:15:43,250 [man] Hey, Fuscos? 201 00:15:43,250 --> 00:15:45,583 [all] Yes? 202 00:15:45,583 --> 00:15:47,250 Sergeant. 203 00:15:47,250 --> 00:15:48,834 Just in time. 204 00:15:48,834 --> 00:15:50,542 Prints and DNA, please. 205 00:15:50,542 --> 00:15:52,000 Hey, I was just coming to tell you 206 00:15:52,000 --> 00:15:56,375 that those palm prints came back off that gun. 207 00:15:56,375 --> 00:16:00,959 Our old friend Ike the Spike... 208 00:16:00,959 --> 00:16:03,875 and we just got a 20 on him 209 00:16:03,875 --> 00:16:05,959 at an off-Strip motel. 210 00:16:05,959 --> 00:16:08,792 [Smiley] Ike the Spike finally fucked himself. 211 00:16:08,792 --> 00:16:11,208 [T. Fusco] Hey, let's join the fun. 212 00:16:11,208 --> 00:16:14,792 Sarge, let the Joneses go. 213 00:16:14,792 --> 00:16:17,125 I got to log this first. 214 00:16:17,125 --> 00:16:18,500 All right. 215 00:16:18,500 --> 00:16:21,417 ♪ soft jazz rhythm ♪ 216 00:17:06,333 --> 00:17:09,500 ♪ instrumental "America the Beautiful" playing ♪ 217 00:17:09,500 --> 00:17:14,333 ♪♪♪ 218 00:17:53,542 --> 00:17:55,625 ♪ dark instrumental music ♪ 219 00:17:55,625 --> 00:18:01,458 ♪♪♪ 220 00:18:12,750 --> 00:18:14,250 Hey, look. 221 00:18:14,250 --> 00:18:15,709 The right one? 222 00:18:21,875 --> 00:18:24,083 Yeah, right. 223 00:18:24,083 --> 00:18:25,667 Look, there's a scratch right there, buddy. 224 00:18:25,667 --> 00:18:26,750 All right, let's go. 225 00:18:26,750 --> 00:18:29,625 [indistinct conversation] 226 00:18:38,208 --> 00:18:39,750 Message for JT. 227 00:18:39,750 --> 00:18:41,542 Been trying your cell. 228 00:18:41,542 --> 00:18:44,208 No luck, so trying this line. 229 00:18:44,208 --> 00:18:46,208 Here's the message. 230 00:18:46,208 --> 00:18:48,166 No cigar. 231 00:18:48,166 --> 00:18:50,208 Taking medical leave. 232 00:18:57,792 --> 00:18:59,792 ♪ soft jazz rhythm ♪ 233 00:18:59,792 --> 00:19:05,667 ♪♪♪ 234 00:19:07,500 --> 00:19:10,291 Oh, please tell me he's still here. 235 00:19:10,291 --> 00:19:11,959 Is he in there? 236 00:19:11,959 --> 00:19:17,083 ♪♪♪ 237 00:19:34,625 --> 00:19:36,500 All right, towards me. 238 00:19:36,500 --> 00:19:41,333 ♪♪♪ 239 00:19:58,041 --> 00:20:02,166 [indistinct police radio] 240 00:20:02,166 --> 00:20:03,709 [man] He's coming your way. 241 00:20:04,208 --> 00:20:08,375 [guns clicking] 242 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 [T. Fusco] Ike, you're under arrest 243 00:20:10,208 --> 00:20:12,041 for attempted murder. 244 00:20:12,041 --> 00:20:14,250 We have your palm print. 245 00:20:14,250 --> 00:20:16,041 As a matter of fact, Ike, 246 00:20:16,041 --> 00:20:16,709 we have your whole palm. 247 00:20:16,709 --> 00:20:19,500 [laughing] 248 00:20:25,792 --> 00:20:28,375 [groaning] 249 00:20:28,375 --> 00:20:32,500 ♪♪♪ 250 00:20:52,166 --> 00:20:53,291 [exhales sharply] 251 00:20:53,291 --> 00:20:54,417 [mouse clicking] 252 00:20:57,417 --> 00:20:58,834 [mouse clicking] 253 00:21:05,959 --> 00:21:10,291 Andy, I really love the beige chair. 254 00:21:30,291 --> 00:21:34,083 And, Lucy, I really love the red chair. 255 00:21:50,083 --> 00:21:54,291 And I really love the beige chair, Andy. 256 00:22:20,792 --> 00:22:23,583 I'm sorry, pumpkin. 257 00:22:23,583 --> 00:22:27,333 You can get the beige chair. 258 00:22:44,709 --> 00:22:46,500 [mouse clicking] 259 00:22:46,500 --> 00:22:47,709 [mouse clicking] 260 00:22:49,333 --> 00:22:52,750 [mouse clicking] 261 00:22:52,750 --> 00:22:53,625 - [bell dings on website] - [laughs] 262 00:23:04,125 --> 00:23:05,583 [distant thump] 263 00:23:05,583 --> 00:23:07,542 [Sylvia] Mary, what are you doing? 264 00:23:07,542 --> 00:23:10,542 [rapid footsteps] 265 00:23:10,542 --> 00:23:12,542 Who let him out? 266 00:23:16,041 --> 00:23:17,709 Where is he? 267 00:23:17,709 --> 00:23:20,583 [door slams] 268 00:23:20,583 --> 00:23:22,250 Johnny! 269 00:23:22,250 --> 00:23:25,792 Johnny, where are you? 270 00:23:29,333 --> 00:23:30,250 [crashing] 271 00:23:30,250 --> 00:23:31,917 [glass shattering] 272 00:23:31,917 --> 00:23:34,750 Johnny! 273 00:23:38,709 --> 00:23:39,375 Johnny. 274 00:23:39,375 --> 00:23:43,041 [footsteps approaching] 275 00:23:46,000 --> 00:23:48,166 [crying] Johnny! 276 00:23:48,166 --> 00:23:49,583 Johnny! 277 00:23:49,583 --> 00:23:51,250 Oh, my God. 278 00:23:51,250 --> 00:23:54,375 [crying] Oh, my God. 279 00:23:54,375 --> 00:23:56,667 Johnny. 280 00:24:02,083 --> 00:24:03,959 Ma? 281 00:24:04,583 --> 00:24:05,792 Hey, Bobby, what's up? 282 00:24:05,792 --> 00:24:08,417 - You want some coffee? - [Bobby] Oh, no, thanks. 283 00:24:08,417 --> 00:24:09,625 I'm here with the fellas. 284 00:24:09,625 --> 00:24:10,917 We need to talk to you. 285 00:24:10,917 --> 00:24:12,917 I need to ask you some questions. 286 00:24:12,917 --> 00:24:15,125 Okay. 287 00:24:15,125 --> 00:24:16,792 Come on in, fellas. 288 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 Mrs. Briggs. 289 00:24:23,625 --> 00:24:24,417 Ma'am. 290 00:24:24,417 --> 00:24:26,125 Gentlemen. 291 00:24:26,125 --> 00:24:28,750 We're here to talk to you about Agent Cooper's visit 292 00:24:28,750 --> 00:24:31,083 with the Major the day... 293 00:24:32,542 --> 00:24:35,959 The day before Garland died. 294 00:24:35,959 --> 00:24:37,458 Yes. 295 00:24:38,291 --> 00:24:40,625 All right, listen to me. 296 00:24:44,333 --> 00:24:48,291 Right after Agent Cooper left that day, 297 00:24:48,291 --> 00:24:51,500 Garland pulled me aside, 298 00:24:51,500 --> 00:24:55,625 and he said that one day... 299 00:24:55,625 --> 00:24:59,041 our son Bobby, 300 00:24:59,041 --> 00:25:01,291 and Hawk, 301 00:25:01,291 --> 00:25:03,709 and Sheriff Truman-- 302 00:25:03,709 --> 00:25:08,333 I didn't know it would be this Sheriff Truman. 303 00:25:08,333 --> 00:25:12,166 He said that they would come and ask me 304 00:25:12,166 --> 00:25:16,792 about Special Agent Dale Cooper. 305 00:25:16,792 --> 00:25:19,166 He squeezed my shoulders 306 00:25:19,166 --> 00:25:21,375 when he told me this. 307 00:25:22,750 --> 00:25:26,709 I tried to ask him what it was about, but he--he-- 308 00:25:26,709 --> 00:25:28,250 he wouldn't say any more. 309 00:25:28,250 --> 00:25:32,834 He just said, 310 00:25:32,834 --> 00:25:37,625 "When they come to ask you about Agent Cooper, 311 00:25:37,625 --> 00:25:39,834 you give them this." 312 00:25:44,208 --> 00:25:46,083 And now you're here. 313 00:25:50,834 --> 00:25:52,625 Would you fellas like some coffee? 314 00:25:52,625 --> 00:25:53,041 - No, no. - No, ma'am. 315 00:25:53,041 --> 00:25:56,041 Thank you. 316 00:25:56,041 --> 00:25:58,208 All right. 317 00:25:58,208 --> 00:26:00,250 Come with me. 318 00:26:00,250 --> 00:26:03,041 ♪ instrumental music ♪ 319 00:26:03,041 --> 00:26:08,166 ♪♪♪ 320 00:26:09,041 --> 00:26:11,583 [exhales] 321 00:26:11,583 --> 00:26:13,417 This is the chair. 322 00:26:15,625 --> 00:26:18,208 I can't believe this day has come. 323 00:26:21,208 --> 00:26:23,333 Watch right here. 324 00:26:27,041 --> 00:26:28,709 [hinge squeaks] 325 00:26:39,583 --> 00:26:43,083 Bobby, when your father told me this, 326 00:26:43,083 --> 00:26:45,417 you were a very long way 327 00:26:45,417 --> 00:26:46,750 from where you are today. 328 00:26:49,125 --> 00:26:51,709 Somehow, he knew 329 00:26:51,709 --> 00:26:55,792 that it would all turn out well. 330 00:26:55,792 --> 00:26:58,667 He saw this life for you. 331 00:27:03,875 --> 00:27:06,208 Your father never lost faith in you. 332 00:27:25,417 --> 00:27:27,125 Well, fellas, let's have that coffee. 333 00:27:27,125 --> 00:27:27,875 - [Hawk] Yeah. - [Frank] Yes. 334 00:27:27,875 --> 00:27:29,500 - [Betty] Yeah? - You bet. 335 00:27:29,500 --> 00:27:30,709 [laughing] Okay. 336 00:27:30,709 --> 00:27:32,750 - Yes. - Okay. 337 00:27:43,750 --> 00:27:44,417 The waiting room. 338 00:27:44,417 --> 00:27:47,125 They're right behind us. 339 00:27:47,125 --> 00:27:49,041 Ah. 340 00:27:49,750 --> 00:27:52,041 - Lieutenant Knox. - Sir. 341 00:27:52,041 --> 00:27:52,834 Macklay. 342 00:27:55,542 --> 00:27:57,375 Diane. 343 00:27:57,375 --> 00:28:00,583 I'm not in the mood to see a dead body this morning. 344 00:28:00,583 --> 00:28:02,333 I'll just wait for you guys here. 345 00:28:02,333 --> 00:28:04,917 I'm sorry, ma'am, you can't smoke here. 346 00:28:09,000 --> 00:28:11,417 It's a fucking morgue! 347 00:28:15,875 --> 00:28:17,625 This way. 348 00:28:24,709 --> 00:28:25,959 Fuckin' pansies. 349 00:28:26,375 --> 00:28:31,041 [door opens] 350 00:28:31,041 --> 00:28:32,917 [door shuts] 351 00:28:52,834 --> 00:28:55,875 ♪ dramatic music ♪ 352 00:28:55,875 --> 00:28:59,959 ♪♪♪ 353 00:29:03,875 --> 00:29:06,500 Detective Macklay handled the case when it came in. 354 00:29:06,500 --> 00:29:09,542 He'll brief you on background. 355 00:29:09,542 --> 00:29:12,625 William Hastings was having an affair 356 00:29:12,625 --> 00:29:16,208 with the local librarian, Ruth Davenport. 357 00:29:16,208 --> 00:29:18,000 Now, Davenport's head was found 358 00:29:18,000 --> 00:29:22,208 atop the headless body of your Major Briggs. 359 00:29:22,208 --> 00:29:24,959 Once we took Hastings into custody, 360 00:29:24,959 --> 00:29:27,667 his wife was murdered in their house, 361 00:29:27,667 --> 00:29:30,250 apparently by their lawyer, 362 00:29:30,250 --> 00:29:31,667 a man named George Bouncer, 363 00:29:31,667 --> 00:29:33,458 who is now also in custody. 364 00:29:33,458 --> 00:29:36,291 And the next day, 365 00:29:36,291 --> 00:29:39,875 Hastings' secretary died in a car explosion. 366 00:29:39,875 --> 00:29:42,750 What happens in season two? 367 00:29:43,709 --> 00:29:47,542 Apologies in advance for Albert. 368 00:29:53,917 --> 00:29:55,083 [clears throat] 369 00:30:01,625 --> 00:30:04,667 Well, this is your Major Briggs. 370 00:30:10,375 --> 00:30:11,875 It turns out that William Hastings, 371 00:30:11,875 --> 00:30:15,458 along with the help of Ruth the librarian, 372 00:30:15,458 --> 00:30:18,500 was researching and publishing 373 00:30:18,500 --> 00:30:20,417 some strange little blog 374 00:30:20,417 --> 00:30:25,250 about some alternate dimension. 375 00:30:25,250 --> 00:30:28,166 This from the principal of your local high school. 376 00:30:28,166 --> 00:30:33,041 Not to mention, marble champion of the sixth grade. 377 00:30:33,041 --> 00:30:36,583 When did he lose his marbles? 378 00:30:36,583 --> 00:30:38,000 When the dog got his cat's-eyes. 379 00:30:45,667 --> 00:30:48,667 About one week ago, Hastings ended his blog entry 380 00:30:48,667 --> 00:30:51,667 with this cryptic sentence: 381 00:30:51,667 --> 00:30:56,291 "Today we finally entered what we call the Zone, 382 00:30:56,291 --> 00:30:58,291 and we met the Major." 383 00:31:04,917 --> 00:31:07,125 This is the body of a man in his 40s. 384 00:31:09,709 --> 00:31:11,291 Yes. 385 00:31:15,375 --> 00:31:18,208 Albert. 386 00:31:22,625 --> 00:31:25,542 Let's think out loud. 387 00:31:25,542 --> 00:31:26,959 Major Briggs would have been 72. 388 00:31:26,959 --> 00:31:30,041 As you know, we thought he died in a fire 389 00:31:30,041 --> 00:31:32,458 in that government facility outside Twin Peaks... 390 00:31:32,458 --> 00:31:35,542 25 years ago. 391 00:31:35,542 --> 00:31:37,125 About the age this man is now. 392 00:31:42,458 --> 00:31:44,542 Well, consider this. 393 00:31:44,542 --> 00:31:46,917 Cooper knew Briggs. 394 00:31:46,917 --> 00:31:50,792 Cooper was around Briggs 25 years ago, 395 00:31:50,792 --> 00:31:55,333 and now, Cooper shows up in this neck of the woods. 396 00:31:55,333 --> 00:31:59,417 On the loose in this neck of the woods. 397 00:31:59,417 --> 00:32:02,166 Right. 398 00:32:17,375 --> 00:32:20,875 And I found this in his stomach. 399 00:32:20,875 --> 00:32:21,750 It--it's inscribed. 400 00:32:21,750 --> 00:32:24,709 It says, "To Dougie, 401 00:32:24,709 --> 00:32:29,667 love, Janey-E." 402 00:32:34,583 --> 00:32:39,083 We need to speak with this William Hastings. 403 00:33:29,417 --> 00:33:30,959 [gasps] 404 00:33:57,458 --> 00:34:00,542 [gasping] 405 00:34:13,875 --> 00:34:17,792 [breathing heavily] 406 00:34:38,125 --> 00:34:39,166 Go away! 407 00:34:39,166 --> 00:34:41,166 [grunting] 408 00:34:44,125 --> 00:34:45,500 [chuckles] 409 00:34:51,625 --> 00:34:53,333 Hmm, hmm, hmm. 410 00:34:55,750 --> 00:34:57,375 Hey, Lucy. 411 00:34:57,375 --> 00:34:59,917 Sheriff Truman, I'm not here. 412 00:34:59,917 --> 00:35:02,333 I'm on my lunch break. 413 00:35:08,875 --> 00:35:11,083 [chuckling] 414 00:35:12,667 --> 00:35:16,166 Oh, Sheriff. Oh. 415 00:35:16,166 --> 00:35:17,667 No lunch in the conference room, Chad. 416 00:35:17,667 --> 00:35:19,792 [door closes] 417 00:35:19,792 --> 00:35:21,667 I know, but... 418 00:35:21,667 --> 00:35:24,083 you guys have donuts and coffee in here all the time. 419 00:35:24,083 --> 00:35:27,208 Chad, take your lunch to the lunchroom. 420 00:35:28,834 --> 00:35:29,792 Sure thing. 421 00:35:29,792 --> 00:35:32,333 No problem, Sheriff. 422 00:35:32,333 --> 00:35:34,709 Sorry. 423 00:35:34,709 --> 00:35:37,208 Won't happen again. 424 00:35:37,667 --> 00:35:40,750 [sighs] 425 00:35:44,000 --> 00:35:45,625 [sighs] 426 00:35:45,625 --> 00:35:46,500 Oh, jeez. 427 00:35:51,250 --> 00:35:53,375 [sighs] 428 00:35:58,083 --> 00:36:01,291 [whispering] Oh, come on. 429 00:36:06,083 --> 00:36:07,291 Could you get the door? 430 00:36:08,750 --> 00:36:10,834 [sighs] 431 00:36:10,834 --> 00:36:13,041 Little help here? 432 00:36:25,208 --> 00:36:26,667 Bobby, open the window. 433 00:36:26,667 --> 00:36:27,375 Yeah. 434 00:36:40,834 --> 00:36:43,083 No seams. 435 00:36:43,083 --> 00:36:44,667 No openings. 436 00:36:44,667 --> 00:36:47,709 How the heck are you supposed to open this thing? 437 00:36:47,709 --> 00:36:50,041 Maybe there's a hidden button somewhere. 438 00:36:50,041 --> 00:36:53,792 I don't see any hidden button. 439 00:36:56,000 --> 00:36:58,542 What are you smiling at? 440 00:37:04,125 --> 00:37:06,083 I know how to open that. 441 00:37:06,083 --> 00:37:08,709 My dad brought one home one night. 442 00:37:08,709 --> 00:37:10,500 You having fun with us, Bobby? 443 00:37:10,500 --> 00:37:13,542 [laughing] Yeah, sort of. 444 00:37:13,542 --> 00:37:16,041 Go for it. 445 00:37:16,041 --> 00:37:17,875 We got to go back outside. 446 00:37:17,875 --> 00:37:19,125 Outside? 447 00:37:19,125 --> 00:37:21,625 Yeah, we got to go back outside. 448 00:37:24,166 --> 00:37:26,041 [slurping] 449 00:37:35,959 --> 00:37:36,875 [door closes] 450 00:37:41,250 --> 00:37:42,709 Okay. 451 00:37:44,750 --> 00:37:47,625 [device clanging] 452 00:37:50,709 --> 00:37:53,792 [humming] 453 00:37:54,875 --> 00:37:56,583 What the-- 454 00:37:56,583 --> 00:37:58,417 Shh. 455 00:37:58,417 --> 00:38:00,542 [humming continues] 456 00:38:04,500 --> 00:38:05,375 [humming stops] 457 00:38:06,709 --> 00:38:08,583 [device clanging] 458 00:38:40,542 --> 00:38:43,750 [Frank] "Two hundred fifty-three yards 459 00:38:43,750 --> 00:38:47,417 east of Jack Rabbit's Palace. 460 00:38:48,959 --> 00:38:51,959 Before leaving Jack Rabbit's Palace, 461 00:38:51,959 --> 00:38:52,959 put some soil from that area 462 00:38:52,959 --> 00:38:55,000 in your pocket." 463 00:38:55,000 --> 00:38:57,834 And two dates. 464 00:38:57,834 --> 00:38:59,834 And a time. 465 00:38:59,834 --> 00:39:00,917 Same time. 466 00:39:00,917 --> 00:39:03,166 2:53. 467 00:39:05,000 --> 00:39:06,959 That's two days from now, 468 00:39:06,959 --> 00:39:08,750 and the day after. 469 00:39:11,667 --> 00:39:14,625 Jack Rabbit's Palace? 470 00:39:14,625 --> 00:39:15,875 I never heard of such a place. 471 00:39:15,875 --> 00:39:19,458 He did it again. 472 00:39:19,458 --> 00:39:19,792 Wow. 473 00:39:19,792 --> 00:39:22,208 What? 474 00:39:22,208 --> 00:39:24,333 What is it, Bobby? 475 00:39:24,333 --> 00:39:28,000 I know exactly where Jack Rabbit's Palace is. 476 00:39:28,000 --> 00:39:28,709 [chuckles] 477 00:39:28,709 --> 00:39:31,000 My dad, when I was a little kid, 478 00:39:31,000 --> 00:39:33,166 he took me to this place. 479 00:39:33,166 --> 00:39:35,291 It was near where our station used to be. 480 00:39:35,291 --> 00:39:39,208 It was our make-believe world, 481 00:39:39,208 --> 00:39:41,917 you know, where we made up stories. 482 00:39:41,917 --> 00:39:44,834 [chuckles] 483 00:39:44,834 --> 00:39:47,000 I was the one who named it Jack Rabbit's Palace. 484 00:39:47,000 --> 00:39:49,208 [laughs] 485 00:39:51,250 --> 00:39:53,542 He saw all this. 486 00:39:57,500 --> 00:40:00,166 Whatever this is. 487 00:40:00,166 --> 00:40:03,208 That's my dad. 488 00:40:03,208 --> 00:40:05,542 We'll go up there two days from now, 489 00:40:05,542 --> 00:40:07,166 and you can lead the way, 490 00:40:07,166 --> 00:40:09,834 just as your dad wanted. 491 00:40:12,458 --> 00:40:13,750 Wait a minute. 492 00:40:17,709 --> 00:40:18,667 There's something else. 493 00:40:20,917 --> 00:40:23,667 "COOPER/COOPER." 494 00:40:27,250 --> 00:40:29,250 Two Coopers. 495 00:40:53,333 --> 00:40:56,750 We came out to join you, Diane, 496 00:40:56,750 --> 00:40:59,500 while Albert's indisposed. 497 00:42:04,500 --> 00:42:06,333 Gordon. 498 00:42:16,834 --> 00:42:17,667 Whoa. 499 00:42:24,291 --> 00:42:26,875 We used to smoke together, way back when. 500 00:42:26,875 --> 00:42:28,667 You remember? 501 00:42:28,667 --> 00:42:29,834 Yeah, we sure did, Gordon. 502 00:42:32,125 --> 00:42:33,208 We sure did. 503 00:42:33,208 --> 00:42:35,917 Thanks, Diane. 504 00:42:37,375 --> 00:42:40,375 You don't want to finish it off? 505 00:42:44,208 --> 00:42:47,291 [weeping] 506 00:42:54,500 --> 00:42:56,166 Tammy. 507 00:43:01,542 --> 00:43:03,542 - Hello, Mr. Hastings. - [gasps] 508 00:43:03,542 --> 00:43:07,333 I'm Agent Tammy Preston of the FBI. 509 00:43:07,333 --> 00:43:12,250 Oh, God, the FBI. 510 00:43:12,250 --> 00:43:14,583 [sobbing] 511 00:43:14,583 --> 00:43:15,583 Mr. Hastings, 512 00:43:15,583 --> 00:43:18,250 I'm also recording our conversation. 513 00:43:18,250 --> 00:43:18,917 Okay. 514 00:43:18,917 --> 00:43:20,417 Would you state your name 515 00:43:20,417 --> 00:43:22,291 and age for the record? 516 00:43:22,291 --> 00:43:23,250 [stammering] 517 00:43:23,250 --> 00:43:25,458 William Hastings. 518 00:43:25,458 --> 00:43:29,417 I'm 43. 519 00:43:29,417 --> 00:43:32,083 Mr. Hastings, are you the author 520 00:43:32,083 --> 00:43:34,667 of an online journal or blog 521 00:43:34,667 --> 00:43:36,583 entitled The Search for the Zone? 522 00:43:36,583 --> 00:43:38,792 [William] Uh-huh. Yes. 523 00:43:38,792 --> 00:43:42,834 [Tammy] What sort of things do you write about? 524 00:43:42,834 --> 00:43:44,667 Different things. 525 00:43:44,667 --> 00:43:46,417 Approximately two weeks ago, 526 00:43:46,417 --> 00:43:48,542 did you write an entry about encountering 527 00:43:48,542 --> 00:43:51,417 what you described as an alternate reality? 528 00:43:51,417 --> 00:43:54,333 A different dimension. 529 00:43:54,333 --> 00:43:57,500 Yes, but it's real. 530 00:43:57,500 --> 00:43:59,625 It's all real. 531 00:43:59,625 --> 00:44:01,417 How long have you been interested in this subject, 532 00:44:01,417 --> 00:44:04,291 Mr. Hastings? 533 00:44:04,291 --> 00:44:05,333 Many years. 534 00:44:05,333 --> 00:44:08,959 I do--I do a lot of reading. 535 00:44:08,959 --> 00:44:12,417 But this time, you wrote that you actually found 536 00:44:12,417 --> 00:44:14,959 and entered such a place. 537 00:44:14,959 --> 00:44:15,875 Yes. 538 00:44:15,875 --> 00:44:17,625 And that while in this place, 539 00:44:17,625 --> 00:44:20,625 you wrote, and I quote, 540 00:44:20,625 --> 00:44:24,625 "We met the Major." 541 00:44:24,625 --> 00:44:27,875 Yeah. Yes. 542 00:44:27,875 --> 00:44:29,834 You see, Ruth was very good at... 543 00:44:29,834 --> 00:44:34,959 [clears throat] ...uncovering hidden records. 544 00:44:34,959 --> 00:44:38,583 And she had indications that if we went to a certain place 545 00:44:38,583 --> 00:44:40,500 at a certain time, 546 00:44:40,500 --> 00:44:45,250 we would enter the dimension 547 00:44:45,250 --> 00:44:49,166 and make contact with a certain person. 548 00:44:49,166 --> 00:44:50,041 And so we went there. 549 00:44:50,041 --> 00:44:53,291 And that's where you found the Major. 550 00:44:53,291 --> 00:44:55,709 He was hiding there, 551 00:44:55,709 --> 00:44:58,000 or "hibernating," as he said. 552 00:44:58,000 --> 00:44:58,667 And other people may-- 553 00:44:58,667 --> 00:45:01,250 were maybe gonna find him, 554 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 and he wanted to go to a different place, 555 00:45:03,875 --> 00:45:08,417 and so he asked us to get him numbers. 556 00:45:08,417 --> 00:45:11,291 Important numbers. 557 00:45:11,291 --> 00:45:14,792 Coordinates. 558 00:45:14,792 --> 00:45:16,458 And we found them in the place he told us to go, 559 00:45:16,458 --> 00:45:19,333 a secure military database. 560 00:45:19,333 --> 00:45:21,166 Do you still have those coordinates? 561 00:45:21,166 --> 00:45:22,375 No, Ruth had them. 562 00:45:22,375 --> 00:45:25,375 She wrote 'em on her hand, though, 563 00:45:25,375 --> 00:45:28,000 so that she wouldn't forget. 564 00:45:28,000 --> 00:45:29,083 [sniffling] 565 00:45:29,083 --> 00:45:30,166 Sorry. 566 00:45:30,166 --> 00:45:32,250 What happened then, William? 567 00:45:36,000 --> 00:45:40,333 We brought him back the numbers last Thursday. 568 00:45:42,166 --> 00:45:44,792 And then something terrible happened. 569 00:45:47,750 --> 00:45:49,000 These others-- 570 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 these others came in, 571 00:45:50,375 --> 00:45:51,875 and they grabbed me by the neck, 572 00:45:51,875 --> 00:45:54,000 and they pushed-- they pushed me down. 573 00:45:54,000 --> 00:45:55,834 They said, "What's your wife's name? 574 00:45:55,834 --> 00:45:58,041 What's your wife's name?" 575 00:45:58,041 --> 00:45:59,458 "Phyllis," I said. 576 00:45:59,458 --> 00:46:02,875 I didn't kill Ruth. 577 00:46:02,875 --> 00:46:04,083 I didn't kill her. 578 00:46:04,083 --> 00:46:05,917 You--you have to believe me. 579 00:46:05,917 --> 00:46:06,959 I loved her. 580 00:46:06,959 --> 00:46:10,083 [crying] This is all my fault. 581 00:46:10,083 --> 00:46:10,792 This is all my fault. 582 00:46:10,792 --> 00:46:14,959 It never should have happened. 583 00:46:14,959 --> 00:46:17,583 William, are any of these six photographs I'm showing you 584 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 the man you call the Major? 585 00:46:19,375 --> 00:46:23,208 [sobbing] 586 00:46:28,083 --> 00:46:30,291 That's the Major. 587 00:46:33,917 --> 00:46:37,125 Draw a circle around the photo of the man you call the Major. 588 00:46:37,125 --> 00:46:38,875 Sign and date it. 589 00:46:40,875 --> 00:46:42,625 Yes, ma'am. 590 00:46:50,792 --> 00:46:52,083 [sobbing, muttering indistinctly] 591 00:47:00,792 --> 00:47:04,417 Can you tell me what happened? 592 00:47:10,291 --> 00:47:12,750 We gave him the numbers. 593 00:47:13,750 --> 00:47:18,000 And he started to float up... 594 00:47:20,291 --> 00:47:23,792 ...and he said some words. 595 00:47:23,792 --> 00:47:27,166 "Cooper. Cooper." 596 00:47:27,166 --> 00:47:29,083 Right before his head disappeared. 597 00:47:29,083 --> 00:47:33,333 It was something like no one has ever seen before. 598 00:47:33,333 --> 00:47:35,417 I've never seen anything like it. 599 00:47:35,417 --> 00:47:36,166 I--I've never--I've-- 600 00:47:36,166 --> 00:47:39,000 I've never read anything like it. 601 00:47:39,000 --> 00:47:43,250 You don't know. You weren't there. 602 00:47:43,250 --> 00:47:46,166 It was--he-- 603 00:47:46,166 --> 00:47:47,583 he... 604 00:47:48,834 --> 00:47:52,917 [stammers] It was beautiful. 605 00:47:52,917 --> 00:47:55,166 And then Ruth was dead. 606 00:47:55,166 --> 00:47:57,875 It was so terrible, 607 00:47:57,875 --> 00:48:01,083 and I had-- I had to hold her. 608 00:48:02,917 --> 00:48:05,000 And then--and then I woke up, 609 00:48:05,000 --> 00:48:09,583 and I was in-- I was in my home. 610 00:48:09,583 --> 00:48:11,583 I was in my home. 611 00:48:11,583 --> 00:48:13,959 Did the Major kill Ruth? 612 00:48:13,959 --> 00:48:18,333 No, there were so many people there. 613 00:48:18,333 --> 00:48:19,834 You have to believe me. 614 00:48:19,834 --> 00:48:22,750 Please, I didn't kill Ruth. 615 00:48:22,750 --> 00:48:25,166 I loved her. I loved her. 616 00:48:25,166 --> 00:48:28,583 I don't know what is happening to me. 617 00:48:28,583 --> 00:48:31,417 Why can't you help me, please? 618 00:48:31,417 --> 00:48:32,583 Please. 619 00:48:32,583 --> 00:48:35,333 We were so happy together. 620 00:48:35,333 --> 00:48:39,458 We were gonna go to the Bahamas. 621 00:48:39,458 --> 00:48:39,917 [sobs] 622 00:48:39,917 --> 00:48:42,625 We were gonna... 623 00:48:42,625 --> 00:48:44,208 scuba dive 624 00:48:44,208 --> 00:48:48,583 and drink mixed drinks on the beach. 625 00:48:48,583 --> 00:48:52,709 And we were gonna soak up the sun. 626 00:48:53,792 --> 00:48:57,166 And look at the beautiful sunsets. 627 00:48:57,166 --> 00:49:00,291 She said to me-- she said, "Bill, let's just go. 628 00:49:00,291 --> 00:49:00,917 Let's just do it. 629 00:49:00,917 --> 00:49:03,250 Let's go to the Bahamas. 630 00:49:03,250 --> 00:49:05,166 Let's go scuba diving." 631 00:49:08,250 --> 00:49:11,583 I want to go scuba diving. 632 00:49:11,583 --> 00:49:14,667 [weeping] 633 00:49:17,959 --> 00:49:19,959 Fruitcake, anyone? 634 00:49:21,333 --> 00:49:24,458 ♪ instrumental music ♪ 635 00:49:24,458 --> 00:49:29,291 ♪♪♪ 636 00:49:46,291 --> 00:49:48,291 [ringing tone] 637 00:49:48,291 --> 00:49:50,625 Hmm. 638 00:49:50,625 --> 00:49:53,750 [tone continues] 639 00:50:04,959 --> 00:50:07,500 Security couldn't find anything? 640 00:50:07,500 --> 00:50:10,834 Mm-mm. 641 00:50:10,834 --> 00:50:12,458 They checked everywhere. 642 00:50:12,458 --> 00:50:15,417 Hmm. 643 00:50:25,041 --> 00:50:27,166 [tone continues] 644 00:50:36,542 --> 00:50:39,750 It seems to be loudest here. 645 00:50:39,750 --> 00:50:41,333 - Mm-hmm. - Huh. 646 00:50:44,917 --> 00:50:48,500 It's, um... 647 00:50:48,500 --> 00:50:52,500 it's kind of a mesmerizing tone. 648 00:50:53,417 --> 00:50:55,500 Yes. 649 00:50:55,500 --> 00:50:59,542 The ring out of a monastery bell 650 00:50:59,542 --> 00:51:01,625 has the same quality. 651 00:51:02,542 --> 00:51:05,959 Or the--hmm. 652 00:51:05,959 --> 00:51:08,041 Otherworldly. 653 00:51:09,000 --> 00:51:12,083 [tone continues] 654 00:51:19,625 --> 00:51:21,208 Beverly. 655 00:51:28,417 --> 00:51:30,709 I can't do this. 656 00:51:33,000 --> 00:51:35,125 I don't know why it is. 657 00:51:44,417 --> 00:51:46,208 You're a good man, Ben. 658 00:51:55,834 --> 00:51:59,667 ♪ dark electronic music ♪ 659 00:51:59,667 --> 00:52:04,750 ♪♪♪ 660 00:52:35,250 --> 00:52:37,125 [exhales] 661 00:52:43,959 --> 00:52:46,333 You know that zebra's out again? 662 00:52:49,291 --> 00:52:52,333 [laughing] 663 00:52:52,333 --> 00:52:56,417 ♪♪♪ 664 00:52:58,709 --> 00:52:59,917 Uh... 665 00:52:59,917 --> 00:53:03,875 haven't seen you in a while. 666 00:53:03,875 --> 00:53:05,542 I got another job. 667 00:53:05,542 --> 00:53:06,834 Oh, yeah? 668 00:53:06,834 --> 00:53:07,792 What happened? 669 00:53:07,792 --> 00:53:08,959 I got fired. 670 00:53:08,959 --> 00:53:11,959 That fucker fired me. 671 00:53:14,125 --> 00:53:15,709 That's fucked. 672 00:53:15,709 --> 00:53:18,333 How come? 673 00:53:18,333 --> 00:53:21,542 I came in high a couple times, I guess. 674 00:53:21,542 --> 00:53:23,208 You guess? 675 00:53:24,667 --> 00:53:26,250 Yeah. 676 00:53:28,041 --> 00:53:30,417 Fuck. 677 00:53:30,417 --> 00:53:31,000 I can't remember. 678 00:53:31,000 --> 00:53:33,834 [cheers and applause] 679 00:53:33,834 --> 00:53:36,208 You know what I mean. What's the big fucking deal? 680 00:53:36,208 --> 00:53:38,375 I mean, I did the fucking work. 681 00:53:43,709 --> 00:53:45,667 Like, how can you fuck up serving burgers, 682 00:53:45,667 --> 00:53:47,333 you know what I mean? 683 00:53:47,333 --> 00:53:48,583 Totally. 684 00:53:50,709 --> 00:53:51,458 [sighs] 685 00:53:51,458 --> 00:53:54,291 I got some kind of wicked rash. 686 00:54:00,959 --> 00:54:02,709 So where are you working now? 687 00:54:02,709 --> 00:54:04,375 Across the fucking street, 688 00:54:04,375 --> 00:54:05,709 serving burgers. 689 00:54:05,709 --> 00:54:08,583 [both laughing] 690 00:54:11,083 --> 00:54:12,709 [sighs] 691 00:54:12,709 --> 00:54:13,792 Oh, shit. 692 00:54:13,792 --> 00:54:17,583 Yep. 693 00:54:17,583 --> 00:54:21,417 [laughing] 694 00:54:21,417 --> 00:54:24,458 ♪ dreamy pop music ♪ 695 00:54:24,458 --> 00:54:28,542 ♪♪♪ 696 00:54:36,709 --> 00:54:38,667 Have you seen that penguin? 697 00:54:38,667 --> 00:54:41,208 [laughing] Have I--what? 698 00:54:41,208 --> 00:54:43,333 You know, the penguin. 699 00:54:43,333 --> 00:54:45,458 [both laughing] 700 00:54:50,583 --> 00:54:53,291 Yep. 701 00:54:53,291 --> 00:54:57,458 [woman] ♪ At their faces I'm looking ♪ 702 00:54:57,458 --> 00:55:00,375 ♪ But your feet I'm following ♪ 703 00:55:00,375 --> 00:55:03,375 ♪ In soft steps on a path the way you lead ♪ 704 00:55:03,375 --> 00:55:08,625 ♪ I don't want to lose myself ♪ 705 00:55:10,291 --> 00:55:13,792 ♪ It's a whisper ♪ 706 00:55:13,792 --> 00:55:17,542 ♪ It's a funny thing ♪ 707 00:55:17,542 --> 00:55:19,709 ♪ We fold like icicles ♪ 708 00:55:19,709 --> 00:55:21,542 ♪ On paper shelves ♪ 709 00:55:23,083 --> 00:55:27,208 ♪ It's a pity ♪ 710 00:55:27,208 --> 00:55:29,667 ♪ To appear this way ♪ 711 00:55:30,291 --> 00:55:33,417 ♪ You're flying ♪ 712 00:55:33,417 --> 00:55:36,250 ♪ When your foreign eyes ♪ 713 00:55:36,250 --> 00:55:40,041 ♪ Trace the heights ♪ 714 00:55:40,041 --> 00:55:43,125 ♪ Of the city ♪ 715 00:55:43,125 --> 00:55:44,583 ♪ Steaming ♪ 716 00:55:44,583 --> 00:55:47,500 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 717 00:55:47,500 --> 00:55:50,166 - ♪ Violent skies ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 718 00:55:50,166 --> 00:55:51,333 ♪ Speech is wild ♪ 719 00:55:51,333 --> 00:55:53,625 ♪ Alive sacred and sounding ♪ 720 00:55:53,625 --> 00:55:56,208 - ♪ From across and beyond ♪ - ♪ Wild ♪ 721 00:55:56,208 --> 00:55:58,417 ♪ Oh, far beyond ♪ 722 00:55:58,417 --> 00:56:02,458 ♪ I don't want to lose myself ♪ 723 00:56:02,458 --> 00:56:04,667 ♪♪♪ 724 00:56:04,667 --> 00:56:08,041 ♪ It's a whisper ♪ 725 00:56:08,041 --> 00:56:11,834 ♪ It's a funny thing ♪ 726 00:56:11,834 --> 00:56:14,000 ♪ We fold like icicles ♪ 727 00:56:14,000 --> 00:56:18,083 ♪ On paper shelves ♪ 728 00:56:18,083 --> 00:56:21,458 ♪ It's a pity ♪ 729 00:56:21,458 --> 00:56:23,792 ♪ To appear this way ♪ 730 00:56:23,792 --> 00:56:28,625 ♪♪♪ 731 00:57:09,250 --> 00:57:12,625 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 732 00:57:12,625 --> 00:57:15,625 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 733 00:57:15,625 --> 00:57:19,458 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 734 00:57:19,458 --> 00:57:23,667 ♪ Above the wakes that follow ♪ 735 00:57:23,667 --> 00:57:25,417 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 736 00:57:25,417 --> 00:57:30,083 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 737 00:57:30,083 --> 00:57:33,917 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 738 00:57:33,917 --> 00:57:37,583 ♪ Above the wakes that follow ♪ 739 00:57:39,417 --> 00:57:41,250 ♪ I don't want to lose myself ♪ 740 00:57:41,250 --> 00:57:43,125 ♪ Tonight I sleep to dream ♪ 741 00:57:43,125 --> 00:57:46,458 ♪ Of a place that's calling me ♪ 742 00:57:46,458 --> 00:57:48,375 - ♪ It's a whisper ♪ - ♪ It is always just a dream ♪ 743 00:57:48,375 --> 00:57:50,792 ♪ It's a funny thing ♪ 744 00:57:50,792 --> 00:57:53,000 ♪ Still I cannot forget what I have seen ♪ 745 00:57:53,000 --> 00:57:54,500 ♪ We fold like icicles ♪ 746 00:57:54,500 --> 00:57:56,458 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 747 00:57:56,458 --> 00:57:59,834 - ♪ On paper shelves ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 748 00:57:59,834 --> 00:58:03,000 - ♪ It's a pity ♪ - ♪ Alive sacred and sounding ♪ 749 00:58:03,000 --> 00:58:04,709 ♪ To appear this way ♪ 750 00:58:04,709 --> 00:58:06,625 ♪ From across and beyond, oh, far beyond ♪ 751 00:58:08,792 --> 00:58:11,709 [electricity crackling] 47552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.