Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,250 --> 00:02:08,166
Now...I can only give you
a short visit.
2
00:02:08,166 --> 00:02:09,959
Thank you, Dave.
3
00:02:29,917 --> 00:02:31,709
George says they're not
gonna let you out on bail.
4
00:02:39,917 --> 00:02:42,208
I'm--
5
00:02:42,208 --> 00:02:44,125
I'm in so much trouble.
6
00:02:50,750 --> 00:02:53,834
I have--
7
00:02:53,834 --> 00:02:56,417
I have to tell you something.
8
00:03:00,875 --> 00:03:03,667
I wasn't there,
9
00:03:03,667 --> 00:03:06,875
but I h--
10
00:03:06,875 --> 00:03:09,792
I had a dream that night
11
00:03:09,792 --> 00:03:12,083
that--
12
00:03:12,083 --> 00:03:15,834
that I was in her apartment.
13
00:03:15,834 --> 00:03:18,375
You were there.
14
00:03:18,375 --> 00:03:20,208
Your fingerprints are there.
15
00:03:20,208 --> 00:03:23,333
No, I sw--I swear to you,
I wasn't there.
16
00:03:23,333 --> 00:03:26,667
I swear to you,
it was a dream!
17
00:03:26,667 --> 00:03:28,417
Fuck you.
18
00:03:28,417 --> 00:03:30,083
You fucking bastard!
19
00:03:31,959 --> 00:03:34,291
I've known about this affair.
20
00:03:34,291 --> 00:03:37,834
I've known about this affair
all along.
21
00:03:42,542 --> 00:03:45,125
Now, you lookee here.
22
00:03:45,125 --> 00:03:48,417
I know about you and George
23
00:03:48,417 --> 00:03:50,709
and maybe somebody else too!
24
00:03:55,375 --> 00:03:56,875
You're going down.
25
00:03:56,875 --> 00:04:01,041
Life in prison, Bill.
26
00:04:01,041 --> 00:04:04,041
Life in prison.
27
00:04:20,417 --> 00:04:21,917
Good-bye, Bill.
28
00:04:38,959 --> 00:04:41,208
Oh, my God.
29
00:04:44,166 --> 00:04:46,792
Oh, my--
30
00:04:46,792 --> 00:04:48,500
oh, my God.
31
00:04:51,667 --> 00:04:54,792
Oh, my--
32
00:04:54,792 --> 00:04:56,250
oh, my God.
33
00:05:01,834 --> 00:05:03,834
George.
34
00:05:03,834 --> 00:05:05,625
Phyllis.
35
00:05:05,625 --> 00:05:07,083
How is he?
36
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
He knows.
37
00:05:11,375 --> 00:05:13,125
Don't walk me out.
38
00:05:14,125 --> 00:05:17,709
I'll see you later at my place.
39
00:05:29,208 --> 00:05:30,333
How's he doing?
40
00:05:30,333 --> 00:05:32,333
Well, he's, uh,
41
00:05:32,333 --> 00:05:34,834
pretty shook up,
I have to admit.
42
00:05:34,834 --> 00:05:37,166
And Phyllis?
43
00:05:37,166 --> 00:05:39,959
She's had a really rough day,
I believe.
44
00:05:39,959 --> 00:05:42,041
Yes.
I understand.
45
00:05:44,083 --> 00:05:47,375
Oh, my God.
46
00:05:47,375 --> 00:05:49,000
Oh.
47
00:05:49,000 --> 00:05:52,917
Oh, my God.
48
00:05:52,917 --> 00:05:57,458
Oh, my God.
49
00:05:57,458 --> 00:05:59,125
Oh, my God.
50
00:06:36,208 --> 00:06:39,083
What are you doing here?
51
00:06:48,917 --> 00:06:51,417
You did good.
52
00:06:51,417 --> 00:06:54,000
You follow
human nature perfectly.
53
00:06:56,834 --> 00:06:58,458
This is George's gun.
54
00:07:24,458 --> 00:07:27,083
Roger, come in here.
55
00:07:42,875 --> 00:07:44,875
Tell her she has the job.
56
00:07:51,792 --> 00:07:54,041
Mr. Todd?
57
00:07:54,041 --> 00:07:55,792
Yes, Roger?
58
00:07:57,291 --> 00:07:59,208
Can I ask you a question?
59
00:08:00,792 --> 00:08:01,667
Go ahead.
60
00:08:05,500 --> 00:08:09,000
Why do you let him
make you...
61
00:08:09,000 --> 00:08:09,709
do these things?
62
00:08:23,208 --> 00:08:25,375
Roger...
63
00:08:29,041 --> 00:08:31,333
...you better hope
64
00:08:31,333 --> 00:08:34,458
that you never get involved
with someone like him.
65
00:08:37,250 --> 00:08:40,166
Never have someone like him
66
00:08:40,166 --> 00:08:43,166
in your life.
67
00:09:46,750 --> 00:09:49,166
Jack, you barely touched
your three dinners.
68
00:09:57,917 --> 00:10:00,000
Darya said something about you,
69
00:10:00,000 --> 00:10:01,166
uh, being worried
about tomorrow?
70
00:10:01,166 --> 00:10:04,041
Or the day after?
71
00:10:10,083 --> 00:10:12,667
I'm not worried, Ray,
72
00:10:12,667 --> 00:10:13,250
about anything.
73
00:10:13,250 --> 00:10:16,000
Well, that's good.
74
00:10:16,000 --> 00:10:18,667
For a while,
day after tomorrow,
75
00:10:18,667 --> 00:10:19,834
I'll need to be on my own.
76
00:10:19,834 --> 00:10:22,583
That might be a good time
for you to learn
77
00:10:22,583 --> 00:10:24,417
how to mind your own business.
78
00:10:26,208 --> 00:10:28,041
Well...
79
00:10:28,041 --> 00:10:30,333
meantime, there's anything
I can do to help,
80
00:10:30,333 --> 00:10:31,792
just let me know.
81
00:10:31,792 --> 00:10:34,500
I'll be sure
to let you know, Ray.
82
00:10:35,667 --> 00:10:38,875
And I'll follow up
on that contact of mine,
83
00:10:38,875 --> 00:10:41,208
hopefully get
the information you need.
84
00:10:41,208 --> 00:10:43,709
Want,
85
00:10:43,709 --> 00:10:44,834
not need.
86
00:10:47,542 --> 00:10:51,750
I don't need anything, Ray.
87
00:10:54,667 --> 00:10:57,166
If there's one thing
you should know
88
00:10:57,166 --> 00:11:00,625
about me, Ray,
89
00:11:00,625 --> 00:11:05,041
it's that I don't
need anything.
90
00:11:05,041 --> 00:11:06,166
I want.
91
00:11:08,542 --> 00:11:10,917
And I want that information.
92
00:11:17,250 --> 00:11:20,000
Kind of funny that
she'll only give it to you.
93
00:11:24,667 --> 00:11:27,667
This information seems
pretty important to you.
94
00:11:35,500 --> 00:11:38,834
Don't worry.
I'll get it for you.
95
00:11:38,834 --> 00:11:43,333
And I better be able
to trust that information.
96
00:11:43,333 --> 00:11:44,500
She's Hastings' secretary.
97
00:11:44,500 --> 00:11:47,750
She knows what he knows.
98
00:13:05,333 --> 00:13:07,542
Margaret?
99
00:13:07,542 --> 00:13:09,709
Hawk.
100
00:13:11,000 --> 00:13:14,792
Where are you walking tonight?
101
00:13:14,792 --> 00:13:18,625
Once again, your log and I
are on the same page.
102
00:13:18,625 --> 00:13:22,333
Supposed to be something
happening here tonight.
103
00:13:24,125 --> 00:13:26,709
The stars turn...
104
00:13:26,709 --> 00:13:30,875
and the time presents itself.
105
00:13:32,959 --> 00:13:35,333
Hawk,
106
00:13:35,333 --> 00:13:36,959
watch carefully.
107
00:13:38,375 --> 00:13:41,125
I will, Margaret.
108
00:13:42,709 --> 00:13:45,917
I'm too weak to go with you.
109
00:13:48,291 --> 00:13:50,875
But stop by.
110
00:13:50,875 --> 00:13:53,667
I have coffee and pie for you.
111
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Gonna have to be after.
I'm almost there now.
112
00:14:00,500 --> 00:14:03,625
Please, let me know
what happens.
113
00:14:06,041 --> 00:14:08,250
I will, Margaret.
114
00:14:09,500 --> 00:14:11,792
Good night, Margaret.
115
00:17:49,709 --> 00:17:52,375
Are you Laura Palmer?
116
00:18:24,792 --> 00:18:28,500
Who are you?
117
00:18:42,417 --> 00:18:45,709
But Laura Palmer is dead.
118
00:19:57,709 --> 00:19:59,458
When can I go?
119
00:20:45,041 --> 00:20:46,375
Whisper.
120
00:26:03,417 --> 00:26:05,083
Jack, come here.
121
00:27:02,542 --> 00:27:04,083
Shit.
122
00:27:04,083 --> 00:27:06,667
He's coming.
I have to get off the phone.
123
00:27:11,709 --> 00:27:12,834
Hi, baby.
124
00:27:16,458 --> 00:27:17,834
Who you talking to?
125
00:27:20,917 --> 00:27:21,834
Um, Jack.
126
00:27:25,667 --> 00:27:26,333
Just making sure
I get the job done
127
00:27:26,333 --> 00:27:28,625
on the secretary's car.
128
00:27:28,625 --> 00:27:28,834
Mm.
129
00:27:31,125 --> 00:27:32,583
What did Jack say?
130
00:27:32,583 --> 00:27:36,333
He said it's all good to go.
131
00:27:41,750 --> 00:27:42,834
I'm happy to see you.
132
00:27:46,750 --> 00:27:48,709
I thought maybe you'd
133
00:27:48,709 --> 00:27:50,333
gone off on your own
for a while,
134
00:27:50,333 --> 00:27:51,875
like you were saying.
135
00:27:55,291 --> 00:27:56,875
You're happy to see me, Darya?
136
00:27:58,166 --> 00:28:00,166
Yeah, baby.
137
00:28:03,166 --> 00:28:05,000
That's nice, Darya.
138
00:28:08,875 --> 00:28:12,375
Ray was supposed
to meet me this afternoon.
139
00:28:12,375 --> 00:28:14,750
- He never showed.
- Oh, yeah?
140
00:28:16,000 --> 00:28:17,500
Yeah.
141
00:28:22,834 --> 00:28:25,208
Where's that .45
of yours, Darya?
142
00:28:25,917 --> 00:28:28,667
I've got it here by the bed.
143
00:28:40,417 --> 00:28:42,583
What's up?
144
00:28:44,542 --> 00:28:46,792
Might want to borrow it
for a job.
145
00:28:52,208 --> 00:28:54,291
What's mine is yours.
146
00:29:20,500 --> 00:29:23,792
Darya, Jack is dead.
147
00:29:23,792 --> 00:29:26,917
I killed Jack two hours ago
after he wired the car.
148
00:29:30,291 --> 00:29:32,917
Don't move...
149
00:29:33,750 --> 00:29:35,291
...one muscle.
150
00:29:43,750 --> 00:29:47,208
I'm gonna play something
for you, Darya.
151
00:29:52,291 --> 00:29:54,250
I think we'll both
find this interesting.
152
00:29:55,875 --> 00:29:57,291
Darya, is that you?
153
00:29:57,291 --> 00:29:59,625
Ray,
where the hell are you?
154
00:29:59,625 --> 00:30:03,792
Federal prison, South Dakota.
155
00:30:03,792 --> 00:30:05,792
What the fuck?
What did you do, Ray?
156
00:30:05,792 --> 00:30:07,458
Carried weapons
over the state line.
157
00:30:07,458 --> 00:30:11,291
I fucked up,
the worst possible moment.
158
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
How are you calling me?
159
00:30:13,125 --> 00:30:14,834
This is a burner.
Don't worry about it.
160
00:30:14,834 --> 00:30:17,458
Nobody's listening.
161
00:30:17,458 --> 00:30:18,875
So what do we do
about Cooper?
162
00:30:18,875 --> 00:30:21,917
I got another call
from Jeffries.
163
00:30:21,917 --> 00:30:24,041
You have to hit Cooper if he's
still around tomorrow night.
164
00:30:24,041 --> 00:30:28,250
That means you now, Darya.
You have to do this.
165
00:30:28,250 --> 00:30:29,834
Fuck.
166
00:30:29,834 --> 00:30:30,458
Fuck, I think his car
just pulled up.
167
00:30:30,458 --> 00:30:33,041
Fuck!
168
00:30:33,041 --> 00:30:33,959
Let's see
what happens tomorrow.
169
00:30:33,959 --> 00:30:38,000
If I have to,
I'll take him out.
170
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
Shit, he's coming.
I got to get off the phone.
171
00:30:51,417 --> 00:30:53,333
Shh.
172
00:31:05,709 --> 00:31:09,458
Are you going to kill me?
173
00:31:09,458 --> 00:31:11,834
Yes, Darya.
174
00:31:16,291 --> 00:31:19,166
Shit!
175
00:31:32,458 --> 00:31:35,041
Darya...
176
00:31:38,375 --> 00:31:41,917
...who hired you and Ray
to kill me?
177
00:31:41,917 --> 00:31:45,458
I don't know.
178
00:31:47,542 --> 00:31:50,041
I don't know.
179
00:31:53,417 --> 00:31:54,208
I swear, I don't...
180
00:31:54,208 --> 00:31:56,375
Hmm?
181
00:31:56,375 --> 00:31:59,083
Ray knows.
182
00:32:01,917 --> 00:32:05,083
I don't know.
He never told me.
183
00:32:06,166 --> 00:32:09,750
Do you really expect me
to believe that Ray's
184
00:32:09,750 --> 00:32:12,875
in prison for carrying guns
over a state line?
185
00:32:14,959 --> 00:32:16,333
Darya, look at me.
186
00:32:19,875 --> 00:32:22,792
This is quite an interesting
thing to think about.
187
00:32:24,834 --> 00:32:27,125
The game begins.
188
00:32:29,959 --> 00:32:32,458
Did he say why
they want me dead?
189
00:32:34,208 --> 00:32:36,166
No, I don't know why.
190
00:32:39,542 --> 00:32:42,375
How much do they want me dead?
What are they paying you?
191
00:32:46,959 --> 00:32:50,041
We'd split a half a million.
192
00:32:55,667 --> 00:32:58,500
I wouldn't have done it.
193
00:33:00,250 --> 00:33:00,750
I just said that to Ray.
194
00:33:00,750 --> 00:33:03,083
Shut up, Darya.
195
00:33:13,333 --> 00:33:16,375
But...
196
00:33:16,375 --> 00:33:19,625
you said you were going away
somewhere tomorrow.
197
00:33:19,625 --> 00:33:21,917
Tomorrow,
198
00:33:21,917 --> 00:33:24,667
I'm supposed to get pulled back
199
00:33:24,667 --> 00:33:27,166
into what they call
the Black Lodge.
200
00:33:27,166 --> 00:33:28,917
But I'm not going back there.
201
00:33:28,917 --> 00:33:31,083
I've got a plan for that one.
202
00:33:33,333 --> 00:33:38,000
But this prison thing
with that fucker Ray...
203
00:33:43,000 --> 00:33:44,834
Darya, did Ray
get that information
204
00:33:44,834 --> 00:33:48,709
from Hastings' secretary?
205
00:33:50,208 --> 00:33:54,875
Did he ever mention
coordinates to you?
206
00:33:54,875 --> 00:33:57,834
I don't know what that is.
207
00:33:57,834 --> 00:34:01,083
Geographical coordinates,
numbers, letters.
208
00:34:02,041 --> 00:34:04,125
They could save your life.
209
00:34:07,458 --> 00:34:11,041
He said she told him something,
but I don't know what.
210
00:34:25,709 --> 00:34:27,291
Anybody ever show this
to you before?
211
00:34:30,917 --> 00:34:35,875
Do you know what this is?
212
00:34:35,875 --> 00:34:38,625
Huh?
213
00:34:38,625 --> 00:34:40,291
Did you ever see
anything like this?
214
00:34:42,792 --> 00:34:46,667
This is what I want.
215
00:34:58,083 --> 00:35:00,750
Are you gonna kill me now?
216
00:35:00,750 --> 00:35:02,625
Yes, Darya.
217
00:36:33,667 --> 00:36:35,000
Phillip?
218
00:36:35,000 --> 00:36:36,500
You're late.
219
00:36:36,500 --> 00:36:38,333
Couldn't be helped.
220
00:36:38,333 --> 00:36:40,166
I missed you in New York,
221
00:36:40,166 --> 00:36:41,375
but I see you're still
in Buckhorn.
222
00:36:41,375 --> 00:36:45,166
And you're still nowhere,
is that correct?
223
00:36:45,166 --> 00:36:49,125
You met with
Major Garland Briggs.
224
00:36:50,375 --> 00:36:52,000
How did you know that?
225
00:36:54,291 --> 00:36:55,667
Phillip?
226
00:36:55,667 --> 00:36:59,083
Actually, I just called
to say good-bye.
227
00:37:02,208 --> 00:37:04,875
This is Phillip Jeffries, right?
228
00:37:04,875 --> 00:37:06,083
You're going back in tomorrow,
229
00:37:06,083 --> 00:37:09,041
and I will be with Bob again.
230
00:37:09,041 --> 00:37:10,875
Who is this?
231
00:39:20,166 --> 00:39:21,667
Yeah?
232
00:39:21,667 --> 00:39:22,917
It's me.
233
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
I need you to clean up
in room six.
234
00:39:38,500 --> 00:39:39,000
Everything.
235
00:39:39,000 --> 00:39:41,083
Darya?
236
00:39:41,083 --> 00:39:43,000
That's good news.
237
00:39:43,000 --> 00:39:45,333
I was getting so jealous
of that bitch.
238
00:39:46,417 --> 00:39:47,542
Then go get your husband.
239
00:39:47,542 --> 00:39:51,041
I need you and Hutch
in a certain area
240
00:39:51,041 --> 00:39:53,583
in a few days.
241
00:39:53,583 --> 00:39:54,917
I'll get word to you.
242
00:39:54,917 --> 00:39:57,583
Okay, boss.
243
00:40:03,166 --> 00:40:05,333
Chantal,
244
00:40:05,333 --> 00:40:07,125
come here.
245
00:40:22,542 --> 00:40:24,667
Oh.
246
00:40:24,667 --> 00:40:26,583
You're nice and wet.
247
00:40:26,583 --> 00:40:28,917
Mm.
248
00:46:38,542 --> 00:46:40,542
Weird.
249
00:46:40,542 --> 00:46:43,458
Where is he?
250
00:46:43,458 --> 00:46:45,709
Does this, by any chance,
mean that I can
251
00:46:45,709 --> 00:46:46,667
go in there with you?
252
00:46:46,667 --> 00:46:49,291
I brought us two lattes again.
253
00:50:02,625 --> 00:50:04,083
Great place, isn't it?
254
00:50:04,083 --> 00:50:07,250
Yeah, it's the dog's bollocks
in here.
255
00:50:07,250 --> 00:50:11,083
- What kind of beer do you want?
- Oh, I'll have whatever.
256
00:50:11,083 --> 00:50:12,542
Two ice-cold Colonials.
257
00:50:12,542 --> 00:50:15,000
No, you guys,
258
00:50:15,000 --> 00:50:16,875
my daughter
is with the wrong guy.
259
00:50:16,875 --> 00:50:19,542
Are you kidding me?
Everybody loves Steven.
260
00:50:19,542 --> 00:50:22,000
You don't know Becky.
I can see it on her face.
261
00:50:22,000 --> 00:50:24,291
There is something really wrong.
262
00:50:24,291 --> 00:50:25,667
It's her life.
263
00:50:41,875 --> 00:50:43,834
Hey, over there.
264
00:50:43,834 --> 00:50:46,208
There's James.
He's staring at you again.
265
00:50:50,208 --> 00:50:53,709
Does James
have a thing for you?
266
00:50:53,709 --> 00:50:55,542
There's something wrong
with that guy.
267
00:50:55,542 --> 00:50:57,000
There's nothing wrong
with him.
268
00:50:57,000 --> 00:50:58,875
James was in
a motorcycle accident.
269
00:50:58,875 --> 00:51:00,959
He's just quiet now.
270
00:51:00,959 --> 00:51:02,917
James is still cool.
271
00:51:02,917 --> 00:51:05,667
He's always been cool.
17302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.