All language subtitles for Twin_08. Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:15,250 [electricity crackling] 2 00:00:18,834 --> 00:00:22,667 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:22,667 --> 00:00:27,750 ♪♪♪ 4 00:00:35,083 --> 00:00:39,000 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,000 --> 00:00:44,125 ♪♪♪ 6 00:01:39,625 --> 00:01:41,709 ♪ atmospheric music ♪ 7 00:01:41,709 --> 00:01:47,542 ♪♪♪ 8 00:01:52,083 --> 00:01:55,083 [Cooper] There are three tracking devices on this car. 9 00:01:55,083 --> 00:01:56,291 [clicks phone] 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,166 Get up close behind that truck. 11 00:02:14,166 --> 00:02:16,291 [keys clacking] 12 00:02:19,417 --> 00:02:20,166 [window rolls] 13 00:02:20,166 --> 00:02:21,333 That should do it. 14 00:02:31,750 --> 00:02:36,125 I hope you're not sore at me for running off. 15 00:02:36,125 --> 00:02:40,333 It sure was stupid of me to get caught up like I did. 16 00:02:40,333 --> 00:02:42,875 Thanks for getting me out of there. 17 00:02:44,834 --> 00:02:48,208 How'd you do this? 18 00:02:48,208 --> 00:02:51,291 Darya told me what happened. 19 00:02:51,291 --> 00:02:54,250 You needed to get out, Ray. 20 00:02:54,250 --> 00:02:56,792 Where's Darya? 21 00:02:56,792 --> 00:02:58,792 She's waiting for a phone call 22 00:02:58,792 --> 00:03:01,834 when we get someplace safe. 23 00:03:01,834 --> 00:03:03,667 Where are we going? 24 00:03:03,667 --> 00:03:08,750 You'd probably like to go to that place they call "The Farm." 25 00:03:10,375 --> 00:03:12,542 That's what I was thinking. 26 00:03:12,542 --> 00:03:14,500 We're heading in the right direction. 27 00:03:14,500 --> 00:03:15,834 I-- 28 00:03:15,834 --> 00:03:17,041 just saying. 29 00:03:19,000 --> 00:03:20,792 They're not gonna let us just walk. 30 00:03:20,792 --> 00:03:24,208 Are they? 31 00:03:24,208 --> 00:03:26,125 They're bound to be looking for us soon. 32 00:03:26,125 --> 00:03:29,417 You have something I want, Ray. 33 00:03:32,959 --> 00:03:34,917 Yes, I do. 34 00:03:34,917 --> 00:03:36,542 ♪ brooding atmospheric music ♪ 35 00:03:36,542 --> 00:03:39,583 I got it memorized. 36 00:03:39,583 --> 00:03:43,667 All the numbers, 37 00:03:43,667 --> 00:03:44,500 memorized perfectly. 38 00:03:48,500 --> 00:03:51,917 But honestly, Mr. Cooper, 39 00:03:51,917 --> 00:03:53,834 I think it might be worth some money. 40 00:03:53,834 --> 00:03:56,083 ♪♪♪ 41 00:03:56,083 --> 00:03:59,417 Maybe... quite a lot of money. 42 00:04:01,458 --> 00:04:03,834 You think so, do you? 43 00:04:03,834 --> 00:04:06,709 Yes, sir, I do. 44 00:04:06,709 --> 00:04:11,583 ♪♪♪ 45 00:04:20,917 --> 00:04:23,250 There it is. 46 00:04:23,250 --> 00:04:26,166 Take that little road up there on the right. 47 00:04:26,166 --> 00:04:29,250 Let's get off this highway, Ray. 48 00:04:39,875 --> 00:04:41,959 ♪ foreboding atmospheric music ♪ 49 00:04:41,959 --> 00:04:47,834 ♪♪♪ 50 00:05:18,375 --> 00:05:20,667 [driving off-road] 51 00:05:20,667 --> 00:05:22,583 [vehicle rumbles] 52 00:05:39,125 --> 00:05:44,208 ♪♪♪ 53 00:05:48,500 --> 00:05:50,083 You mind if I pull over a sec? 54 00:05:50,083 --> 00:05:53,291 I gotta take a leak. 55 00:05:53,291 --> 00:05:53,625 Go for it. 56 00:06:05,250 --> 00:06:06,542 [crickets chirping] 57 00:06:06,542 --> 00:06:11,500 ♪ brooding atmospheric music ♪ 58 00:06:23,875 --> 00:06:25,333 [coyote howls distantly] 59 00:06:30,917 --> 00:06:31,834 [revolver clicks] 60 00:06:45,458 --> 00:06:47,333 Ray. 61 00:06:47,333 --> 00:06:49,083 I want that information. 62 00:06:49,083 --> 00:06:52,166 Yes? 63 00:06:52,166 --> 00:06:55,542 Looks like you're out half a million. 64 00:06:55,542 --> 00:06:57,250 Well, 65 00:06:57,250 --> 00:07:00,250 I think you're wrong about that. 66 00:07:00,250 --> 00:07:03,250 [trigger clicking] 67 00:07:03,250 --> 00:07:06,375 Tricked ya, fucker. 68 00:07:06,375 --> 00:07:07,959 [gun fires] 69 00:07:07,959 --> 00:07:09,250 [gunshots echo] 70 00:07:11,417 --> 00:07:14,458 ♪ atmospheric music ♪ 71 00:07:14,458 --> 00:07:18,583 ♪♪♪ 72 00:07:20,875 --> 00:07:22,917 ♪ ominous atmospheric music ♪ 73 00:07:22,917 --> 00:07:28,792 ♪♪♪ 74 00:07:41,417 --> 00:07:44,542 [patting dirt softly] 75 00:08:06,583 --> 00:08:09,750 ♪ ominous atmospheric music builds ♪ 76 00:08:09,750 --> 00:08:14,583 ♪♪♪ 77 00:08:45,166 --> 00:08:48,333 [distorted moaning] 78 00:09:06,041 --> 00:09:12,000 ♪♪♪ 79 00:09:12,000 --> 00:09:14,917 [distorted moaning intensifies] 80 00:09:23,041 --> 00:09:25,959 [ominous whooshing] 81 00:09:33,125 --> 00:09:36,500 [engine revving] 82 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 [engine revving recedes] 83 00:09:41,542 --> 00:09:44,667 ♪ ominous atmospheric music ♪ 84 00:09:44,667 --> 00:09:48,750 ♪♪♪ 85 00:10:40,917 --> 00:10:45,750 ♪♪♪ 86 00:10:50,291 --> 00:10:51,709 [Ray] Phillip. 87 00:10:51,709 --> 00:10:52,959 It's Ray. 88 00:10:52,959 --> 00:10:54,959 Uh, 89 00:10:54,959 --> 00:10:57,083 I think he's dead, 90 00:10:57,083 --> 00:10:59,458 but he's found some kind of help, so 91 00:10:59,458 --> 00:11:00,458 I'm not 100 percent 92 00:11:00,458 --> 00:11:02,500 and-I--[stammers]--mm... 93 00:11:02,500 --> 00:11:06,417 I saw something in Cooper. 94 00:11:06,417 --> 00:11:10,333 It may be the key to what this is all about. 95 00:11:10,333 --> 00:11:12,417 And I told him where I'm going, 96 00:11:12,417 --> 00:11:15,917 so if he comes after me, I'll get him there. 97 00:11:15,917 --> 00:11:17,083 [phone beeps] 98 00:11:20,125 --> 00:11:22,166 [discordant instrumentation] 99 00:11:22,166 --> 00:11:28,041 ♪♪♪ 100 00:11:29,166 --> 00:11:31,083 Ladies and gentlemen, 101 00:11:31,083 --> 00:11:33,417 the Roadhouse is proud to welcome 102 00:11:33,417 --> 00:11:35,917 the Nine Inch Nails. 103 00:11:35,917 --> 00:11:39,000 ♪ Nine Inch Nails' "She's Gone Away" playing ♪ 104 00:11:39,000 --> 00:11:40,417 [scattered cheers] 105 00:11:40,417 --> 00:11:45,500 ♪♪♪ 106 00:11:49,333 --> 00:11:51,417 [bass guitar accompanies] 107 00:11:51,417 --> 00:11:57,250 ♪♪♪ 108 00:12:01,417 --> 00:12:03,333 ♪ You'll dig in places ♪ 109 00:12:03,333 --> 00:12:06,375 ♪ Till your fingers bleed ♪ 110 00:12:06,375 --> 00:12:11,500 ♪♪♪ 111 00:12:13,375 --> 00:12:15,208 ♪ Spread the infection ♪ 112 00:12:15,208 --> 00:12:17,583 ♪ Where you spill your seed ♪ 113 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 [electric guitar accompanies] 114 00:12:21,375 --> 00:12:25,041 ♪♪♪ 115 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 ♪ I can't remember ♪ 116 00:12:27,333 --> 00:12:30,375 ♪ What she came here for ♪ 117 00:12:30,375 --> 00:12:35,542 ♪♪♪ 118 00:12:36,625 --> 00:12:39,250 ♪ I can't remember ♪ 119 00:12:39,250 --> 00:12:43,583 ♪ Much of anything anymore ♪ 120 00:12:43,583 --> 00:12:46,583 ♪ She's gone, she's gone ♪ 121 00:12:46,583 --> 00:12:50,333 ♪ She's gone away ♪ 122 00:12:55,417 --> 00:12:58,667 ♪ She's gone, she's gone ♪ 123 00:12:58,667 --> 00:13:02,083 ♪ She's gone away ♪ 124 00:13:02,083 --> 00:13:06,291 ♪♪♪ 125 00:13:06,291 --> 00:13:11,166 ♪ Away... ♪ 126 00:13:17,375 --> 00:13:23,250 ♪ Away... ♪ 127 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 ♪ A little mouth ♪ 128 00:13:57,500 --> 00:14:00,792 ♪ Opened up inside ♪ 129 00:14:00,792 --> 00:14:05,875 ♪♪♪ 130 00:14:07,333 --> 00:14:09,125 ♪ Yeah, I was watching ♪ 131 00:14:09,125 --> 00:14:11,500 ♪ On the day she died ♪ 132 00:14:11,500 --> 00:14:17,375 ♪♪♪ 133 00:14:19,250 --> 00:14:21,083 ♪ We keep licking ♪ 134 00:14:21,083 --> 00:14:23,500 ♪ While the skin turns black ♪ 135 00:14:23,500 --> 00:14:29,375 ♪♪♪ 136 00:14:30,917 --> 00:14:33,083 ♪ Cut along the length ♪ 137 00:14:33,083 --> 00:14:36,875 ♪ But you can't get the feeling back ♪ 138 00:14:36,875 --> 00:14:40,709 ♪ She's gone, she's gone ♪ 139 00:14:40,709 --> 00:14:43,917 ♪ She's gone away ♪ 140 00:14:48,834 --> 00:14:52,583 ♪ She's gone, she's gone ♪ 141 00:14:52,583 --> 00:14:56,250 ♪ She's gone away ♪ 142 00:15:00,709 --> 00:15:04,709 ♪ She's gone, she's gone ♪ 143 00:15:04,709 --> 00:15:07,125 ♪ She's gone away ♪ 144 00:15:13,625 --> 00:15:15,709 ♪ She's gone, she's gone ♪ 145 00:15:15,709 --> 00:15:20,333 ♪ She's gone away ♪ 146 00:15:24,375 --> 00:15:29,250 ♪ Away... ♪ 147 00:15:36,250 --> 00:15:41,250 ♪ Away... ♪ 148 00:15:41,250 --> 00:15:46,083 ♪♪♪ 149 00:16:09,333 --> 00:16:10,208 [music halts] 150 00:16:19,875 --> 00:16:23,000 [atmospheric wind] 151 00:16:41,500 --> 00:16:42,709 [man over radio] Ten... 152 00:16:42,709 --> 00:16:44,000 nine... 153 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 eight... 154 00:16:45,333 --> 00:16:45,709 seven... 155 00:16:45,709 --> 00:16:47,709 six... 156 00:16:47,709 --> 00:16:49,000 five... 157 00:16:49,000 --> 00:16:50,333 four... 158 00:16:50,333 --> 00:16:50,709 three... 159 00:16:50,709 --> 00:16:52,834 two... 160 00:16:52,834 --> 00:16:55,208 - one. - [radio static clicks] 161 00:16:55,208 --> 00:16:58,166 ♪ Penderecki's "Threnody to the Victims of Hiroshima" ♪ 162 00:16:58,166 --> 00:17:02,291 ♪♪♪ 163 00:17:54,375 --> 00:17:59,208 ♪♪♪ 164 00:18:25,417 --> 00:18:28,333 [intense atmospheric whooshing] 165 00:18:34,709 --> 00:18:40,542 ♪♪♪ 166 00:18:52,917 --> 00:18:58,000 ♪♪♪ 167 00:19:39,709 --> 00:19:45,583 ♪♪♪ 168 00:19:53,166 --> 00:19:54,458 [boom] 169 00:19:54,458 --> 00:19:55,875 ♪♪♪ 170 00:19:55,875 --> 00:19:57,375 [boom] 171 00:19:57,375 --> 00:19:59,458 [booming] 172 00:20:38,458 --> 00:20:41,333 [explosions booming] 173 00:20:53,917 --> 00:20:58,125 ♪♪♪ 174 00:20:58,125 --> 00:21:02,041 [explosions rumbling] 175 00:21:11,750 --> 00:21:13,458 [flames whooshing] 176 00:21:15,750 --> 00:21:21,625 ♪♪♪ 177 00:21:39,625 --> 00:21:42,500 [static sputtering] 178 00:21:53,792 --> 00:21:58,625 ♪♪♪ 179 00:22:14,333 --> 00:22:16,542 [warbling static sputtering] 180 00:22:31,667 --> 00:22:32,959 [music halts] 181 00:22:32,959 --> 00:22:35,875 [static sputtering continues] 182 00:23:13,417 --> 00:23:16,542 ♪ brooding atmospheric music ♪ 183 00:23:16,542 --> 00:23:21,458 ♪♪♪ 184 00:23:21,458 --> 00:23:23,625 [static sputtering continues] 185 00:23:56,083 --> 00:23:57,917 [static sputtering halts] 186 00:23:57,917 --> 00:24:00,291 ♪ ominous atmospheric music ♪ 187 00:24:00,291 --> 00:24:01,500 [electrical scratching] 188 00:24:01,500 --> 00:24:04,583 ♪ atmospheric music ♪ 189 00:24:04,583 --> 00:24:08,667 ♪♪♪ 190 00:24:10,166 --> 00:24:14,083 [otherworldly exhaling] 191 00:24:36,417 --> 00:24:39,291 [atmospheric whooshing] 192 00:24:48,125 --> 00:24:50,959 ♪ intense discordant music ♪ 193 00:24:50,959 --> 00:24:56,083 ♪♪♪ 194 00:25:01,291 --> 00:25:04,458 [explosions booming] 195 00:25:28,166 --> 00:25:31,166 ♪ music softens ♪ 196 00:25:31,166 --> 00:25:34,041 [atmospheric rumbling] 197 00:25:46,166 --> 00:25:49,083 ♪ Penderecki's "Threnody to the Victims of Hiroshima" ♪ 198 00:25:49,083 --> 00:25:54,208 ♪♪♪ 199 00:26:17,250 --> 00:26:20,375 [waves lapping] 200 00:26:43,250 --> 00:26:46,125 [atmospheric whooshing] 201 00:26:49,458 --> 00:26:52,583 [waves crashing] 202 00:27:06,291 --> 00:27:09,458 [wind whooshing] 203 00:27:19,458 --> 00:27:22,500 ♪ atmospheric music ♪ 204 00:27:22,500 --> 00:27:27,625 ♪♪♪ 205 00:27:48,166 --> 00:27:51,125 [ominous atmospheric hum] 206 00:28:49,875 --> 00:28:52,000 [distant music] 207 00:28:52,000 --> 00:28:55,875 [ambient vintage music playing over gramophone] 208 00:28:55,875 --> 00:29:00,000 ♪♪♪ 209 00:29:51,250 --> 00:29:57,125 ♪♪♪ 210 00:30:10,208 --> 00:30:13,917 [alarming metallic clanking] 211 00:30:21,208 --> 00:30:24,208 [alarming metallic clanking continues steadily] 212 00:30:29,166 --> 00:30:32,125 [footsteps oddly reverberating] 213 00:30:52,125 --> 00:30:57,041 ♪♪♪ 214 00:30:57,041 --> 00:30:59,959 [alarming clanking continuing] 215 00:31:47,709 --> 00:31:51,542 - [click] - [clanking stops] 216 00:31:51,542 --> 00:31:56,667 ♪♪♪ 217 00:32:20,709 --> 00:32:23,583 [ambient vintage music continues distantly] 218 00:32:23,583 --> 00:32:27,750 ♪♪♪ 219 00:32:27,750 --> 00:32:31,709 [footsteps oddly reverberating] 220 00:33:05,834 --> 00:33:08,959 ♪ eerie atmospheric music ♪ 221 00:33:08,959 --> 00:33:14,041 ♪♪♪ 222 00:33:44,000 --> 00:33:47,083 ♪ ominous atmospheric music ♪ 223 00:33:47,083 --> 00:33:51,166 ♪♪♪ 224 00:34:42,041 --> 00:34:45,125 ♪ spooky atmospheric music ♪ 225 00:34:45,125 --> 00:34:49,250 ♪♪♪ 226 00:35:40,792 --> 00:35:46,667 ♪♪♪ 227 00:36:26,166 --> 00:36:29,291 ♪ serene atmospheric music ♪ 228 00:36:29,291 --> 00:36:33,375 ♪♪♪ 229 00:37:25,500 --> 00:37:30,333 ♪♪♪ 230 00:38:24,792 --> 00:38:30,667 ♪♪♪ 231 00:39:24,834 --> 00:39:30,709 ♪♪♪ 232 00:39:35,208 --> 00:39:38,375 ♪ ominous atmospheric music ♪ 233 00:39:38,375 --> 00:39:43,458 ♪♪♪ 234 00:40:07,333 --> 00:40:10,458 ♪ music softens ♪ 235 00:40:12,166 --> 00:40:16,041 [atmospheric hum] 236 00:40:43,291 --> 00:40:46,417 [atmospheric wind] 237 00:40:49,291 --> 00:40:52,375 [ticking] 238 00:41:18,458 --> 00:41:21,417 [shell crinkles] 239 00:41:21,417 --> 00:41:24,542 [crinkling, squishing] 240 00:41:33,834 --> 00:41:36,709 [soft squishing] 241 00:41:56,166 --> 00:41:59,500 [wing flitters] 242 00:42:41,333 --> 00:42:44,417 [wind whooshing] 243 00:42:48,375 --> 00:42:52,291 [crickets chirping] 244 00:42:58,083 --> 00:43:00,875 Did you like that song? 245 00:43:00,875 --> 00:43:02,375 Yes. 246 00:43:02,375 --> 00:43:04,542 I did like that song. 247 00:43:08,917 --> 00:43:09,875 [sniffs] 248 00:43:15,291 --> 00:43:16,166 [light fixtures creaking] 249 00:43:16,166 --> 00:43:19,250 Oh, look. 250 00:43:19,250 --> 00:43:20,709 I found a penny. 251 00:43:22,583 --> 00:43:25,083 Oh. 252 00:43:25,083 --> 00:43:28,250 And it's head's up. 253 00:43:28,250 --> 00:43:30,417 That means it's good luck. 254 00:43:41,917 --> 00:43:43,667 [dog barks distantly] 255 00:43:43,667 --> 00:43:47,417 I hope it does bring you good luck. 256 00:43:53,166 --> 00:43:56,041 [atmospheric wind] 257 00:44:10,125 --> 00:44:13,208 [footfall] 258 00:44:35,583 --> 00:44:38,709 [engine revving] 259 00:44:49,166 --> 00:44:50,500 ♪ brooding atmospheric music ♪ 260 00:44:50,500 --> 00:44:53,083 [very softly] What... huh? 261 00:44:53,083 --> 00:44:56,000 [ominous scratching noise] 262 00:45:08,583 --> 00:45:12,542 [ominous scratching noise] 263 00:45:24,417 --> 00:45:25,667 [deep voice] Got a light? 264 00:45:25,667 --> 00:45:28,375 [ominous scratching noise] 265 00:45:28,375 --> 00:45:29,709 Got a light? 266 00:45:29,709 --> 00:45:32,208 [ominous scratching noise] 267 00:45:32,208 --> 00:45:36,083 Got a light? 268 00:45:36,083 --> 00:45:38,458 [distorted moan] 269 00:45:38,458 --> 00:45:40,709 [distorted wail] 270 00:45:40,709 --> 00:45:43,709 Got a light? 271 00:45:43,709 --> 00:45:44,834 [distorted heavy breathing] 272 00:45:44,834 --> 00:45:46,417 Got a light? 273 00:45:46,417 --> 00:45:48,500 [distorted scream] 274 00:45:48,500 --> 00:45:49,875 Got a light? 275 00:45:49,875 --> 00:45:51,208 [engine revs] 276 00:45:51,208 --> 00:45:52,333 [tires squeal] 277 00:45:52,333 --> 00:45:54,583 [ominous scratching continues] 278 00:45:54,583 --> 00:45:57,000 [tires squeal] 279 00:45:57,000 --> 00:45:59,875 [engine revving] 280 00:46:04,083 --> 00:46:07,000 [crickets chirping] 281 00:46:18,500 --> 00:46:21,333 You live in... 282 00:46:21,333 --> 00:46:24,917 town, don't you? 283 00:46:24,917 --> 00:46:26,750 Yes. 284 00:46:28,417 --> 00:46:30,917 You live by the school? 285 00:46:33,083 --> 00:46:34,333 How did you know that? 286 00:46:34,333 --> 00:46:36,792 I just do. 287 00:46:45,458 --> 00:46:48,458 So... 288 00:46:48,458 --> 00:46:52,166 I thought you were going with Mary. 289 00:46:52,166 --> 00:46:53,458 No. 290 00:46:53,458 --> 00:46:55,792 No, that's over. 291 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Are you... 292 00:46:59,291 --> 00:47:01,458 sad about that? 293 00:47:01,458 --> 00:47:03,291 No. 294 00:47:03,291 --> 00:47:05,750 [softly] Oh. 295 00:47:07,166 --> 00:47:09,125 Okay, that's... 296 00:47:09,125 --> 00:47:11,291 that's good. That's good. 297 00:47:11,291 --> 00:47:13,417 - That's--that's good. - Yeah. 298 00:47:21,500 --> 00:47:24,250 [soft exhale] 299 00:47:24,250 --> 00:47:25,667 It was... 300 00:47:25,667 --> 00:47:28,750 really nice of you to walk me home. 301 00:47:28,750 --> 00:47:31,709 I really wanted to. 302 00:47:31,709 --> 00:47:33,667 Do you mind if I give you a kiss? 303 00:47:33,667 --> 00:47:35,792 [exhales] I don't... 304 00:47:35,792 --> 00:47:38,583 I don't know, I'm just... 305 00:47:38,583 --> 00:47:42,041 Please, just... one? 306 00:47:45,166 --> 00:47:46,083 [soft exhale] 307 00:47:51,834 --> 00:47:53,709 [soft kiss] 308 00:47:53,709 --> 00:47:55,166 [exhales] 309 00:47:55,625 --> 00:47:57,875 [softly] Just... 310 00:48:00,375 --> 00:48:01,458 I'll see you. 311 00:48:01,458 --> 00:48:02,875 See you. 312 00:48:02,875 --> 00:48:04,291 Bye. 313 00:48:28,208 --> 00:48:31,041 [footfall] 314 00:49:06,583 --> 00:49:08,750 ♪ The Platters' "My Prayer" plays ♪ 315 00:49:08,750 --> 00:49:11,083 ♪ When the twilight is gone ♪ 316 00:49:11,083 --> 00:49:13,583 ♪♪♪ 317 00:49:13,583 --> 00:49:15,792 ♪ And no songbirds are singing ♪ 318 00:49:15,792 --> 00:49:17,959 ♪♪♪ 319 00:49:17,959 --> 00:49:21,583 ♪ When the twilight is gone ♪ 320 00:49:21,583 --> 00:49:24,083 ♪♪♪ 321 00:49:24,083 --> 00:49:26,583 ♪ You come into my heart ♪ 322 00:49:28,959 --> 00:49:33,959 ♪ And here in my heart you will stay ♪ 323 00:49:35,125 --> 00:49:39,375 ♪ While I pray ♪ 324 00:49:39,375 --> 00:49:44,333 ♪♪♪ 325 00:49:44,333 --> 00:49:49,125 ♪ My prayer ♪ 326 00:49:49,125 --> 00:49:53,458 ♪ Is to linger with you ♪ 327 00:49:53,458 --> 00:49:56,625 ♪♪♪ 328 00:49:56,625 --> 00:49:59,333 ♪ At the end of the day ♪ 329 00:49:59,333 --> 00:50:03,041 ♪♪♪ 330 00:50:03,041 --> 00:50:05,166 ♪ In a dream ♪ 331 00:50:05,166 --> 00:50:05,750 ♪ That's divine ♪ 332 00:50:05,750 --> 00:50:11,125 ♪♪♪ 333 00:50:11,125 --> 00:50:16,041 ♪ My prayer ♪ 334 00:50:16,041 --> 00:50:18,500 ♪ Is a rapture in blue... ♪ 335 00:50:18,500 --> 00:50:19,166 Yes? 336 00:50:19,166 --> 00:50:22,291 [deep voice] Got a light? 337 00:50:22,291 --> 00:50:23,291 ♪ brooding atmospheric music ♪ 338 00:50:23,291 --> 00:50:24,500 Got a light? 339 00:50:24,500 --> 00:50:27,792 ♪ With the world far away... ♪ 340 00:50:27,792 --> 00:50:28,750 ♪♪♪ 341 00:50:28,750 --> 00:50:30,000 [soft whimpering] 342 00:50:30,000 --> 00:50:31,875 ♪ And your lips ♪ 343 00:50:31,875 --> 00:50:33,792 ♪ Close to mine... ♪ 344 00:50:33,792 --> 00:50:36,875 [whimpering] 345 00:50:38,667 --> 00:50:39,166 [soft crunching] 346 00:50:39,166 --> 00:50:42,500 ♪ Tonight... ♪ 347 00:50:42,500 --> 00:50:43,417 [crunching] 348 00:50:43,417 --> 00:50:45,750 ♪ While our hearts are aglow...♪ 349 00:50:45,750 --> 00:50:48,667 [blood spewing] 350 00:50:48,667 --> 00:50:51,083 [body thuds] 351 00:50:51,083 --> 00:50:52,667 ♪♪♪ 352 00:50:52,667 --> 00:50:57,166 ♪ Oh tell me the words ♪ 353 00:50:57,166 --> 00:51:01,709 ♪ That I'm longing to know ♪ 354 00:51:01,709 --> 00:51:02,667 ♪♪♪ 355 00:51:02,667 --> 00:51:03,834 Got a light? 356 00:51:03,834 --> 00:51:08,709 ♪ My prayer... ♪ 357 00:51:08,709 --> 00:51:10,000 Got a light? 358 00:51:10,000 --> 00:51:13,709 ♪ And the answer you give ♪ 359 00:51:13,709 --> 00:51:17,041 - [soft groaning] - [soft crunching] 360 00:51:17,041 --> 00:51:20,583 ♪ May they still be the same ♪ 361 00:51:20,583 --> 00:51:21,542 [record scratches] 362 00:51:21,542 --> 00:51:24,458 [record needle crackling] 363 00:51:37,458 --> 00:51:39,208 [click] 364 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 [radio static humming] 365 00:51:45,417 --> 00:51:48,583 [deep voice] This is the water. 366 00:51:48,583 --> 00:51:52,291 And this is the well. 367 00:51:52,291 --> 00:51:54,417 Drink full 368 00:51:54,417 --> 00:51:56,542 and descend. 369 00:51:56,542 --> 00:51:58,750 The horse is the white of the eyes 370 00:51:58,750 --> 00:52:01,291 and dark within. 371 00:52:04,542 --> 00:52:07,417 This is the water. 372 00:52:07,417 --> 00:52:09,291 And this is the well. 373 00:52:09,291 --> 00:52:12,959 - [soft gasping] - Drink full... 374 00:52:12,959 --> 00:52:14,959 - [soft gasping] - ...and descend. 375 00:52:14,959 --> 00:52:18,875 [Woodsman over radio] The horse is the white of the eyes 376 00:52:18,875 --> 00:52:20,792 and dark within. 377 00:52:20,792 --> 00:52:22,000 [body thuds] 378 00:52:22,000 --> 00:52:23,792 This is the water. 379 00:52:23,792 --> 00:52:26,834 And this is the well. 380 00:52:26,834 --> 00:52:30,500 Drink full 381 00:52:30,500 --> 00:52:31,333 and descend. 382 00:52:31,333 --> 00:52:33,291 The horse is the white of the eyes... 383 00:52:33,291 --> 00:52:34,792 - [soft crunching] - [soft pained groaning] 384 00:52:34,792 --> 00:52:37,291 ...dark within. 385 00:52:37,291 --> 00:52:39,458 [Woodsman over radio] This is the water. 386 00:52:39,458 --> 00:52:40,834 And this is the well. 387 00:52:40,834 --> 00:52:41,834 [metal tool clatters] 388 00:52:41,834 --> 00:52:43,333 [body clumps] 389 00:52:43,333 --> 00:52:47,500 [Woodsman over radio] Drink full and descend. 390 00:52:47,500 --> 00:52:50,500 The horse is the white of the eyes. 391 00:52:50,500 --> 00:52:53,375 [atmospheric wind] 392 00:53:20,250 --> 00:53:22,750 [Woodsman over radio] ...and dark within. 393 00:53:22,750 --> 00:53:25,667 This is the water. 394 00:53:25,667 --> 00:53:27,834 And this is the well. 395 00:53:27,834 --> 00:53:31,166 Drink full 396 00:53:31,166 --> 00:53:32,333 and descend. 397 00:53:32,333 --> 00:53:35,917 The horse is the white of the eyes 398 00:53:35,917 --> 00:53:38,917 and dark within. 399 00:53:38,917 --> 00:53:40,667 Drink full... 400 00:53:40,667 --> 00:53:43,750 [faintly] ...and descend. 401 00:53:43,750 --> 00:53:46,959 The horse is the white of the eyes 402 00:53:46,959 --> 00:53:49,208 and dark within. 403 00:53:49,208 --> 00:53:51,458 This is the water. 404 00:53:51,458 --> 00:53:52,709 And this is... 405 00:53:52,709 --> 00:53:53,709 [wings flittering] 406 00:53:53,709 --> 00:53:56,291 Drink full 407 00:53:56,291 --> 00:53:58,542 and descend. 408 00:53:58,542 --> 00:53:59,959 - [wings flitter] - The horse is the white... 409 00:53:59,959 --> 00:54:02,083 ...of the eyes 410 00:54:02,083 --> 00:54:04,166 and dark within. 411 00:54:04,166 --> 00:54:06,417 This is the water. 412 00:54:06,417 --> 00:54:09,333 And this is the well. 413 00:54:09,333 --> 00:54:11,875 Drink full 414 00:54:11,875 --> 00:54:15,125 and descend. 415 00:54:15,125 --> 00:54:18,583 The horse is the white of the eyes 416 00:54:18,583 --> 00:54:19,625 and dark within. 417 00:54:19,625 --> 00:54:21,417 [soft chittering] 418 00:54:21,417 --> 00:54:23,458 This is the water. 419 00:54:23,458 --> 00:54:26,417 And this is the well. 420 00:54:26,417 --> 00:54:28,750 Drink full 421 00:54:28,750 --> 00:54:31,709 and descend. 422 00:54:31,709 --> 00:54:35,500 The horse is the white of the eyes 423 00:54:35,500 --> 00:54:38,333 and dark within. 424 00:54:38,333 --> 00:54:40,750 This is the water. 425 00:54:40,750 --> 00:54:42,750 And this is the well. 426 00:54:42,750 --> 00:54:46,125 Drink full 427 00:54:46,125 --> 00:54:49,750 and descend. 428 00:54:49,750 --> 00:54:51,333 [swallowing] 429 00:54:51,333 --> 00:54:53,959 The horse is the white of the eyes... 430 00:54:53,959 --> 00:54:57,000 and dark within. 431 00:54:57,000 --> 00:54:59,083 [radio static crackling softly] 432 00:54:59,083 --> 00:55:02,333 This is the water. 433 00:55:02,333 --> 00:55:05,375 And this is the well. 434 00:55:05,375 --> 00:55:08,625 Drink full 435 00:55:08,625 --> 00:55:10,333 and descend. 436 00:55:10,333 --> 00:55:12,500 - [soft crunching] - [soft pained gagging] 437 00:55:12,500 --> 00:55:16,959 The horse is the white of the eyes 438 00:55:16,959 --> 00:55:20,792 and dark within. 439 00:55:20,792 --> 00:55:22,792 [pained gagging] 440 00:55:22,792 --> 00:55:26,667 [crunching] 441 00:55:29,083 --> 00:55:32,959 [soft pained whimpering] 442 00:55:38,917 --> 00:55:40,625 [whimpering] 443 00:55:40,625 --> 00:55:42,083 [crunches] 444 00:55:42,083 --> 00:55:44,500 [breathing heavily] 445 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 [crunches] 446 00:55:45,500 --> 00:55:47,083 [splat] 447 00:55:47,083 --> 00:55:49,333 [blood running] 448 00:55:49,333 --> 00:55:50,667 [splat] 449 00:55:50,667 --> 00:55:53,583 [blood dripping] 450 00:55:53,583 --> 00:55:56,500 [radio static crackling softly] 451 00:56:02,166 --> 00:56:05,166 - [crickets chirping] - [atmospheric wind] 452 00:56:09,500 --> 00:56:10,583 [distant rumbling] 453 00:56:34,208 --> 00:56:38,125 [horse whinnying distantly] 454 00:56:44,291 --> 00:56:48,208 [horse whinnying continues] 455 00:56:52,875 --> 00:56:55,792 [ominous scratching noise sustains] 456 00:58:07,166 --> 00:58:10,333 [electricity crackling] 27537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.