Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,417 --> 00:00:15,333
[electricity crackling]
2
00:00:18,834 --> 00:00:22,667
♪ atmospheric music ♪
3
00:00:22,667 --> 00:00:27,750
♪♪♪
4
00:00:35,083 --> 00:00:39,000
♪ Julee Cruise's
"Falling" playing ♪
5
00:00:39,000 --> 00:00:44,125
♪♪♪
6
00:02:22,959 --> 00:02:24,250
[Gordon]
Thank you, Tammy.
7
00:02:24,250 --> 00:02:25,709
You're welcome.
8
00:02:29,208 --> 00:02:30,792
Patched in through the office,
9
00:02:30,792 --> 00:02:33,542
it's a Colonel Davis for you
at the Pentagon.
10
00:02:33,542 --> 00:02:34,208
Urgent.
11
00:02:34,208 --> 00:02:36,625
Try to keep your voice down.
12
00:02:36,625 --> 00:02:39,000
What?
13
00:02:39,000 --> 00:02:40,291
[static crackles]
14
00:02:40,291 --> 00:02:40,375
Hello?
15
00:02:42,458 --> 00:02:44,041
Colonel?
16
00:02:44,041 --> 00:02:45,959
What have you got?
17
00:02:47,417 --> 00:02:52,000
I don't appreciate your language
one bit, Colonel.
18
00:02:52,667 --> 00:02:57,542
Oh, a place.
19
00:02:57,542 --> 00:02:59,834
Buckhorn.
20
00:02:59,834 --> 00:03:01,875
Buckhorn, South Dakota.
21
00:03:01,875 --> 00:03:05,333
West South Dakota.
22
00:03:05,333 --> 00:03:08,333
Well, by golly, we're over
east South Dakota right now.
23
00:03:10,875 --> 00:03:12,583
Take this down.
24
00:03:12,583 --> 00:03:16,250
Hold on.
25
00:03:16,250 --> 00:03:18,375
Capital K,
26
00:03:18,375 --> 00:03:20,291
small N,
27
00:03:20,291 --> 00:03:22,333
small O,
28
00:03:22,333 --> 00:03:23,667
small X,
29
00:03:23,667 --> 00:03:25,875
Knox.
30
00:03:25,875 --> 00:03:28,291
Lieutenant Knox.
31
00:03:28,291 --> 00:03:31,750
Buckhorn Police Department.
32
00:03:31,750 --> 00:03:33,083
All right.
33
00:03:33,083 --> 00:03:34,667
Thank you, Colonel.
34
00:03:42,250 --> 00:03:44,667
Hey, partner.
35
00:03:44,667 --> 00:03:48,333
We was expecting you last night.
36
00:03:48,333 --> 00:03:50,667
Looks like you've been spilling.
37
00:03:50,667 --> 00:03:52,750
Who owns this establishment?
38
00:03:52,750 --> 00:03:55,041
Farmers.
39
00:03:55,041 --> 00:03:56,083
Where are they?
40
00:03:56,083 --> 00:03:58,750
Oh, they're sleeping out back.
41
00:03:58,750 --> 00:04:00,917
What you need?
42
00:04:00,917 --> 00:04:04,083
A couple clean phones.
43
00:04:04,083 --> 00:04:04,959
And something for this.
44
00:04:04,959 --> 00:04:08,041
Well, fuck that.
45
00:04:08,041 --> 00:04:10,208
I'll get you some real nice
puppies and biscuits.
46
00:04:10,208 --> 00:04:11,917
Hey, Chantal.
47
00:04:11,917 --> 00:04:13,750
Boss man's here.
48
00:04:13,750 --> 00:04:14,750
Grab the kit.
49
00:04:14,750 --> 00:04:16,375
[Chantal]
Is he hurt?
50
00:04:18,375 --> 00:04:20,291
Shit.
51
00:04:20,291 --> 00:04:22,458
We was waiting for you
all night.
52
00:04:22,458 --> 00:04:23,875
Where'd they get you?
53
00:04:28,750 --> 00:04:29,834
Ooh.
54
00:04:31,959 --> 00:04:33,625
Looks like you was lucky.
55
00:04:33,625 --> 00:04:34,792
I'll get the kit.
56
00:04:34,792 --> 00:04:36,417
Go on inside.
57
00:04:47,500 --> 00:04:51,291
Rather than return directly
to Philadelphia,
58
00:04:51,291 --> 00:04:55,542
would you mind
if we made a short trip
59
00:04:55,542 --> 00:04:58,583
to Buckhorn, South Dakota?
60
00:04:58,583 --> 00:05:00,166
It's quite important.
61
00:05:00,166 --> 00:05:03,208
Fuck you, Gordon.
I want to go home.
62
00:05:03,208 --> 00:05:05,166
This is important,
63
00:05:05,166 --> 00:05:07,250
and it could be of interest
to you, Diane.
64
00:05:07,250 --> 00:05:11,166
An old case involving a man
65
00:05:11,166 --> 00:05:15,208
Agent Cooper once knew.
66
00:05:15,208 --> 00:05:17,625
The Blue Rose case.
67
00:05:17,625 --> 00:05:20,375
Yes.
68
00:05:20,375 --> 00:05:21,959
[exhales]
69
00:05:24,667 --> 00:05:25,583
Coming up.
70
00:05:25,583 --> 00:05:27,917
Got to talk to the pilot first.
71
00:05:34,166 --> 00:05:37,083
There's been a change of plan.
72
00:05:37,083 --> 00:05:40,291
We're going over
to Buckhorn, South Dakota.
73
00:05:43,458 --> 00:05:44,208
I know.
74
00:05:44,208 --> 00:05:48,500
I know.
"Fuck you, Albert."
75
00:05:58,875 --> 00:06:02,208
[sighs]
76
00:06:02,917 --> 00:06:06,792
[phone ringing]
77
00:06:09,041 --> 00:06:11,083
Agent Preston.
78
00:06:11,083 --> 00:06:12,208
[Gordon]
Good.
79
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
Yes, I understand.
I'll get him.
80
00:06:19,125 --> 00:06:19,667
[bottles clinking]
81
00:06:23,208 --> 00:06:25,709
It's Warden Murphy.
82
00:06:28,875 --> 00:06:30,417
Warden Murphy?
83
00:06:30,417 --> 00:06:32,166
[Murphy]
Your man Cooper escaped.
84
00:06:32,166 --> 00:06:34,500
What?
85
00:06:34,500 --> 00:06:36,834
How the hell did that happen?
86
00:06:38,875 --> 00:06:40,583
Cooper flew the coop.
87
00:07:08,667 --> 00:07:10,166
[phone beeps]
88
00:07:10,166 --> 00:07:13,291
[keypad beeping]
89
00:07:15,291 --> 00:07:18,417
[phone buzzing]
90
00:07:28,583 --> 00:07:30,417
[Dale]
Did you do it?
91
00:07:30,417 --> 00:07:31,250
Not yet.
92
00:07:31,250 --> 00:07:35,959
Better be done next time I call.
93
00:07:35,959 --> 00:07:37,458
[phone beeps]
94
00:07:46,458 --> 00:07:48,625
[keyboard clacking]
95
00:07:57,125 --> 00:07:59,542
[device beeps]
96
00:07:59,542 --> 00:08:01,125
Roger, come in here.
97
00:08:07,542 --> 00:08:09,333
How's that, boss?
98
00:08:09,333 --> 00:08:11,750
It's real good, Hutch.
99
00:08:11,750 --> 00:08:12,917
All right.
100
00:08:22,834 --> 00:08:26,500
I want you to kill a warden
within the next two days.
101
00:08:26,500 --> 00:08:27,792
A warden?
102
00:08:27,792 --> 00:08:29,709
All right.
103
00:08:29,709 --> 00:08:33,834
You want Chantal
to mess with him before I kill
him?
104
00:08:33,834 --> 00:08:36,125
He'll sing for me.
105
00:08:36,125 --> 00:08:37,583
Whatever you want.
106
00:08:37,583 --> 00:08:40,583
Then I got a doubleheader
for you in Vegas.
107
00:08:40,583 --> 00:08:41,709
- Oh, let's play two.
- [chuckles]
108
00:08:41,709 --> 00:08:45,834
I'll text you details
after you do the warden.
109
00:08:45,834 --> 00:08:47,417
Remember this.
110
00:08:47,417 --> 00:08:50,834
Warden Murphy,
Yankton Federal Prison.
111
00:08:50,834 --> 00:08:53,208
Kill him at home, at work,
112
00:08:53,208 --> 00:08:55,834
or on the way.
113
00:08:55,834 --> 00:08:57,166
Okay.
114
00:08:57,166 --> 00:08:59,166
Hey, Chantal,
115
00:08:59,166 --> 00:09:01,375
give the boss man a wet one.
116
00:09:07,667 --> 00:09:09,792
[plane droning overhead]
117
00:09:13,208 --> 00:09:15,417
I wish it was more.
118
00:09:15,417 --> 00:09:17,417
I'll take a rain check.
119
00:09:17,417 --> 00:09:19,750
You got it, sweetheart.
120
00:09:28,083 --> 00:09:29,417
Kill that phone.
121
00:09:29,417 --> 00:09:31,417
And clear out of this place.
122
00:09:31,417 --> 00:09:35,333
The main road is that way.
123
00:09:38,458 --> 00:09:41,583
[engine starts]
124
00:09:47,291 --> 00:09:48,500
[gun clicks]
125
00:09:48,500 --> 00:09:50,542
[gunshot]
126
00:09:51,417 --> 00:09:53,041
[siren blares]
127
00:09:59,583 --> 00:10:01,917
[exhales]
128
00:10:03,750 --> 00:10:05,750
[D. Fusco]
He ever give any problems?
129
00:10:05,750 --> 00:10:08,417
No, I never had any trouble
with Dougie at all.
130
00:10:08,417 --> 00:10:13,417
He's a...solid citizen.
131
00:10:13,417 --> 00:10:15,250
So you can't think of any reason
132
00:10:15,250 --> 00:10:17,000
why someone would try
to kill him.
133
00:10:17,000 --> 00:10:19,041
Not off the top of my head.
134
00:10:19,041 --> 00:10:21,083
Of course,
in the insurance business,
135
00:10:21,083 --> 00:10:23,000
folks have been known
to hold a grudge
136
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
if things don't go their way.
137
00:10:25,000 --> 00:10:27,375
It's usually about money,
Bushnell.
138
00:10:27,375 --> 00:10:28,709
Pure and simple.
139
00:10:28,709 --> 00:10:30,959
Nobody needs more reason
than that.
140
00:10:30,959 --> 00:10:32,291
So what's his background?
141
00:10:32,291 --> 00:10:34,250
How long has he been with you?
142
00:10:34,250 --> 00:10:35,625
Twelve years now.
143
00:10:35,625 --> 00:10:37,291
He's a good worker.
144
00:10:37,291 --> 00:10:39,417
He's slow, steady.
145
00:10:39,417 --> 00:10:40,250
Little more emphasis
on the "slow."
146
00:10:40,250 --> 00:10:43,417
[laughing]
147
00:10:43,417 --> 00:10:46,166
Dougie had a car accident,
as I recall,
148
00:10:46,166 --> 00:10:48,917
not long before
he came to work for me.
149
00:10:48,917 --> 00:10:49,625
Every once in a while,
150
00:10:49,625 --> 00:10:53,792
he shows some lingering effects.
151
00:10:53,792 --> 00:10:56,792
His wife can talk to that
better than I can.
152
00:10:58,834 --> 00:11:01,291
Well...
153
00:11:01,291 --> 00:11:03,750
we appreciate
you coming down, Bushnell.
154
00:11:10,041 --> 00:11:11,834
Well, I really appreciate
your help.
155
00:11:23,667 --> 00:11:27,375
Damn strange business.
156
00:11:27,375 --> 00:11:30,375
First his car blows up,
157
00:11:30,375 --> 00:11:32,667
and then somebody
tries to kill him.
158
00:11:46,834 --> 00:11:49,709
[exhales]
159
00:11:49,709 --> 00:11:52,917
We'll get back to you
as soon as we have something.
160
00:12:18,041 --> 00:12:22,208
Dougie, you can take
the rest of the day off.
161
00:12:22,208 --> 00:12:25,542
Well, that's great, because
I can take him to the doctor.
162
00:12:25,542 --> 00:12:27,208
Starting tomorrow,
163
00:12:27,208 --> 00:12:28,375
you and I are gonna
work together
164
00:12:28,375 --> 00:12:32,083
and get some answers.
165
00:12:32,083 --> 00:12:33,041
Answers.
166
00:12:48,250 --> 00:12:50,083
So get this.
167
00:12:50,083 --> 00:12:53,250
There is nothing,
and I mean nothing,
168
00:12:53,250 --> 00:12:55,125
on our Mr. Douglas Jones
169
00:12:55,125 --> 00:12:59,250
prior to 1997.
170
00:12:59,250 --> 00:13:00,333
You're shitting me.
171
00:13:00,333 --> 00:13:02,417
No driver's license.
172
00:13:02,417 --> 00:13:04,792
No passport.
No social.
173
00:13:04,792 --> 00:13:09,709
Class records.
Tax records.
174
00:13:09,709 --> 00:13:12,625
No birth certificate.
175
00:13:12,625 --> 00:13:14,542
I'll be damned.
176
00:13:20,959 --> 00:13:23,000
Witness protection?
177
00:13:24,750 --> 00:13:26,166
Maybe.
178
00:13:32,917 --> 00:13:37,542
You still got that guy
at Justice?
179
00:13:37,542 --> 00:13:39,625
I'll run it by him.
180
00:13:43,750 --> 00:13:47,500
Did you get
that taillight fixed?
181
00:13:47,500 --> 00:13:50,625
To the tune of 239 bucks
182
00:13:50,625 --> 00:13:53,375
for a fuckin' taillight.
183
00:13:55,125 --> 00:13:56,750
[sighs]
184
00:13:56,750 --> 00:13:58,000
Must be a beauty.
185
00:13:58,000 --> 00:14:01,500
[laughing]
186
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Remember the Australian guy
with the pliers?
187
00:14:03,500 --> 00:14:06,625
[all laughing]
188
00:14:09,500 --> 00:14:12,667
[laughter continues]
189
00:14:22,667 --> 00:14:24,834
Should we talk to him again?
190
00:14:28,667 --> 00:14:31,208
It's like talking to a dog.
191
00:14:31,208 --> 00:14:33,875
[T. Fusco]
And she does all the barking.
192
00:14:40,625 --> 00:14:42,625
I have an idea.
193
00:15:10,250 --> 00:15:12,709
Brought you a fresh one,
Mr. Jones.
194
00:15:17,667 --> 00:15:18,583
Can I get you one too, ma'am?
195
00:15:18,583 --> 00:15:19,959
Oh, no, thanks,
196
00:15:19,959 --> 00:15:22,417
but thanks for bringing one
for Dougie.
197
00:15:22,417 --> 00:15:23,125
Yeah.
198
00:15:28,959 --> 00:15:31,083
[exhales deeply]
199
00:15:40,291 --> 00:15:42,041
Got ya.
200
00:15:42,041 --> 00:15:43,250
[man]
Hey, Fuscos?
201
00:15:43,250 --> 00:15:45,583
[all]
Yes?
202
00:15:45,583 --> 00:15:47,250
Sergeant.
203
00:15:47,250 --> 00:15:48,834
Just in time.
204
00:15:48,834 --> 00:15:50,542
Prints and DNA, please.
205
00:15:50,542 --> 00:15:52,000
Hey, I was just coming
to tell you
206
00:15:52,000 --> 00:15:56,375
that those palm prints came back
off that gun.
207
00:15:56,375 --> 00:16:00,959
Our old friend Ike the Spike...
208
00:16:00,959 --> 00:16:03,875
and we just got a 20 on him
209
00:16:03,875 --> 00:16:05,959
at an off-Strip motel.
210
00:16:05,959 --> 00:16:08,792
[Smiley] Ike the Spike
finally fucked himself.
211
00:16:08,792 --> 00:16:11,208
[T. Fusco]
Hey, let's join the fun.
212
00:16:11,208 --> 00:16:14,792
Sarge, let the Joneses go.
213
00:16:14,792 --> 00:16:17,125
I got to log this first.
214
00:16:17,125 --> 00:16:18,500
All right.
215
00:16:18,500 --> 00:16:21,417
♪ soft jazz rhythm ♪
216
00:17:06,333 --> 00:17:09,500
♪ instrumental "America
the Beautiful" playing ♪
217
00:17:09,500 --> 00:17:14,333
♪♪♪
218
00:17:53,542 --> 00:17:55,625
♪ dark instrumental music ♪
219
00:17:55,625 --> 00:18:01,458
♪♪♪
220
00:18:12,750 --> 00:18:14,250
Hey, look.
221
00:18:14,250 --> 00:18:15,709
The right one?
222
00:18:21,875 --> 00:18:24,083
Yeah, right.
223
00:18:24,083 --> 00:18:25,667
Look, there's a scratch
right there, buddy.
224
00:18:25,667 --> 00:18:26,750
All right, let's go.
225
00:18:26,750 --> 00:18:29,625
[indistinct conversation]
226
00:18:38,208 --> 00:18:39,750
Message for JT.
227
00:18:39,750 --> 00:18:41,542
Been trying your cell.
228
00:18:41,542 --> 00:18:44,208
No luck, so trying this line.
229
00:18:44,208 --> 00:18:46,208
Here's the message.
230
00:18:46,208 --> 00:18:48,166
No cigar.
231
00:18:48,166 --> 00:18:50,208
Taking medical leave.
232
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
♪ soft jazz rhythm ♪
233
00:18:59,792 --> 00:19:05,667
♪♪♪
234
00:19:07,500 --> 00:19:10,291
Oh, please tell me
he's still here.
235
00:19:10,291 --> 00:19:11,959
Is he in there?
236
00:19:11,959 --> 00:19:17,083
♪♪♪
237
00:19:34,625 --> 00:19:36,500
All right, towards me.
238
00:19:36,500 --> 00:19:41,333
♪♪♪
239
00:19:58,041 --> 00:20:02,166
[indistinct police radio]
240
00:20:02,166 --> 00:20:03,709
[man]
He's coming your way.
241
00:20:04,208 --> 00:20:08,375
[guns clicking]
242
00:20:08,375 --> 00:20:10,208
[T. Fusco]
Ike, you're under arrest
243
00:20:10,208 --> 00:20:12,041
for attempted murder.
244
00:20:12,041 --> 00:20:14,250
We have your palm print.
245
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
As a matter of fact, Ike,
246
00:20:16,041 --> 00:20:16,709
we have your whole palm.
247
00:20:16,709 --> 00:20:19,500
[laughing]
248
00:20:25,792 --> 00:20:28,375
[groaning]
249
00:20:28,375 --> 00:20:32,500
♪♪♪
250
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
[exhales sharply]
251
00:20:53,291 --> 00:20:54,417
[mouse clicking]
252
00:20:57,417 --> 00:20:58,834
[mouse clicking]
253
00:21:05,959 --> 00:21:10,291
Andy, I really love
the beige chair.
254
00:21:30,291 --> 00:21:34,083
And, Lucy, I really love
the red chair.
255
00:21:50,083 --> 00:21:54,291
And I really love
the beige chair, Andy.
256
00:22:20,792 --> 00:22:23,583
I'm sorry, pumpkin.
257
00:22:23,583 --> 00:22:27,333
You can get the beige chair.
258
00:22:44,709 --> 00:22:46,500
[mouse clicking]
259
00:22:46,500 --> 00:22:47,709
[mouse clicking]
260
00:22:49,333 --> 00:22:52,750
[mouse clicking]
261
00:22:52,750 --> 00:22:53,625
- [bell dings on website]
- [laughs]
262
00:23:04,125 --> 00:23:05,583
[distant thump]
263
00:23:05,583 --> 00:23:07,542
[Sylvia]
Mary, what are you doing?
264
00:23:07,542 --> 00:23:10,542
[rapid footsteps]
265
00:23:10,542 --> 00:23:12,542
Who let him out?
266
00:23:16,041 --> 00:23:17,709
Where is he?
267
00:23:17,709 --> 00:23:20,583
[door slams]
268
00:23:20,583 --> 00:23:22,250
Johnny!
269
00:23:22,250 --> 00:23:25,792
Johnny, where are you?
270
00:23:29,333 --> 00:23:30,250
[crashing]
271
00:23:30,250 --> 00:23:31,917
[glass shattering]
272
00:23:31,917 --> 00:23:34,750
Johnny!
273
00:23:38,709 --> 00:23:39,375
Johnny.
274
00:23:39,375 --> 00:23:43,041
[footsteps approaching]
275
00:23:46,000 --> 00:23:48,166
[crying]
Johnny!
276
00:23:48,166 --> 00:23:49,583
Johnny!
277
00:23:49,583 --> 00:23:51,250
Oh, my God.
278
00:23:51,250 --> 00:23:54,375
[crying]
Oh, my God.
279
00:23:54,375 --> 00:23:56,667
Johnny.
280
00:24:02,083 --> 00:24:03,959
Ma?
281
00:24:04,583 --> 00:24:05,792
Hey, Bobby, what's up?
282
00:24:05,792 --> 00:24:08,417
- You want some coffee?
- [Bobby] Oh, no, thanks.
283
00:24:08,417 --> 00:24:09,625
I'm here with the fellas.
284
00:24:09,625 --> 00:24:10,917
We need to talk to you.
285
00:24:10,917 --> 00:24:12,917
I need to ask you
some questions.
286
00:24:12,917 --> 00:24:15,125
Okay.
287
00:24:15,125 --> 00:24:16,792
Come on in, fellas.
288
00:24:22,208 --> 00:24:23,625
Mrs. Briggs.
289
00:24:23,625 --> 00:24:24,417
Ma'am.
290
00:24:24,417 --> 00:24:26,125
Gentlemen.
291
00:24:26,125 --> 00:24:28,750
We're here to talk to you
about Agent Cooper's visit
292
00:24:28,750 --> 00:24:31,083
with the Major the day...
293
00:24:32,542 --> 00:24:35,959
The day before Garland died.
294
00:24:35,959 --> 00:24:37,458
Yes.
295
00:24:38,291 --> 00:24:40,625
All right, listen to me.
296
00:24:44,333 --> 00:24:48,291
Right after Agent Cooper
left that day,
297
00:24:48,291 --> 00:24:51,500
Garland pulled me aside,
298
00:24:51,500 --> 00:24:55,625
and he said that one day...
299
00:24:55,625 --> 00:24:59,041
our son Bobby,
300
00:24:59,041 --> 00:25:01,291
and Hawk,
301
00:25:01,291 --> 00:25:03,709
and Sheriff Truman--
302
00:25:03,709 --> 00:25:08,333
I didn't know it would be
this Sheriff Truman.
303
00:25:08,333 --> 00:25:12,166
He said that they would
come and ask me
304
00:25:12,166 --> 00:25:16,792
about Special Agent Dale Cooper.
305
00:25:16,792 --> 00:25:19,166
He squeezed my shoulders
306
00:25:19,166 --> 00:25:21,375
when he told me this.
307
00:25:22,750 --> 00:25:26,709
I tried to ask him
what it was about, but he--he--
308
00:25:26,709 --> 00:25:28,250
he wouldn't say any more.
309
00:25:28,250 --> 00:25:32,834
He just said,
310
00:25:32,834 --> 00:25:37,625
"When they come to ask you
about Agent Cooper,
311
00:25:37,625 --> 00:25:39,834
you give them this."
312
00:25:44,208 --> 00:25:46,083
And now you're here.
313
00:25:50,834 --> 00:25:52,625
Would you fellas like
some coffee?
314
00:25:52,625 --> 00:25:53,041
- No, no.
- No, ma'am.
315
00:25:53,041 --> 00:25:56,041
Thank you.
316
00:25:56,041 --> 00:25:58,208
All right.
317
00:25:58,208 --> 00:26:00,250
Come with me.
318
00:26:00,250 --> 00:26:03,041
♪ instrumental music ♪
319
00:26:03,041 --> 00:26:08,166
♪♪♪
320
00:26:09,041 --> 00:26:11,583
[exhales]
321
00:26:11,583 --> 00:26:13,417
This is the chair.
322
00:26:15,625 --> 00:26:18,208
I can't believe
this day has come.
323
00:26:21,208 --> 00:26:23,333
Watch right here.
324
00:26:27,041 --> 00:26:28,709
[hinge squeaks]
325
00:26:39,583 --> 00:26:43,083
Bobby, when your father
told me this,
326
00:26:43,083 --> 00:26:45,417
you were a very long way
327
00:26:45,417 --> 00:26:46,750
from where you are today.
328
00:26:49,125 --> 00:26:51,709
Somehow, he knew
329
00:26:51,709 --> 00:26:55,792
that it would all turn out well.
330
00:26:55,792 --> 00:26:58,667
He saw this life for you.
331
00:27:03,875 --> 00:27:06,208
Your father never
lost faith in you.
332
00:27:25,417 --> 00:27:27,125
Well, fellas,
let's have that coffee.
333
00:27:27,125 --> 00:27:27,875
- [Hawk] Yeah.
- [Frank] Yes.
334
00:27:27,875 --> 00:27:29,500
- [Betty] Yeah?
- You bet.
335
00:27:29,500 --> 00:27:30,709
[laughing] Okay.
336
00:27:30,709 --> 00:27:32,750
- Yes.
- Okay.
337
00:27:43,750 --> 00:27:44,417
The waiting room.
338
00:27:44,417 --> 00:27:47,125
They're right behind us.
339
00:27:47,125 --> 00:27:49,041
Ah.
340
00:27:49,750 --> 00:27:52,041
- Lieutenant Knox.
- Sir.
341
00:27:52,041 --> 00:27:52,834
Macklay.
342
00:27:55,542 --> 00:27:57,375
Diane.
343
00:27:57,375 --> 00:28:00,583
I'm not in the mood
to see a dead body this morning.
344
00:28:00,583 --> 00:28:02,333
I'll just wait for you guys
here.
345
00:28:02,333 --> 00:28:04,917
I'm sorry, ma'am,
you can't smoke here.
346
00:28:09,000 --> 00:28:11,417
It's a fucking morgue!
347
00:28:15,875 --> 00:28:17,625
This way.
348
00:28:24,709 --> 00:28:25,959
Fuckin' pansies.
349
00:28:26,375 --> 00:28:31,041
[door opens]
350
00:28:31,041 --> 00:28:32,917
[door shuts]
351
00:28:52,834 --> 00:28:55,875
♪ dramatic music ♪
352
00:28:55,875 --> 00:28:59,959
♪♪♪
353
00:29:03,875 --> 00:29:06,500
Detective Macklay handled
the case when it came in.
354
00:29:06,500 --> 00:29:09,542
He'll brief you on background.
355
00:29:09,542 --> 00:29:12,625
William Hastings
was having an affair
356
00:29:12,625 --> 00:29:16,208
with the local librarian,
Ruth Davenport.
357
00:29:16,208 --> 00:29:18,000
Now, Davenport's head was found
358
00:29:18,000 --> 00:29:22,208
atop the headless body
of your Major Briggs.
359
00:29:22,208 --> 00:29:24,959
Once we took Hastings
into custody,
360
00:29:24,959 --> 00:29:27,667
his wife was murdered
in their house,
361
00:29:27,667 --> 00:29:30,250
apparently by their lawyer,
362
00:29:30,250 --> 00:29:31,667
a man named George Bouncer,
363
00:29:31,667 --> 00:29:33,458
who is now also in custody.
364
00:29:33,458 --> 00:29:36,291
And the next day,
365
00:29:36,291 --> 00:29:39,875
Hastings' secretary died
in a car explosion.
366
00:29:39,875 --> 00:29:42,750
What happens in season two?
367
00:29:43,709 --> 00:29:47,542
Apologies in advance for Albert.
368
00:29:53,917 --> 00:29:55,083
[clears throat]
369
00:30:01,625 --> 00:30:04,667
Well, this is your Major Briggs.
370
00:30:10,375 --> 00:30:11,875
It turns out
that William Hastings,
371
00:30:11,875 --> 00:30:15,458
along with the help
of Ruth the librarian,
372
00:30:15,458 --> 00:30:18,500
was researching and publishing
373
00:30:18,500 --> 00:30:20,417
some strange little blog
374
00:30:20,417 --> 00:30:25,250
about some alternate dimension.
375
00:30:25,250 --> 00:30:28,166
This from the principal
of your local high school.
376
00:30:28,166 --> 00:30:33,041
Not to mention, marble champion
of the sixth grade.
377
00:30:33,041 --> 00:30:36,583
When did he lose his marbles?
378
00:30:36,583 --> 00:30:38,000
When the dog got his cat's-eyes.
379
00:30:45,667 --> 00:30:48,667
About one week ago,
Hastings ended his blog entry
380
00:30:48,667 --> 00:30:51,667
with this cryptic sentence:
381
00:30:51,667 --> 00:30:56,291
"Today we finally entered
what we call the Zone,
382
00:30:56,291 --> 00:30:58,291
and we met the Major."
383
00:31:04,917 --> 00:31:07,125
This is the body of a man
in his 40s.
384
00:31:09,709 --> 00:31:11,291
Yes.
385
00:31:15,375 --> 00:31:18,208
Albert.
386
00:31:22,625 --> 00:31:25,542
Let's think out loud.
387
00:31:25,542 --> 00:31:26,959
Major Briggs would have been 72.
388
00:31:26,959 --> 00:31:30,041
As you know,
we thought he died in a fire
389
00:31:30,041 --> 00:31:32,458
in that government facility
outside Twin Peaks...
390
00:31:32,458 --> 00:31:35,542
25 years ago.
391
00:31:35,542 --> 00:31:37,125
About the age this man is now.
392
00:31:42,458 --> 00:31:44,542
Well, consider this.
393
00:31:44,542 --> 00:31:46,917
Cooper knew Briggs.
394
00:31:46,917 --> 00:31:50,792
Cooper was around Briggs
25 years ago,
395
00:31:50,792 --> 00:31:55,333
and now, Cooper shows up
in this neck of the woods.
396
00:31:55,333 --> 00:31:59,417
On the loose
in this neck of the woods.
397
00:31:59,417 --> 00:32:02,166
Right.
398
00:32:17,375 --> 00:32:20,875
And I found this in his stomach.
399
00:32:20,875 --> 00:32:21,750
It--it's inscribed.
400
00:32:21,750 --> 00:32:24,709
It says, "To Dougie,
401
00:32:24,709 --> 00:32:29,667
love, Janey-E."
402
00:32:34,583 --> 00:32:39,083
We need to speak
with this William Hastings.
403
00:33:29,417 --> 00:33:30,959
[gasps]
404
00:33:57,458 --> 00:34:00,542
[gasping]
405
00:34:13,875 --> 00:34:17,792
[breathing heavily]
406
00:34:38,125 --> 00:34:39,166
Go away!
407
00:34:39,166 --> 00:34:41,166
[grunting]
408
00:34:44,125 --> 00:34:45,500
[chuckles]
409
00:34:51,625 --> 00:34:53,333
Hmm, hmm, hmm.
410
00:34:55,750 --> 00:34:57,375
Hey, Lucy.
411
00:34:57,375 --> 00:34:59,917
Sheriff Truman,
I'm not here.
412
00:34:59,917 --> 00:35:02,333
I'm on my lunch break.
413
00:35:08,875 --> 00:35:11,083
[chuckling]
414
00:35:12,667 --> 00:35:16,166
Oh, Sheriff.
Oh.
415
00:35:16,166 --> 00:35:17,667
No lunch in the conference room,
Chad.
416
00:35:17,667 --> 00:35:19,792
[door closes]
417
00:35:19,792 --> 00:35:21,667
I know, but...
418
00:35:21,667 --> 00:35:24,083
you guys have donuts and coffee
in here all the time.
419
00:35:24,083 --> 00:35:27,208
Chad, take your lunch
to the lunchroom.
420
00:35:28,834 --> 00:35:29,792
Sure thing.
421
00:35:29,792 --> 00:35:32,333
No problem, Sheriff.
422
00:35:32,333 --> 00:35:34,709
Sorry.
423
00:35:34,709 --> 00:35:37,208
Won't happen again.
424
00:35:37,667 --> 00:35:40,750
[sighs]
425
00:35:44,000 --> 00:35:45,625
[sighs]
426
00:35:45,625 --> 00:35:46,500
Oh, jeez.
427
00:35:51,250 --> 00:35:53,375
[sighs]
428
00:35:58,083 --> 00:36:01,291
[whispering]
Oh, come on.
429
00:36:06,083 --> 00:36:07,291
Could you get the door?
430
00:36:08,750 --> 00:36:10,834
[sighs]
431
00:36:10,834 --> 00:36:13,041
Little help here?
432
00:36:25,208 --> 00:36:26,667
Bobby, open the window.
433
00:36:26,667 --> 00:36:27,375
Yeah.
434
00:36:40,834 --> 00:36:43,083
No seams.
435
00:36:43,083 --> 00:36:44,667
No openings.
436
00:36:44,667 --> 00:36:47,709
How the heck are you supposed
to open this thing?
437
00:36:47,709 --> 00:36:50,041
Maybe there's a hidden button
somewhere.
438
00:36:50,041 --> 00:36:53,792
I don't see any hidden button.
439
00:36:56,000 --> 00:36:58,542
What are you smiling at?
440
00:37:04,125 --> 00:37:06,083
I know how to open that.
441
00:37:06,083 --> 00:37:08,709
My dad brought one home
one night.
442
00:37:08,709 --> 00:37:10,500
You having fun with us, Bobby?
443
00:37:10,500 --> 00:37:13,542
[laughing]
Yeah, sort of.
444
00:37:13,542 --> 00:37:16,041
Go for it.
445
00:37:16,041 --> 00:37:17,875
We got to go back outside.
446
00:37:17,875 --> 00:37:19,125
Outside?
447
00:37:19,125 --> 00:37:21,625
Yeah, we got to go back outside.
448
00:37:24,166 --> 00:37:26,041
[slurping]
449
00:37:35,959 --> 00:37:36,875
[door closes]
450
00:37:41,250 --> 00:37:42,709
Okay.
451
00:37:44,750 --> 00:37:47,625
[device clanging]
452
00:37:50,709 --> 00:37:53,792
[humming]
453
00:37:54,875 --> 00:37:56,583
What the--
454
00:37:56,583 --> 00:37:58,417
Shh.
455
00:37:58,417 --> 00:38:00,542
[humming continues]
456
00:38:04,500 --> 00:38:05,375
[humming stops]
457
00:38:06,709 --> 00:38:08,583
[device clanging]
458
00:38:40,542 --> 00:38:43,750
[Frank]
"Two hundred fifty-three yards
459
00:38:43,750 --> 00:38:47,417
east of Jack Rabbit's Palace.
460
00:38:48,959 --> 00:38:51,959
Before leaving
Jack Rabbit's Palace,
461
00:38:51,959 --> 00:38:52,959
put some soil
from that area
462
00:38:52,959 --> 00:38:55,000
in your pocket."
463
00:38:55,000 --> 00:38:57,834
And two dates.
464
00:38:57,834 --> 00:38:59,834
And a time.
465
00:38:59,834 --> 00:39:00,917
Same time.
466
00:39:00,917 --> 00:39:03,166
2:53.
467
00:39:05,000 --> 00:39:06,959
That's two days from now,
468
00:39:06,959 --> 00:39:08,750
and the day after.
469
00:39:11,667 --> 00:39:14,625
Jack Rabbit's Palace?
470
00:39:14,625 --> 00:39:15,875
I never heard of such a place.
471
00:39:15,875 --> 00:39:19,458
He did it again.
472
00:39:19,458 --> 00:39:19,792
Wow.
473
00:39:19,792 --> 00:39:22,208
What?
474
00:39:22,208 --> 00:39:24,333
What is it, Bobby?
475
00:39:24,333 --> 00:39:28,000
I know exactly where
Jack Rabbit's Palace is.
476
00:39:28,000 --> 00:39:28,709
[chuckles]
477
00:39:28,709 --> 00:39:31,000
My dad, when I was a little kid,
478
00:39:31,000 --> 00:39:33,166
he took me to this place.
479
00:39:33,166 --> 00:39:35,291
It was near where our station
used to be.
480
00:39:35,291 --> 00:39:39,208
It was our make-believe world,
481
00:39:39,208 --> 00:39:41,917
you know,
where we made up stories.
482
00:39:41,917 --> 00:39:44,834
[chuckles]
483
00:39:44,834 --> 00:39:47,000
I was the one who named it
Jack Rabbit's Palace.
484
00:39:47,000 --> 00:39:49,208
[laughs]
485
00:39:51,250 --> 00:39:53,542
He saw all this.
486
00:39:57,500 --> 00:40:00,166
Whatever this is.
487
00:40:00,166 --> 00:40:03,208
That's my dad.
488
00:40:03,208 --> 00:40:05,542
We'll go up there
two days from now,
489
00:40:05,542 --> 00:40:07,166
and you can lead the way,
490
00:40:07,166 --> 00:40:09,834
just as your dad wanted.
491
00:40:12,458 --> 00:40:13,750
Wait a minute.
492
00:40:17,709 --> 00:40:18,667
There's something else.
493
00:40:20,917 --> 00:40:23,667
"COOPER/COOPER."
494
00:40:27,250 --> 00:40:29,250
Two Coopers.
495
00:40:53,333 --> 00:40:56,750
We came out to join you, Diane,
496
00:40:56,750 --> 00:40:59,500
while Albert's indisposed.
497
00:42:04,500 --> 00:42:06,333
Gordon.
498
00:42:16,834 --> 00:42:17,667
Whoa.
499
00:42:24,291 --> 00:42:26,875
We used to smoke together,
way back when.
500
00:42:26,875 --> 00:42:28,667
You remember?
501
00:42:28,667 --> 00:42:29,834
Yeah, we sure did, Gordon.
502
00:42:32,125 --> 00:42:33,208
We sure did.
503
00:42:33,208 --> 00:42:35,917
Thanks, Diane.
504
00:42:37,375 --> 00:42:40,375
You don't want to finish it off?
505
00:42:44,208 --> 00:42:47,291
[weeping]
506
00:42:54,500 --> 00:42:56,166
Tammy.
507
00:43:01,542 --> 00:43:03,542
- Hello, Mr. Hastings.
- [gasps]
508
00:43:03,542 --> 00:43:07,333
I'm Agent Tammy Preston
of the FBI.
509
00:43:07,333 --> 00:43:12,250
Oh, God, the FBI.
510
00:43:12,250 --> 00:43:14,583
[sobbing]
511
00:43:14,583 --> 00:43:15,583
Mr. Hastings,
512
00:43:15,583 --> 00:43:18,250
I'm also recording
our conversation.
513
00:43:18,250 --> 00:43:18,917
Okay.
514
00:43:18,917 --> 00:43:20,417
Would you state your name
515
00:43:20,417 --> 00:43:22,291
and age for the record?
516
00:43:22,291 --> 00:43:23,250
[stammering]
517
00:43:23,250 --> 00:43:25,458
William Hastings.
518
00:43:25,458 --> 00:43:29,417
I'm 43.
519
00:43:29,417 --> 00:43:32,083
Mr. Hastings, are you the author
520
00:43:32,083 --> 00:43:34,667
of an online journal or blog
521
00:43:34,667 --> 00:43:36,583
entitled
The Search for the Zone?
522
00:43:36,583 --> 00:43:38,792
[William]
Uh-huh. Yes.
523
00:43:38,792 --> 00:43:42,834
[Tammy] What sort of things
do you write about?
524
00:43:42,834 --> 00:43:44,667
Different things.
525
00:43:44,667 --> 00:43:46,417
Approximately two weeks ago,
526
00:43:46,417 --> 00:43:48,542
did you write an entry
about encountering
527
00:43:48,542 --> 00:43:51,417
what you described
as an alternate reality?
528
00:43:51,417 --> 00:43:54,333
A different dimension.
529
00:43:54,333 --> 00:43:57,500
Yes, but it's real.
530
00:43:57,500 --> 00:43:59,625
It's all real.
531
00:43:59,625 --> 00:44:01,417
How long have you been
interested in this subject,
532
00:44:01,417 --> 00:44:04,291
Mr. Hastings?
533
00:44:04,291 --> 00:44:05,333
Many years.
534
00:44:05,333 --> 00:44:08,959
I do--I do a lot of reading.
535
00:44:08,959 --> 00:44:12,417
But this time, you wrote
that you actually found
536
00:44:12,417 --> 00:44:14,959
and entered such a place.
537
00:44:14,959 --> 00:44:15,875
Yes.
538
00:44:15,875 --> 00:44:17,625
And that while in this place,
539
00:44:17,625 --> 00:44:20,625
you wrote, and I quote,
540
00:44:20,625 --> 00:44:24,625
"We met the Major."
541
00:44:24,625 --> 00:44:27,875
Yeah. Yes.
542
00:44:27,875 --> 00:44:29,834
You see,
Ruth was very good at...
543
00:44:29,834 --> 00:44:34,959
[clears throat]
...uncovering hidden records.
544
00:44:34,959 --> 00:44:38,583
And she had indications that
if we went to a certain place
545
00:44:38,583 --> 00:44:40,500
at a certain time,
546
00:44:40,500 --> 00:44:45,250
we would enter the dimension
547
00:44:45,250 --> 00:44:49,166
and make contact
with a certain person.
548
00:44:49,166 --> 00:44:50,041
And so we went there.
549
00:44:50,041 --> 00:44:53,291
And that's where you found
the Major.
550
00:44:53,291 --> 00:44:55,709
He was hiding there,
551
00:44:55,709 --> 00:44:58,000
or "hibernating," as he said.
552
00:44:58,000 --> 00:44:58,667
And other people may--
553
00:44:58,667 --> 00:45:01,250
were maybe gonna find him,
554
00:45:01,250 --> 00:45:03,875
and he wanted to go
to a different place,
555
00:45:03,875 --> 00:45:08,417
and so he asked us
to get him numbers.
556
00:45:08,417 --> 00:45:11,291
Important numbers.
557
00:45:11,291 --> 00:45:14,792
Coordinates.
558
00:45:14,792 --> 00:45:16,458
And we found them in the place
he told us to go,
559
00:45:16,458 --> 00:45:19,333
a secure military database.
560
00:45:19,333 --> 00:45:21,166
Do you still have
those coordinates?
561
00:45:21,166 --> 00:45:22,375
No, Ruth had them.
562
00:45:22,375 --> 00:45:25,375
She wrote 'em on her hand,
though,
563
00:45:25,375 --> 00:45:28,000
so that she wouldn't forget.
564
00:45:28,000 --> 00:45:29,083
[sniffling]
565
00:45:29,083 --> 00:45:30,166
Sorry.
566
00:45:30,166 --> 00:45:32,250
What happened then, William?
567
00:45:36,000 --> 00:45:40,333
We brought him back the numbers
last Thursday.
568
00:45:42,166 --> 00:45:44,792
And then something terrible
happened.
569
00:45:47,750 --> 00:45:49,000
These others--
570
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
these others came in,
571
00:45:50,375 --> 00:45:51,875
and they grabbed me
by the neck,
572
00:45:51,875 --> 00:45:54,000
and they pushed--
they pushed me down.
573
00:45:54,000 --> 00:45:55,834
They said,
"What's your wife's name?
574
00:45:55,834 --> 00:45:58,041
What's your wife's name?"
575
00:45:58,041 --> 00:45:59,458
"Phyllis," I said.
576
00:45:59,458 --> 00:46:02,875
I didn't kill Ruth.
577
00:46:02,875 --> 00:46:04,083
I didn't kill her.
578
00:46:04,083 --> 00:46:05,917
You--you have to believe me.
579
00:46:05,917 --> 00:46:06,959
I loved her.
580
00:46:06,959 --> 00:46:10,083
[crying]
This is all my fault.
581
00:46:10,083 --> 00:46:10,792
This is all my fault.
582
00:46:10,792 --> 00:46:14,959
It never should have happened.
583
00:46:14,959 --> 00:46:17,583
William, are any of these
six photographs I'm showing you
584
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
the man you call the Major?
585
00:46:19,375 --> 00:46:23,208
[sobbing]
586
00:46:28,083 --> 00:46:30,291
That's the Major.
587
00:46:33,917 --> 00:46:37,125
Draw a circle around the photo
of the man you call the Major.
588
00:46:37,125 --> 00:46:38,875
Sign and date it.
589
00:46:40,875 --> 00:46:42,625
Yes, ma'am.
590
00:46:50,792 --> 00:46:52,083
[sobbing,
muttering indistinctly]
591
00:47:00,792 --> 00:47:04,417
Can you tell me what happened?
592
00:47:10,291 --> 00:47:12,750
We gave him the numbers.
593
00:47:13,750 --> 00:47:18,000
And he started to float up...
594
00:47:20,291 --> 00:47:23,792
...and he said some words.
595
00:47:23,792 --> 00:47:27,166
"Cooper. Cooper."
596
00:47:27,166 --> 00:47:29,083
Right before his head
disappeared.
597
00:47:29,083 --> 00:47:33,333
It was something like no one
has ever seen before.
598
00:47:33,333 --> 00:47:35,417
I've never seen anything
like it.
599
00:47:35,417 --> 00:47:36,166
I--I've never--I've--
600
00:47:36,166 --> 00:47:39,000
I've never read anything
like it.
601
00:47:39,000 --> 00:47:43,250
You don't know.
You weren't there.
602
00:47:43,250 --> 00:47:46,166
It was--he--
603
00:47:46,166 --> 00:47:47,583
he...
604
00:47:48,834 --> 00:47:52,917
[stammers]
It was beautiful.
605
00:47:52,917 --> 00:47:55,166
And then Ruth was dead.
606
00:47:55,166 --> 00:47:57,875
It was so terrible,
607
00:47:57,875 --> 00:48:01,083
and I had--
I had to hold her.
608
00:48:02,917 --> 00:48:05,000
And then--and then I woke up,
609
00:48:05,000 --> 00:48:09,583
and I was in--
I was in my home.
610
00:48:09,583 --> 00:48:11,583
I was in my home.
611
00:48:11,583 --> 00:48:13,959
Did the Major kill Ruth?
612
00:48:13,959 --> 00:48:18,333
No, there were
so many people there.
613
00:48:18,333 --> 00:48:19,834
You have to believe me.
614
00:48:19,834 --> 00:48:22,750
Please, I didn't kill Ruth.
615
00:48:22,750 --> 00:48:25,166
I loved her.
I loved her.
616
00:48:25,166 --> 00:48:28,583
I don't know
what is happening to me.
617
00:48:28,583 --> 00:48:31,417
Why can't you help me, please?
618
00:48:31,417 --> 00:48:32,583
Please.
619
00:48:32,583 --> 00:48:35,333
We were so happy together.
620
00:48:35,333 --> 00:48:39,458
We were gonna go to the Bahamas.
621
00:48:39,458 --> 00:48:39,917
[sobs]
622
00:48:39,917 --> 00:48:42,625
We were gonna...
623
00:48:42,625 --> 00:48:44,208
scuba dive
624
00:48:44,208 --> 00:48:48,583
and drink mixed drinks
on the beach.
625
00:48:48,583 --> 00:48:52,709
And we were gonna
soak up the sun.
626
00:48:53,792 --> 00:48:57,166
And look
at the beautiful sunsets.
627
00:48:57,166 --> 00:49:00,291
She said to me--
she said, "Bill, let's just go.
628
00:49:00,291 --> 00:49:00,917
Let's just do it.
629
00:49:00,917 --> 00:49:03,250
Let's go to the Bahamas.
630
00:49:03,250 --> 00:49:05,166
Let's go scuba diving."
631
00:49:08,250 --> 00:49:11,583
I want to go scuba diving.
632
00:49:11,583 --> 00:49:14,667
[weeping]
633
00:49:17,959 --> 00:49:19,959
Fruitcake, anyone?
634
00:49:21,333 --> 00:49:24,458
♪ instrumental music ♪
635
00:49:24,458 --> 00:49:29,291
♪♪♪
636
00:49:46,291 --> 00:49:48,291
[ringing tone]
637
00:49:48,291 --> 00:49:50,625
Hmm.
638
00:49:50,625 --> 00:49:53,750
[tone continues]
639
00:50:04,959 --> 00:50:07,500
Security couldn't find anything?
640
00:50:07,500 --> 00:50:10,834
Mm-mm.
641
00:50:10,834 --> 00:50:12,458
They checked everywhere.
642
00:50:12,458 --> 00:50:15,417
Hmm.
643
00:50:25,041 --> 00:50:27,166
[tone continues]
644
00:50:36,542 --> 00:50:39,750
It seems to be loudest here.
645
00:50:39,750 --> 00:50:41,333
- Mm-hmm.
- Huh.
646
00:50:44,917 --> 00:50:48,500
It's, um...
647
00:50:48,500 --> 00:50:52,500
it's kind of a mesmerizing tone.
648
00:50:53,417 --> 00:50:55,500
Yes.
649
00:50:55,500 --> 00:50:59,542
The ring out
of a monastery bell
650
00:50:59,542 --> 00:51:01,625
has the same quality.
651
00:51:02,542 --> 00:51:05,959
Or the--hmm.
652
00:51:05,959 --> 00:51:08,041
Otherworldly.
653
00:51:09,000 --> 00:51:12,083
[tone continues]
654
00:51:19,625 --> 00:51:21,208
Beverly.
655
00:51:28,417 --> 00:51:30,709
I can't do this.
656
00:51:33,000 --> 00:51:35,125
I don't know why it is.
657
00:51:44,417 --> 00:51:46,208
You're a good man, Ben.
658
00:51:55,834 --> 00:51:59,667
♪ dark electronic music ♪
659
00:51:59,667 --> 00:52:04,750
♪♪♪
660
00:52:35,250 --> 00:52:37,125
[exhales]
661
00:52:43,959 --> 00:52:46,333
You know that zebra's out again?
662
00:52:49,291 --> 00:52:52,333
[laughing]
663
00:52:52,333 --> 00:52:56,417
♪♪♪
664
00:52:58,709 --> 00:52:59,917
Uh...
665
00:52:59,917 --> 00:53:03,875
haven't seen you in a while.
666
00:53:03,875 --> 00:53:05,542
I got another job.
667
00:53:05,542 --> 00:53:06,834
Oh, yeah?
668
00:53:06,834 --> 00:53:07,792
What happened?
669
00:53:07,792 --> 00:53:08,959
I got fired.
670
00:53:08,959 --> 00:53:11,959
That fucker fired me.
671
00:53:14,125 --> 00:53:15,709
That's fucked.
672
00:53:15,709 --> 00:53:18,333
How come?
673
00:53:18,333 --> 00:53:21,542
I came in high a couple times,
I guess.
674
00:53:21,542 --> 00:53:23,208
You guess?
675
00:53:24,667 --> 00:53:26,250
Yeah.
676
00:53:28,041 --> 00:53:30,417
Fuck.
677
00:53:30,417 --> 00:53:31,000
I can't remember.
678
00:53:31,000 --> 00:53:33,834
[cheers and applause]
679
00:53:33,834 --> 00:53:36,208
You know what I mean.
What's the big fucking deal?
680
00:53:36,208 --> 00:53:38,375
I mean, I did the fucking work.
681
00:53:43,709 --> 00:53:45,667
Like, how can you fuck up
serving burgers,
682
00:53:45,667 --> 00:53:47,333
you know what I mean?
683
00:53:47,333 --> 00:53:48,583
Totally.
684
00:53:50,709 --> 00:53:51,458
[sighs]
685
00:53:51,458 --> 00:53:54,291
I got some kind of wicked rash.
686
00:54:00,959 --> 00:54:02,709
So where are you working now?
687
00:54:02,709 --> 00:54:04,375
Across the fucking street,
688
00:54:04,375 --> 00:54:05,709
serving burgers.
689
00:54:05,709 --> 00:54:08,583
[both laughing]
690
00:54:11,083 --> 00:54:12,709
[sighs]
691
00:54:12,709 --> 00:54:13,792
Oh, shit.
692
00:54:13,792 --> 00:54:17,583
Yep.
693
00:54:17,583 --> 00:54:21,417
[laughing]
694
00:54:21,417 --> 00:54:24,458
♪ dreamy pop music ♪
695
00:54:24,458 --> 00:54:28,542
♪♪♪
696
00:54:36,709 --> 00:54:38,667
Have you seen that penguin?
697
00:54:38,667 --> 00:54:41,208
[laughing]
Have I--what?
698
00:54:41,208 --> 00:54:43,333
You know, the penguin.
699
00:54:43,333 --> 00:54:45,458
[both laughing]
700
00:54:50,583 --> 00:54:53,291
Yep.
701
00:54:53,291 --> 00:54:57,458
[woman]
♪ At their faces I'm looking ♪
702
00:54:57,458 --> 00:55:00,375
♪ But your feet I'm following ♪
703
00:55:00,375 --> 00:55:03,375
♪ In soft steps on a path
the way you lead ♪
704
00:55:03,375 --> 00:55:08,625
♪ I don't want to lose myself ♪
705
00:55:10,291 --> 00:55:13,792
♪ It's a whisper ♪
706
00:55:13,792 --> 00:55:17,542
♪ It's a funny thing ♪
707
00:55:17,542 --> 00:55:19,709
♪ We fold like icicles ♪
708
00:55:19,709 --> 00:55:21,542
♪ On paper shelves ♪
709
00:55:23,083 --> 00:55:27,208
♪ It's a pity ♪
710
00:55:27,208 --> 00:55:29,667
♪ To appear this way ♪
711
00:55:30,291 --> 00:55:33,417
♪ You're flying ♪
712
00:55:33,417 --> 00:55:36,250
♪ When your foreign eyes ♪
713
00:55:36,250 --> 00:55:40,041
♪ Trace the heights ♪
714
00:55:40,041 --> 00:55:43,125
♪ Of the city ♪
715
00:55:43,125 --> 00:55:44,583
♪ Steaming ♪
716
00:55:44,583 --> 00:55:47,500
♪ With rocks and clouds
we breathe ♪
717
00:55:47,500 --> 00:55:50,166
- ♪ Violent skies ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
718
00:55:50,166 --> 00:55:51,333
♪ Speech is wild ♪
719
00:55:51,333 --> 00:55:53,625
♪ Alive sacred and sounding ♪
720
00:55:53,625 --> 00:55:56,208
- ♪ From across and beyond ♪
- ♪ Wild ♪
721
00:55:56,208 --> 00:55:58,417
♪ Oh, far beyond ♪
722
00:55:58,417 --> 00:56:02,458
♪ I don't want to lose myself ♪
723
00:56:02,458 --> 00:56:04,667
♪♪♪
724
00:56:04,667 --> 00:56:08,041
♪ It's a whisper ♪
725
00:56:08,041 --> 00:56:11,834
♪ It's a funny thing ♪
726
00:56:11,834 --> 00:56:14,000
♪ We fold like icicles ♪
727
00:56:14,000 --> 00:56:18,083
♪ On paper shelves ♪
728
00:56:18,083 --> 00:56:21,458
♪ It's a pity ♪
729
00:56:21,458 --> 00:56:23,792
♪ To appear this way ♪
730
00:56:23,792 --> 00:56:28,625
♪♪♪
731
00:57:09,250 --> 00:57:12,625
♪ Hold, hold, hold on ♪
732
00:57:12,625 --> 00:57:15,625
♪ I swear I saw it somewhere ♪
733
00:57:15,625 --> 00:57:19,458
♪ Waving, wading,
one, two, three ♪
734
00:57:19,458 --> 00:57:23,667
♪ Above the wakes that follow ♪
735
00:57:23,667 --> 00:57:25,417
♪ Hold, hold, hold on ♪
736
00:57:25,417 --> 00:57:30,083
♪ I swear I saw it somewhere ♪
737
00:57:30,083 --> 00:57:33,917
♪ Waving, wading,
one, two, three ♪
738
00:57:33,917 --> 00:57:37,583
♪ Above the wakes that follow ♪
739
00:57:39,417 --> 00:57:41,250
♪ I don't want to lose myself ♪
740
00:57:41,250 --> 00:57:43,125
♪ Tonight I sleep to dream ♪
741
00:57:43,125 --> 00:57:46,458
♪ Of a place
that's calling me ♪
742
00:57:46,458 --> 00:57:48,375
- ♪ It's a whisper ♪
- ♪ It is always just a dream ♪
743
00:57:48,375 --> 00:57:50,792
♪ It's a funny thing ♪
744
00:57:50,792 --> 00:57:53,000
♪ Still I cannot forget
what I have seen ♪
745
00:57:53,000 --> 00:57:54,500
♪ We fold like icicles ♪
746
00:57:54,500 --> 00:57:56,458
♪ With rocks and clouds
we breathe ♪
747
00:57:56,458 --> 00:57:59,834
- ♪ On paper shelves ♪
- ♪ A shock to my own body ♪
748
00:57:59,834 --> 00:58:03,000
- ♪ It's a pity ♪
- ♪ Alive sacred and sounding ♪
749
00:58:03,000 --> 00:58:04,709
♪ To appear this way ♪
750
00:58:04,709 --> 00:58:06,625
♪ From across and beyond,
oh, far beyond ♪
751
00:58:08,792 --> 00:58:11,709
[electricity crackling]
47552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.