Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Where is this?
2
00:05:38,041 --> 00:05:40,166
Where are we?
3
00:19:14,709 --> 00:19:15,291
Mm.
4
00:19:21,000 --> 00:19:23,834
Dougie, what is wrong
with your arm?
5
00:19:23,834 --> 00:19:25,667
I don't know.
6
00:19:25,667 --> 00:19:26,792
Huh.
7
00:19:26,792 --> 00:19:27,875
I think it fell asleep.
8
00:19:27,875 --> 00:19:29,834
It's sort of tingly.
9
00:19:31,166 --> 00:19:32,834
I'm kind of tingly, too.
10
00:19:34,959 --> 00:19:35,667
I'm gonna go wash up, okay?
11
00:19:35,667 --> 00:19:37,542
Mm.
12
00:19:48,083 --> 00:19:49,834
Mm.
13
00:20:39,500 --> 00:20:40,834
Oh! Oh.
14
00:21:47,333 --> 00:21:50,667
What the fuck was that?
15
00:21:50,667 --> 00:21:52,166
Dougie!
16
00:22:53,166 --> 00:22:56,291
I feel...funny.
17
00:23:03,125 --> 00:23:06,500
What's happening to me?
18
00:23:17,875 --> 00:23:18,583
What?
19
00:23:35,458 --> 00:23:37,792
It has?
20
00:23:57,959 --> 00:24:00,959
That's weird.
21
00:26:26,250 --> 00:26:29,709
What was
that noise, Dougie?
22
00:26:29,709 --> 00:26:31,083
Where are you?
23
00:26:31,083 --> 00:26:34,500
Dougie?
24
00:26:34,500 --> 00:26:35,417
Oh, my God.
25
00:26:35,417 --> 00:26:37,458
Dougie, what the hell?
26
00:26:37,458 --> 00:26:41,583
Where'd you get that suit...
27
00:26:41,583 --> 00:26:43,291
and haircut?
28
00:26:45,417 --> 00:26:49,333
Have you been wearing a rug
all this time, Dougie?
29
00:26:53,166 --> 00:26:54,625
Mm.
30
00:26:54,625 --> 00:26:57,250
Oh, my God,
are you sick, Dougie?
31
00:26:57,250 --> 00:27:00,041
Come on, we got to get
out of this house.
32
00:27:02,542 --> 00:27:04,917
Come on, Dougie!
33
00:27:27,375 --> 00:27:28,625
Dougie.
34
00:27:28,625 --> 00:27:31,417
Dougie, did you
forget something?
35
00:27:31,417 --> 00:27:33,291
Your shoes?
36
00:27:37,667 --> 00:27:39,709
I'll get them.
37
00:28:02,750 --> 00:28:04,291
Dougie!
38
00:28:06,500 --> 00:28:08,709
Could you quit fucking around?
39
00:28:08,709 --> 00:28:11,333
And put on your shoes.
Here.
40
00:28:15,166 --> 00:28:17,333
Put on your damn shoes!
41
00:28:24,000 --> 00:28:26,417
Come on, let's go.
42
00:28:37,458 --> 00:28:39,500
All right...
43
00:28:40,583 --> 00:28:44,083
You do have your keys, right?
44
00:29:05,917 --> 00:29:09,875
You mean Jade has to
give you two rides?
45
00:29:41,667 --> 00:29:44,542
Yeah, she just drove by
in a Wrangler.
46
00:29:44,542 --> 00:29:46,583
Looked like
maybe two people, but...
47
00:29:46,583 --> 00:29:47,291
his car's still here.
48
00:29:49,875 --> 00:29:52,834
I'm all set near the entrance.
49
00:29:54,458 --> 00:29:56,625
If he's in the car,
I'll get him here.
50
00:29:57,709 --> 00:30:00,125
Once you find your wallet
51
00:30:00,125 --> 00:30:01,709
or your cell phone,
52
00:30:01,709 --> 00:30:03,542
a pay phone or some money,
53
00:30:03,542 --> 00:30:05,458
you can call AAA, Dougie.
54
00:30:05,458 --> 00:30:08,000
They will help you.
55
00:30:21,542 --> 00:30:24,542
Jade give two rides.
56
00:30:26,291 --> 00:30:27,959
Oh, my God.
57
00:31:16,917 --> 00:31:18,875
Gene...
58
00:31:18,875 --> 00:31:20,500
he's not in the car.
59
00:31:20,500 --> 00:31:23,041
Yeah, he must still be inside.
60
00:31:23,041 --> 00:31:24,834
I'll load up his car.
61
00:31:24,834 --> 00:31:26,458
All right.
62
00:31:26,458 --> 00:31:28,333
I'll see you at Mikey's.
63
00:31:44,417 --> 00:31:46,208
One-one-nine!
64
00:31:46,208 --> 00:31:48,250
One-one-nine!
65
00:31:50,417 --> 00:31:51,083
One-one-nine!
66
00:32:08,792 --> 00:32:11,792
One-one-nine!
67
00:34:01,333 --> 00:34:02,834
What the hell, Billy?
68
00:34:02,834 --> 00:34:04,625
Oh, God,
something awful's in there.
69
00:34:05,959 --> 00:34:07,709
Dispatch.
70
00:34:07,709 --> 00:34:09,000
We need an ambulance.
71
00:34:09,000 --> 00:34:10,583
And tell them
to bring gas masks.
72
00:34:10,583 --> 00:34:13,792
There is something bad
in this vehicle.
73
00:34:15,500 --> 00:34:16,834
Come here.
74
00:34:20,709 --> 00:34:23,542
You'll be all right.
75
00:34:57,083 --> 00:35:00,750
We laid
everything out, Hawk,
76
00:35:00,750 --> 00:35:04,417
and we can't find
anything that's missing.
77
00:35:07,959 --> 00:35:10,583
If it's not here, then...
78
00:35:10,583 --> 00:35:13,458
how do you know
it's missing?
79
00:35:25,875 --> 00:35:29,083
But if it is here...
80
00:35:29,083 --> 00:35:32,250
then it isn't missing?
81
00:35:36,625 --> 00:35:40,291
This...
82
00:35:40,291 --> 00:35:42,250
is here.
83
00:35:46,625 --> 00:35:47,333
Let's sit down.
84
00:35:52,458 --> 00:35:53,500
Let--
85
00:35:53,500 --> 00:35:55,959
let me sit down.
86
00:35:55,959 --> 00:35:58,625
Let's start
from the beginning.
87
00:35:58,625 --> 00:36:00,375
- And--
- Don't say a thing.
88
00:36:02,959 --> 00:36:06,792
I need to think out loud.
89
00:36:06,792 --> 00:36:10,125
Something is missing,
and I need to find it.
90
00:36:10,125 --> 00:36:13,542
And the way I'm gonna find it
91
00:36:13,542 --> 00:36:16,709
has something to do
with my heritage.
92
00:36:23,125 --> 00:36:25,834
You're an Indian.
93
00:36:32,834 --> 00:36:34,959
Yes, Lucy.
94
00:36:34,959 --> 00:36:37,917
And apparently...
95
00:36:37,917 --> 00:36:41,250
that's the way I'm gonna
find what's missing.
96
00:36:56,417 --> 00:36:58,083
- Aah!
- What is it?
97
00:36:58,083 --> 00:37:01,208
- Aah!
- Are you okay, punky?
98
00:37:01,208 --> 00:37:02,792
I know what's missing!
99
00:37:02,792 --> 00:37:04,709
What's missing?
100
00:37:04,709 --> 00:37:06,709
The bunny!
101
00:37:06,709 --> 00:37:09,583
The bunny.
102
00:37:09,583 --> 00:37:13,291
I ate that bunny!
103
00:37:14,542 --> 00:37:15,000
That's missing.
104
00:37:15,000 --> 00:37:18,375
That's missing.
105
00:37:18,375 --> 00:37:21,041
Do chocolate bunnies
106
00:37:21,041 --> 00:37:24,083
have anything to do
with your heritage?
107
00:37:29,542 --> 00:37:30,500
No.
108
00:37:30,500 --> 00:37:32,875
It's not about the bunny.
109
00:37:36,250 --> 00:37:38,333
You ate the evidence, Lucy?
110
00:37:38,333 --> 00:37:40,291
I know!
111
00:37:40,291 --> 00:37:43,083
I never did it again.
112
00:37:43,083 --> 00:37:43,959
And I only ate one.
113
00:37:43,959 --> 00:37:47,625
And I never did it again.
114
00:37:47,625 --> 00:37:51,583
But I had a problem
at that time with--
115
00:37:51,583 --> 00:37:55,709
And I don't like to
say this in front of Andy.
116
00:37:57,041 --> 00:38:01,834
But I had a bubble...
117
00:38:01,834 --> 00:38:04,542
of gas.
118
00:38:04,542 --> 00:38:06,542
And I had read...
119
00:38:06,542 --> 00:38:08,917
...that sometimes chocolate,
120
00:38:08,917 --> 00:38:11,333
which I love,
121
00:38:11,333 --> 00:38:14,333
can be used as a remedy,
122
00:38:14,333 --> 00:38:16,083
maybe by indigenous people.
123
00:38:16,083 --> 00:38:19,291
Is that true, Hawk?
124
00:38:19,291 --> 00:38:22,625
Do you use chocolate
as a remedy for gas?
125
00:38:24,291 --> 00:38:27,041
Do you want
another bunny, punky?
126
00:38:27,041 --> 00:38:30,125
I can get you more bunnies.
127
00:38:30,125 --> 00:38:33,959
It's not about the bunny.
128
00:38:49,083 --> 00:38:53,166
Is it about the bunny?
129
00:39:01,000 --> 00:39:03,458
No.
130
00:39:03,458 --> 00:39:06,667
It's not about the bunny.
131
00:41:38,333 --> 00:41:39,625
All right.
132
00:41:39,625 --> 00:41:40,875
Go inside, Dougie.
133
00:41:40,875 --> 00:41:43,125
Someone will help you
in there.
134
00:41:45,166 --> 00:41:47,083
- In there.
- Right.
135
00:41:47,083 --> 00:41:50,208
And I think you should try
to forget you ever met me.
136
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
Shouldn't be too hard
for you.
137
00:41:51,166 --> 00:41:53,375
Now, here's $5.
138
00:41:53,375 --> 00:41:54,667
Call for help.
139
00:41:57,083 --> 00:41:58,041
Call for help.
140
00:41:58,041 --> 00:42:00,500
Right.
141
00:42:00,500 --> 00:42:02,875
And I think you should maybe
call a doctor or something
142
00:42:02,875 --> 00:42:06,667
because I think you might've had
a little stroke or something.
143
00:42:06,667 --> 00:42:10,166
Something.
144
00:42:10,166 --> 00:42:11,417
Yes.
145
00:42:11,417 --> 00:42:13,250
You can go out now.
146
00:42:22,166 --> 00:42:25,041
Dougie, go.
147
00:42:27,166 --> 00:42:29,709
Come on, let's
get you out of here.
148
00:42:32,583 --> 00:42:36,250
Come on.
Let's go, Dougie.
149
00:42:36,250 --> 00:42:37,709
Right, right.
150
00:43:51,625 --> 00:43:53,583
Call for help.
151
00:43:54,333 --> 00:43:57,625
In the back, Jack.
152
00:44:05,125 --> 00:44:06,834
Hey!
153
00:44:08,875 --> 00:44:12,041
You're gonna need
some change.
154
00:44:13,917 --> 00:44:15,875
Some change.
155
00:44:35,750 --> 00:44:38,208
Some change.
156
00:44:38,208 --> 00:44:42,166
Well, how do you want it?
You gonna play a game?
157
00:44:42,166 --> 00:44:43,792
Game.
158
00:44:45,792 --> 00:44:46,917
What game are you gonna play?
159
00:44:50,792 --> 00:44:52,333
Call for help.
160
00:46:06,750 --> 00:46:08,083
Hello!
161
00:47:23,500 --> 00:47:24,583
Hello.
162
00:47:30,750 --> 00:47:34,083
Ah, you broke that one.
163
00:47:34,083 --> 00:47:37,125
You broke it real good.
164
00:47:37,125 --> 00:47:39,166
Broke it.
165
00:47:39,166 --> 00:47:41,291
Sure did, pal.
166
00:48:22,959 --> 00:48:25,792
Hello!
167
00:48:44,208 --> 00:48:46,250
Mega, mega jackpot.
168
00:48:46,250 --> 00:48:46,875
Congratulations, sir.
169
00:48:46,875 --> 00:48:49,625
You are a mega winner.
170
00:48:49,625 --> 00:48:51,750
You've just won
two mega jackpots
171
00:48:51,750 --> 00:48:55,250
for a total of $28,400.
172
00:48:55,250 --> 00:48:58,500
It's much more than
these quarters.
173
00:48:58,500 --> 00:49:00,083
Call for help.
174
00:49:00,083 --> 00:49:02,375
Oh, well, that's what
I'm here for.
175
00:49:02,375 --> 00:49:05,000
Let me get you
a bigger bucket.
176
00:49:28,959 --> 00:49:30,208
No.
177
00:50:20,250 --> 00:50:22,875
The nutcake left.
178
00:50:22,875 --> 00:50:24,792
Joe, you watch this one.
179
00:50:36,834 --> 00:50:40,500
Hello!
180
00:51:15,125 --> 00:51:17,375
Oh! Oh!
181
00:51:30,750 --> 00:51:33,125
Albert?
182
00:51:33,125 --> 00:51:34,000
He's been
officially accused now
183
00:51:34,000 --> 00:51:36,250
of brutally murdering
his wife.
184
00:51:36,250 --> 00:51:39,834
He claims he's innocent
and knows who did it,
185
00:51:39,834 --> 00:51:41,667
but can't say because it would
breach national security.
186
00:51:41,667 --> 00:51:43,291
However...
187
00:51:43,291 --> 00:51:47,291
he got word to Chris here
that these items,
188
00:51:47,291 --> 00:51:50,166
which he placed
in his garden in Georgetown,
189
00:51:50,166 --> 00:51:53,500
are the clues to the identity
of the killer.
190
00:52:29,375 --> 00:52:33,083
The congressman's dilemma.
191
00:52:33,083 --> 00:52:35,875
All right, you all can
go get to work on this.
192
00:52:35,875 --> 00:52:38,125
And, Tammy, you stay
193
00:52:38,125 --> 00:52:40,792
and show me and Albert
what you found in New York.
194
00:52:41,834 --> 00:52:43,625
Thank you all.
195
00:52:43,625 --> 00:52:45,250
You're welcome.
196
00:53:05,250 --> 00:53:08,375
NYPD doesn't have a clue
what was going on here.
197
00:53:08,375 --> 00:53:12,000
They don't even know
who owns the place.
198
00:53:12,000 --> 00:53:14,625
Apparently there were
guards on duty 24-7,
199
00:53:14,625 --> 00:53:17,291
but they can't
find any of them--
200
00:53:17,291 --> 00:53:21,041
Only the victims--
Sam Colby, Tracey Barberato--
201
00:53:21,041 --> 00:53:23,166
have been ID'd.
202
00:53:23,166 --> 00:53:24,250
They confiscated
hundreds of digital files
203
00:53:24,250 --> 00:53:28,542
showing various angles
of this glass box.
204
00:53:28,542 --> 00:53:32,875
Once in a while, they show
some blurred shape pass through,
205
00:53:32,875 --> 00:53:35,542
but only a few frames.
206
00:53:35,542 --> 00:53:36,875
Then on the
night of the murders,
207
00:53:36,875 --> 00:53:40,709
on camera, this appears.
208
00:53:43,875 --> 00:53:47,083
What the hell?
209
00:53:47,083 --> 00:53:49,875
The other cameras saw nothing.
210
00:53:49,875 --> 00:53:53,250
And as soon
as this thing moved,
211
00:53:53,250 --> 00:53:55,166
it disappeared.
212
00:53:55,875 --> 00:53:58,083
Forensics?
213
00:53:58,083 --> 00:53:59,917
The bodies were
violently mutilated,
214
00:53:59,917 --> 00:54:02,000
but no prints,
no DNA, no fibers.
215
00:54:02,000 --> 00:54:04,500
Completely clean.
216
00:54:04,500 --> 00:54:06,375
Nothing.
217
00:54:06,375 --> 00:54:08,458
Director Cole?
218
00:54:08,458 --> 00:54:10,583
On your phone, it's Cooper.
219
00:54:10,583 --> 00:54:11,333
What?
220
00:54:11,333 --> 00:54:14,125
On your phone, it's Cooper.
221
00:54:16,625 --> 00:54:17,750
Albert.
222
00:54:29,417 --> 00:54:31,583
This is Cole.
223
00:54:31,583 --> 00:54:33,917
Yes, I'll hold.
224
00:54:33,917 --> 00:54:35,208
- Is it him?
- What?
225
00:54:35,208 --> 00:54:36,583
Is it him?
226
00:54:36,583 --> 00:54:39,125
Yes, I hear you.
227
00:54:39,125 --> 00:54:39,750
What?
228
00:54:39,750 --> 00:54:42,917
Where?
229
00:54:42,917 --> 00:54:47,750
Are you sure it's him?
230
00:54:47,750 --> 00:54:51,583
What do you mean "trouble"?
231
00:54:51,583 --> 00:54:54,458
All right, we'll be out there
first thing tomorrow morning.
232
00:54:54,458 --> 00:54:57,291
Set up an interview
for nine o'clock sharp.
233
00:54:59,959 --> 00:55:01,291
Albert, we're headed
234
00:55:01,291 --> 00:55:04,125
for the Black Hills
of South Dakota.
235
00:55:04,125 --> 00:55:05,458
The Black Hills?
236
00:55:05,458 --> 00:55:06,417
Seriously?
237
00:55:06,417 --> 00:55:09,458
As happy as this news
makes us, Albert,
238
00:55:09,458 --> 00:55:10,709
we can't put this
on the radio.
239
00:55:10,709 --> 00:55:13,291
Perfect.
240
00:55:13,291 --> 00:55:14,417
I've been dying to see
Mount Rushmore.
241
00:55:14,417 --> 00:55:17,000
It's good you want to hurry.
242
00:55:17,000 --> 00:55:18,458
We fly at dawn,
243
00:55:18,458 --> 00:55:20,625
and, Tammy,
you're coming with us.
244
00:55:26,709 --> 00:55:30,583
The absurd mystery of the
strange forces of existence.
245
00:55:34,291 --> 00:55:37,291
How about a truckload
full of Valium?
15300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.