Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,583 --> 00:02:02,542
Hello-o-o-o!
2
00:02:22,875 --> 00:02:25,208
Hello-o-o-o!
3
00:02:28,250 --> 00:02:31,750
Hello-o-o-o!
4
00:02:37,709 --> 00:02:39,625
How many jackpots?
5
00:02:39,625 --> 00:02:42,333
So far, 29 mega jackpots.
6
00:02:43,709 --> 00:02:44,875
I'm dead.
7
00:02:47,041 --> 00:02:50,458
Mr. Jackpots!
Mr. Jackpots!
8
00:02:50,458 --> 00:02:53,375
Tell me which one.
9
00:03:01,959 --> 00:03:04,041
Thank you!
10
00:03:33,375 --> 00:03:35,000
Now 30.
11
00:03:38,667 --> 00:03:40,375
Thank you, Mr. Jackpots!
12
00:03:40,375 --> 00:03:43,291
Thank you!
Thank you, Mr. Jackpots.
13
00:03:43,291 --> 00:03:45,667
Thank you.
Thank you so much.
14
00:03:45,667 --> 00:03:48,375
Thank you.
Thank you. Thank you.
15
00:03:48,375 --> 00:03:50,291
Dougie!
16
00:03:50,291 --> 00:03:52,000
Dougie, is that you?
17
00:03:52,000 --> 00:03:54,875
It's Bill Shaker,
Allied Chemicals.
18
00:03:54,875 --> 00:03:57,792
What, are you taking
a walk on the wild side?
19
00:03:57,792 --> 00:04:00,375
Bill Shaker.
20
00:04:02,792 --> 00:04:06,083
Bill Shaker.
21
00:04:08,375 --> 00:04:09,500
Dougie Jones.
22
00:04:14,083 --> 00:04:16,000
Dougie Jones.
23
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
Yes. I'm Bill Shaker,
and you're Dougie Jones.
24
00:04:23,250 --> 00:04:26,458
Man, Dougie, can I say,
you look like a million bucks.
25
00:04:26,458 --> 00:04:28,834
What is it, the diet?
New haircut?
26
00:04:28,834 --> 00:04:30,875
Oh.
27
00:04:32,875 --> 00:04:35,083
I'm sorry.
I'm really hungry.
28
00:04:35,083 --> 00:04:37,542
I haven't eaten
since breakfast at home.
29
00:04:37,542 --> 00:04:39,875
Home.
30
00:04:44,417 --> 00:04:47,917
Sorry.
I don't get it, Dougie.
31
00:04:47,917 --> 00:04:50,583
You want to go home, Dougie?
32
00:04:50,583 --> 00:04:51,792
Is that right?
33
00:04:55,834 --> 00:04:57,792
I think he wants to go home.
34
00:04:57,792 --> 00:05:00,458
Home.
35
00:05:00,458 --> 00:05:03,208
Where is your home?
Is that right?
36
00:05:03,208 --> 00:05:05,959
He knows
where his home is.
37
00:05:05,959 --> 00:05:08,542
Well, where is his home?
38
00:05:10,583 --> 00:05:12,792
Where home?
39
00:05:12,792 --> 00:05:15,166
Oh, my God.
Lancelot Court.
40
00:05:15,166 --> 00:05:16,041
Your house has the red door.
41
00:05:16,041 --> 00:05:19,291
That's how I always find it.
42
00:05:19,291 --> 00:05:20,166
Near Merlin's Market.
43
00:05:20,166 --> 00:05:21,959
It's not far from here.
44
00:05:21,959 --> 00:05:23,291
Far from here.
45
00:05:23,291 --> 00:05:24,917
No, not far from here.
46
00:05:24,917 --> 00:05:27,625
It's maybe a $6 or $8 cab ride.
47
00:05:27,625 --> 00:05:28,625
Cab ride.
48
00:05:28,625 --> 00:05:32,291
Something must have
happened, right, Dougie?
49
00:05:32,291 --> 00:05:36,333
There's a whole line
of cabs right out front.
50
00:05:36,333 --> 00:05:39,208
Are you okay?
51
00:05:39,208 --> 00:05:40,542
Is he okay?
52
00:05:40,542 --> 00:05:44,000
It was good
to see you, Dougie!
53
00:05:44,000 --> 00:05:46,041
Gee, I hope he's okay.
54
00:05:46,041 --> 00:05:49,458
I don't think he's okay.
55
00:05:56,083 --> 00:05:58,417
He's here!
56
00:05:58,417 --> 00:06:00,834
He's leaving!
57
00:06:00,834 --> 00:06:02,583
Excuse me? Sir?
58
00:06:02,583 --> 00:06:03,792
Excuse me. Excuse me.
Sir? Hi.
59
00:06:03,792 --> 00:06:05,208
Hi.
60
00:06:05,208 --> 00:06:09,250
Can you, uh,
please come with me?
61
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
We'll go this way.
62
00:06:11,333 --> 00:06:12,959
Come on.
63
00:06:59,709 --> 00:07:02,333
You weren't going to leave
without your winnings,
64
00:07:02,333 --> 00:07:03,542
were you, sir?
65
00:07:05,417 --> 00:07:06,750
Sir?
66
00:07:09,500 --> 00:07:11,959
Is there anything
we can do to help?
67
00:07:12,959 --> 00:07:16,333
Call for help.
68
00:07:16,333 --> 00:07:17,583
Call who?
69
00:07:21,083 --> 00:07:23,166
Who?
70
00:07:24,667 --> 00:07:28,375
Well, we'd certainly like
to help you.
71
00:07:30,208 --> 00:07:32,250
Would you like a room?
Good meal? A drink?
72
00:07:32,250 --> 00:07:34,208
A little companionship?
73
00:07:34,208 --> 00:07:35,458
On the house.
74
00:07:35,458 --> 00:07:37,417
Think of us as
75
00:07:37,417 --> 00:07:38,667
a home away from home.
76
00:07:41,250 --> 00:07:43,417
Home.
77
00:07:47,291 --> 00:07:49,125
And do you live around here?
78
00:07:49,125 --> 00:07:52,959
Where is your home?
79
00:07:52,959 --> 00:07:55,000
Lancelot Court.
Cab ride.
80
00:07:55,000 --> 00:07:57,458
Oh, no, no, no.
No cabs.
81
00:07:57,458 --> 00:07:58,667
What's your name, sir?
82
00:08:01,500 --> 00:08:03,542
Dougie Jones.
83
00:08:04,166 --> 00:08:07,333
Limo for Mr. Jones.
84
00:08:07,333 --> 00:08:10,625
Smithie, bring a limo
around front, please.
85
00:08:40,750 --> 00:08:42,333
But you have to
promise me something.
86
00:08:52,291 --> 00:08:55,166
You'll come back and try
your luck with us again...
87
00:08:55,166 --> 00:08:58,000
soon, anytime...
88
00:08:58,000 --> 00:09:01,667
day or night.
89
00:09:01,667 --> 00:09:02,750
Or night.
90
00:09:21,166 --> 00:09:24,792
That's right.
91
00:09:24,792 --> 00:09:26,041
We're watching you,
92
00:09:26,041 --> 00:09:30,583
Mr....Jones.
93
00:09:35,083 --> 00:09:37,250
We're on Lancelot Court.
94
00:09:37,250 --> 00:09:38,709
You don't know your address?
95
00:09:38,709 --> 00:09:39,750
Just a red door?
96
00:09:41,125 --> 00:09:43,542
Red door.
97
00:09:43,542 --> 00:09:45,083
The thing is, though,
98
00:09:45,083 --> 00:09:48,333
it's hard to see
the color at night.
99
00:10:01,959 --> 00:10:04,375
Red.
100
00:10:04,375 --> 00:10:06,709
No.
101
00:10:06,709 --> 00:10:08,375
That's black.
102
00:10:09,667 --> 00:10:12,250
Like I was saying,
it-it's real tough
103
00:10:12,250 --> 00:10:15,750
to see the color
at night, so...
104
00:10:20,083 --> 00:10:21,583
There it is.
105
00:10:21,583 --> 00:10:24,834
There's your door right there,
Mr. Jones.
106
00:10:48,333 --> 00:10:53,959
Mr. Jones?
Mr. Jones?
107
00:10:53,959 --> 00:10:55,667
Mr. Jones.
108
00:11:18,333 --> 00:11:21,333
All right.
109
00:11:21,333 --> 00:11:24,917
All right.
I'll wait right here with you.
110
00:12:07,625 --> 00:12:09,750
Damn.
111
00:12:09,750 --> 00:12:12,250
Those things spook me.
112
00:12:16,875 --> 00:12:19,208
Dougie?
113
00:12:19,208 --> 00:12:20,000
Is that you?
114
00:12:22,333 --> 00:12:25,750
Dougie!
115
00:12:31,417 --> 00:12:34,250
Where have you been?
116
00:12:34,250 --> 00:12:36,667
- What is this?
- Ma'am...
117
00:12:36,667 --> 00:12:37,917
h-he was a guest
at the Silver Mustang,
118
00:12:37,917 --> 00:12:42,458
on his own, and I was
asked to bring him home.
119
00:12:42,458 --> 00:12:44,750
I'll be going now.
120
00:12:44,750 --> 00:12:47,417
Three days without a word?
121
00:12:47,417 --> 00:12:49,125
You don't show up at work,
122
00:12:49,125 --> 00:12:50,917
and you miss
Sonny Jim's birthday.
123
00:12:50,917 --> 00:12:52,875
How could you?
124
00:12:55,375 --> 00:12:58,291
Get inside.
125
00:13:07,792 --> 00:13:08,250
What have you been doing?
126
00:13:08,250 --> 00:13:10,792
Huh?
127
00:13:10,792 --> 00:13:13,625
Why didn't you call me?
128
00:13:13,625 --> 00:13:15,959
Where'd you get
that black suit...
129
00:13:15,959 --> 00:13:18,417
and that haircut, Dougie?
130
00:13:20,125 --> 00:13:22,208
What's in this bag?
131
00:13:22,208 --> 00:13:23,458
Huh?
132
00:13:29,375 --> 00:13:32,250
Dougie?
133
00:13:32,250 --> 00:13:33,500
Dougie.
134
00:13:33,500 --> 00:13:36,500
Dougie, there's...
135
00:13:36,500 --> 00:13:38,625
there's thousands
136
00:13:38,625 --> 00:13:41,667
and thousands
of dollars here.
137
00:13:50,125 --> 00:13:52,875
Where did you get this?
138
00:13:54,458 --> 00:13:57,542
Did you get this
at the Silver Mustang?
139
00:13:57,542 --> 00:13:59,792
Huh?
140
00:13:59,792 --> 00:14:01,500
Dougie!
141
00:14:02,834 --> 00:14:06,333
Don't tell me
you hit the jackpot.
142
00:14:06,333 --> 00:14:08,792
Mr. Jackpots.
143
00:14:10,166 --> 00:14:12,208
You won it?
144
00:14:17,959 --> 00:14:19,834
Dougie?
145
00:14:25,083 --> 00:14:29,667
Well, there's--there's enough
here to pay them back.
146
00:14:29,667 --> 00:14:32,709
The--
You could--
147
00:14:32,709 --> 00:14:34,792
We could...
148
00:14:37,792 --> 00:14:40,417
Oh--oh...
149
00:14:43,709 --> 00:14:48,208
This is
the most wonderful...
150
00:14:48,208 --> 00:14:50,917
horrible day of my life.
151
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
Of my life.
152
00:14:55,500 --> 00:14:57,750
Yes.
153
00:15:04,458 --> 00:15:05,875
I'm gonna fix you
a sandwich,
154
00:15:05,875 --> 00:15:09,917
and then I'm gonna
get you a piece
155
00:15:09,917 --> 00:15:11,875
of Sonny Jim's chocolate cake,
156
00:15:11,875 --> 00:15:14,875
'cause we saved
a piece for you.
157
00:15:14,875 --> 00:15:17,000
Okay?
158
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
Oh, Dougie.
159
00:15:18,375 --> 00:15:21,083
I'm so glad
you're home, Dougie.
160
00:15:27,500 --> 00:15:30,458
Home.
161
00:15:33,291 --> 00:15:35,834
The chief of staff will be
with you in a moment.
162
00:15:35,834 --> 00:15:37,917
Where is she?
163
00:15:37,917 --> 00:15:41,625
In a meeting.
She's just finishing up.
164
00:15:41,625 --> 00:15:43,917
Okay, Bill.
165
00:15:43,917 --> 00:15:47,083
- How's Martha?
- Oh, she's fine.
166
00:15:47,083 --> 00:15:49,542
Thank you, Gordon.
167
00:15:49,542 --> 00:15:50,625
She ever fix that thing
with Paul?
168
00:15:50,625 --> 00:15:52,709
Ah, yes, yes, yes, yes.
169
00:15:52,709 --> 00:15:54,917
Good of you to remember.
170
00:15:54,917 --> 00:15:58,375
Paul is now
in the North Pole.
171
00:15:58,375 --> 00:16:01,125
Well, there you go.
172
00:16:01,125 --> 00:16:01,583
Please, have a seat.
173
00:16:01,583 --> 00:16:04,625
Thank you, Bill.
174
00:16:33,875 --> 00:16:35,709
Denise.
175
00:16:35,709 --> 00:16:37,166
Gordon.
176
00:16:37,166 --> 00:16:38,458
Thank you for coming in.
What have you got?
177
00:16:38,458 --> 00:16:40,834
It's Cooper.
178
00:16:40,834 --> 00:16:42,792
We found him.
179
00:16:43,792 --> 00:16:44,834
Where?
180
00:16:44,834 --> 00:16:46,125
South Dakota, Denise.
181
00:16:46,125 --> 00:16:49,125
He's in a federal prison
in South Dakota.
182
00:16:49,125 --> 00:16:52,125
We're going out
to see him tomorrow.
183
00:16:52,125 --> 00:16:53,709
I heard.
184
00:16:53,709 --> 00:16:55,834
Yes? How's that?
185
00:16:55,834 --> 00:16:58,834
You're taking
Agent Preston with you?
186
00:16:58,834 --> 00:17:00,834
Yes.
187
00:17:00,834 --> 00:17:03,208
Really, Gordon?
188
00:17:03,208 --> 00:17:06,458
What are you
getting at, Denise?
189
00:17:06,458 --> 00:17:08,625
Well, I know
your profile, Gordon.
190
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
Beautiful agent,
barely 30.
191
00:17:11,250 --> 00:17:15,000
I'm old-school, Denise.
You know that.
192
00:17:16,959 --> 00:17:18,000
Before you were Denise,
193
00:17:18,000 --> 00:17:22,291
when you were Dennis
and I was your boss,
194
00:17:22,291 --> 00:17:26,166
when I had you working
undercover at the DEA,
195
00:17:26,166 --> 00:17:28,542
you were a confused
196
00:17:28,542 --> 00:17:32,375
and wild thing sometimes.
197
00:17:32,375 --> 00:17:34,792
I had enough dirt on you
to fill the Grand Canyon,
198
00:17:34,792 --> 00:17:37,500
and I never used a spoonful
199
00:17:37,500 --> 00:17:41,625
because you were
and are a great agent.
200
00:17:41,625 --> 00:17:46,166
And when you became Denise,
I told all of your colleagues,
201
00:17:46,166 --> 00:17:50,667
those clown comics,
to fix their hearts or die.
202
00:17:50,667 --> 00:17:53,333
Yes, and as I've said
many times before, Gordon,
203
00:17:53,333 --> 00:17:57,709
I can never repay you enough
for that kindness.
204
00:17:59,667 --> 00:18:01,625
Agent Tammy Preston
has the stuff, Denise.
205
00:18:01,625 --> 00:18:05,166
I know. I know.
206
00:18:05,166 --> 00:18:07,458
I'm speaking more
as a woman now
207
00:18:07,458 --> 00:18:09,458
than as the chief of staff
of the entire
208
00:18:09,458 --> 00:18:12,750
Federal Bureau
of Investigation.
209
00:18:12,750 --> 00:18:14,583
Don't you just love
sometimes saying
210
00:18:14,583 --> 00:18:16,583
"Federal Bureau
of Investigation"
211
00:18:16,583 --> 00:18:17,667
like that all at once?
212
00:18:17,667 --> 00:18:20,250
Unabbreviated?
213
00:18:20,250 --> 00:18:22,917
Oh. It just gives me
such a thrill.
214
00:18:22,917 --> 00:18:26,083
It is thrilling, Denise.
215
00:18:26,083 --> 00:18:27,875
And Tammy...
216
00:18:27,875 --> 00:18:30,792
Tammy is so beautiful.
217
00:18:30,792 --> 00:18:34,125
There's room in this
Federal Bureau of Investigation
218
00:18:34,125 --> 00:18:36,917
for more than one
beautiful woman.
219
00:18:36,917 --> 00:18:39,458
Oh, Gordon.
220
00:18:39,458 --> 00:18:40,417
That is so sweet.
221
00:18:40,417 --> 00:18:43,417
You know, normally,
I can't think like this.
222
00:18:43,417 --> 00:18:45,917
I have to forgo all that
and grow balls of steel
223
00:18:45,917 --> 00:18:48,375
to do this job,
and it's--it's a bitch,
224
00:18:48,375 --> 00:18:50,291
let me tell you, sometimes--
225
00:18:50,291 --> 00:18:54,166
not to mention
the screaming hormones.
226
00:18:54,166 --> 00:18:56,792
Oh. I know.
I'm sorry, Gordon.
227
00:18:56,792 --> 00:18:59,000
I know.
228
00:19:00,291 --> 00:19:03,417
Gordon, I trust you.
229
00:19:03,417 --> 00:19:04,542
You know that.
230
00:19:04,542 --> 00:19:07,583
And I believe you're
on the trail of something big.
231
00:19:07,583 --> 00:19:10,500
Big.
232
00:19:11,125 --> 00:19:13,291
Will Albert be with you?
233
00:19:13,291 --> 00:19:16,125
Do birds fly?
234
00:19:16,750 --> 00:19:18,959
Good luck.
235
00:19:18,959 --> 00:19:21,875
Ten-four, good buddy.
236
00:19:27,875 --> 00:19:30,500
Thank you, Bill.
237
00:19:30,500 --> 00:19:32,208
Please come along.
238
00:19:44,667 --> 00:19:47,834
Well, it has to do
with the thermostat.
239
00:19:47,834 --> 00:19:49,667
It doesn't actually tell you
240
00:19:49,667 --> 00:19:52,834
what's going on
when no one's here.
241
00:19:52,834 --> 00:19:55,083
Uh, mostly,
we don't have prisoners,
242
00:19:55,083 --> 00:19:56,959
but even if we did,
243
00:19:56,959 --> 00:19:59,583
they couldn't even see
the thermostat.
244
00:19:59,583 --> 00:20:04,000
So I had a man out here recently
to look at the furnace,
245
00:20:04,000 --> 00:20:06,750
and, Sheriff Truman,
he wouldn't answer
246
00:20:06,750 --> 00:20:08,333
any of my questions
247
00:20:08,333 --> 00:20:12,458
about what happens
when no one's here.
248
00:20:12,458 --> 00:20:16,291
We come in early,
and the heat is still on.
249
00:20:16,291 --> 00:20:18,500
What if we came in
even earlier?
250
00:20:18,500 --> 00:20:21,542
Would the heat
still be on then?
251
00:20:21,542 --> 00:20:23,875
Are you next to a loud stream,
Sheriff Truman?
252
00:20:23,875 --> 00:20:25,917
You're breaking up.
253
00:20:25,917 --> 00:20:29,500
Are you still fishing?
254
00:20:29,500 --> 00:20:33,625
Are you next
to a really loud stream?
255
00:20:33,625 --> 00:20:36,041
You're breaking up, Sheriff.
256
00:20:36,041 --> 00:20:38,166
Well, I-I hope
we can get this sorted out
257
00:20:38,166 --> 00:20:40,750
when you get back to the office,
258
00:20:40,750 --> 00:20:44,709
but right now,
it's very comfortable in here.
259
00:20:44,709 --> 00:20:47,917
I have to go, Sheriff Truman,
because there are some people
260
00:20:47,917 --> 00:20:51,500
coming in through
the front door.
261
00:20:58,041 --> 00:21:02,166
Lucy. Lucy.
262
00:21:02,166 --> 00:21:04,750
You were on the phone
with her again, weren't you?
263
00:21:04,750 --> 00:21:07,709
Andy, I'm sorry.
We lost connection.
264
00:21:07,709 --> 00:21:10,417
I couldn't stand out
in the parking lot all night.
265
00:21:10,417 --> 00:21:13,041
I hate cellular phones.
266
00:21:13,041 --> 00:21:16,458
How is this possible?
267
00:21:16,458 --> 00:21:18,166
Lucy, hang up the phone.
268
00:21:18,166 --> 00:21:21,625
But you're in the mountains...
269
00:21:21,625 --> 00:21:23,375
fishing!
270
00:21:26,667 --> 00:21:29,709
Oh, punky.
271
00:21:29,709 --> 00:21:30,625
Punky.
272
00:21:30,625 --> 00:21:34,750
Eleven seventy-one.
Fifteen oh-seven.
273
00:21:34,750 --> 00:21:36,500
Ten-four.
274
00:21:37,333 --> 00:21:40,458
Six ten.
Ten oh-seven.
275
00:21:40,458 --> 00:21:42,458
Copy that.
276
00:21:42,458 --> 00:21:44,125
Oh, hi, Sheriff.
277
00:21:44,125 --> 00:21:46,166
Evening, Maggie.
278
00:21:46,166 --> 00:21:47,458
What's going on tonight?
279
00:21:47,458 --> 00:21:48,750
Kind of quiet.
280
00:21:48,750 --> 00:21:50,959
A domestic, two D&Ds,
and a DUI.
281
00:21:50,959 --> 00:21:53,667
I booked that one.
282
00:21:53,667 --> 00:21:56,625
Dude blew a .250.
283
00:21:56,625 --> 00:22:00,834
Could not even find his nose,
let alone touch it.
284
00:22:00,834 --> 00:22:02,875
Oh, and it was terrible.
285
00:22:02,875 --> 00:22:04,834
A boy OD'd
at the high school--
286
00:22:04,834 --> 00:22:06,291
Dennis Craig.
287
00:22:06,291 --> 00:22:07,417
Andy took the case.
288
00:22:07,417 --> 00:22:11,125
He spoke with the parents.
289
00:22:11,125 --> 00:22:14,125
Little Denny Craig.
290
00:22:14,125 --> 00:22:15,792
When the bell rang,
291
00:22:15,792 --> 00:22:19,834
he never got up
from his desk.
292
00:22:19,834 --> 00:22:20,875
Where's Hawk?
293
00:22:20,875 --> 00:22:23,000
He's in the conference room.
294
00:22:27,667 --> 00:22:28,667
Gents.
295
00:22:35,250 --> 00:22:36,917
Bobby.
296
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Another apparent OD--
297
00:22:46,166 --> 00:22:48,166
little Denny Craig,
298
00:22:48,166 --> 00:22:51,000
although I haven't seen
the autopsy report.
299
00:22:51,000 --> 00:22:53,333
I'm guessing it was...
300
00:22:53,333 --> 00:22:56,333
- Chinese designer drugs again.
- Mm-hmm.
301
00:22:56,333 --> 00:22:58,000
Anything on your
surveillance cameras?
302
00:22:58,000 --> 00:23:00,083
Uh, elk, deer,
303
00:23:00,083 --> 00:23:02,500
raccoon, squirrel,
304
00:23:02,500 --> 00:23:03,041
and a bear.
305
00:23:03,041 --> 00:23:04,458
If they're coming down
306
00:23:04,458 --> 00:23:07,542
from Canada in our area,
I would've seen them.
307
00:23:07,542 --> 00:23:10,750
- I got every trail covered.
- Every known trail.
308
00:23:10,750 --> 00:23:12,083
Right.
309
00:23:12,083 --> 00:23:13,291
Frank, I got to
take a leak so bad,
310
00:23:13,291 --> 00:23:15,792
my back teeth are floatin'.
311
00:23:15,792 --> 00:23:17,083
Meet you
in the conference room.
312
00:23:17,083 --> 00:23:19,709
Good deal, sir.
313
00:23:19,709 --> 00:23:22,041
Cell phones...
314
00:23:22,041 --> 00:23:24,291
that means they're
mobile, punky.
315
00:23:24,291 --> 00:23:28,083
The sheriff can be moving.
316
00:23:28,083 --> 00:23:29,417
It's not like your phone.
317
00:23:29,417 --> 00:23:34,041
He can be moving
and even driving
318
00:23:34,041 --> 00:23:36,375
while he's talking.
319
00:23:37,834 --> 00:23:40,583
Lucy...
320
00:23:40,583 --> 00:23:42,583
you're so good
at your job
321
00:23:42,583 --> 00:23:46,417
in every other way.
322
00:23:46,417 --> 00:23:50,875
I just don't understand
how this keeps happening...
323
00:23:50,875 --> 00:23:55,000
over and over again.
324
00:23:57,250 --> 00:24:01,208
I don't understand it
either, Andy.
325
00:24:03,542 --> 00:24:05,542
You collect yourself.
326
00:24:06,500 --> 00:24:10,667
I've got to go see
Sheriff Truman.
327
00:24:26,458 --> 00:24:28,333
I know she seems
like a strange one,
328
00:24:28,333 --> 00:24:29,959
but her information
329
00:24:29,959 --> 00:24:32,542
has always been spot-on.
330
00:24:34,166 --> 00:24:35,542
So...
331
00:24:35,542 --> 00:24:38,166
Margaret says
332
00:24:38,166 --> 00:24:40,583
that something is missing
333
00:24:40,583 --> 00:24:45,500
having to do with
Special Agent Dale Cooper
334
00:24:45,500 --> 00:24:47,458
and only you can find...
335
00:24:47,458 --> 00:24:52,625
because of something
about your heritage.
336
00:24:52,625 --> 00:24:54,834
That's what she said.
337
00:24:58,542 --> 00:25:01,125
I'm here, Sheriff Truman.
338
00:25:03,291 --> 00:25:05,083
Good, Andy.
339
00:25:11,166 --> 00:25:15,834
I'm feeling a bit better now,
Sheriff Truman.
340
00:25:19,542 --> 00:25:21,667
I thought
that log woman was 10-96
341
00:25:21,667 --> 00:25:23,750
and not even allowed
in this building.
342
00:25:23,750 --> 00:25:26,834
That's on account
of a kind of gum.
343
00:25:28,625 --> 00:25:32,750
Well, I'll chew on that.
344
00:25:32,750 --> 00:25:34,625
That's enough, Chad.
345
00:25:37,500 --> 00:25:39,917
She gets messages
from her log.
346
00:25:42,500 --> 00:25:44,792
Pinocchio's friend.
347
00:25:46,917 --> 00:25:48,917
Good night, Chad.
348
00:25:57,542 --> 00:26:00,417
I'll go have a word
with my pinecone.
349
00:26:28,625 --> 00:26:30,417
Laura Palmer?
350
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Man...
351
00:26:43,500 --> 00:26:46,375
brings back some memories.
352
00:26:52,458 --> 00:26:54,250
Sorry.
353
00:27:02,875 --> 00:27:04,917
What's all this about?
354
00:27:05,834 --> 00:27:10,834
Message from
Margaret Lanterman to Hawk
355
00:27:10,834 --> 00:27:14,583
concerning Agent Cooper.
356
00:27:14,583 --> 00:27:15,375
Cooper?
357
00:27:15,375 --> 00:27:17,291
Special Agent Dale Cooper.
358
00:27:17,291 --> 00:27:20,000
Yeah, I know.
359
00:27:20,000 --> 00:27:24,375
Cooper was the last person
to see my father alive.
360
00:27:24,375 --> 00:27:25,625
What's that?
361
00:27:25,625 --> 00:27:29,709
Yeah. A few days
after my dad died,
362
00:27:29,709 --> 00:27:33,291
my mom told me that Cooper
had come by the house
363
00:27:33,291 --> 00:27:35,667
and talked to my dad,
364
00:27:35,667 --> 00:27:38,625
and I guess Cooper left town
365
00:27:38,625 --> 00:27:40,417
pretty soon after that.
I don't--
366
00:27:40,417 --> 00:27:43,208
Nobody's seen or heard
of him since.
367
00:27:43,208 --> 00:27:46,917
And my dad died in the fire
at his station the next day.
368
00:27:46,917 --> 00:27:49,500
And do you know
what they talked about?
369
00:27:49,500 --> 00:27:51,959
Uh, no. No.
370
00:27:51,959 --> 00:27:54,542
I have no idea.
371
00:28:07,500 --> 00:28:08,667
There's a man out front.
372
00:28:08,667 --> 00:28:12,667
He says his name
is Wally Brando.
373
00:28:12,667 --> 00:28:15,667
Wally?
Wally's here?
374
00:28:15,667 --> 00:28:17,000
Oh!
375
00:28:20,041 --> 00:28:22,625
Their son.
376
00:28:22,625 --> 00:28:25,792
He said he wants
to pay his respects to you,
377
00:28:25,792 --> 00:28:28,667
Sheriff Truman.
378
00:28:28,667 --> 00:28:31,041
Oh, boy.
379
00:28:46,000 --> 00:28:49,375
Oh! Ooh! Oh.
380
00:28:53,125 --> 00:28:55,417
Sheriff Truman,
look who's here!
381
00:28:55,417 --> 00:28:58,667
It's Wally. We're so excited.
He came in unannounced.
382
00:28:58,667 --> 00:29:01,834
Good to see you again, Wally.
383
00:29:02,875 --> 00:29:07,583
It's good to see you, too,
Sheriff Truman.
384
00:29:07,583 --> 00:29:10,375
As you know, your brother,
Harry S. Truman,
385
00:29:10,375 --> 00:29:13,667
is my godfather.
386
00:29:13,667 --> 00:29:15,750
I heard he is ill.
387
00:29:15,750 --> 00:29:19,792
I came to pay my respects
to my godfather
388
00:29:19,792 --> 00:29:24,250
and extend my best wishes
for his recovery,
389
00:29:24,250 --> 00:29:25,959
which I hope will be
swift and painless.
390
00:29:31,208 --> 00:29:33,458
It's an honor
to see you again.
391
00:29:33,458 --> 00:29:35,750
You know...
392
00:29:35,750 --> 00:29:39,166
my heart
is always here with you
393
00:29:39,166 --> 00:29:42,250
and these fine people,
my parents,
394
00:29:42,250 --> 00:29:45,250
who I love so dearly.
395
00:29:45,250 --> 00:29:46,917
And I was in the area,
396
00:29:46,917 --> 00:29:49,583
and I wanted to pay
my respects.
397
00:29:53,458 --> 00:29:54,333
Thank you, Wally.
398
00:30:11,792 --> 00:30:15,291
I also came back
to let my parents know,
399
00:30:15,291 --> 00:30:19,125
because this has been a matter
of grave concern for them,
400
00:30:19,125 --> 00:30:23,291
that I've decided
to let them do what they wish
401
00:30:23,291 --> 00:30:27,125
with my childhood bedroom.
402
00:30:27,125 --> 00:30:28,834
They want to--
403
00:30:28,834 --> 00:30:30,542
they want to build a study
404
00:30:30,542 --> 00:30:33,500
for the two of them.
405
00:30:33,500 --> 00:30:36,000
Such sweet people.
406
00:30:36,000 --> 00:30:38,125
Oh.
407
00:30:38,125 --> 00:30:40,917
That's such
beautiful news, Wally.
408
00:30:42,834 --> 00:30:46,250
Tell us where
you've been, Wally.
409
00:30:50,000 --> 00:30:54,375
My family, my friend...
410
00:30:54,375 --> 00:30:59,000
I've crisscrossed
this great land of ours
411
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
countless times.
412
00:31:02,500 --> 00:31:07,542
I hold the map of it here,
in my heart...
413
00:31:07,542 --> 00:31:09,834
next to the joyful memories
414
00:31:09,834 --> 00:31:13,166
of the carefree days I spent
415
00:31:13,166 --> 00:31:16,667
as a young boy...
416
00:31:16,667 --> 00:31:20,333
here in your beautiful town
of Twin Peaks.
417
00:31:24,750 --> 00:31:27,417
From Alexandria, Virginia,
418
00:31:27,417 --> 00:31:30,959
to Stockton, California,
419
00:31:30,959 --> 00:31:32,709
I think about Lewis
420
00:31:32,709 --> 00:31:36,583
and his friend Clark,
421
00:31:36,583 --> 00:31:41,542
the first Caucasians
to see this part of the world.
422
00:31:41,542 --> 00:31:44,709
Their footsteps have been
the highways and byways
423
00:31:44,709 --> 00:31:49,208
of my days on the road.
424
00:31:49,208 --> 00:31:51,542
My shadow is always with me.
425
00:31:51,542 --> 00:31:55,041
Sometimes ahead.
426
00:31:55,041 --> 00:31:58,083
Sometimes behind.
427
00:31:58,083 --> 00:32:01,417
Sometimes to the left.
428
00:32:01,417 --> 00:32:03,583
Sometimes to the right.
429
00:32:05,792 --> 00:32:08,625
Except on cloudy days...
430
00:32:08,625 --> 00:32:12,125
or at night.
431
00:32:17,458 --> 00:32:17,917
Yes.
432
00:32:17,917 --> 00:32:21,583
Well, Wally...
433
00:32:23,041 --> 00:32:27,041
...it's great to see you again.
434
00:32:31,875 --> 00:32:33,667
And...
435
00:32:35,583 --> 00:32:39,125
...may the road rise up
to meet your wheels.
436
00:32:47,000 --> 00:32:50,625
That's a lovely turn of phrase.
437
00:32:50,625 --> 00:32:51,250
Thank you.
438
00:32:56,625 --> 00:32:58,500
My dharma is the road.
439
00:32:58,500 --> 00:33:02,291
Your dharma...
440
00:35:21,667 --> 00:35:22,250
Dougie!
441
00:35:22,250 --> 00:35:24,917
You're not even dressed!
442
00:35:24,917 --> 00:35:26,500
Is something wrong?
443
00:35:26,500 --> 00:35:27,417
What's go--
444
00:35:27,417 --> 00:35:28,000
Oh, for God's sake.
445
00:35:28,000 --> 00:35:30,291
What is with you?
446
00:35:30,291 --> 00:35:33,709
Listen, Mr. Dream Weaver,
you go potty,
447
00:35:33,709 --> 00:35:36,417
and then let's
get you dressed fast.
448
00:35:36,417 --> 00:35:38,750
You're worse than Sonny Jim.
449
00:35:51,542 --> 00:35:54,959
Oh!
450
00:35:54,959 --> 00:35:57,834
Oh.
451
00:35:57,834 --> 00:36:01,417
Oh...
452
00:36:44,000 --> 00:36:47,542
Dougie, you've lost weight!
453
00:36:49,834 --> 00:36:52,250
Let me cinch this up.
454
00:36:53,625 --> 00:36:57,208
And this jacket looks
two sizes too big.
455
00:36:57,208 --> 00:37:00,083
That black suit last night
fit you perfectly.
456
00:37:00,083 --> 00:37:02,834
We'll just have to take
that to the cleaners
457
00:37:02,834 --> 00:37:05,208
and maybe get you another one.
458
00:37:05,208 --> 00:37:07,083
Okay. You do your tie.
459
00:37:07,083 --> 00:37:09,458
I can never get that right.
460
00:37:12,000 --> 00:37:15,166
Now, I have to go downstairs
and finish up breakfast.
461
00:37:15,166 --> 00:37:16,333
Hurry up.
462
00:37:16,709 --> 00:37:19,125
Sonny Jim!
463
00:37:19,125 --> 00:37:21,291
Get going!
464
00:37:59,083 --> 00:38:01,917
Sonny Jim, get down here!
465
00:41:12,333 --> 00:41:14,417
Here's your coffee.
466
00:41:18,959 --> 00:41:22,333
Coffee.
467
00:41:32,959 --> 00:41:35,333
- Dougie!
- Ah!
468
00:41:35,834 --> 00:41:38,875
Hi!
469
00:41:45,542 --> 00:41:47,417
You got to see this.
470
00:41:47,417 --> 00:41:49,667
We got a hit on the prints
we took off the male John Doe.
471
00:41:49,667 --> 00:41:52,625
- What's the name?
- Don't know. It's blocked.
472
00:41:52,625 --> 00:41:53,542
Some kind of security issue.
473
00:41:53,542 --> 00:41:56,041
Well, can you tell
who blocked it?
474
00:41:56,041 --> 00:41:58,834
Military.
475
00:41:58,834 --> 00:42:00,375
Oh.
476
00:42:16,208 --> 00:42:19,000
Thank you for meeting us.
477
00:42:19,000 --> 00:42:20,667
Let's get going.
478
00:42:54,667 --> 00:42:58,667
We're not anywhere
near Mount Rushmore.
479
00:43:00,291 --> 00:43:02,750
I brought a picture for you.
480
00:43:04,458 --> 00:43:08,125
There they are, Albert...
481
00:43:08,125 --> 00:43:11,208
faces of stone.
482
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
Agent Preston gets carsick.
483
00:43:26,792 --> 00:43:28,417
Albert...
484
00:43:28,417 --> 00:43:30,417
we're in South Dakota.
485
00:43:30,417 --> 00:43:35,041
Cossacks are in Russia.
486
00:43:35,041 --> 00:43:35,583
Carsick!
487
00:43:37,333 --> 00:43:40,375
Do you need me to pull over?
488
00:43:49,750 --> 00:43:53,375
Up on the wrong side
of bed this morning, Albert?
489
00:44:29,542 --> 00:44:30,875
What have we got?
490
00:44:30,875 --> 00:44:33,333
We found him after his car
went off the road.
491
00:44:33,333 --> 00:44:35,333
He'd been, uh, throwing up
some kind of poison.
492
00:44:35,333 --> 00:44:38,750
Must have eaten locally.
493
00:44:38,750 --> 00:44:41,250
They're, uh, analyzing it
in the lab.
494
00:44:41,250 --> 00:44:44,041
Exposure to it sent the highway
patrolman to the hospital.
495
00:44:44,041 --> 00:44:46,917
Huh.
496
00:44:54,917 --> 00:44:59,041
As I mentioned,
the vomit's still in the lab.
497
00:44:59,041 --> 00:45:01,417
This is what we found
in his trunk--
498
00:45:01,417 --> 00:45:03,417
cocaine,
499
00:45:03,417 --> 00:45:06,458
machine gun,
500
00:45:06,458 --> 00:45:07,500
dog leg.
501
00:45:07,500 --> 00:45:11,500
What, no cheese and crackers?
502
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
Apologies in advance
for Albert.
503
00:45:23,375 --> 00:45:26,333
That's your man, right?
504
00:45:26,333 --> 00:45:29,291
Holy jumpin' George.
505
00:45:31,542 --> 00:45:33,792
Let's go talk to him.
506
00:45:43,375 --> 00:45:46,125
Ladies and gentlemen,
507
00:45:46,125 --> 00:45:50,959
I am going to speak now
to Special Agent Dale Cooper.
508
00:45:50,959 --> 00:45:53,375
We'll be down the hall
if you need us.
509
00:45:53,375 --> 00:45:55,083
Thank you, Warden Murphy.
510
00:46:25,417 --> 00:46:27,750
It's very good
511
00:46:27,750 --> 00:46:31,000
to see you again, old friend.
512
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
It's very, very good to see
513
00:46:35,083 --> 00:46:37,458
you again, old friend.
514
00:46:38,834 --> 00:46:40,625
I haven't seen you
515
00:46:40,625 --> 00:46:44,375
in a long, long time.
516
00:46:44,375 --> 00:46:46,333
No, you haven't.
517
00:46:46,333 --> 00:46:49,417
This is true.
518
00:46:50,792 --> 00:46:53,750
Gordon, I've really,
really missed
519
00:46:53,750 --> 00:46:58,375
spending time together.
520
00:46:58,375 --> 00:46:59,333
Yes, Coop.
521
00:46:59,333 --> 00:47:03,709
I, too, have missed
our good times together.
522
00:47:03,709 --> 00:47:07,250
Where have you been
all these years?
523
00:47:07,250 --> 00:47:09,417
Gordon,
524
00:47:09,417 --> 00:47:12,625
I've been working undercover
525
00:47:12,625 --> 00:47:14,291
all these years,
526
00:47:14,291 --> 00:47:16,458
working primarily
with our colleague
527
00:47:16,458 --> 00:47:19,583
Phillip Jeffries.
528
00:47:19,583 --> 00:47:22,291
Phillip Jeffries?
529
00:47:22,291 --> 00:47:25,333
I need to be debriefed by you
530
00:47:25,333 --> 00:47:27,917
about this work, Gordon.
531
00:47:27,917 --> 00:47:32,041
I will tell you
the whole story,
532
00:47:32,041 --> 00:47:35,375
all its twists and turns,
533
00:47:35,375 --> 00:47:39,000
and I was going to do so.
534
00:47:39,000 --> 00:47:43,208
I was on my way
to present it to you.
535
00:47:43,208 --> 00:47:46,583
I was a little bit
behind schedule
536
00:47:46,583 --> 00:47:50,583
when my car veered over
537
00:47:50,583 --> 00:47:53,000
across the road,
538
00:47:53,000 --> 00:47:56,250
and I had my accident.
539
00:47:56,250 --> 00:47:59,542
Yes, Coop. This is how
and why we found you.
540
00:47:59,542 --> 00:48:01,375
I need to be debriefed
541
00:48:01,375 --> 00:48:03,834
by you, Gordon.
542
00:48:04,959 --> 00:48:08,542
I was on my way to present it.
543
00:48:08,542 --> 00:48:11,333
I was a little bit
behind schedule
544
00:48:11,333 --> 00:48:14,709
when my car veered over
off the road,
545
00:48:14,709 --> 00:48:18,000
and I had my accident.
546
00:48:22,000 --> 00:48:25,250
I've left messages.
547
00:48:30,875 --> 00:48:34,750
What messages were those, Coop?
548
00:48:36,709 --> 00:48:38,583
Messages so Phillip
549
00:48:38,583 --> 00:48:42,291
knows it's safe.
550
00:48:49,208 --> 00:48:50,792
Gordon?
551
00:48:50,792 --> 00:48:53,834
When are you going to
get me out of here?
552
00:48:53,834 --> 00:48:57,125
Coop, these fine fellows here
553
00:48:57,125 --> 00:49:00,041
have sufficient cause
to hold you for now.
554
00:49:01,750 --> 00:49:04,000
Of course,
I will be exonerated
555
00:49:04,000 --> 00:49:06,166
in courts of law.
556
00:49:06,166 --> 00:49:07,750
Very good, Coop.
557
00:49:07,750 --> 00:49:08,917
And rest assured
that we are working
558
00:49:08,917 --> 00:49:14,709
to bring you back home
for our talk.
559
00:49:14,709 --> 00:49:18,583
I've never really left home,
Gordon.
560
00:49:21,583 --> 00:49:24,000
See you soon, old friend.
561
00:49:50,834 --> 00:49:53,583
We can hold him
for two more days
562
00:49:53,583 --> 00:49:55,709
without filing any charges.
563
00:49:55,709 --> 00:49:58,208
I assume you haven't
given him his phone call.
564
00:49:58,208 --> 00:49:59,792
No, we haven't.
565
00:49:59,792 --> 00:50:02,625
Warden Murphy,
I suggest you give him
566
00:50:02,625 --> 00:50:04,875
his private phone call,
567
00:50:04,875 --> 00:50:07,959
and I expect to hear
all about it.
568
00:50:12,041 --> 00:50:14,166
He wasn't going to Philadelphia.
He was headed west.
569
00:50:14,166 --> 00:50:17,250
A few people who have come
in contact with him
570
00:50:17,250 --> 00:50:20,458
have gotten physically ill.
571
00:50:20,458 --> 00:50:23,000
Are you feeling
all right, Albert?
572
00:50:23,000 --> 00:50:24,667
I'm fine, Tammy.
573
00:50:24,667 --> 00:50:27,709
And who
is Phillip Jeffries?
574
00:50:27,709 --> 00:50:30,208
He's a former FBI agent.
575
00:50:37,125 --> 00:50:39,542
You're wearing a wire, Tammy.
576
00:50:39,542 --> 00:50:40,917
You asked me to.
577
00:50:40,917 --> 00:50:43,709
Right.
Go wait in the restaurant.
578
00:50:53,875 --> 00:50:56,291
I'm feeling better now.
579
00:51:12,291 --> 00:51:16,917
Albert, your reaction
in prison to Cooper,
580
00:51:16,917 --> 00:51:19,792
I've not seen this before.
581
00:51:19,792 --> 00:51:22,500
Is there something
you'd like to tell me?
582
00:51:29,583 --> 00:51:31,458
Well, since you asked,
583
00:51:31,458 --> 00:51:35,291
and I can't tell you
how sorry I am about this...
584
00:51:37,041 --> 00:51:40,875
I authorized Phillip
to give Cooper some information.
585
00:51:40,875 --> 00:51:44,792
Cooper and Phillip?
586
00:51:44,792 --> 00:51:46,750
What the hell?
587
00:51:46,750 --> 00:51:49,792
Phillip Jeffries has been
off the radar for years.
588
00:51:49,792 --> 00:51:50,750
This was years ago, Gordon.
589
00:51:50,750 --> 00:51:51,834
He called me.
590
00:51:51,834 --> 00:51:54,083
He did, did he?
591
00:51:54,083 --> 00:51:56,917
I know. I thought Cooper
was in trouble--
592
00:51:56,917 --> 00:51:58,750
at least
that's what Phillip said.
593
00:51:58,750 --> 00:52:00,083
"Urgent," he said.
594
00:52:00,083 --> 00:52:04,583
Cooper needed
this information urgently.
595
00:52:04,583 --> 00:52:06,083
Did you talk to Cooper?
596
00:52:06,083 --> 00:52:07,834
No.
597
00:52:07,834 --> 00:52:09,291
What information
did they want?
598
00:52:12,125 --> 00:52:14,583
I told Phillip
who our man was in Columbia.
599
00:52:14,583 --> 00:52:16,625
And?
600
00:52:16,625 --> 00:52:19,417
A week later,
that man was killed.
601
00:52:19,417 --> 00:52:20,709
Albert.
602
00:52:20,709 --> 00:52:23,542
Albert.
603
00:52:29,250 --> 00:52:31,333
Albert.
604
00:52:47,000 --> 00:52:51,083
This business that we witnessed
today with Cooper,
605
00:52:51,083 --> 00:52:52,709
I don't like it.
606
00:52:52,709 --> 00:52:55,208
No.
607
00:52:55,208 --> 00:52:55,542
Something's wrong.
608
00:52:55,542 --> 00:52:58,500
Yes.
609
00:52:58,500 --> 00:53:00,709
It could be the accident,
but I don't think so.
610
00:53:00,709 --> 00:53:02,667
No.
611
00:53:04,667 --> 00:53:05,375
Albert, that sound you just made
612
00:53:05,375 --> 00:53:07,583
of your feet on the concrete,
613
00:53:07,583 --> 00:53:09,333
it's like a knife in my brain.
614
00:53:09,333 --> 00:53:10,333
I'm sorry, Gordon.
615
00:53:11,125 --> 00:53:12,000
Albert, this thing
616
00:53:12,000 --> 00:53:13,667
is turned up to the max.
617
00:53:13,667 --> 00:53:15,583
Please.
618
00:53:17,000 --> 00:53:19,333
I'm sorry, Gordon.
619
00:53:22,333 --> 00:53:24,500
I don't think
he greeted me properly,
620
00:53:24,500 --> 00:53:26,000
if you take my meaning.
621
00:53:26,000 --> 00:53:28,834
No, he didn't.
622
00:53:28,834 --> 00:53:30,667
Something is very wrong.
623
00:53:30,667 --> 00:53:33,417
Yes.
624
00:53:35,333 --> 00:53:39,417
Albert, I hate to admit this,
625
00:53:39,417 --> 00:53:42,834
but I don't understand
this situation at all.
626
00:53:42,834 --> 00:53:44,959
No.
627
00:53:50,959 --> 00:53:53,875
Do you understand
this situation, Albert?
628
00:53:59,875 --> 00:54:01,875
Blue Rose.
629
00:54:01,875 --> 00:54:04,834
It doesn't get any bluer.
630
00:54:04,834 --> 00:54:08,250
Albert, before we do
anything else,
631
00:54:08,250 --> 00:54:11,709
we need one certain person
to take a look at Cooper.
632
00:54:11,709 --> 00:54:12,542
I'm right with you.
633
00:54:12,542 --> 00:54:14,959
Do you still know
where she lives?
634
00:54:14,959 --> 00:54:17,959
I know where she drinks.
41287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.