Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:13,400
ali_alinn
1
00:01:10,190 --> 00:01:14,400
رحلة الضبع
2
00:08:51,240 --> 00:08:53,320
تباً
3
00:08:56,780 --> 00:08:58,870
لا تنسي ..الباقي
4
00:08:58,950 --> 00:09:01,620
سلمي على والدتك
سأفعل
5
00:09:01,870 --> 00:09:03,410
السلام عليكم
وعليكم السلام
6
00:09:03,500 --> 00:09:05,420
كيف حالك ؟
جيدة, و أنت؟
7
00:09:05,500 --> 00:09:06,580
جيدة
8
00:09:06,670 --> 00:09:08,840
هذه كل الطماطم
9
00:09:08,920 --> 00:09:10,840
ساعدي نفسك
10
00:09:10,920 --> 00:09:12,920
ساعي البريد يخبئ شيئاً
11
00:09:13,010 --> 00:09:16,970
لا رسائل من فرنسا
ولدي لا يكتبُ لي
12
00:09:17,180 --> 00:09:20,010
لو استمعتي إليّ
ماكان يجبُ أن تسمحي له بالهجرة
13
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
فرنسا .. لاشئ جيد يجيئُ منها
14
00:09:22,180 --> 00:09:24,730
يجب أن تذهبي للمزار
لتجعليه يعود مجدداً
15
00:09:24,810 --> 00:09:26,940
الشباب مثله لا يعودون من فرنسا أبداً
16
00:09:27,020 --> 00:09:29,060
أو يجلبون امرأةً بيضاء
مع كل أمراضها
17
00:09:29,110 --> 00:09:30,940
ولدي لن يفعل هذا
18
00:09:31,030 --> 00:09:34,700
سأدفعُ لك حين يعودُ زوجي
19
00:09:36,660 --> 00:09:38,950
كلا ! ستدفعينَ الآن
20
00:09:39,200 --> 00:09:44,370
متى ستسددين ماعليك
لقد سئمنا من كل هذا
21
00:09:44,460 --> 00:09:50,130
اتركيها تذهب
سأدفع الآن
22
00:09:50,210 --> 00:09:52,800
أنت فتاةٌ وقحة
عليكي أن تدفعي !
23
00:09:52,880 --> 00:09:55,680
أنا و والدتك أصدقاء
لم يسبق أن حدث شئ كهذا
24
00:09:55,760 --> 00:09:57,930
أخبري موري أن يقابلني في الجامعة
25
00:09:58,010 --> 00:10:01,810
هل يركب دراجة نارية أو ثوراً اليوم ؟
اغربي من هنا
26
00:10:01,890 --> 00:10:03,980
اغربي من هنا أنت وحذائكُ المهتري
27
00:10:04,060 --> 00:10:06,840
تدعين أنك طالبة
لكنك لا تدرسين شيئا
28
00:10:06,850 --> 00:10:09,650
لن تنجح وأنت
تلبسين هذا البطال الغريب
29
00:10:10,110 --> 00:10:12,150
تريدين أن أخبر موري
30
00:10:12,230 --> 00:10:14,030
أنا لا أطيقه
31
00:10:14,110 --> 00:10:18,410
ليس لديه أي منزلة ,لا شعور بالعار,لا عمل ,لاشئ اطلاقاً
32
00:10:18,490 --> 00:10:22,490
تركبين معه على دراجة يضع فوقها جمجمة بقرة
33
00:10:22,580 --> 00:10:25,750
اذهب إلى جامعتك!
34
00:10:25,830 --> 00:10:28,710
هذا المكان مقرف
35
00:11:40,150 --> 00:11:42,990
إذا أردتم الحصول على الماء من الأفضل أن تستمعوا
36
00:11:55,090 --> 00:11:57,420
لينتظر كل شخص دوره
37
00:11:58,710 --> 00:12:00,880
ساعدوها
38
00:12:04,890 --> 00:12:07,350
حسناً, هانحن
39
00:12:10,310 --> 00:12:15,020
أيها الأطفال إذا لم
يكن لكم شئٌ فلتذهبوا
40
00:12:36,590 --> 00:12:38,380
توقفا
41
00:13:44,530 --> 00:13:48,780
انت يا رفيقة هل ستنتظرك
الثورة لمزيد من الوقت ؟
42
00:13:49,740 --> 00:13:52,370
هذا كثير من أجل هذه الثورة الهلعة
43
00:13:54,620 --> 00:13:57,710
كل مايشغل بال هذي الفتيات هو النكاح
44
00:13:57,790 --> 00:14:00,380
انهنّ يضيعن وقتهن
فتاة قذرة
45
00:14:53,390 --> 00:14:56,310
انظر لهذا الأحمق
تعتقد أن هذا المكان سيرك ؟
46
00:14:56,850 --> 00:15:00,270
من فضلكم جئتُ فقط لأصطحب آنتا
47
00:15:00,350 --> 00:15:01,810
فهمت إذاً
48
00:15:01,900 --> 00:15:06,190
أنت السبب في كونها
تتأخر دائماً على لقاءاتنا
49
00:15:15,370 --> 00:15:18,790
لقد فهمت الآن
إنه يرتدي ملابس كراعي بقر ليتجسس علينا
50
00:15:24,500 --> 00:15:25,710
اقض عليه
51
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
اسحبه هيا
52
00:18:51,630 --> 00:18:54,170
مرحباً أيها الفاتنة
اغرب...اتركنيي لوحدي
53
00:18:54,250 --> 00:18:58,180
دعك من هذه الطالبات
ذوات المؤخرات النحيفة
54
00:19:02,550 --> 00:19:04,680
أين موري ياخالة أومي ؟
55
00:19:04,770 --> 00:19:10,100
غالباً يرمي الرز
الذي لم يسدد ثمنه لي بعد
56
00:19:11,440 --> 00:19:15,320
هذه مشكلتك
ماذا ألم تسمعي ؟
57
00:19:15,400 --> 00:19:18,280
موري ألقى بنفسه من فوق الجرف
58
00:19:24,450 --> 00:19:27,290
اذبحوا الماعز الآن
59
00:25:02,620 --> 00:25:05,630
هنالك مركب سيغادر غداً
60
00:25:06,500 --> 00:25:09,300
دعينا نغادر
هل حصلت على المال
61
00:25:09,380 --> 00:25:13,590
لا تستطيع حتى تسديد ديونك
62
00:25:13,680 --> 00:25:18,930
هذه ليست مشكلة سنهاجر إلى أوروبا بشكل غير شرعي
63
00:25:19,140 --> 00:25:20,930
و ماذا بعد ؟
64
00:25:21,180 --> 00:25:25,810
من دون مشاكل سنكون محظوظين
65
00:25:29,150 --> 00:25:35,070
كل مانحتاجه هو القليل
من المال لندفعه للشخص المناسب
66
00:25:35,320 --> 00:25:37,910
يجب علينا أن نتأنق أيضا
67
00:25:38,160 --> 00:25:40,410
لنبدوا كأننا أغنياء
68
00:25:40,490 --> 00:25:43,500
سندفع القليل من الفرانكات
للأطفال الذين سنقابلهم
69
00:25:43,580 --> 00:25:45,290
ولن يلاحظ أحد
70
00:25:46,170 --> 00:25:50,340
و عندما نعود
سأكون شخصاً مهماً
71
00:25:50,880 --> 00:25:53,840
و سينادونني سيد موري
72
00:25:53,920 --> 00:25:59,260
بإمكانك أنت الإنضمام
إلى الصليب الأحمر تعرفينهم ؟
73
00:25:59,510 --> 00:26:03,560
إنهم مجموعة من الصراصير
بجيوب مليئة بالنقود
74
00:26:03,640 --> 00:26:06,140
اغوي احدهم
و سيجعلوك رئيسةً عليهم
75
00:26:10,110 --> 00:26:14,860
لم أر في حياتي أحدً مثلك
أنت تدينُ لي
76
00:26:14,950 --> 00:26:17,030
تريد قتلي ؟
77
00:26:17,110 --> 00:26:20,870
إذا أردتَ أن تبقى
خارج السجن فلتسدد ما عليك
78
00:26:20,950 --> 00:26:24,330
ابن عاهرة , ابن قحبة وغد
79
00:26:24,410 --> 00:26:26,460
لا يوجد لديك شرف و عار
80
00:26:26,540 --> 00:26:29,880
أتمنى أن تموت وتذهب للجحيم
81
00:29:08,370 --> 00:29:11,370
انظر هناك
ماذا ؟
82
00:29:15,210 --> 00:29:17,040
انها تعويذة
83
00:29:17,130 --> 00:29:19,300
يجب أن لاتلمسها
84
00:29:20,800 --> 00:29:23,050
من أخبرك ؟
جدتي
85
00:29:25,180 --> 00:29:27,260
و من أخبرها ؟
86
00:29:34,730 --> 00:29:36,770
ألق نظرة
87
00:29:39,730 --> 00:29:41,230
يوجد كل شئ
88
00:29:45,910 --> 00:29:48,120
تعويذة للقلوب المكسورة
89
00:29:50,450 --> 00:29:52,500
أُخرى للسفلس
90
00:29:54,750 --> 00:29:56,710
و هذه واحدة أُخرى
91
00:29:56,790 --> 00:29:58,670
للحظ الجيد
92
00:30:26,610 --> 00:30:28,620
هذه البطاقة تربح, وهذه تخسر
93
00:30:32,580 --> 00:30:34,450
هل أستطيع أن أرى ؟
94
00:30:34,540 --> 00:30:36,460
هذه خاسرة
95
00:30:38,370 --> 00:30:42,050
هل تعتقد أن بإمكانك التقاط الرابحة
فقط اجرب
96
00:30:42,130 --> 00:30:44,130
حسناً لنبدأ
97
00:30:45,130 --> 00:30:48,010
هل تعتقد أنّ بإمكانك فعلها ؟
98
00:30:48,090 --> 00:30:50,720
السوداء تربح و الحمراء تخسر
99
00:30:51,350 --> 00:30:55,480
جرب حظك
هذه تربح وتلك تخسر
100
00:30:55,980 --> 00:30:58,980
اقلبها
101
00:30:59,690 --> 00:31:02,610
سوداء ..تربح
102
00:31:02,690 --> 00:31:04,900
لم تلعب بعد
اقلبها
103
00:31:04,980 --> 00:31:08,660
القص رابح
104
00:31:09,740 --> 00:31:13,580
و الفتاة خاسرة
105
00:31:14,160 --> 00:31:16,410
أراهن بعشرة
عشرة
106
00:31:16,500 --> 00:31:18,410
عليك أن تختار القص
107
00:31:19,210 --> 00:31:20,500
ماذا ؟
القص
108
00:31:22,170 --> 00:31:23,960
أراهن بمئة
109
00:31:24,050 --> 00:31:26,420
هيا
دعنا نلعب على مئة فرانك
110
00:31:27,050 --> 00:31:29,450
اذا لم ترغب الحصول على
المال فلا تلعب
111
00:31:29,470 --> 00:31:31,890
القص يربح و
112
00:31:31,970 --> 00:31:34,390
الفتاة تخسر
113
00:31:34,470 --> 00:31:36,600
أخلط الأوراق وهذا كل الأمر
114
00:31:37,680 --> 00:31:41,940
تريدون اللعب هيا
كما قلت القص يربح
115
00:31:42,730 --> 00:31:46,280
و الفتاة تخسر
116
00:31:46,940 --> 00:31:51,700
أخلط الأوراق
و أنت تختار
117
00:31:52,620 --> 00:31:54,870
ألف فرانك
118
00:31:54,950 --> 00:31:56,870
فقط رهانات صغيرة
119
00:31:56,950 --> 00:31:59,710
ألف
ماذا هل وجدت محفظةً ؟
120
00:32:01,250 --> 00:32:02,750
تعال اجلس
121
00:32:03,420 --> 00:32:06,000
دعني أرى ما ربحت البارحة
122
00:32:07,550 --> 00:32:09,380
هانحن ألف
123
00:32:12,550 --> 00:32:14,430
اختر هذه تربح
124
00:32:15,430 --> 00:32:18,140
و اختر هذه تخسر
125
00:32:18,220 --> 00:32:20,690
أخلطها و هذا كل شئ
126
00:32:20,770 --> 00:32:22,270
اختر ورقة
127
00:32:29,940 --> 00:32:31,450
خسرت
128
00:32:32,030 --> 00:32:33,700
خسرت
129
00:32:33,910 --> 00:32:35,740
أين الألف ؟
130
00:32:35,830 --> 00:32:37,330
أوقفوه
131
00:32:38,700 --> 00:32:40,080
لص
132
00:33:48,480 --> 00:33:50,900
أعطني سيجارة
133
00:34:44,250 --> 00:34:50,380
هؤلاء الحمقى
يعتقدون أني سرقتُ ألفاً
134
00:34:53,170 --> 00:34:55,800
لم يرُ شيئاً بعد
135
00:34:56,800 --> 00:34:59,010
فقط انتظري لتشاهدي
136
00:35:00,550 --> 00:35:04,890
هل لاحظت أننا
نجلس فوق منجم ذهب ؟
137
00:35:05,270 --> 00:35:06,350
ماذا ؟
138
00:35:06,430 --> 00:35:09,980
حلبة المصارعة هذه
تجني الكثير من النقود كل أحد
139
00:35:11,810 --> 00:35:15,110
فهمت ؟
نعم
140
00:35:20,070 --> 00:35:22,910
أتسا
141
00:36:04,080 --> 00:36:07,370
هذا يومٌ عظيمٌ للسنغال
142
00:36:07,450 --> 00:36:13,130
للعلاقات التي تربط فرنسا بالسنغال
143
00:36:13,210 --> 00:36:18,550
قبيلة ايبو تنظم اليوم
حدثاً في استاد ايبا مار ديوب
144
00:36:18,630 --> 00:36:20,590
للمساهمة بكرم في
145
00:36:20,680 --> 00:36:22,760
بناء نصب تذكاري
للجنرال ديغول
146
00:36:22,840 --> 00:36:24,760
انه حدثٌ عظيم
147
00:36:24,850 --> 00:36:29,560
الشيوخ ,النساء, الرجال والأطفال
كلهم اجتمعوا اليوم
148
00:36:29,640 --> 00:36:32,730
عثمان نغوم يواجه
روبيرت ديوفين في مباراة اليوم
149
00:39:23,230 --> 00:39:26,740
أليس هذا ذات الشرطي ؟
150
00:39:26,820 --> 00:39:30,110
نعم انه هو
151
00:39:30,200 --> 00:39:35,870
لن يضايق أحداً اليوم
لديه علبة سجائر كاملة
152
00:39:37,660 --> 00:39:39,580
هنالك مشكلةٌ واحد فقط
153
00:39:40,710 --> 00:39:45,090
في أي صندوق يوجد المال برأيك ؟
154
00:39:45,590 --> 00:39:49,470
في الأخضر
الأخضر ؟
155
00:39:49,550 --> 00:39:53,100
لا أعتقد أنه في الأزرق
لهذا يوجد الأخضر فوقه
156
00:39:53,180 --> 00:39:55,850
أراهن على أنه في الأخضر
لا تجادليني
157
00:39:55,930 --> 00:39:58,430
أنا الزعيم هنا
158
00:39:58,520 --> 00:39:59,980
إنه في الأزرق
159
00:40:00,060 --> 00:40:02,860
دعينا نسرقه ونذهب
160
00:40:05,440 --> 00:40:10,950
قبيلة ايبو تنظم اليوم
حدثاً في استاد ايبا مار ديوب
161
00:40:11,030 --> 00:40:12,950
للمساهمة بكرم في
162
00:40:13,030 --> 00:40:14,780
بناء نصب تذكاري
للجنرال ديغول
163
00:40:14,870 --> 00:40:19,910
كلُّ هذا المال من أجل النصب التذكاري ؟
164
00:40:20,000 --> 00:40:23,630
ينبغي عليهم بناء الكثير منها
165
00:40:23,710 --> 00:40:28,710
بوينغ , كونكراد , كارافيل
باريس أنا قادمٌ إليك
166
00:40:28,800 --> 00:40:31,090
كلُ من داس أصابعي سيندم
167
00:40:37,220 --> 00:40:42,770
برج ايفيل, نوتردام
الشانزلزيه و قوس النصر
168
00:40:42,850 --> 00:40:45,110
الكبير
169
00:40:52,070 --> 00:40:56,990
سأتجول و ألتقي
كل الفتيات الخلاسيات
170
00:40:57,080 --> 00:41:01,750
كل مايوجد هنا البيض و السود
سئمت كل هذا
171
00:42:38,300 --> 00:42:40,850
يالها من مفاجأة يا أخي
172
00:42:40,930 --> 00:42:42,600
أنت شرطي ؟
173
00:42:42,890 --> 00:42:45,640
في الليلة السابقة حالما غادرت
174
00:42:45,730 --> 00:42:48,270
انقضت الشرطة على المكان
175
00:42:48,350 --> 00:42:52,440
لم يقبض عليّ وقتها
لأني كنت ذاهباً لشراء السجائر
176
00:42:52,520 --> 00:42:56,240
توقف عن هذا لم نلتق
من قبل لا تفسد علي عملي
177
00:42:57,910 --> 00:42:59,620
وغد ذكي
178
00:43:34,900 --> 00:43:37,900
سيدتي سعدتُ برفقتك
179
00:43:37,990 --> 00:43:40,950
أين تعيشين ؟
180
00:43:42,120 --> 00:43:47,750
استمر في القيادة أنا ذاهبة
إلى منزلي الآخر في الريف
181
00:43:58,590 --> 00:44:00,800
هذا لا يبشر بخير
كل هذه القطط
182
00:44:00,880 --> 00:44:04,350
هل هذا هو المكان
أن خائف
183
00:44:04,430 --> 00:44:09,100
كيف تطيقين العيش هنا
سيدتي مع كل هذا الضجيج ؟
184
00:44:09,810 --> 00:44:12,770
سأتركك هنا ثم أغادر
185
00:44:12,860 --> 00:44:14,770
هذا المكان يصيبني بالقشعريرة
186
00:45:23,550 --> 00:45:25,720
هل أنت متزوجة؟
187
00:45:25,800 --> 00:45:29,560
الأكيد أنك شجاعة لتعيشي هنا
188
00:45:30,180 --> 00:45:32,430
ليساعدنا الرب
189
00:45:32,520 --> 00:45:35,100
و يحمينا من مكان كهذا
190
00:46:02,380 --> 00:46:06,260
هذا مكانٌ سيئ
191
00:46:07,590 --> 00:46:10,310
إنه حقاً مخيف
192
00:46:12,850 --> 00:46:15,100
الأكيد أنك لست من الولوف
193
00:46:15,190 --> 00:46:17,400
فقط البيض بإمكانهم العيش هنا
194
00:48:30,650 --> 00:48:33,620
ماذا يفعل القارب هناك ؟
195
00:48:38,750 --> 00:48:43,210
لو كان لدي الأدوات اللازمة
لقمت بتصليحه ثم أبحرنا إلى باريس
196
00:48:44,880 --> 00:48:47,130
توقف عن الأحلام
حتى ملاك لن يستطيع تحريكه
197
00:48:48,210 --> 00:48:49,880
فكر في شئ آخر
198
00:49:18,990 --> 00:49:22,160
وجدتها !
199
00:49:22,580 --> 00:49:25,040
هل ترين الطريق هناك ؟
200
00:49:25,130 --> 00:49:26,670
نذهب إلى اليمين
201
00:49:26,750 --> 00:49:29,760
و نصل إلى منزل ذاك الشاب السمين
202
00:49:29,840 --> 00:49:32,920
لديه منزلٌ رائع
التقيت به في مابيندا
203
00:49:33,010 --> 00:49:36,890
إنه حقاً رائع
دعينا نذهب لزيارته
204
00:49:36,970 --> 00:49:42,350
لكن قبل ذهابنا
عليّ قضاءُ حاجتي
205
00:49:43,310 --> 00:49:45,190
اذهب
206
00:50:11,000 --> 00:50:12,710
إنهُ موري
207
00:50:13,470 --> 00:50:15,130
انصرف
208
00:50:19,510 --> 00:50:21,640
اجلس موري
209
00:50:24,890 --> 00:50:27,850
أنت اذهب وانضمي إلى النساء
210
00:51:18,570 --> 00:51:23,030
تخليتُ عن كل شئ
211
00:51:23,120 --> 00:51:30,040
من أجل الجاحدة سيلفي
212
00:51:32,090 --> 00:51:36,050
لكنها تركتني
213
00:51:36,130 --> 00:51:43,390
و أحبت غيري
214
00:52:07,410 --> 00:52:09,410
تصرف كأنك في منزلك موري
215
00:52:09,500 --> 00:52:13,920
استرخ هذا منزلٌ
للمرح والصحبة الجيدة
216
00:52:14,000 --> 00:52:18,260
هذا منزلي بإمكانك
الحصول على كل ما تريد
217
00:52:18,340 --> 00:52:22,470
سأذهب لأستحم
جسمي مغطاً بالملح
218
00:52:22,550 --> 00:52:26,260
أنا مالح من دون أيّ اضافة
219
00:52:34,480 --> 00:52:40,450
موري من تكون هذه الفتاة بالشعر القصير ؟
220
00:52:41,780 --> 00:52:43,530
استمع لي
221
00:52:44,320 --> 00:52:46,700
لا أشعر بالغيرة
222
00:52:46,790 --> 00:52:49,700
لكن هنالك فرقٌ كبير
بين الدجاج و الماعز
223
00:52:50,620 --> 00:52:53,330
اخلع ملابسك سأليف ظهرك
224
00:52:54,840 --> 00:52:57,210
الماء مناسب
225
00:52:58,800 --> 00:53:02,590
موري أنا تشارلي
تشارلي الذي يهتم بك
226
00:53:02,680 --> 00:53:05,470
أجعل الجميع سعداء
227
00:53:06,260 --> 00:53:08,220
هذا الولد الذي التقيت به
228
00:53:08,310 --> 00:53:11,890
إنه الرابع لي
229
00:53:13,600 --> 00:53:15,810
عندما التقيت به
230
00:53:16,690 --> 00:53:19,230
كان نحيلاً كجرذ
231
00:53:22,030 --> 00:53:24,280
الآن يبدو رائعاً
232
00:53:24,660 --> 00:53:26,280
لقد اعتنيت به
233
00:53:26,370 --> 00:53:27,910
دلكته
234
00:53:27,990 --> 00:53:31,120
طهوت له و جعلته سعيداً
235
00:53:46,010 --> 00:53:48,600
اذاً هل تريد الذهاب إلى فرنسا ؟
236
00:53:51,730 --> 00:53:54,190
عزيزي
فرنسا لم تعد كما كانت
237
00:53:55,650 --> 00:53:58,650
عندما عشتُ
هناك كانت حقاً رائعة
238
00:53:58,730 --> 00:54:02,610
الشانزليزيه
بيغال , مونبارناس
239
00:54:05,070 --> 00:54:07,320
موري تعال الماء رائع
240
00:54:10,540 --> 00:54:14,330
موري ,, سأدلك ظهرك
241
00:54:15,580 --> 00:54:17,920
دعني أحممك
242
00:54:19,040 --> 00:54:21,300
سأريك ماذا أستطيع أن أفعل
243
00:54:29,970 --> 00:54:32,060
الماءء رائع جداً
244
00:55:09,180 --> 00:55:13,260
تعال لأريك ما يمكنني القيام به
245
00:55:15,060 --> 00:55:17,230
الماء ممتاز
246
00:55:23,940 --> 00:55:25,610
تعال
247
00:56:08,150 --> 00:56:10,910
السيد يطلب منك أن تقلنا
248
00:56:11,320 --> 00:56:13,160
هيا اسرع
249
00:58:13,490 --> 00:58:16,030
أشكر الموسيقين و قارعي الطبول
250
00:58:16,110 --> 00:58:20,490
اليوم سنرى اذا كان
بإمكانكم العزف و بإمكاني الرقص
251
00:58:22,200 --> 00:58:25,870
أحبوني أنا المقاتل على كل حال
اكرهوني أنا المقاتل على كل حال
252
00:58:25,960 --> 00:58:28,460
لقد قرر الله من يكون المناضل
253
00:58:29,290 --> 00:58:32,340
لقد قرر الله
لا يمكن لأحد أن يخالف مشيئته
254
00:58:34,800 --> 00:58:36,680
هل ترون مؤخرتي ؟
255
00:58:37,300 --> 00:58:40,310
بيران ثيون هاجمني
ودفعته بها
256
00:58:40,930 --> 00:58:43,430
جعلتُ سا نيامبور يطير عاليا
بدفعة من كتفي
257
00:58:44,640 --> 00:58:47,060
و فعلتُ ذات الأمر ل دودو باكا
258
00:58:48,190 --> 00:58:50,570
أشكر الموسيقين و قارعي الطبول
259
00:58:51,650 --> 00:58:54,150
وصرعتُ ديوب أرضاً
260
00:58:55,150 --> 00:58:57,740
و جعلتُ ايبو فاي يستريح للأبد
261
00:59:03,120 --> 00:59:05,830
طبولكم ذهبٌ خالص
262
00:59:06,500 --> 00:59:10,960
عُصيكم فضة خالصة
263
00:59:11,040 --> 00:59:14,510
شابٌ بمثل قامتي
يجب أن يكون الملك لكني لست كذلك
264
00:59:14,590 --> 00:59:16,840
لذا عندما أقاتل يجب عليّ أن أفوز
265
00:59:16,930 --> 00:59:20,430
قوةُ والدي بي
266
00:59:20,510 --> 00:59:24,350
غضبُ والدي بي
267
00:59:24,430 --> 00:59:27,440
حركاتُ والدي بي
268
00:59:27,520 --> 00:59:30,690
ذكاءُ والدي بي
269
00:59:30,770 --> 00:59:36,530
أريدُ أولاداً ليعزفوا لي
على الأقل سيوقظونني
270
01:02:18,690 --> 01:02:20,400
لنبدأ
271
01:02:50,890 --> 01:02:53,310
ها هو موري
الإبن السخي قد عاد
272
01:02:53,390 --> 01:02:56,190
موري الخيّر
صاحب الثقافة والعلم
273
01:03:00,940 --> 01:03:03,610
موري العظيم
274
01:03:12,580 --> 01:03:14,250
توقف !
275
01:03:19,040 --> 01:03:22,210
لن تجلب العار لنا
276
01:03:22,300 --> 01:03:25,510
النسور و الضباع
لن تحصل على شئ جيد منك
277
01:03:25,590 --> 01:03:31,760
وليمة ضخمة لإبننا السخي
278
01:03:31,850 --> 01:03:34,520
أنا هنا من قبلكم
و سأكون معكم حتى النهاية
279
01:03:34,770 --> 01:03:36,430
دعوا الطبول تدق
280
01:03:52,200 --> 01:03:56,120
موري أنت المختار و صديقنا المفضل
281
01:03:58,660 --> 01:04:03,210
موري أنت المختار و صديقنا المفضل
282
01:05:01,390 --> 01:05:06,940
موري أنت في قلوبنا
283
01:05:08,150 --> 01:05:10,440
موري .. أجبني
284
01:05:17,700 --> 01:05:19,290
تحدث إلي موري
285
01:05:19,370 --> 01:05:22,540
قل نعم لي موري
286
01:05:23,460 --> 01:05:27,670
الأمير قال لي نعم
287
01:05:27,750 --> 01:05:32,630
السماء صافيةٌ
الآن موري قال لي نعم
288
01:06:25,770 --> 01:06:27,100
مرحباً ؟
289
01:06:27,730 --> 01:06:29,520
مركز الشرطة ؟
290
01:06:31,900 --> 01:06:35,280
هل الرقيب بلانشيه موجود ؟
291
01:06:36,200 --> 01:06:37,780
كلا ؟
292
01:06:37,870 --> 01:06:40,950
ماذا عن السيد ثيو ؟
293
01:06:43,250 --> 01:06:47,380
إنه بالخارج أيضا
هل يوجد أحد يمكنه مساعدتي ؟
294
01:06:48,000 --> 01:06:50,710
أعطني قائد الفرقة اذاً
جبريل ديوب ,من فضلك
295
01:06:50,960 --> 01:06:52,550
إنه عندك
296
01:06:52,630 --> 01:06:54,720
أخبره بأني تشارلي اذا سمحت
297
01:06:57,800 --> 01:07:00,260
هل هذا أنت مامبيتي ؟
298
01:07:00,720 --> 01:07:02,220
مرحباً
299
01:07:02,310 --> 01:07:03,890
كيف حالك ؟
300
01:07:03,970 --> 01:07:08,770
مفتش مامبيتي إنك شخص ناكر للجميل
301
01:07:08,980 --> 01:07:13,610
وعدتني أن تزورني في
منزلي لكنك اختفيت
302
01:07:13,690 --> 01:07:17,150
سنناقش هذا الأمر في المنزل
303
01:07:17,240 --> 01:07:21,530
على أي حال أنا
لم اتصل لهذا الغرض لكن لأجل عمل
304
01:07:22,410 --> 01:07:26,710
أتصل لأن احدهم قام بسرقتي
305
01:07:28,000 --> 01:07:31,590
كان يخطط للذهاب ألى
أوروبا لذا أتى وطلب مالاً مني
306
01:07:33,000 --> 01:07:37,170
كنت أرغب بمساعدته
كما يليق بشخص كريم مثلي
307
01:07:37,260 --> 01:07:39,470
أنت تعرف بأني دائماً ما أساعد الشباب
308
01:07:39,930 --> 01:07:42,600
دخل هنا
و بينما كنت استحم
309
01:07:43,180 --> 01:07:45,560
سرق جميع ملابسي
310
01:07:46,350 --> 01:07:47,810
و لاذ بالفرار
311
01:07:47,890 --> 01:07:50,690
على أي حال يمكنك التعرف عليه بسهولة
312
01:07:50,770 --> 01:07:55,530
طويل, أشعث الشعر
و يبدو كهيبي
313
01:07:55,610 --> 01:07:59,990
انه برفقة فتاة
لديها تسريحة شعر مريعة
314
01:08:00,070 --> 01:08:02,410
لقد سرقوا احدى سياراتي
315
01:08:02,490 --> 01:08:07,250
السيارة الأمريكية
يوجد عليها نجوم وخطوط
316
01:08:08,040 --> 01:08:10,120
لا أذكر رقم اللوحة
317
01:08:10,960 --> 01:08:12,130
لا
318
01:08:12,750 --> 01:08:16,340
لكنهما جائعين
319
01:08:16,420 --> 01:08:20,720
ستعثر عليهما في
مطعم أو وكالة سفر
320
01:08:20,800 --> 01:08:22,800
انهم يحبون النقود
321
01:08:25,560 --> 01:08:27,680
يريدون مغادرة البلد
322
01:08:28,350 --> 01:08:29,810
أعتمد عليك
323
01:08:29,890 --> 01:08:31,940
حسناً سأسجل محضراً
324
01:08:32,020 --> 01:08:35,480
لماذا لا تزورني
فيما بعد عزيزي ؟
325
01:08:35,570 --> 01:08:39,530
لدي بعض الويسكي الممتاز
326
01:08:40,150 --> 01:08:42,030
ستأتي ؟ حسناً
327
01:08:42,110 --> 01:08:44,410
أراك الليلة
328
01:09:35,840 --> 01:09:37,130
هانحن تفضلي سيدتي
329
01:09:37,210 --> 01:09:40,630
استمتعي برحلتك
330
01:09:42,470 --> 01:09:46,720
سيدتي , هل سبق ورأيتك من قبل ؟
331
01:09:46,800 --> 01:09:49,060
بالتأكيد في نيويورك
332
01:10:12,160 --> 01:10:16,170
ميناء داكار
لايُسمح بالدخول دون تصريح
333
01:10:33,930 --> 01:10:35,600
المدينة قاسية
334
01:10:36,730 --> 01:10:39,940
لا مدخل على اليمين
335
01:10:40,020 --> 01:10:42,900
لا مدخل على اليسار
336
01:10:42,990 --> 01:10:46,030
أصحاب النوادي في كل مكان
337
01:10:46,110 --> 01:10:49,240
فقط بسبب الديون الكثيرة
338
01:10:51,410 --> 01:10:56,210
لكن علينا أن نستمر
على أي حال لم تقتل القروض أحداً
339
01:10:57,120 --> 01:11:00,380
نعم القروض لا تقتل
لنذهب
340
01:12:08,490 --> 01:12:10,240
خذني إلى الميناء من فضلك
341
01:12:10,320 --> 01:12:14,160
هذا الشاب ينتظرني طوال
اليوم لأني أدين له
342
01:12:14,240 --> 01:12:16,950
انظر إنه مارغوت
دائماً ما تحيكُ خديعةً
343
01:12:17,790 --> 01:12:19,620
قد لنذهب
344
01:14:28,670 --> 01:14:35,430
السفينة
ستغادر في الرابعة مساءi
345
01:14:50,980 --> 01:14:54,570
ماو تسي تونغ ضعيف
ماتحتاجه الصين
346
01:14:54,650 --> 01:14:57,780
خبرت تلاميذي في اليوم الأول
347
01:14:58,780 --> 01:15:03,410
"وظيفتكم أن تطردوا
المستعمرين الجدد الذين أمثلهم"
348
01:15:03,500 --> 01:15:05,750
لقد علمنا في داكار لسبع سنوات
349
01:15:05,830 --> 01:15:11,590
الحزب الشيوعي الإيطالي عن متطرفين للغاية
350
01:15:11,670 --> 01:15:15,840
لم نغادر داكار أبداً
لا يوجد شئ يلفت النظر في السنغال
351
01:15:15,920 --> 01:15:18,890
جفاف وقحط فكري أيضاً
352
01:15:18,970 --> 01:15:23,970
رواتبنا أعلى بثلاثة
أضعاف من المعلمين السنغاليين
353
01:15:24,310 --> 01:15:26,980
لكنهم لا يأكلون مثلنا
354
01:15:27,480 --> 01:15:29,270
ليسوا لبقين مثلنا
355
01:15:29,350 --> 01:15:33,150
و ماذا عسانا نشتري هنا ؟ أقنعة ؟
356
01:15:34,280 --> 01:15:39,740
الفن الإفريقي هو مجرد
كذبة صنعها صحافيون أرادوا نسخة منها
357
01:15:39,820 --> 01:15:43,410
نضع نصف مدخراتنا في البنك
358
01:15:43,490 --> 01:15:45,370
ليس أننا بخلاء
359
01:15:45,450 --> 01:15:49,580
أميركا تحتاج إلى التقشف
وليس تحسين اقتصادها
360
01:15:49,670 --> 01:15:54,090
استثمرت مليوني فرانك
361
01:15:54,170 --> 01:15:57,090
في عمل في نيس بكل حسن نية
362
01:15:57,170 --> 01:16:03,260
عندما غادرنا هذا الصباح
هدد خادمنا في المنزل بأنه سيتركنا
363
01:16:03,350 --> 01:16:08,310
مالم يحصل على زيادة في راتبه
364
01:16:08,390 --> 01:16:09,940
بعد كلّ مافعلنا من أجله
365
01:16:10,020 --> 01:16:12,440
انهم مجرد أطفال
366
01:16:12,520 --> 01:16:14,270
عديمي الرحمة
367
01:17:31,770 --> 01:17:36,940
نداء للسيد ديوب
ليرى القائد الآن
368
01:17:41,280 --> 01:17:47,120
أكررالسفينة
ستغادر في الرابعة مساءi
369
01:20:27,650 --> 01:20:30,110
ميناء داكار مدخل الرصيف الأول
370
01:22:52,800 --> 01:22:59,680
أكررالسفينة
ستغادر في الرابعة مساءi
371
01:24:26,850 --> 01:24:28,690
هل مازال حياً ؟
372
01:24:32,810 --> 01:24:36,740
إنه ينزف
هذا يبدو سيئاً
373
01:24:38,030 --> 01:24:39,650
الإسعاف هنا
374
01:24:44,030 --> 01:24:45,990
هل تعرفه ؟
375
01:24:46,580 --> 01:24:48,710
كانت آلةً رائعة
376
01:24:55,300 --> 01:24:57,550
أحاول أن ألقي نظرة
على سيارة الإسعاف
377
01:24:59,050 --> 01:25:02,550
كن حذراً
انتبه
378
01:29:55,970 --> 01:30:05,520
twitter :@ali_alinn
32043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.