All language subtitles for Touki.Bouki.1973.720p.BluRay.FLAC1.0.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:13,400 ali_alinn 1 00:01:10,190 --> 00:01:14,400 رحلة الضبع 2 00:08:51,240 --> 00:08:53,320 تباً 3 00:08:56,780 --> 00:08:58,870 لا تنسي ..الباقي 4 00:08:58,950 --> 00:09:01,620 سلمي على والدتك سأفعل 5 00:09:01,870 --> 00:09:03,410 السلام عليكم وعليكم السلام 6 00:09:03,500 --> 00:09:05,420 كيف حالك ؟ جيدة, و أنت؟ 7 00:09:05,500 --> 00:09:06,580 جيدة 8 00:09:06,670 --> 00:09:08,840 هذه كل الطماطم 9 00:09:08,920 --> 00:09:10,840 ساعدي نفسك 10 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 ساعي البريد يخبئ شيئاً 11 00:09:13,010 --> 00:09:16,970 لا رسائل من فرنسا ولدي لا يكتبُ لي 12 00:09:17,180 --> 00:09:20,010 لو استمعتي إليّ ماكان يجبُ أن تسمحي له بالهجرة 13 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 فرنسا .. لاشئ جيد يجيئُ منها 14 00:09:22,180 --> 00:09:24,730 يجب أن تذهبي للمزار لتجعليه يعود مجدداً 15 00:09:24,810 --> 00:09:26,940 الشباب مثله لا يعودون من فرنسا أبداً 16 00:09:27,020 --> 00:09:29,060 أو يجلبون امرأةً بيضاء مع كل أمراضها 17 00:09:29,110 --> 00:09:30,940 ولدي لن يفعل هذا 18 00:09:31,030 --> 00:09:34,700 سأدفعُ لك حين يعودُ زوجي 19 00:09:36,660 --> 00:09:38,950 كلا ! ستدفعينَ الآن 20 00:09:39,200 --> 00:09:44,370 متى ستسددين ماعليك لقد سئمنا من كل هذا 21 00:09:44,460 --> 00:09:50,130 اتركيها تذهب سأدفع الآن 22 00:09:50,210 --> 00:09:52,800 أنت فتاةٌ وقحة عليكي أن تدفعي ! 23 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 أنا و والدتك أصدقاء لم يسبق أن حدث شئ كهذا 24 00:09:55,760 --> 00:09:57,930 أخبري موري أن يقابلني في الجامعة 25 00:09:58,010 --> 00:10:01,810 هل يركب دراجة نارية أو ثوراً اليوم ؟ اغربي من هنا 26 00:10:01,890 --> 00:10:03,980 اغربي من هنا أنت وحذائكُ المهتري 27 00:10:04,060 --> 00:10:06,840 تدعين أنك طالبة لكنك لا تدرسين شيئا 28 00:10:06,850 --> 00:10:09,650 لن تنجح وأنت تلبسين هذا البطال الغريب 29 00:10:10,110 --> 00:10:12,150 تريدين أن أخبر موري 30 00:10:12,230 --> 00:10:14,030 أنا لا أطيقه 31 00:10:14,110 --> 00:10:18,410 ليس لديه أي منزلة ,لا شعور بالعار,لا عمل ,لاشئ اطلاقاً 32 00:10:18,490 --> 00:10:22,490 تركبين معه على دراجة يضع فوقها جمجمة بقرة 33 00:10:22,580 --> 00:10:25,750 اذهب إلى جامعتك! 34 00:10:25,830 --> 00:10:28,710 هذا المكان مقرف 35 00:11:40,150 --> 00:11:42,990 إذا أردتم الحصول على الماء من الأفضل أن تستمعوا 36 00:11:55,090 --> 00:11:57,420 لينتظر كل شخص دوره 37 00:11:58,710 --> 00:12:00,880 ساعدوها 38 00:12:04,890 --> 00:12:07,350 حسناً, هانحن 39 00:12:10,310 --> 00:12:15,020 أيها الأطفال إذا لم يكن لكم شئٌ فلتذهبوا 40 00:12:36,590 --> 00:12:38,380 توقفا 41 00:13:44,530 --> 00:13:48,780 انت يا رفيقة هل ستنتظرك الثورة لمزيد من الوقت ؟ 42 00:13:49,740 --> 00:13:52,370 هذا كثير من أجل هذه الثورة الهلعة 43 00:13:54,620 --> 00:13:57,710 كل مايشغل بال هذي الفتيات هو النكاح 44 00:13:57,790 --> 00:14:00,380 انهنّ يضيعن وقتهن فتاة قذرة 45 00:14:53,390 --> 00:14:56,310 انظر لهذا الأحمق تعتقد أن هذا المكان سيرك ؟ 46 00:14:56,850 --> 00:15:00,270 من فضلكم جئتُ فقط لأصطحب آنتا 47 00:15:00,350 --> 00:15:01,810 فهمت إذاً 48 00:15:01,900 --> 00:15:06,190 أنت السبب في كونها تتأخر دائماً على لقاءاتنا 49 00:15:15,370 --> 00:15:18,790 لقد فهمت الآن إنه يرتدي ملابس كراعي بقر ليتجسس علينا 50 00:15:24,500 --> 00:15:25,710 اقض عليه 51 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 اسحبه هيا 52 00:18:51,630 --> 00:18:54,170 مرحباً أيها الفاتنة اغرب...اتركنيي لوحدي 53 00:18:54,250 --> 00:18:58,180 دعك من هذه الطالبات ذوات المؤخرات النحيفة 54 00:19:02,550 --> 00:19:04,680 أين موري ياخالة أومي ؟ 55 00:19:04,770 --> 00:19:10,100 غالباً يرمي الرز الذي لم يسدد ثمنه لي بعد 56 00:19:11,440 --> 00:19:15,320 هذه مشكلتك ماذا ألم تسمعي ؟ 57 00:19:15,400 --> 00:19:18,280 موري ألقى بنفسه من فوق الجرف 58 00:19:24,450 --> 00:19:27,290 اذبحوا الماعز الآن 59 00:25:02,620 --> 00:25:05,630 هنالك مركب سيغادر غداً 60 00:25:06,500 --> 00:25:09,300 دعينا نغادر هل حصلت على المال 61 00:25:09,380 --> 00:25:13,590 لا تستطيع حتى تسديد ديونك 62 00:25:13,680 --> 00:25:18,930 هذه ليست مشكلة سنهاجر إلى أوروبا بشكل غير شرعي 63 00:25:19,140 --> 00:25:20,930 و ماذا بعد ؟ 64 00:25:21,180 --> 00:25:25,810 من دون مشاكل سنكون محظوظين 65 00:25:29,150 --> 00:25:35,070 كل مانحتاجه هو القليل من المال لندفعه للشخص المناسب 66 00:25:35,320 --> 00:25:37,910 يجب علينا أن نتأنق أيضا 67 00:25:38,160 --> 00:25:40,410 لنبدوا كأننا أغنياء 68 00:25:40,490 --> 00:25:43,500 سندفع القليل من الفرانكات للأطفال الذين سنقابلهم 69 00:25:43,580 --> 00:25:45,290 ولن يلاحظ أحد 70 00:25:46,170 --> 00:25:50,340 و عندما نعود سأكون شخصاً مهماً 71 00:25:50,880 --> 00:25:53,840 و سينادونني سيد موري 72 00:25:53,920 --> 00:25:59,260 بإمكانك أنت الإنضمام إلى الصليب الأحمر تعرفينهم ؟ 73 00:25:59,510 --> 00:26:03,560 إنهم مجموعة من الصراصير بجيوب مليئة بالنقود 74 00:26:03,640 --> 00:26:06,140 اغوي احدهم و سيجعلوك رئيسةً عليهم 75 00:26:10,110 --> 00:26:14,860 لم أر في حياتي أحدً مثلك أنت تدينُ لي 76 00:26:14,950 --> 00:26:17,030 تريد قتلي ؟ 77 00:26:17,110 --> 00:26:20,870 إذا أردتَ أن تبقى خارج السجن فلتسدد ما عليك 78 00:26:20,950 --> 00:26:24,330 ابن عاهرة , ابن قحبة وغد 79 00:26:24,410 --> 00:26:26,460 لا يوجد لديك شرف و عار 80 00:26:26,540 --> 00:26:29,880 أتمنى أن تموت وتذهب للجحيم 81 00:29:08,370 --> 00:29:11,370 انظر هناك ماذا ؟ 82 00:29:15,210 --> 00:29:17,040 انها تعويذة 83 00:29:17,130 --> 00:29:19,300 يجب أن لاتلمسها 84 00:29:20,800 --> 00:29:23,050 من أخبرك ؟ جدتي 85 00:29:25,180 --> 00:29:27,260 و من أخبرها ؟ 86 00:29:34,730 --> 00:29:36,770 ألق نظرة 87 00:29:39,730 --> 00:29:41,230 يوجد كل شئ 88 00:29:45,910 --> 00:29:48,120 تعويذة للقلوب المكسورة 89 00:29:50,450 --> 00:29:52,500 أُخرى للسفلس 90 00:29:54,750 --> 00:29:56,710 و هذه واحدة أُخرى 91 00:29:56,790 --> 00:29:58,670 للحظ الجيد 92 00:30:26,610 --> 00:30:28,620 هذه البطاقة تربح, وهذه تخسر 93 00:30:32,580 --> 00:30:34,450 هل أستطيع أن أرى ؟ 94 00:30:34,540 --> 00:30:36,460 هذه خاسرة 95 00:30:38,370 --> 00:30:42,050 هل تعتقد أن بإمكانك التقاط الرابحة فقط اجرب 96 00:30:42,130 --> 00:30:44,130 حسناً لنبدأ 97 00:30:45,130 --> 00:30:48,010 هل تعتقد أنّ بإمكانك فعلها ؟ 98 00:30:48,090 --> 00:30:50,720 السوداء تربح و الحمراء تخسر 99 00:30:51,350 --> 00:30:55,480 جرب حظك هذه تربح وتلك تخسر 100 00:30:55,980 --> 00:30:58,980 اقلبها 101 00:30:59,690 --> 00:31:02,610 سوداء ..تربح 102 00:31:02,690 --> 00:31:04,900 لم تلعب بعد اقلبها 103 00:31:04,980 --> 00:31:08,660 القص رابح 104 00:31:09,740 --> 00:31:13,580 و الفتاة خاسرة 105 00:31:14,160 --> 00:31:16,410 أراهن بعشرة عشرة 106 00:31:16,500 --> 00:31:18,410 عليك أن تختار القص 107 00:31:19,210 --> 00:31:20,500 ماذا ؟ القص 108 00:31:22,170 --> 00:31:23,960 أراهن بمئة 109 00:31:24,050 --> 00:31:26,420 هيا دعنا نلعب على مئة فرانك 110 00:31:27,050 --> 00:31:29,450 اذا لم ترغب الحصول على المال فلا تلعب 111 00:31:29,470 --> 00:31:31,890 القص يربح و 112 00:31:31,970 --> 00:31:34,390 الفتاة تخسر 113 00:31:34,470 --> 00:31:36,600 أخلط الأوراق وهذا كل الأمر 114 00:31:37,680 --> 00:31:41,940 تريدون اللعب هيا كما قلت القص يربح 115 00:31:42,730 --> 00:31:46,280 و الفتاة تخسر 116 00:31:46,940 --> 00:31:51,700 أخلط الأوراق و أنت تختار 117 00:31:52,620 --> 00:31:54,870 ألف فرانك 118 00:31:54,950 --> 00:31:56,870 فقط رهانات صغيرة 119 00:31:56,950 --> 00:31:59,710 ألف ماذا هل وجدت محفظةً ؟ 120 00:32:01,250 --> 00:32:02,750 تعال اجلس 121 00:32:03,420 --> 00:32:06,000 دعني أرى ما ربحت البارحة 122 00:32:07,550 --> 00:32:09,380 هانحن ألف 123 00:32:12,550 --> 00:32:14,430 اختر هذه تربح 124 00:32:15,430 --> 00:32:18,140 و اختر هذه تخسر 125 00:32:18,220 --> 00:32:20,690 أخلطها و هذا كل شئ 126 00:32:20,770 --> 00:32:22,270 اختر ورقة 127 00:32:29,940 --> 00:32:31,450 خسرت 128 00:32:32,030 --> 00:32:33,700 خسرت 129 00:32:33,910 --> 00:32:35,740 أين الألف ؟ 130 00:32:35,830 --> 00:32:37,330 أوقفوه 131 00:32:38,700 --> 00:32:40,080 لص 132 00:33:48,480 --> 00:33:50,900 أعطني سيجارة 133 00:34:44,250 --> 00:34:50,380 هؤلاء الحمقى يعتقدون أني سرقتُ ألفاً 134 00:34:53,170 --> 00:34:55,800 لم يرُ شيئاً بعد 135 00:34:56,800 --> 00:34:59,010 فقط انتظري لتشاهدي 136 00:35:00,550 --> 00:35:04,890 هل لاحظت أننا نجلس فوق منجم ذهب ؟ 137 00:35:05,270 --> 00:35:06,350 ماذا ؟ 138 00:35:06,430 --> 00:35:09,980 حلبة المصارعة هذه تجني الكثير من النقود كل أحد 139 00:35:11,810 --> 00:35:15,110 فهمت ؟ نعم 140 00:35:20,070 --> 00:35:22,910 أتسا 141 00:36:04,080 --> 00:36:07,370 هذا يومٌ عظيمٌ للسنغال 142 00:36:07,450 --> 00:36:13,130 للعلاقات التي تربط فرنسا بالسنغال 143 00:36:13,210 --> 00:36:18,550 قبيلة ايبو تنظم اليوم حدثاً في استاد ايبا مار ديوب 144 00:36:18,630 --> 00:36:20,590 للمساهمة بكرم في 145 00:36:20,680 --> 00:36:22,760 بناء نصب تذكاري للجنرال ديغول 146 00:36:22,840 --> 00:36:24,760 انه حدثٌ عظيم 147 00:36:24,850 --> 00:36:29,560 الشيوخ ,النساء, الرجال والأطفال كلهم اجتمعوا اليوم 148 00:36:29,640 --> 00:36:32,730 عثمان نغوم يواجه روبيرت ديوفين في مباراة اليوم 149 00:39:23,230 --> 00:39:26,740 أليس هذا ذات الشرطي ؟ 150 00:39:26,820 --> 00:39:30,110 نعم انه هو 151 00:39:30,200 --> 00:39:35,870 لن يضايق أحداً اليوم لديه علبة سجائر كاملة 152 00:39:37,660 --> 00:39:39,580 هنالك مشكلةٌ واحد فقط 153 00:39:40,710 --> 00:39:45,090 في أي صندوق يوجد المال برأيك ؟ 154 00:39:45,590 --> 00:39:49,470 في الأخضر الأخضر ؟ 155 00:39:49,550 --> 00:39:53,100 لا أعتقد أنه في الأزرق لهذا يوجد الأخضر فوقه 156 00:39:53,180 --> 00:39:55,850 أراهن على أنه في الأخضر لا تجادليني 157 00:39:55,930 --> 00:39:58,430 أنا الزعيم هنا 158 00:39:58,520 --> 00:39:59,980 إنه في الأزرق 159 00:40:00,060 --> 00:40:02,860 دعينا نسرقه ونذهب 160 00:40:05,440 --> 00:40:10,950 قبيلة ايبو تنظم اليوم حدثاً في استاد ايبا مار ديوب 161 00:40:11,030 --> 00:40:12,950 للمساهمة بكرم في 162 00:40:13,030 --> 00:40:14,780 بناء نصب تذكاري للجنرال ديغول 163 00:40:14,870 --> 00:40:19,910 كلُّ هذا المال من أجل النصب التذكاري ؟ 164 00:40:20,000 --> 00:40:23,630 ينبغي عليهم بناء الكثير منها 165 00:40:23,710 --> 00:40:28,710 بوينغ , كونكراد , كارافيل باريس أنا قادمٌ إليك 166 00:40:28,800 --> 00:40:31,090 كلُ من داس أصابعي سيندم 167 00:40:37,220 --> 00:40:42,770 برج ايفيل, نوتردام الشانزلزيه و قوس النصر 168 00:40:42,850 --> 00:40:45,110 الكبير 169 00:40:52,070 --> 00:40:56,990 سأتجول و ألتقي كل الفتيات الخلاسيات 170 00:40:57,080 --> 00:41:01,750 كل مايوجد هنا البيض و السود سئمت كل هذا 171 00:42:38,300 --> 00:42:40,850 يالها من مفاجأة يا أخي 172 00:42:40,930 --> 00:42:42,600 أنت شرطي ؟ 173 00:42:42,890 --> 00:42:45,640 في الليلة السابقة حالما غادرت 174 00:42:45,730 --> 00:42:48,270 انقضت الشرطة على المكان 175 00:42:48,350 --> 00:42:52,440 لم يقبض عليّ وقتها لأني كنت ذاهباً لشراء السجائر 176 00:42:52,520 --> 00:42:56,240 توقف عن هذا لم نلتق من قبل لا تفسد علي عملي 177 00:42:57,910 --> 00:42:59,620 وغد ذكي 178 00:43:34,900 --> 00:43:37,900 سيدتي سعدتُ برفقتك 179 00:43:37,990 --> 00:43:40,950 أين تعيشين ؟ 180 00:43:42,120 --> 00:43:47,750 استمر في القيادة أنا ذاهبة إلى منزلي الآخر في الريف 181 00:43:58,590 --> 00:44:00,800 هذا لا يبشر بخير كل هذه القطط 182 00:44:00,880 --> 00:44:04,350 هل هذا هو المكان أن خائف 183 00:44:04,430 --> 00:44:09,100 كيف تطيقين العيش هنا سيدتي مع كل هذا الضجيج ؟ 184 00:44:09,810 --> 00:44:12,770 سأتركك هنا ثم أغادر 185 00:44:12,860 --> 00:44:14,770 هذا المكان يصيبني بالقشعريرة 186 00:45:23,550 --> 00:45:25,720 هل أنت متزوجة؟ 187 00:45:25,800 --> 00:45:29,560 الأكيد أنك شجاعة لتعيشي هنا 188 00:45:30,180 --> 00:45:32,430 ليساعدنا الرب 189 00:45:32,520 --> 00:45:35,100 و يحمينا من مكان كهذا 190 00:46:02,380 --> 00:46:06,260 هذا مكانٌ سيئ 191 00:46:07,590 --> 00:46:10,310 إنه حقاً مخيف 192 00:46:12,850 --> 00:46:15,100 الأكيد أنك لست من الولوف 193 00:46:15,190 --> 00:46:17,400 فقط البيض بإمكانهم العيش هنا 194 00:48:30,650 --> 00:48:33,620 ماذا يفعل القارب هناك ؟ 195 00:48:38,750 --> 00:48:43,210 لو كان لدي الأدوات اللازمة لقمت بتصليحه ثم أبحرنا إلى باريس 196 00:48:44,880 --> 00:48:47,130 توقف عن الأحلام حتى ملاك لن يستطيع تحريكه 197 00:48:48,210 --> 00:48:49,880 فكر في شئ آخر 198 00:49:18,990 --> 00:49:22,160 وجدتها ! 199 00:49:22,580 --> 00:49:25,040 هل ترين الطريق هناك ؟ 200 00:49:25,130 --> 00:49:26,670 نذهب إلى اليمين 201 00:49:26,750 --> 00:49:29,760 و نصل إلى منزل ذاك الشاب السمين 202 00:49:29,840 --> 00:49:32,920 لديه منزلٌ رائع التقيت به في مابيندا 203 00:49:33,010 --> 00:49:36,890 إنه حقاً رائع دعينا نذهب لزيارته 204 00:49:36,970 --> 00:49:42,350 لكن قبل ذهابنا عليّ قضاءُ حاجتي 205 00:49:43,310 --> 00:49:45,190 اذهب 206 00:50:11,000 --> 00:50:12,710 إنهُ موري 207 00:50:13,470 --> 00:50:15,130 انصرف 208 00:50:19,510 --> 00:50:21,640 اجلس موري 209 00:50:24,890 --> 00:50:27,850 أنت اذهب وانضمي إلى النساء 210 00:51:18,570 --> 00:51:23,030 تخليتُ عن كل شئ 211 00:51:23,120 --> 00:51:30,040 من أجل الجاحدة سيلفي 212 00:51:32,090 --> 00:51:36,050 لكنها تركتني 213 00:51:36,130 --> 00:51:43,390 و أحبت غيري 214 00:52:07,410 --> 00:52:09,410 تصرف كأنك في منزلك موري 215 00:52:09,500 --> 00:52:13,920 استرخ هذا منزلٌ للمرح والصحبة الجيدة 216 00:52:14,000 --> 00:52:18,260 هذا منزلي بإمكانك الحصول على كل ما تريد 217 00:52:18,340 --> 00:52:22,470 سأذهب لأستحم جسمي مغطاً بالملح 218 00:52:22,550 --> 00:52:26,260 أنا مالح من دون أيّ اضافة 219 00:52:34,480 --> 00:52:40,450 موري من تكون هذه الفتاة بالشعر القصير ؟ 220 00:52:41,780 --> 00:52:43,530 استمع لي 221 00:52:44,320 --> 00:52:46,700 لا أشعر بالغيرة 222 00:52:46,790 --> 00:52:49,700 لكن هنالك فرقٌ كبير بين الدجاج و الماعز 223 00:52:50,620 --> 00:52:53,330 اخلع ملابسك سأليف ظهرك 224 00:52:54,840 --> 00:52:57,210 الماء مناسب 225 00:52:58,800 --> 00:53:02,590 موري أنا تشارلي تشارلي الذي يهتم بك 226 00:53:02,680 --> 00:53:05,470 أجعل الجميع سعداء 227 00:53:06,260 --> 00:53:08,220 هذا الولد الذي التقيت به 228 00:53:08,310 --> 00:53:11,890 إنه الرابع لي 229 00:53:13,600 --> 00:53:15,810 عندما التقيت به 230 00:53:16,690 --> 00:53:19,230 كان نحيلاً كجرذ 231 00:53:22,030 --> 00:53:24,280 الآن يبدو رائعاً 232 00:53:24,660 --> 00:53:26,280 لقد اعتنيت به 233 00:53:26,370 --> 00:53:27,910 دلكته 234 00:53:27,990 --> 00:53:31,120 طهوت له و جعلته سعيداً 235 00:53:46,010 --> 00:53:48,600 اذاً هل تريد الذهاب إلى فرنسا ؟ 236 00:53:51,730 --> 00:53:54,190 عزيزي فرنسا لم تعد كما كانت 237 00:53:55,650 --> 00:53:58,650 عندما عشتُ هناك كانت حقاً رائعة 238 00:53:58,730 --> 00:54:02,610 الشانزليزيه بيغال , مونبارناس 239 00:54:05,070 --> 00:54:07,320 موري تعال الماء رائع 240 00:54:10,540 --> 00:54:14,330 موري ,, سأدلك ظهرك 241 00:54:15,580 --> 00:54:17,920 دعني أحممك 242 00:54:19,040 --> 00:54:21,300 سأريك ماذا أستطيع أن أفعل 243 00:54:29,970 --> 00:54:32,060 الماءء رائع جداً 244 00:55:09,180 --> 00:55:13,260 تعال لأريك ما يمكنني القيام به 245 00:55:15,060 --> 00:55:17,230 الماء ممتاز 246 00:55:23,940 --> 00:55:25,610 تعال 247 00:56:08,150 --> 00:56:10,910 السيد يطلب منك أن تقلنا 248 00:56:11,320 --> 00:56:13,160 هيا اسرع 249 00:58:13,490 --> 00:58:16,030 أشكر الموسيقين و قارعي الطبول 250 00:58:16,110 --> 00:58:20,490 اليوم سنرى اذا كان بإمكانكم العزف و بإمكاني الرقص 251 00:58:22,200 --> 00:58:25,870 أحبوني أنا المقاتل على كل حال اكرهوني أنا المقاتل على كل حال 252 00:58:25,960 --> 00:58:28,460 لقد قرر الله من يكون المناضل 253 00:58:29,290 --> 00:58:32,340 لقد قرر الله لا يمكن لأحد أن يخالف مشيئته 254 00:58:34,800 --> 00:58:36,680 هل ترون مؤخرتي ؟ 255 00:58:37,300 --> 00:58:40,310 بيران ثيون هاجمني ودفعته بها 256 00:58:40,930 --> 00:58:43,430 جعلتُ سا نيامبور يطير عاليا بدفعة من كتفي 257 00:58:44,640 --> 00:58:47,060 و فعلتُ ذات الأمر ل دودو باكا 258 00:58:48,190 --> 00:58:50,570 أشكر الموسيقين و قارعي الطبول 259 00:58:51,650 --> 00:58:54,150 وصرعتُ ديوب أرضاً 260 00:58:55,150 --> 00:58:57,740 و جعلتُ ايبو فاي يستريح للأبد 261 00:59:03,120 --> 00:59:05,830 طبولكم ذهبٌ خالص 262 00:59:06,500 --> 00:59:10,960 عُصيكم فضة خالصة 263 00:59:11,040 --> 00:59:14,510 شابٌ بمثل قامتي يجب أن يكون الملك لكني لست كذلك 264 00:59:14,590 --> 00:59:16,840 لذا عندما أقاتل يجب عليّ أن أفوز 265 00:59:16,930 --> 00:59:20,430 قوةُ والدي بي 266 00:59:20,510 --> 00:59:24,350 غضبُ والدي بي 267 00:59:24,430 --> 00:59:27,440 حركاتُ والدي بي 268 00:59:27,520 --> 00:59:30,690 ذكاءُ والدي بي 269 00:59:30,770 --> 00:59:36,530 أريدُ أولاداً ليعزفوا لي على الأقل سيوقظونني 270 01:02:18,690 --> 01:02:20,400 لنبدأ 271 01:02:50,890 --> 01:02:53,310 ها هو موري الإبن السخي قد عاد 272 01:02:53,390 --> 01:02:56,190 موري الخيّر صاحب الثقافة والعلم 273 01:03:00,940 --> 01:03:03,610 موري العظيم 274 01:03:12,580 --> 01:03:14,250 توقف ! 275 01:03:19,040 --> 01:03:22,210 لن تجلب العار لنا 276 01:03:22,300 --> 01:03:25,510 النسور و الضباع لن تحصل على شئ جيد منك 277 01:03:25,590 --> 01:03:31,760 وليمة ضخمة لإبننا السخي 278 01:03:31,850 --> 01:03:34,520 أنا هنا من قبلكم و سأكون معكم حتى النهاية 279 01:03:34,770 --> 01:03:36,430 دعوا الطبول تدق 280 01:03:52,200 --> 01:03:56,120 موري أنت المختار و صديقنا المفضل 281 01:03:58,660 --> 01:04:03,210 موري أنت المختار و صديقنا المفضل 282 01:05:01,390 --> 01:05:06,940 موري أنت في قلوبنا 283 01:05:08,150 --> 01:05:10,440 موري .. أجبني 284 01:05:17,700 --> 01:05:19,290 تحدث إلي موري 285 01:05:19,370 --> 01:05:22,540 قل نعم لي موري 286 01:05:23,460 --> 01:05:27,670 الأمير قال لي نعم 287 01:05:27,750 --> 01:05:32,630 السماء صافيةٌ الآن موري قال لي نعم 288 01:06:25,770 --> 01:06:27,100 مرحباً ؟ 289 01:06:27,730 --> 01:06:29,520 مركز الشرطة ؟ 290 01:06:31,900 --> 01:06:35,280 هل الرقيب بلانشيه موجود ؟ 291 01:06:36,200 --> 01:06:37,780 كلا ؟ 292 01:06:37,870 --> 01:06:40,950 ماذا عن السيد ثيو ؟ 293 01:06:43,250 --> 01:06:47,380 إنه بالخارج أيضا هل يوجد أحد يمكنه مساعدتي ؟ 294 01:06:48,000 --> 01:06:50,710 أعطني قائد الفرقة اذاً جبريل ديوب ,من فضلك 295 01:06:50,960 --> 01:06:52,550 إنه عندك 296 01:06:52,630 --> 01:06:54,720 أخبره بأني تشارلي اذا سمحت 297 01:06:57,800 --> 01:07:00,260 هل هذا أنت مامبيتي ؟ 298 01:07:00,720 --> 01:07:02,220 مرحباً 299 01:07:02,310 --> 01:07:03,890 كيف حالك ؟ 300 01:07:03,970 --> 01:07:08,770 مفتش مامبيتي إنك شخص ناكر للجميل 301 01:07:08,980 --> 01:07:13,610 وعدتني أن تزورني في منزلي لكنك اختفيت 302 01:07:13,690 --> 01:07:17,150 سنناقش هذا الأمر في المنزل 303 01:07:17,240 --> 01:07:21,530 على أي حال أنا لم اتصل لهذا الغرض لكن لأجل عمل 304 01:07:22,410 --> 01:07:26,710 أتصل لأن احدهم قام بسرقتي 305 01:07:28,000 --> 01:07:31,590 كان يخطط للذهاب ألى أوروبا لذا أتى وطلب مالاً مني 306 01:07:33,000 --> 01:07:37,170 كنت أرغب بمساعدته كما يليق بشخص كريم مثلي 307 01:07:37,260 --> 01:07:39,470 أنت تعرف بأني دائماً ما أساعد الشباب 308 01:07:39,930 --> 01:07:42,600 دخل هنا و بينما كنت استحم 309 01:07:43,180 --> 01:07:45,560 سرق جميع ملابسي 310 01:07:46,350 --> 01:07:47,810 و لاذ بالفرار 311 01:07:47,890 --> 01:07:50,690 على أي حال يمكنك التعرف عليه بسهولة 312 01:07:50,770 --> 01:07:55,530 طويل, أشعث الشعر و يبدو كهيبي 313 01:07:55,610 --> 01:07:59,990 انه برفقة فتاة لديها تسريحة شعر مريعة 314 01:08:00,070 --> 01:08:02,410 لقد سرقوا احدى سياراتي 315 01:08:02,490 --> 01:08:07,250 السيارة الأمريكية يوجد عليها نجوم وخطوط 316 01:08:08,040 --> 01:08:10,120 لا أذكر رقم اللوحة 317 01:08:10,960 --> 01:08:12,130 لا 318 01:08:12,750 --> 01:08:16,340 لكنهما جائعين 319 01:08:16,420 --> 01:08:20,720 ستعثر عليهما في مطعم أو وكالة سفر 320 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 انهم يحبون النقود 321 01:08:25,560 --> 01:08:27,680 يريدون مغادرة البلد 322 01:08:28,350 --> 01:08:29,810 أعتمد عليك 323 01:08:29,890 --> 01:08:31,940 حسناً سأسجل محضراً 324 01:08:32,020 --> 01:08:35,480 لماذا لا تزورني فيما بعد عزيزي ؟ 325 01:08:35,570 --> 01:08:39,530 لدي بعض الويسكي الممتاز 326 01:08:40,150 --> 01:08:42,030 ستأتي ؟ حسناً 327 01:08:42,110 --> 01:08:44,410 أراك الليلة 328 01:09:35,840 --> 01:09:37,130 هانحن تفضلي سيدتي 329 01:09:37,210 --> 01:09:40,630 استمتعي برحلتك 330 01:09:42,470 --> 01:09:46,720 سيدتي , هل سبق ورأيتك من قبل ؟ 331 01:09:46,800 --> 01:09:49,060 بالتأكيد في نيويورك 332 01:10:12,160 --> 01:10:16,170 ميناء داكار لايُسمح بالدخول دون تصريح 333 01:10:33,930 --> 01:10:35,600 المدينة قاسية 334 01:10:36,730 --> 01:10:39,940 لا مدخل على اليمين 335 01:10:40,020 --> 01:10:42,900 لا مدخل على اليسار 336 01:10:42,990 --> 01:10:46,030 أصحاب النوادي في كل مكان 337 01:10:46,110 --> 01:10:49,240 فقط بسبب الديون الكثيرة 338 01:10:51,410 --> 01:10:56,210 لكن علينا أن نستمر على أي حال لم تقتل القروض أحداً 339 01:10:57,120 --> 01:11:00,380 نعم القروض لا تقتل لنذهب 340 01:12:08,490 --> 01:12:10,240 خذني إلى الميناء من فضلك 341 01:12:10,320 --> 01:12:14,160 هذا الشاب ينتظرني طوال اليوم لأني أدين له 342 01:12:14,240 --> 01:12:16,950 انظر إنه مارغوت دائماً ما تحيكُ خديعةً 343 01:12:17,790 --> 01:12:19,620 قد لنذهب 344 01:14:28,670 --> 01:14:35,430 السفينة ستغادر في الرابعة مساءi 345 01:14:50,980 --> 01:14:54,570 ماو تسي تونغ ضعيف ماتحتاجه الصين 346 01:14:54,650 --> 01:14:57,780 خبرت تلاميذي في اليوم الأول 347 01:14:58,780 --> 01:15:03,410 "وظيفتكم أن تطردوا المستعمرين الجدد الذين أمثلهم" 348 01:15:03,500 --> 01:15:05,750 لقد علمنا في داكار لسبع سنوات 349 01:15:05,830 --> 01:15:11,590 الحزب الشيوعي الإيطالي عن متطرفين للغاية 350 01:15:11,670 --> 01:15:15,840 لم نغادر داكار أبداً لا يوجد شئ يلفت النظر في السنغال 351 01:15:15,920 --> 01:15:18,890 جفاف وقحط فكري أيضاً 352 01:15:18,970 --> 01:15:23,970 رواتبنا أعلى بثلاثة أضعاف من المعلمين السنغاليين 353 01:15:24,310 --> 01:15:26,980 لكنهم لا يأكلون مثلنا 354 01:15:27,480 --> 01:15:29,270 ليسوا لبقين مثلنا 355 01:15:29,350 --> 01:15:33,150 و ماذا عسانا نشتري هنا ؟ أقنعة ؟ 356 01:15:34,280 --> 01:15:39,740 الفن الإفريقي هو مجرد كذبة صنعها صحافيون أرادوا نسخة منها 357 01:15:39,820 --> 01:15:43,410 نضع نصف مدخراتنا في البنك 358 01:15:43,490 --> 01:15:45,370 ليس أننا بخلاء 359 01:15:45,450 --> 01:15:49,580 أميركا تحتاج إلى التقشف وليس تحسين اقتصادها 360 01:15:49,670 --> 01:15:54,090 استثمرت مليوني فرانك 361 01:15:54,170 --> 01:15:57,090 في عمل في نيس بكل حسن نية 362 01:15:57,170 --> 01:16:03,260 عندما غادرنا هذا الصباح هدد خادمنا في المنزل بأنه سيتركنا 363 01:16:03,350 --> 01:16:08,310 مالم يحصل على زيادة في راتبه 364 01:16:08,390 --> 01:16:09,940 بعد كلّ مافعلنا من أجله 365 01:16:10,020 --> 01:16:12,440 انهم مجرد أطفال 366 01:16:12,520 --> 01:16:14,270 عديمي الرحمة 367 01:17:31,770 --> 01:17:36,940 نداء للسيد ديوب ليرى القائد الآن 368 01:17:41,280 --> 01:17:47,120 أكررالسفينة ستغادر في الرابعة مساءi 369 01:20:27,650 --> 01:20:30,110 ميناء داكار مدخل الرصيف الأول 370 01:22:52,800 --> 01:22:59,680 أكررالسفينة ستغادر في الرابعة مساءi 371 01:24:26,850 --> 01:24:28,690 هل مازال حياً ؟ 372 01:24:32,810 --> 01:24:36,740 إنه ينزف هذا يبدو سيئاً 373 01:24:38,030 --> 01:24:39,650 الإسعاف هنا 374 01:24:44,030 --> 01:24:45,990 هل تعرفه ؟ 375 01:24:46,580 --> 01:24:48,710 كانت آلةً رائعة 376 01:24:55,300 --> 01:24:57,550 أحاول أن ألقي نظرة على سيارة الإسعاف 377 01:24:59,050 --> 01:25:02,550 كن حذراً انتبه 378 01:29:55,970 --> 01:30:05,520 twitter :@ali_alinn 32043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.