All language subtitles for To.Be.or.Not.to.Be.1942.Criterion.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,729 --> 00:01:52,253 Lubinski, Kubinski, 2 00:01:53,532 --> 00:01:57,127 Lominski, Rozanski �i Poznanski. 3 00:01:58,203 --> 00:02:00,596 Suntem �n Var�ovia, capitala Poloniei. 4 00:02:00,706 --> 00:02:04,642 Este august 1939. �nc� este pace �n Europa. 5 00:02:05,243 --> 00:02:09,538 Deocamdat�, via�a �n Var�ovia �i continu� normalitatea. 6 00:02:09,648 --> 00:02:11,974 Dar, deodat�, ceva pare s� se fi �nt�mplat. 7 00:02:12,084 --> 00:02:15,210 V�d polonezii de colo o fantom�? De ce s-a oprit brusc ma�ina? 8 00:02:15,320 --> 00:02:17,646 Toat� lumea pare s� priveasc� �ntr-o direc�ie. 9 00:02:17,756 --> 00:02:20,949 Oamenii par speria�i, chiar �nsp�im�nta�i. Al�ii, stupefia�i. 10 00:02:21,059 --> 00:02:23,585 Poate fi adev�rat? Trebuie. F�r� �ndoial�. 11 00:02:23,695 --> 00:02:26,855 B�rbatul cu must�cioara, Adolf Hitler. 12 00:02:26,965 --> 00:02:30,292 Adolf Hitler �n Var�ovia c�nd e pace �ntre cele dou� ��ri 13 00:02:30,402 --> 00:02:31,727 �i singur-singurel? 14 00:02:31,837 --> 00:02:36,001 Pare ciudat de lini�tit de toat� agita�ia pe care o provoac�. 15 00:02:36,141 --> 00:02:39,568 Este cumva interesat de preparatele dlui Maslowski? 16 00:02:39,678 --> 00:02:42,511 Este imposibil! E vegetarian. 17 00:02:42,714 --> 00:02:45,674 �i totu�i, nu �i respect� �ntotdeauna dieta. 18 00:02:45,784 --> 00:02:50,278 Uneori �nghite ��ri �ntregi. Vrea s� �nghit� �i Polonia? 19 00:02:50,656 --> 00:02:53,523 Oricum, cum a ajuns aici? Ce s-a �nt�mplat? 20 00:02:53,859 --> 00:02:58,125 Totul a �nceput la Cartierul General al Gestapo �n Berlin. 21 00:03:03,935 --> 00:03:05,425 Heil Hitler. 22 00:03:07,506 --> 00:03:10,132 - Heil Hitler! - Dle col., e aici Wilhelm Coetze. 23 00:03:10,242 --> 00:03:12,334 Dac� dori�i s�-i studia�i dosarul. 24 00:03:12,444 --> 00:03:14,503 - Sper s� vorbeasc�. - Ar face bine. 25 00:03:14,613 --> 00:03:16,547 - Trimite-l �n�untru. - Da, domnule. 26 00:03:18,750 --> 00:03:20,547 Wilhelm Coetze! 27 00:03:24,189 --> 00:03:25,850 Heil Hitler! 28 00:03:31,096 --> 00:03:34,523 �i acum, Wilhelm, �n�eleg c� vrei un t�ncule� s� te joci. 29 00:03:34,633 --> 00:03:37,659 Da, tata mi-a promis unul dac� iau note mari. 30 00:03:37,769 --> 00:03:39,995 Dar F�hrerul nostru a auzit despre notele tale 31 00:03:40,105 --> 00:03:42,972 �i s-a hot�r�t s�-�i dea exact ce vrei. 32 00:03:43,742 --> 00:03:45,767 Heil Hitler! 33 00:03:48,714 --> 00:03:52,474 �i vei spune tatei cine �i l-a dat, nu-i a�a, Wilhelm? 34 00:03:52,584 --> 00:03:54,009 Sigur c� da, F�hrerul nostru. 35 00:03:54,119 --> 00:03:57,279 �i atunci poate c� �l va pl�cea pu�in mai mult pe F�hrer, nu? 36 00:03:57,389 --> 00:03:58,378 Sigur. 37 00:03:59,925 --> 00:04:03,224 - Acum nu-l place, a�a e? - Nu, nu-l place. 38 00:04:04,096 --> 00:04:08,465 �i c�teodat� spune anumite lucruri despre el, nu e a�a? 39 00:04:08,867 --> 00:04:12,194 A spus c� au numit un coniac dup� Napoleon 40 00:04:12,304 --> 00:04:14,196 �i c� pe Bismarck l-au f�cut hering. 41 00:04:14,306 --> 00:04:16,698 - �i Hitler va ajunge... - O br�nz�. 42 00:04:16,808 --> 00:04:17,937 Da. 43 00:04:18,144 --> 00:04:21,535 - De unde ai �tiut? - P�i e un g�nd normal. 44 00:04:22,447 --> 00:04:23,939 Un g�nd normal? 45 00:04:24,049 --> 00:04:27,280 Sper s� nu m� �n�elege�i gre�it. Dintotdeauna eu... 46 00:04:27,686 --> 00:04:30,612 Vede�i, dle colonel, sper c� nu v� �ndoi�i de... 47 00:04:30,722 --> 00:04:32,747 Heil Hitler! 48 00:04:37,596 --> 00:04:39,029 F�hrerul. 49 00:04:41,800 --> 00:04:43,199 Heil Hitler! 50 00:04:46,404 --> 00:04:47,837 Heil eu. 51 00:04:49,441 --> 00:04:51,170 Asta nu apare �n scenariu. 52 00:04:51,743 --> 00:04:55,203 - Dar, domnule Dobosh, v� rog. - Nu apare �n scenariu, dle Bronski. 53 00:04:55,313 --> 00:04:57,739 - Dar va smulge r�sete. - Nu vreau s� se r�d� aici. 54 00:04:57,849 --> 00:05:00,142 De c�te ori �i-am zis s� nu adaugi replici? 55 00:05:00,252 --> 00:05:02,177 - Vreau... - Vre�i p�rerea mea, dle Dobosh? 56 00:05:02,287 --> 00:05:03,845 Nu, nu-�i vreau p�rerea. 57 00:05:03,955 --> 00:05:05,847 Bun, atunci v� prezint reac�ia mea. 58 00:05:05,957 --> 00:05:07,482 Un hohot nu este de lep�dat. 59 00:05:07,592 --> 00:05:10,986 Dle Greenberg, te-am angajat ca actor, nu ca scenarist, �n�eles? 60 00:05:11,096 --> 00:05:12,654 Ce spune scenariul? 61 00:05:12,764 --> 00:05:14,523 - Intru. - �i ce spui? 62 00:05:14,633 --> 00:05:16,430 - Nimic. - Atunci asta spui, nimic. 63 00:05:19,905 --> 00:05:22,664 Uite la mine, a�tept�ndu-mi scena, ner�bd�tor s� intru, 64 00:05:22,774 --> 00:05:25,834 �i trebuie s� a�tept p�n� ce �mi ies din starea potrivit� 65 00:05:25,944 --> 00:05:29,771 doar fiindc� doi actora�i vor s� aib� roluri mai mari. 66 00:05:29,881 --> 00:05:32,645 Dle Rawitch, ce e�ti dumneata eu nu a� atinge. 67 00:05:32,851 --> 00:05:34,976 Cum �ndr�zne�ti s� m� nume�ti jambon f�r� talent! 68 00:05:35,086 --> 00:05:37,879 Oameni buni, vreau ca toat� lumea s� priceap� asta. 69 00:05:37,989 --> 00:05:40,174 Este o pies� serioas�, o dram� realist�... 70 00:05:40,284 --> 00:05:42,486 - Bun� diminea�a, Dobosh. - Bun� diminea�a. 71 00:05:42,596 --> 00:05:44,855 - Cum ��i place rochia mea? - Foarte mult. 72 00:05:44,965 --> 00:05:47,122 Este un document privind orori... 73 00:05:47,232 --> 00:05:49,624 Asta ai s� por�i �n lag�rul de concentrare? 74 00:05:49,734 --> 00:05:51,426 - Nu �i se pare frumoas�? - Este. 75 00:05:51,536 --> 00:05:54,029 �i de ce nu? Mi se pare un contrast grozav. 76 00:05:54,139 --> 00:05:57,599 Imagineaz�-m� biciuit� �n �ntuneric. �ip, se aprind luminile 77 00:05:57,709 --> 00:06:00,469 �i publicul m� vede pe jos �n aceast� rochie splendid�. 78 00:06:00,579 --> 00:06:02,804 - Smulgi un hohot nemaipomenit. - Exact, Greenberg. 79 00:06:02,914 --> 00:06:04,106 Tu nu te b�ga! 80 00:06:04,216 --> 00:06:07,075 Nu �tiu cum o asemenea actri�� poate fi at�t de neartistic. 81 00:06:07,185 --> 00:06:08,510 Trebuie c� ai �nnebunit. 82 00:06:08,620 --> 00:06:11,613 Cum ��i permi�i s� vorbe�ti a�a cu so�ia mea? 83 00:06:11,723 --> 00:06:13,850 �mi cer scuze. Mi-am pierdut cump�tul. 84 00:06:14,459 --> 00:06:16,051 Draga mea, rochia e anapoda. 85 00:06:16,161 --> 00:06:18,259 Te temi c� ��i voi fura scena. 86 00:06:18,369 --> 00:06:19,821 S� m� tem, eu? De ce? 87 00:06:19,931 --> 00:06:22,090 Desigur c� nu. E�ti cel mai bun actor din lume. 88 00:06:22,200 --> 00:06:24,760 - Toat� lumea o �tie, chiar �i tu. - Nu fi vanitoas�. 89 00:06:24,870 --> 00:06:28,110 E penibil cum sari la orice ocazie s�-mi furi lumina reflectoarelor. 90 00:06:28,220 --> 00:06:30,691 C�nd �ncep s� spun o poveste, o termini tu. 91 00:06:30,801 --> 00:06:33,735 Dac� trec la regim, tu sl�be�ti. Dac� sunt r�cit�, tu tu�e�ti. 92 00:06:33,845 --> 00:06:36,838 Dac� am avea vreodat� un copil, nu sunt sigur� c� eu a� fi mama. 93 00:06:36,948 --> 00:06:38,440 M� mul�ume�te s� fiu tat�l. 94 00:06:38,550 --> 00:06:41,917 Dle Dobosh, dac� �mi da�i o �ans�... 95 00:06:42,487 --> 00:06:44,978 - Cine te-a machiat? - Eu, dle Dobosh. 96 00:06:46,391 --> 00:06:49,551 - Ce e cu machiajul? - Nu �tiu. Nu e conving�tor. 97 00:06:49,661 --> 00:06:51,686 Eu �l v�d ca pe un b�rbat cu must�cioar�. 98 00:06:51,796 --> 00:06:53,161 Dar la fel este �i Hitler. 99 00:06:54,266 --> 00:06:57,659 Sta�i, nu este numai musta�a. Este... nu �tiu. 100 00:06:57,769 --> 00:07:00,465 - Nu-l simt pe Hitler �n el. - Eu da. 101 00:07:04,409 --> 00:07:05,572 �tiu. 102 00:07:07,045 --> 00:07:09,738 Fotografia aceea. A�a ar trebui s� arate. 103 00:07:09,848 --> 00:07:12,040 Dar eu sunt �n fotografie. 104 00:07:12,150 --> 00:07:14,084 Atunci �i ea este gre�it�. 105 00:07:17,022 --> 00:07:21,356 Asculta�i, dle Dobosh, sunt un nimeni �i trebuie s� �nghit multe. 106 00:07:21,559 --> 00:07:25,387 Dar �tiu c� ar�t c� Hitler �i am s-o dovedesc imediat. 107 00:07:25,497 --> 00:07:28,694 Am s� ies pe strad� s� v�d ce se �nt�mpla. 108 00:07:31,536 --> 00:07:36,098 �i astfel a ajuns Adolf Hitler la Var�ovia �n august 1939. 109 00:07:41,146 --> 00:07:43,438 �mi pute�i da autograful dvs., dle Bronski? 110 00:07:43,548 --> 00:07:45,539 - Bronski? - Desigur. 111 00:08:03,768 --> 00:08:05,493 �tiu c� ar smulge un hohot. 112 00:08:05,603 --> 00:08:08,358 Apoi Dobosh mi-a spus: "Bronski, tu vei fi Hitler". 113 00:08:08,468 --> 00:08:11,112 Am crezut c� este adev�ratul �nceput al carierei mele. 114 00:08:11,222 --> 00:08:14,669 Fii lini�tit, Bronski. Nu pot �mpiedica talentul s� se afirme. 115 00:08:14,779 --> 00:08:17,138 �i va veni ziua c�nd �l voi juca pe Shylock. 116 00:08:17,248 --> 00:08:18,943 Scen� din Rialto. 117 00:08:19,351 --> 00:08:22,878 Shakespeare a scris-o g�ndindu-se la mine. Eu sunt. 118 00:08:22,988 --> 00:08:25,547 "Am ochi de evreu? Am m�ini de evreu?" 119 00:08:25,657 --> 00:08:29,889 "Organe, nervi? Sim�uri, sentimente, pasiuni?" 120 00:08:30,628 --> 00:08:34,456 "M� hr�nesc cu aceea�i m�ncare, m� r�nesc acelea�i arme," 121 00:08:34,566 --> 00:08:36,958 "sunt predispus la acelea�i boli." 122 00:08:37,068 --> 00:08:39,502 "Dac� ne r�ni�i, nu s�nger�m?" 123 00:08:39,637 --> 00:08:42,197 "Dac� ne g�dila�i, nu r�dem?" 124 00:08:42,707 --> 00:08:46,040 "Dac� ne otr�vi�i, nu murim?" 125 00:08:47,712 --> 00:08:49,577 I-ai mi�ca p�n� la lacrimi. 126 00:08:49,881 --> 00:08:53,575 - �n schimb, trebuie s� car o lance. - Numai asta facem, c�r�m lancea. 127 00:08:53,685 --> 00:08:56,378 Car-o �n primul act �i �n al doilea. 128 00:08:56,488 --> 00:08:58,647 Car�-l pe Rawitch de pe scen� �n ultimul act. 129 00:08:58,757 --> 00:09:01,616 Ce mi-ar pl�cea s�-l scap pe �la chiar �n centru scenei. 130 00:09:01,726 --> 00:09:03,819 Ar ob�ine un hohot grozav. 131 00:09:11,102 --> 00:09:13,093 Alo, aici domnul Tura. 132 00:09:13,538 --> 00:09:16,831 V� rog comanda�i-mi un sandvi� cu br�nz� �i salam �i o bere. 133 00:09:16,941 --> 00:09:19,000 Imediat, v� rog. Mul�umesc. 134 00:09:19,411 --> 00:09:22,304 - Publicul e cam rece azi. - Nu cu mine. 135 00:09:22,414 --> 00:09:26,141 �tiu c� o s� joc prost. A�a fac c�nd ne cert�m. 136 00:09:26,251 --> 00:09:28,810 - Spune-mi ceva dr�gu�. - Farsorule. 137 00:09:28,920 --> 00:09:31,746 �i-am v�zut scena cu Polonius. Ai fost mai bun ca niciodat�. 138 00:09:31,856 --> 00:09:34,983 Te-a� s�ruta chiar acum, dar m� tem pentru machiajul meu. 139 00:09:35,093 --> 00:09:37,252 Iubito, aveai dreptate diminea��. 140 00:09:37,362 --> 00:09:40,755 M-am sim�it at�t de r�u dup� repeti�ie c� i-am spus lui Dobosh 141 00:09:40,865 --> 00:09:43,291 ca la noua pies� s� vin� numele t�u �nt�i. 142 00:09:43,401 --> 00:09:47,495 Chiar da, iubitule? Ce frumos din partea ta. Dar nu-mi pas�. 143 00:09:47,605 --> 00:09:50,597 A�a a spus �i Dobosh, a�a c� am l�sat afi�ul cum era. 144 00:09:54,679 --> 00:09:57,305 Dar, iubito, �tii ce simt pentru tine. 145 00:09:57,415 --> 00:09:59,007 Chiar a�... 146 00:09:59,384 --> 00:10:01,209 - Flori? - Nu sunt frumoase? 147 00:10:01,319 --> 00:10:04,346 - Nu lua tonul �sta. De la cine? - Nu �tiu. Au venit f�r� nimic. 148 00:10:04,456 --> 00:10:07,152 Iar�i? Asta �nseamn� trei nop�i la r�nd. Cine este? 149 00:10:07,262 --> 00:10:09,184 Sigur nu are leg�tur� cu mine. 150 00:10:09,294 --> 00:10:12,220 Probabil c� este un �ndr�gostit de teatru, un fanatic al artei. 151 00:10:12,330 --> 00:10:14,489 Cineva care st� la galerie noapte de noapte... 152 00:10:14,599 --> 00:10:17,058 Unul dintre bie�ii b�ie�i care nu-�i permite un bilet, 153 00:10:17,168 --> 00:10:20,095 dar a mo�tenit o gr�mad� de flori �i �ncearc� s� scape de ele. 154 00:10:20,205 --> 00:10:21,396 Trei nop�i la r�nd. 155 00:10:21,506 --> 00:10:24,666 Nici Shakespeare nu ar putea s� vad� Hamlet de trei ori la r�nd. 156 00:10:24,776 --> 00:10:28,143 - Ui�i c� tu e�ti Hamlet. - Exact. 157 00:10:28,480 --> 00:10:30,005 Domnul Tura pe scen�! 158 00:10:30,115 --> 00:10:32,207 Maria, iubito, �mi �ncepe scena cea mare. 159 00:10:32,317 --> 00:10:35,616 Joseph, dragule, jur c� nu �tiu cine este. 160 00:10:38,156 --> 00:10:39,783 Mul�umesc, iubito. 161 00:10:44,596 --> 00:10:48,390 Adev�rat, Anna, nu �tiu cine este. Dar b�nuiesc bine cine ar putea fi. 162 00:10:48,500 --> 00:10:51,092 - Adic� t�n�rul aviator? - Da, e foarte t�n�r. 163 00:10:51,202 --> 00:10:54,195 Iar este pe r�ndul doi. Arat� tot mai bine de la o noapte la alta. 164 00:10:54,305 --> 00:10:57,766 S� nu m� �n�elegi gre�it. �mi iubesc mult so�ul, �i de ce nu? 165 00:10:57,876 --> 00:10:59,034 Este minunat. 166 00:10:59,144 --> 00:11:02,203 Doar c� este uneori a�a de nera�ional, de sup�rat pe detalii. 167 00:11:02,313 --> 00:11:04,713 Cum ar fi detaliul din r�ndul doi. 168 00:11:10,555 --> 00:11:12,455 A�tept r�spuns. 169 00:11:23,768 --> 00:11:28,096 "Lt. Stanislav Sobinski." Am avut dreptate, e un t�n�r aviator. 170 00:11:28,206 --> 00:11:31,266 - Sufer� profund? - Da, a trebuit s� rup� t�cerea. 171 00:11:31,376 --> 00:11:34,302 - Nu mai putea rezista? - Nu, deloc. 172 00:11:34,412 --> 00:11:37,438 - Bietul micu�. - Este doar un b�ie�andru. 173 00:11:39,217 --> 00:11:42,410 - Nu. - Ce vrea, s�-l adop�i? 174 00:11:42,520 --> 00:11:45,080 Moare s� m� vad�, fie �i pentru o clip�. 175 00:11:45,190 --> 00:11:48,650 Desigur c� refuz. Sigur nu. Totu�i, nu vreau s� fiu crud� cu el. 176 00:11:48,760 --> 00:11:52,387 Este o gre�eal� s�-i ignori pe cei care te admir� �i cump�r� bilete... 177 00:11:52,497 --> 00:11:55,123 Drag�, nu mai pierde timpul cu scuze. 178 00:11:55,233 --> 00:11:57,826 Dac� vrei s�-l vezi, f�-o c�t mai este t�n�r. 179 00:11:57,936 --> 00:12:00,097 Da, cred c� o datorez publicului meu. 180 00:12:03,141 --> 00:12:06,599 Drag� dle locotenent... Stai numai s�-l vezi, Anna. 181 00:12:06,978 --> 00:12:09,904 Din p�cate tot timpul �mi este deja ocupat. 182 00:12:10,014 --> 00:12:13,848 Dar, dac� insi�ti s� m� vezi, vino la cabina mea 183 00:12:14,018 --> 00:12:17,745 c�nd Hamlet �i �ncepe monologul, "A fi sau a nu fi". 184 00:12:17,855 --> 00:12:19,982 - Cum sun�? - Sigur. 185 00:12:24,729 --> 00:12:26,424 "Grea povar�!" 186 00:12:27,232 --> 00:12:28,256 "�i aud pa�ii." 187 00:12:28,366 --> 00:12:30,061 "S� ne retragem, st�p�ne." 188 00:13:01,799 --> 00:13:04,529 "A fi sau a nu fi..." 189 00:13:07,939 --> 00:13:09,736 "Aceasta-i �ntrebarea." 190 00:13:11,943 --> 00:13:15,069 "Mai vrednic oare e s� rabzi �n cuget" 191 00:13:15,179 --> 00:13:19,275 "A vitregiei pr�tii �i s�ge�i," 192 00:13:20,018 --> 00:13:21,849 "sau arm� s-o ridici"... 193 00:13:28,359 --> 00:13:30,351 Mul�umesc, dn� Tura, c� m-a�i primit. 194 00:13:30,461 --> 00:13:32,987 Dac� a�i �ti cum a�teptam momentul acesta... 195 00:13:33,097 --> 00:13:35,590 - �i acum probabil e�ti dezam�git. - Doamn� Tura! 196 00:13:35,700 --> 00:13:37,998 - Te rog, ia loc. - Mul�umesc. 197 00:13:39,337 --> 00:13:43,137 Deci tu e�ti domnul care mi-a trimis aceste flori minunate. Mul�umesc. 198 00:13:43,274 --> 00:13:47,202 Cumva, mi te imagin�m altfel, ca pe un b�tr�n domn. 199 00:13:47,312 --> 00:13:48,703 �i acum te v�d... 200 00:13:48,813 --> 00:13:51,406 M� �ntreb dac� am procedat bine invit�ndu-te aici. 201 00:13:51,516 --> 00:13:53,942 Niciodat� nu primesc str�ini �n cabina mea. 202 00:13:54,052 --> 00:13:57,679 Dar nu �mi sunte�i str�in�. V-am v�zut �n tot ce a�i jucat. 203 00:13:57,789 --> 00:14:00,448 Nu voi uita cum am r�s c�nd a�i interpretat-o pe Kiki. 204 00:14:00,558 --> 00:14:02,817 Unii au considerat c� am fost amuzant�. 205 00:14:02,927 --> 00:14:05,987 Dar sigur nu era�i a�a c�nd a�i jucat-o pe Lady Macbeth. 206 00:14:06,097 --> 00:14:08,656 - Mul�umesc. - �n seara aceea mi-a�i f�cut fric�. 207 00:14:08,766 --> 00:14:11,564 Cine, micu�a de mine? N-a� ucide nici o musc�. 208 00:14:11,703 --> 00:14:14,604 Sau un caras. Apropo, ce mai face? 209 00:14:15,073 --> 00:14:16,664 - Cine? - Carasul. 210 00:14:16,774 --> 00:14:19,834 - Care caras? - Cel de care v� sim�i�i legat�. 211 00:14:19,944 --> 00:14:22,344 �n�elege�i, citesc toate interviurile cu dvs. 212 00:14:22,914 --> 00:14:25,173 Da, bine�n�eles. 213 00:14:25,283 --> 00:14:28,843 C�nd am v�zut poza dvs. la ferm�, c�lare pe plug... 214 00:14:28,953 --> 00:14:31,279 - Apropo, unde este? - �n "Cronic�". 215 00:14:31,389 --> 00:14:33,550 Nu, adic� unde este ferm�? 216 00:14:34,192 --> 00:14:37,218 Nu, cred c� am vorbit mult prea mult despre mine. 217 00:14:37,328 --> 00:14:38,955 Vorbe�te-mi despre dumneata. 218 00:14:40,131 --> 00:14:42,790 Nu sunt multe de spus. Sunt un simplu pilot de bombardier. 219 00:14:42,900 --> 00:14:44,492 C�t de nemaipomenit de palpitant. 220 00:14:44,602 --> 00:14:47,795 Nu �tiu dac� e palpitant, dar e ditamai bombardierul. 221 00:14:47,905 --> 00:14:51,566 Poate nu crede�i, dar pot arunca trei tone de dinamit� �n dou� minute. 222 00:14:51,676 --> 00:14:53,868 - Chiar? - V� intereseaz� subiectul? 223 00:14:53,978 --> 00:14:55,336 Cu siguran��. 224 00:14:55,446 --> 00:14:58,206 Nu vreau s� dep�esc limita, dar voi risca. 225 00:14:58,316 --> 00:15:00,241 Mi-a�i permite s� v� ar�t avionul meu? 226 00:15:00,351 --> 00:15:02,210 - Poate. - C�nd s� v� vizitez? 227 00:15:02,320 --> 00:15:04,212 M�ine la ora dou�, acas� la mine. 228 00:15:04,322 --> 00:15:06,882 Ba nu, mai bine ne �nt�lnim direct la aeroport. 229 00:15:07,458 --> 00:15:08,720 La revedere. 230 00:15:12,663 --> 00:15:15,690 Sper s� m� ierta�i dac� m-am comportat cam st�ngaci, 231 00:15:15,800 --> 00:15:18,126 dar este prima oar� c�nd �nt�lnesc o actri��. 232 00:15:18,236 --> 00:15:20,795 Dle locotenent, pentru mine e prima oar� c�nd �nt�lnesc un om 233 00:15:20,905 --> 00:15:24,397 care poate arunca trei tone de bombe �n dou� minute. Hai pa. 234 00:15:25,543 --> 00:15:26,635 La revedere. 235 00:15:29,680 --> 00:15:32,040 M�ine la ora dou� voi privi Var�ovia de sus. 236 00:15:32,150 --> 00:15:34,309 M� va duce la trei mii de metri �n aer. 237 00:15:34,419 --> 00:15:36,411 Nu e nimic gre�it �n asta, nu? 238 00:15:36,521 --> 00:15:39,647 Nu, deloc. C�t timp nu afl� Tura. 239 00:15:39,757 --> 00:15:43,249 C�ci ce nu �tie so�ul nu-i face r�u so�iei. 240 00:16:01,579 --> 00:16:02,978 S-a �nt�mplat. 241 00:16:03,781 --> 00:16:05,476 De ce se teme orice actor. 242 00:16:06,083 --> 00:16:08,074 Ce, iubitule? 243 00:16:09,120 --> 00:16:11,111 Cineva a ie�it din sal�. 244 00:16:12,290 --> 00:16:14,690 Spune-mi, Maria, nu mai sunt bun? 245 00:16:14,992 --> 00:16:18,428 Sigur c� nu, iubitule. �mi pare at�t de r�u. 246 00:16:18,663 --> 00:16:20,321 Dar a ie�it din sal�. 247 00:16:20,431 --> 00:16:23,191 Poate nu-i era bine. Poate a trebuit s� plece. 248 00:16:23,301 --> 00:16:25,560 Poate a avut un atac de cord brusc. 249 00:16:25,670 --> 00:16:28,696 - Sper. - Dac� r�m�nea, poate era mort. 250 00:16:29,140 --> 00:16:32,439 Poate este mort. Iubito, a�a �tii s� m� lini�te�ti. 251 00:16:42,587 --> 00:16:45,818 - Ce se �nt�mpla? - Hitler vorbe�te �n Reichstag. 252 00:16:54,265 --> 00:16:56,724 - Bine s� v� v�d, dle Dobosh. - Asemenea, dle doctor. 253 00:16:56,834 --> 00:16:59,394 El este dr. Voyawski de la Ministerul de Externe. 254 00:16:59,737 --> 00:17:01,162 �mi pare bine, domnilor. 255 00:17:01,272 --> 00:17:03,297 M� tem c� am ve�ti proaste. 256 00:17:03,407 --> 00:17:06,901 Guvernul crede c� ar fi nepotrivit s� continua�i cu piesa. 257 00:17:07,011 --> 00:17:08,035 Ce? 258 00:17:08,379 --> 00:17:10,870 Adic� premiera de disear� cade? 259 00:17:11,082 --> 00:17:14,142 - M� tem c� asta �nseamn�. - Dar de ce? 260 00:17:15,453 --> 00:17:18,746 - Avem dreptul s� �tim. - �tiu, piesa are valoare artistic�. 261 00:17:18,856 --> 00:17:20,314 Are mult mai mult. 262 00:17:20,424 --> 00:17:23,484 De asta se �i teme guvernul. 263 00:17:23,594 --> 00:17:25,219 L-ar putea jigni pe Hitler. 264 00:17:25,329 --> 00:17:27,456 Ceea ce nu ar fi prea r�u. 265 00:17:28,666 --> 00:17:31,893 A�i auzit ce spune despre noi? L-a�i ascultat vreodat�? 266 00:17:32,003 --> 00:17:34,403 Regret, domnilor, dar ordinele sunt clare. 267 00:17:57,361 --> 00:18:00,057 "A fi sau a nu fi." 268 00:18:04,535 --> 00:18:06,264 "Aceasta-i �ntrebarea." 269 00:18:07,138 --> 00:18:09,764 "Mai vrednic oare e s� rabzi �n cuget" 270 00:18:09,874 --> 00:18:13,503 "A vitregiei pr�tii �i s�ge�i"... 271 00:18:18,516 --> 00:18:21,041 Anna, a� vrea s� vorbesc �ntre patru ochi cu dna Tura. 272 00:18:24,722 --> 00:18:28,249 Stanislav, prefer s� �i spun eu cameristei c�nd s� ias�. 273 00:18:28,359 --> 00:18:31,486 Am at�tea s�-�i spun. �n avion nu putem vorbi. 274 00:18:31,596 --> 00:18:34,188 �n camera de ceai nu putem altceva dec�t vorbi. 275 00:18:34,298 --> 00:18:38,064 �n cabina mea, trebuie s� fim aten�i la machiajul meu. 276 00:18:40,438 --> 00:18:42,864 �tii, Maria, ultima dat� �n avion 277 00:18:42,974 --> 00:18:46,705 nu credeai c� v�d, dar te-am v�zut uit�ndu-te la mine. 278 00:18:47,111 --> 00:18:49,904 Mi s-a p�rut c� era o privire foarte �n�eleg�toare. 279 00:18:50,014 --> 00:18:52,539 Am sim�it c� m� placi. M-am �n�elat? 280 00:18:52,850 --> 00:18:54,977 Nu, deloc, Stanislav. 281 00:18:55,753 --> 00:18:59,746 - Maria, fii sincer�, �nc� m� placi? - Bine�n�eles. 282 00:19:00,257 --> 00:19:03,317 Deci �nc� m� placi, da? Crezi c� pentru totdeauna? 283 00:19:03,427 --> 00:19:05,691 Nu v�d de ce nu. 284 00:19:05,930 --> 00:19:07,454 Este minunat. 285 00:19:08,199 --> 00:19:10,825 Ce vom face cu so�ul t�u? 286 00:19:10,935 --> 00:19:13,495 - Poftim? - Trebuie s�-i spunem, desigur. 287 00:19:14,005 --> 00:19:15,129 Ce s� �i spunem? 288 00:19:15,239 --> 00:19:18,065 C� ne iubim, c� suntem nebuni unul dup� altul. 289 00:19:18,175 --> 00:19:20,368 Nu are dreptul s� ne stea �n drum. 290 00:19:20,478 --> 00:19:23,604 Sigur va �n�elege situa�ia. La fel �i domnul Dobosh. 291 00:19:23,714 --> 00:19:27,275 - Dobosh? El ce leg�tur� are? - Doar nu vrei s� r�m�i actri��? 292 00:19:27,385 --> 00:19:29,810 Nu te-a� l�sa. Oricum, te-ai s�turat de asta. 293 00:19:29,920 --> 00:19:32,747 Vrei o via�� lini�tit�. Ai spus-o tu �n "Cronic�". 294 00:19:32,857 --> 00:19:35,583 Iubito, vei apuca s� te bucuri de ferma aceea. 295 00:19:35,693 --> 00:19:38,419 Nu va mai trebui s� folose�ti plugul. ��i voi lua un tractor. 296 00:19:38,529 --> 00:19:40,421 Voi construi o piscin� pentru carasul t�u. 297 00:19:40,531 --> 00:19:41,956 E�ti foarte dr�gu�, 298 00:19:42,066 --> 00:19:44,458 dar nu �n�elegi c� sunt m�ritat�. 299 00:19:44,568 --> 00:19:47,929 - De asta trebuie s� vorbesc cu el. - Dar �mi iubesc so�ul. 300 00:19:48,039 --> 00:19:49,363 Ba nu, deloc. 301 00:19:49,473 --> 00:19:53,301 Doar c� e�ti prea bun�, e�ti dr�gu�� �i-�i pare r�u pentru el. 302 00:19:53,411 --> 00:19:56,470 Nu-�i f� griji. E o treab� �ntre b�rba�i. 303 00:19:56,580 --> 00:19:59,473 - �l voi a�tepta aici. - Stanislav, trebuie s� m� ascul�i. 304 00:19:59,583 --> 00:20:02,063 Este numai vina mea, dar trebuie s� �n�elegi c�... 305 00:20:02,173 --> 00:20:04,076 - Doamn� Tura! - R�m�i afar�, Anna. 306 00:20:04,186 --> 00:20:05,836 Doamn� Tura, e r�zboi! 307 00:20:12,196 --> 00:20:14,255 "F�r� nici o declara�ie de r�zboi," 308 00:20:14,365 --> 00:20:17,960 "noaptea trecut� armatele germane ne-au intrat �n �ar�." 309 00:20:19,236 --> 00:20:20,661 F�r� nici un avertisment. 310 00:20:20,771 --> 00:20:23,264 Vor pl�ti scump. Ne vom �mpotrivi. 311 00:20:23,374 --> 00:20:26,172 R�zboi. Chiar e r�zboi. 312 00:20:26,711 --> 00:20:29,544 Oamenii se vor omor� �ntre ei �i vor muri. 313 00:20:32,116 --> 00:20:33,413 La revedere, Maria. 314 00:20:34,652 --> 00:20:37,644 - Stanislav, s� te �ntorci. - Trebuie. 315 00:20:38,456 --> 00:20:40,151 Trebuie s� te rev�d. 316 00:20:45,429 --> 00:20:48,289 - Maria, ai auzit? - Da, e r�zboi. 317 00:20:48,399 --> 00:20:50,024 Pare imposibil. Este incredibil. 318 00:20:50,134 --> 00:20:52,326 - Publicul �tie? - Nu, trebuie s� �i spun. 319 00:20:52,436 --> 00:20:54,929 Este o conspira�ie. O conspira�ie murdar�! 320 00:20:55,039 --> 00:20:57,465 - E mai r�u. E o crim�! - Ai perfect� dreptate. 321 00:20:57,575 --> 00:20:59,400 S� ias� din sal� a doua oar�. 322 00:20:59,510 --> 00:21:02,775 - Ce tot spui? - Nu �n�elegi? E r�zboi! 323 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 Alarm� aerian�! 324 00:21:12,123 --> 00:21:14,751 �nchide fereastra! Repede, �n subsol! 325 00:21:30,674 --> 00:21:33,968 Oricum, nu trebuie s� ne mai facem griji cu piesa de teatru cu nazi�ti. 326 00:21:34,078 --> 00:21:37,204 Chiar ei monteaz� spectacolul. Unul mult mai mare. 327 00:21:37,314 --> 00:21:39,305 Nu e nici un cenzor s�-i opreasc�. 328 00:22:12,813 --> 00:22:14,303 Nefericit� Polonie. 329 00:22:14,615 --> 00:22:18,517 Atacat� f�r� un cuv�nt de un cuceritor f�r� scrupule. 330 00:22:18,819 --> 00:22:22,619 Var�ovia distrus� de dragul distrugerii. 331 00:22:23,090 --> 00:22:25,820 S-a l�sat cortina peste drama polon�: 332 00:22:26,059 --> 00:22:29,290 o tragedie f�r� nici o sc�pare. 333 00:22:29,429 --> 00:22:33,559 L�ng� fiece speran�� polonez� se afla un tanc nazist, 334 00:22:34,001 --> 00:22:36,868 iar oamenii erau cople�i�i �i f�r� de ajutor. 335 00:22:37,871 --> 00:22:40,203 F�r� nici un cenzor s�-i opreasc�. 336 00:23:32,559 --> 00:23:35,494 "Dac� ne r�ni�i, nu s�nger�m?" 337 00:23:35,929 --> 00:23:39,262 "Dac� ne g�dila�i, nu r�dem?" 338 00:23:39,833 --> 00:23:43,599 "Dac� ne otr�vi�i, nu murim?" 339 00:23:46,440 --> 00:23:48,840 Ce Shylock ai fi fost. 340 00:23:49,109 --> 00:23:52,340 Tot ce aveam de f�cut era s� car o lance. 341 00:23:53,580 --> 00:23:56,105 M� �ntreb dac� vom mai c�ra una vreodat�. 342 00:23:56,817 --> 00:23:58,307 S� sper�m c� da. 343 00:24:00,754 --> 00:24:03,480 Dar o nou� �nfl�c�rare �i cuprinsese pe polonezi. 344 00:24:03,590 --> 00:24:06,024 Ur� �i iar ur� era r�spunsul dat terorii naziste. 345 00:24:07,194 --> 00:24:08,852 Rebeliune �mpotriva reprim�rii. 346 00:24:08,962 --> 00:24:12,295 Hot�r�rea de a lupta �n orice clip�, oriunde, peste tot. 347 00:24:12,532 --> 00:24:15,899 Lupta pornise. "V." 348 00:24:16,103 --> 00:24:17,764 "V" de la "Victorie"! 349 00:24:17,971 --> 00:24:20,197 Jos cu nazi�tii! Jos cu Hitler! 350 00:24:20,307 --> 00:24:22,466 Var�ovia subteran� r�spunz�nd: 351 00:24:22,576 --> 00:24:24,737 sabotaj, distrugere. 352 00:24:25,378 --> 00:24:29,838 Dar adev�rata lupt� pentru libertatea polon� se ducea undeva �n Anglia. 353 00:24:30,250 --> 00:24:33,117 Tineri din Polonia ce-�i r�zbunau patria, 354 00:24:33,253 --> 00:24:36,814 escadronul polon al RAF. 355 00:25:07,654 --> 00:25:11,248 Este pl�cut s� vezi c� �nc� ave�i sim�ul umorului. 356 00:25:11,358 --> 00:25:13,792 Suntem �i mai amuzan�i c�nd ne afl�m deasupra Berlinului. 357 00:25:14,961 --> 00:25:18,522 A� vrea s� fiu t�n�r ca voi s� fac pentru �ara noastr� ce face�i voi. 358 00:25:18,632 --> 00:25:22,259 Haide�i, dle profesor. O emisiune de-a dvs. face c�t 10.000 de bombe. 359 00:25:22,369 --> 00:25:24,761 C�nd v� mai auzim, dle profesor Siletsky? 360 00:25:24,871 --> 00:25:27,064 M� tem c� s-ar putea s� fie lini�te o vreme. 361 00:25:27,174 --> 00:25:28,937 De ce? Ce s-a �nt�mplat? 362 00:25:29,209 --> 00:25:31,868 Nimic. Doar c� voi face o scurt� c�l�torie. 363 00:25:31,978 --> 00:25:35,639 �i cel care azi ia �i bilet retur ast�zi e �n mod clar un optimist. 364 00:25:35,749 --> 00:25:38,309 Pleca�i �ntr-o misiune secret�? 365 00:25:38,585 --> 00:25:41,244 V�d c� degeaba m� ascund. Sunte�i prea ageri pentru mine. 366 00:25:41,354 --> 00:25:44,221 Acum �tiu. Pleac� la Berlin s�-i fac� o vizit� lui Hitler. 367 00:25:46,126 --> 00:25:50,119 Nu chiar. �i chiar sper c� Hitler s� nu m� viziteze el. 368 00:25:51,565 --> 00:25:54,057 Mul�umesc pentru cina nemaipomenit�. 369 00:25:54,167 --> 00:25:57,494 - Dle profesor, merge�i la Var�ovia? - Ar �nsemna s� v� risca�i g�tul. 370 00:25:57,604 --> 00:26:00,464 La urma urmei, voi nu v� risca�i vie�ile zi de zi? 371 00:26:00,574 --> 00:26:02,371 Deci merge�i la Var�ovia. 372 00:26:03,877 --> 00:26:07,704 V� rog, nu mai pot spune nimic. �mi pare r�u c� am adus vorba. 373 00:26:07,814 --> 00:26:10,112 - Dar nu a�i f�cut-o. - Noi am scos-o de la dvs. 374 00:26:10,483 --> 00:26:13,710 Dar, dac� nu m� pot �ncrede �n voi, atunci �n cine? 375 00:26:13,820 --> 00:26:16,152 �i �tiu c� aici va r�m�ne. 376 00:26:18,225 --> 00:26:19,522 Var�ovia. 377 00:26:20,060 --> 00:26:24,054 Mi-a� da sufletul s� fiu acolo, doar o or�, s� o v�d pe mama. 378 00:26:24,164 --> 00:26:25,756 Dac� mai tr�ie�te. 379 00:26:25,866 --> 00:26:28,558 A� vrea doar s� pot �ti. 380 00:26:28,668 --> 00:26:30,994 A�i putea afla, v� rog? Mama mea... 381 00:26:31,104 --> 00:26:33,764 �n�eleg cum te sim�i. Dar trebuie s� �n�elegi 382 00:26:33,874 --> 00:26:37,100 c� nu pot pune �n pericol scopul drumului meu. 383 00:26:37,210 --> 00:26:40,236 De ce nu-mi spui unde pot da de ai t�i 384 00:26:40,513 --> 00:26:42,276 �i eu voi face tot ce pot? 385 00:26:48,855 --> 00:26:50,789 - Dle profesor Siletsky? - Da. 386 00:26:50,991 --> 00:26:53,926 Ai mei nu mai sunt �n Polonia, din fericire, 387 00:26:54,294 --> 00:26:56,319 dar este cineva �n Var�ovia. 388 00:26:56,429 --> 00:26:58,420 - O doamn�? - Da. 389 00:26:58,999 --> 00:27:03,360 Este o problem� confiden�ial�. V-a� mul�umi dac� i-a�i spune... 390 00:27:03,470 --> 00:27:06,863 - Dar nu so�ului. - �tiu exact ce s� �i spun. 391 00:27:06,973 --> 00:27:11,171 At�t, "a fi sau a nu fi". Va �n�elege. 392 00:27:11,411 --> 00:27:13,242 Un mesaj �ncifrat? 393 00:27:14,080 --> 00:27:15,911 Care este numele doamnei? 394 00:27:16,082 --> 00:27:19,543 - Maria Tura. - O clip�. S�-l scriu. 395 00:27:19,653 --> 00:27:21,587 Care spuneai c� este numele? 396 00:27:23,590 --> 00:27:27,026 T-U-R-A. A�a? 397 00:27:27,827 --> 00:27:30,921 Nu-mi spune�i c� nu a�i auzit de ea! 398 00:27:31,031 --> 00:27:32,521 De ce? Ar fi trebuit? 399 00:27:33,133 --> 00:27:37,928 - A�i locuit �n Var�ovia... - Da, desigur, sun� familiar. 400 00:27:38,038 --> 00:27:39,696 Este destul de cunoscut�. 401 00:27:39,806 --> 00:27:42,900 - Cunoscut�? Este vestit�. - Da, adev�rat. 402 00:27:44,744 --> 00:27:48,407 Poftim numele fratelui meu. Nu �tiu dac� este lizibil. 403 00:27:58,558 --> 00:28:00,617 - Bine. - Dle locotenent. 404 00:28:02,762 --> 00:28:04,588 - �mi pare bine, dle. - Dl gen. Armstrong. 405 00:28:04,698 --> 00:28:06,489 - Dl maior Cunningham. - �mi pare bine? 406 00:28:06,599 --> 00:28:08,992 Pentru ce ai vrut s� m� vezi, dle locotenent? 407 00:28:09,102 --> 00:28:11,795 M� b�tea g�ndul s� vin de c�teva zile. 408 00:28:11,905 --> 00:28:14,598 Probabil c� fac o nedreptate unui om important. 409 00:28:14,708 --> 00:28:15,866 Pe cine suspectezi? 410 00:28:15,976 --> 00:28:17,667 Vede�i, dle, acum dou� seri 411 00:28:17,777 --> 00:28:20,036 dl prof. Siletsky ne vorbea �n bivuac 412 00:28:20,146 --> 00:28:22,981 �i eu am amintit de Maria Tura, iar el nu �l �tia. 413 00:28:23,091 --> 00:28:24,097 Nici eu. 414 00:28:24,207 --> 00:28:26,643 Dar el ar fi un polonez care a tr�it �n Var�ovia. 415 00:28:26,753 --> 00:28:28,892 E cea mai cunoscut� actri�� din Var�ovia. 416 00:28:29,002 --> 00:28:32,048 Tinere, mul�i oameni nu sunt interesa�i de teatru. 417 00:28:32,158 --> 00:28:34,951 De fapt, eu am auzit de numai o actri��. 418 00:28:35,061 --> 00:28:37,721 �i sper din suflet s� nu mai aud de ea niciodat�. 419 00:28:37,831 --> 00:28:40,891 Dle, Maria Tura nu e o simpl� actri��, este o institu�ie. 420 00:28:41,001 --> 00:28:43,460 Nu puteai lua un ziar f�r� s� cite�ti despre ea. 421 00:28:43,570 --> 00:28:46,529 Nu po�i lua un pachet de �ig�ri f�r� s� fie poza ei �n el. 422 00:28:46,639 --> 00:28:47,998 Au numit un s�pun dup� ea. 423 00:28:48,108 --> 00:28:50,967 Nu te po�i mi�ca prin Var�ovia f�r� s� te love�ti de ea. 424 00:28:51,077 --> 00:28:54,037 Am crezut c� e datoria mea s� v� spun �nainte s� plece profesorul. 425 00:28:54,147 --> 00:28:57,173 - A plecat deja, nu? - Da, ieri trebuia s� fie �n Suedia. 426 00:28:57,283 --> 00:28:59,209 O clip�. De unde �tii c� pleca? 427 00:28:59,319 --> 00:29:00,944 - El ne-a spus. - Ce anume? 428 00:29:01,054 --> 00:29:03,580 - C� pleac� la Var�ovia. - Pare incredibil. 429 00:29:03,690 --> 00:29:06,983 La urma urmei, eram numai polonezi, nimeni nu a v�zut ceva r�u �n asta. 430 00:29:07,093 --> 00:29:09,486 Altfel b�ie�ii nu i-ar fi dat adresele. 431 00:29:09,596 --> 00:29:11,488 - Ce adrese? - Ale rudelor din Var�ovia. 432 00:29:11,598 --> 00:29:13,456 - Le-a luat? - Da, domnule. 433 00:29:13,566 --> 00:29:15,258 Cum a putut face a�a ceva? 434 00:29:15,368 --> 00:29:17,394 Dac� ajung �n m�inile Gestapoului, 435 00:29:17,504 --> 00:29:19,829 poate trece la represalii �mpotriva familiilor. 436 00:29:19,939 --> 00:29:22,065 C�nd ajunge profesorul Siletsky la Var�ovia? 437 00:29:22,175 --> 00:29:24,501 Probabil c� a luat azi vaporul spre Lituania. 438 00:29:24,611 --> 00:29:28,338 �i de acolo nu se �tie. A� spune trei sau patru zile. 439 00:29:28,448 --> 00:29:30,307 C�t ��i ia s� zbori la Var�ovia? 440 00:29:30,417 --> 00:29:32,317 Vreo �ase sau �apte ore, domnule. 441 00:29:32,652 --> 00:29:35,485 - Po�i a�tepta afar� o clip�? - Da, domnule. 442 00:29:39,459 --> 00:29:40,983 Nu vreau s� cred. 443 00:29:41,461 --> 00:29:43,861 Nici eu, dle. Dar nu putem risca. 444 00:29:44,497 --> 00:29:47,590 Omul a venit cu cele mai �nalte recomand�ri posibile. 445 00:29:47,700 --> 00:29:49,726 �i l-am verificat �i r�sverificat, domnule. 446 00:29:49,836 --> 00:29:52,829 Duce cu el instruc�iuni pentru rezisten�a din Var�ovia. 447 00:29:52,939 --> 00:29:54,197 Dac� le duce �n m�inile 448 00:29:54,307 --> 00:29:56,166 Gestapoului �n loc s� le duc� rezisten�ei, 449 00:29:56,276 --> 00:29:58,601 �nseamn� nu moartea a sute de oameni, 450 00:29:58,711 --> 00:30:01,504 dar �i distrugerea structurii noastre din Europa de Est. 451 00:30:01,614 --> 00:30:04,674 Sigur c� da. Dar nu vreau s� condamn doar cu asemenea probe. 452 00:30:04,784 --> 00:30:06,509 Nu �l condamn�m. 453 00:30:06,619 --> 00:30:10,783 C�nd le-a spus pilo�ilor c� merge la Var�ovia �i-a semnat sentin�a. 454 00:30:12,092 --> 00:30:14,185 Desigur, e posibil s� fie pur �i simplu neghiob. 455 00:30:14,327 --> 00:30:16,019 Atunci este la fel de periculos. 456 00:30:16,129 --> 00:30:19,394 �i �l cunosc pe Siletsky. Nu e neghiob. 457 00:30:21,134 --> 00:30:23,159 Ei bine, dle, ce ordona�i? 458 00:30:24,537 --> 00:30:26,630 - Cheam�-l pe t�n�r. - Da, domnule. 459 00:30:28,475 --> 00:30:30,000 Fii atent, dle locotenent, 460 00:30:30,110 --> 00:30:31,935 imediat cum ajungi la Var�ovia, 461 00:30:32,045 --> 00:30:33,903 du-te la libr�ria lui Sztaluga 462 00:30:34,013 --> 00:30:35,947 �i d�-i instruc�iunile noastre. 463 00:30:36,282 --> 00:30:38,608 Sztaluga va informa rezisten�a. 464 00:30:38,718 --> 00:30:41,911 Dac� se �nt�mpla s� fie cineva �n magazin, nu spune nimic. 465 00:30:42,021 --> 00:30:43,680 Doar cere un exemplar 466 00:30:43,790 --> 00:30:46,020 din Anna Karenina a lui Tolstoi. 467 00:30:46,659 --> 00:30:49,389 �i pune fotografia lui Siletsky la pagina 105. 468 00:30:49,596 --> 00:30:51,530 - Ai �n�eles? - Da, sir. 469 00:31:19,826 --> 00:31:21,794 - Zece minute. - Bine. 470 00:33:42,368 --> 00:33:43,835 Halt! 471 00:33:57,550 --> 00:33:59,211 P�cat c� l-am ratat. 472 00:34:32,719 --> 00:34:34,410 Bun� seara. 473 00:34:34,520 --> 00:34:37,353 Ave�i cumva Anna Karenina de Tolstoi? 474 00:34:38,057 --> 00:34:39,718 Cred c� da. 475 00:34:42,829 --> 00:34:43,821 Da. 476 00:34:45,365 --> 00:34:46,832 Poftim. 477 00:34:57,977 --> 00:35:00,570 - C�t cost�? - 20 de zlo�i. 478 00:35:00,680 --> 00:35:03,547 E mult prea scump�, �mi pare r�u. 479 00:35:03,950 --> 00:35:05,440 La revedere. 480 00:35:10,656 --> 00:35:12,749 - Vom lua timbrele astea. - C�t fac? 481 00:35:13,126 --> 00:35:14,718 Opt zlo�i �i 75. 482 00:35:18,498 --> 00:35:20,932 La revedere, domnilor. Mai pofti�i. 483 00:36:43,549 --> 00:36:45,483 Da, v� pot ajuta? 484 00:36:46,285 --> 00:36:49,045 - O c�ut�m pe doamna Maria Tura. - Eu sunt doamna Tura. 485 00:36:49,155 --> 00:36:51,013 Trebuie s� veni�i cu noi. 486 00:36:51,123 --> 00:36:53,483 Nu am f�cut nimic. De ce m� caut�? 487 00:36:53,593 --> 00:36:55,584 Veni�i cu noi �i gata. 488 00:37:32,565 --> 00:37:34,192 205, 206. 489 00:37:36,536 --> 00:37:38,128 Doamna Tura este aici, dle. 490 00:37:39,605 --> 00:37:40,833 Da, domnule. 491 00:37:42,208 --> 00:37:44,506 - S� a�tepte �n 206. - Da, domnule. 492 00:38:15,875 --> 00:38:17,366 Bun� seara, doamn� Tura. 493 00:38:17,476 --> 00:38:19,603 - Bun� seara. - Eu sunt profesorul Siletsky. 494 00:38:21,280 --> 00:38:23,639 Este o mare pl�cere s� v� cunosc, doamn� Tura. 495 00:38:23,749 --> 00:38:25,216 Nu dori�i s� lua�i loc? 496 00:38:31,190 --> 00:38:33,385 - O �igar�? - Mul�umesc. 497 00:38:37,863 --> 00:38:41,157 Trebuie s�-mi cer scuze pentru felul �n care a�i fost adus�. 498 00:38:41,267 --> 00:38:43,659 C�nd un b�rbat vrea at�t de tare s� vad� o doamn�, 499 00:38:43,769 --> 00:38:46,963 �i �nt�re�te invita�ia cu urgie. Este m�gulitor. 500 00:38:47,073 --> 00:38:48,197 Foarte bine spus. 501 00:38:48,307 --> 00:38:51,868 De fapt, nu sunt responsabil deloc pentru aducerea dvs. aici. 502 00:38:51,978 --> 00:38:53,970 Este un t�n�r �nc�nt�tor �n Anglia... 503 00:38:54,080 --> 00:38:56,439 Mi-a dat un mesaj pentru dvs. 504 00:38:56,549 --> 00:38:58,278 Un mesaj mai degrab� ciudat. 505 00:38:58,784 --> 00:39:00,308 "A fi sau a nu fi." 506 00:39:00,647 --> 00:39:03,045 F�r� �ndoial�, dvs. �i �ti�i adev�ratul �n�eles. 507 00:39:03,155 --> 00:39:04,714 Da, am o oarecare idee. 508 00:39:04,824 --> 00:39:05,984 Chiar... 509 00:39:07,159 --> 00:39:08,854 M� scuza�i, v� rog? 510 00:39:13,532 --> 00:39:15,087 Alo? Da. 511 00:39:17,203 --> 00:39:19,501 �mi pare bine, dle col. Ehrhardt. 512 00:39:20,740 --> 00:39:22,565 Da, drumul a fost pu�in agitat�, 513 00:39:22,675 --> 00:39:26,202 dar m� bucur c� a�i trimis avionul �n Suedia. Altfel... 514 00:39:27,246 --> 00:39:29,146 C�nd dori�i, dle colonel. 515 00:39:29,256 --> 00:39:32,008 La ora 10 m�ine diminea�� la cartierul general al Gestapo, 516 00:39:32,118 --> 00:39:34,678 dac� nu m� suna�i disear�. Prea bine. 517 00:39:35,154 --> 00:39:37,980 A�tept ner�bd�tor s� v� cunosc personal. 518 00:39:38,090 --> 00:39:39,854 La revedere, dle colonel. 519 00:39:40,292 --> 00:39:42,685 - �mi cer scuze. - Nu v� mai re�in. 520 00:39:42,795 --> 00:39:44,620 Mul�umesc pentru �nc�nt�torul mesaj. 521 00:39:44,730 --> 00:39:48,291 - Dn� Tura, sunte�i actri��, nu? - Da. 522 00:39:48,401 --> 00:39:51,928 Normal, este important ca �n teatru s� alegi rolul potrivit. 523 00:39:52,038 --> 00:39:53,027 Foarte. 524 00:39:53,372 --> 00:39:57,468 Dar �n via�a real� e �i mai important s� alegi partea potrivit�. 525 00:39:57,710 --> 00:39:59,200 Partea potrivit�. 526 00:40:00,112 --> 00:40:01,739 Care este aceea? 527 00:40:02,815 --> 00:40:04,180 Cea c�tig�toare. 528 00:40:04,784 --> 00:40:06,513 Nu cred c� �n�eleg. 529 00:40:06,919 --> 00:40:09,312 Aici, �n Var�ovia, sunt mul�i oameni 530 00:40:09,422 --> 00:40:11,514 pe care �i cunoa�tem bine �i mul�i al�ii 531 00:40:11,624 --> 00:40:15,151 pe care nu-i �tim at�t de bine �i am vrea s� o facem. 532 00:40:15,261 --> 00:40:17,320 Aici ne pute�i ajuta, doamn� Tura. 533 00:40:18,364 --> 00:40:19,989 Vre�i s� devin spion? 534 00:40:20,099 --> 00:40:22,758 Haide�i, e un cuv�nt cam tare. 535 00:40:22,868 --> 00:40:25,394 Am interpretat odat� un spion, a fost un mare succes. 536 00:40:25,504 --> 00:40:27,997 Am primit cronici minunate. A fost un rol foarte interesant. 537 00:40:28,107 --> 00:40:30,466 Nu ar fi interesant s�-l juca�i �n via�a de zi cu zi? 538 00:40:30,576 --> 00:40:33,669 Am fost �mpu�cat� �n ultimul act. O p��esc cei mai mul�i spioni. 539 00:40:33,779 --> 00:40:36,038 Draga mea doamn� Tura, nu am �ndr�zni 540 00:40:36,148 --> 00:40:38,641 s� punem pe cineva at�t de �nc�nt�tor �n vreun pericol. 541 00:40:38,751 --> 00:40:41,277 Ar trebui doar s� asigura�i pu�in� distrac�ie. 542 00:40:41,387 --> 00:40:43,446 De exemplu, s� invita�i anumi�i oameni... 543 00:40:43,556 --> 00:40:46,882 M� v�d d�nd un banchet �n conacul meu de o camer�. 544 00:40:46,992 --> 00:40:49,418 Desigur, mi-au luat frumosul meu apartament. 545 00:40:49,528 --> 00:40:52,321 V� asigur c� aceasta se poate rezolva foarte simplu. 546 00:40:52,431 --> 00:40:53,923 Via�a ar putea redeveni 547 00:40:54,033 --> 00:40:56,524 foarte tihnit� pentru dvs., dn� Tura. 548 00:40:58,609 --> 00:41:00,134 Ce spune�i? 549 00:41:02,575 --> 00:41:06,435 Evident, este foarte atr�g�tor �i tentant. 550 00:41:06,545 --> 00:41:09,275 Dar cum r�m�ne cu mica mea con�tiin��? 551 00:41:09,448 --> 00:41:13,578 Trebuie doar s� v� convingem c� ve�i servi cauza corect�. 552 00:41:13,986 --> 00:41:17,046 M� �ntreb dac� �ti�i ce �nseamn� nazismul. 553 00:41:17,156 --> 00:41:18,614 Am o oarecare idee. 554 00:41:18,724 --> 00:41:21,951 �n ultim� instan��, nu �ncerc�m dec�t s� cre�m o lume fericit�. 555 00:41:22,061 --> 00:41:25,187 Cei care nu vor s� fie ferici�i nu au ce c�uta �n ea. 556 00:41:25,297 --> 00:41:26,322 Este logic. 557 00:41:26,432 --> 00:41:29,401 Nu suntem violen�i, nu suntem mon�tri. Spune�i-mi, 558 00:41:30,369 --> 00:41:32,360 ar�t eu ca un monstru? 559 00:41:32,571 --> 00:41:34,368 Sigur c� nu, dle profesor. 560 00:41:34,478 --> 00:41:36,666 O spune�i c� �i cum chiar o crede�i. 561 00:41:36,776 --> 00:41:39,244 - O cred. - Suntem oameni ca to�i ceilal�i. 562 00:41:39,578 --> 00:41:42,103 Ne place s� c�nt�m, s� dans�m, 563 00:41:42,815 --> 00:41:44,544 s� admir�m femei frumoase. 564 00:41:45,351 --> 00:41:48,013 Suntem umani. �i, uneori, foarte umani. 565 00:41:48,888 --> 00:41:51,379 Sunt sigur�. 566 00:41:52,424 --> 00:41:56,360 De ce nu r�m�ne�i la cin�? Nu-mi pot �nchipui ceva mai �nc�nt�tor. 567 00:41:57,163 --> 00:42:00,758 �i, �nainte s� se termine seara, sunt sigur c� ve�i spune "Heil Hitler". 568 00:42:01,267 --> 00:42:03,392 A� dori s� v� accept invita�ia, 569 00:42:03,502 --> 00:42:06,896 dar, a�a cum dvs. vre�i s� sus�ine�i cauza nazist� �n cea mai bun� lumin�, 570 00:42:07,006 --> 00:42:10,332 a� dori s� o sus�in pe cea polon� �ntr-o rochie mai potrivit�. 571 00:42:10,442 --> 00:42:13,536 V� �n�eleg perfect. V� rog s� nu m� l�sa�i s� a�tept prea mult. 572 00:42:13,646 --> 00:42:15,637 - Au revoir. - Numai o clip�. 573 00:42:18,818 --> 00:42:21,343 - A�tept cu ner�bdare. - �i eu la fel. 574 00:42:22,188 --> 00:42:24,816 - Doamna poate pleca. - Da, domnule. 575 00:42:26,492 --> 00:42:30,686 Este greu s� intri aici, dar e mult mai greu s� ie�i. 576 00:42:30,796 --> 00:42:33,422 Sunt nemaipomenit de �nsp�im�ntat� �i nemaipomenit de �nfiorat�. 577 00:42:33,532 --> 00:42:34,624 La revedere. 578 00:44:08,994 --> 00:44:11,622 "A fi sau a nu fi." 579 00:44:26,845 --> 00:44:28,137 M� simt mult mai bine. 580 00:44:28,247 --> 00:44:31,148 M� bucur de asta. Cine e�ti? Cum ai ajuns aici? 581 00:44:31,850 --> 00:44:34,284 Cu para�uta. Am s�rit dintr-un avion. 582 00:44:34,553 --> 00:44:37,546 Direct �n patul meu? Cum ai intrat �n apartamentul meu? 583 00:44:37,656 --> 00:44:40,416 So�ia dvs. s-a �ntors? �ncep s� m� �ngrijorez. 584 00:44:40,526 --> 00:44:43,953 - Tu? Eu m� �ngrijorez. - �ncet, ne pui pe to�i �n pericol. 585 00:44:44,063 --> 00:44:47,122 - Doar suntem �n aceea�i barc�. - Da, �n aceea�i barc�? 586 00:44:47,232 --> 00:44:50,159 Atunci s� te �ntreb ceva ca de la un marinar la altul: 587 00:44:50,269 --> 00:44:52,829 ce v�nt r�u te-a adus �n papucii mei? 588 00:44:54,154 --> 00:44:55,724 - Siletsky e aici. - Ce? 589 00:44:55,834 --> 00:44:58,163 La Hotel Europa. M-au dus la el de la libr�rie. 590 00:44:58,273 --> 00:45:01,146 - Ce ai f�cut la libr�rie? - I-am avertizat despre Siletsky. 591 00:45:01,256 --> 00:45:04,652 - Atunci s-a terminat totul. - Avem o �ans�. Nu a fost la Gestapo. 592 00:45:04,762 --> 00:45:07,475 Trebuie s� ajungem la el, de arunc�m hotelul �n aer. 593 00:45:07,585 --> 00:45:09,563 Imposibil. Sunt solda�i pretutindeni. 594 00:45:09,673 --> 00:45:12,520 - �tie c� sunt aici? - Nu. Vrea s� m� fac� spion nazist. 595 00:45:12,630 --> 00:45:14,769 - Cine vrea s� te fac� spion? - Siletsky. 596 00:45:14,879 --> 00:45:16,422 - Cine e �sta? - Un spion. 597 00:45:16,532 --> 00:45:18,357 - �i cine e el? - Lt. Sobinski. 598 00:45:18,467 --> 00:45:19,639 Ce cau�i aici? 599 00:45:19,749 --> 00:45:21,991 Ce conteaz�? Nu �n�elegi? Siletsky e aici. 600 00:45:22,101 --> 00:45:23,692 Este de necrezut! 601 00:45:23,802 --> 00:45:26,128 Acas� g�sesc un b�rbat �n aceea�i barc� cu mine 602 00:45:26,238 --> 00:45:28,063 �i so�ia mea spune "ce conteaz�"! 603 00:45:28,173 --> 00:45:29,798 Dar, dle Tura, este ora zero. 604 00:45:29,908 --> 00:45:32,618 Doar nu vrei s� pierd timpul oferind o explica�ie lung�. 605 00:45:32,728 --> 00:45:35,037 Nu, dar un so� are dreptul la o idee vag�. 606 00:45:35,147 --> 00:45:37,170 Bine. Siletsky vrea s� cinez cu el 607 00:45:37,280 --> 00:45:39,975 �i, dac� nu ne vine alt� idee, de�i refuz s� m� g�ndesc, 608 00:45:40,085 --> 00:45:43,144 poate va trebui s�-l omor chiar eu, c�ci doar eu pot ajunge la el. 609 00:45:43,254 --> 00:45:46,206 Asta nu s-ar fi �nt�mplat dac� el ajungea �naintea lui Siletsky. 610 00:45:46,316 --> 00:45:49,674 Dar au trimis un avion dup� Siletsky, care a ajuns �naintea locotenentului. 611 00:45:49,784 --> 00:45:51,064 - Ai �n�eles? - Nu. 612 00:45:51,174 --> 00:45:53,555 Vei lua cina cu el? E singura �ans�. 613 00:45:53,665 --> 00:45:56,458 Eu hot�r�sc cu cine cineaz� so�ia mea �i pe cine ucide. 614 00:45:56,568 --> 00:45:59,621 - Nu �n�elegi c� e vorba de Polonia? - Nu ai pic de patriotism? 615 00:45:59,731 --> 00:46:02,738 �nt�i pleci �n timpul monologului meu, apoi pleci cu papucii mei. 616 00:46:02,848 --> 00:46:04,949 �i acum te �ndoie�ti de patriotismul meu. 617 00:46:05,059 --> 00:46:07,411 Sunt un bun polonez. �mi iubesc �ara �i papucii. 618 00:46:07,521 --> 00:46:09,651 - Sper c� �ara e pe primul loc. - �i eu. 619 00:46:09,761 --> 00:46:11,035 Este o urgen��... 620 00:46:11,717 --> 00:46:15,172 Nu �n�eleg multe, dar este Siletsky un pericol real pentru Polonia? 621 00:46:15,282 --> 00:46:17,579 - O catastrof�. - Trebuie s� avem grij� de el. 622 00:46:17,689 --> 00:46:20,049 - �i grij� de el se va avea. - Cine o va face? 623 00:46:20,159 --> 00:46:21,598 - Eu. - Dar cum? 624 00:46:21,708 --> 00:46:22,825 Unde? 625 00:46:22,935 --> 00:46:25,727 �l voi �nt�lni la sediul Gestapo. 626 00:46:27,166 --> 00:46:30,499 �i, dup� ce-l voi fi ucis, sper s�-mi desc�lci�i afacerea. 627 00:46:38,777 --> 00:46:42,941 A durat mai mult dec�t am crezut, m� �ntreb dac� efectul a meritat. 628 00:46:43,715 --> 00:46:47,565 Sunt gata s� mor pentru F�hrer oric�nd, dar nu �n urm�toarele ore. 629 00:46:48,040 --> 00:46:50,045 Mul�umesc, domnule profesor. 630 00:46:50,456 --> 00:46:54,049 Ultima dat� c�nd am purtat rochia aceasta... parc� au trecut milenii. 631 00:46:54,159 --> 00:46:56,919 �i nu am mai v�zut a�a ceva. Mai exist� caviar. 632 00:46:57,029 --> 00:46:59,288 Da, de partea c�tig�toare. 633 00:46:59,398 --> 00:47:03,061 Trebuie s� recunosc, a�i pus argumente conving�toare pe mas�. 634 00:47:03,502 --> 00:47:05,493 M� bucur s� fiu aici, dle profesor. 635 00:47:06,705 --> 00:47:10,163 Am comandat un bufet. Nu vrem s� fim �ntrerup�i de ordonan�e. 636 00:47:10,275 --> 00:47:13,369 Normal. La urma urmei, nu este un stat democratic. 637 00:47:13,479 --> 00:47:16,038 Cel mai bine este s� �ncepi preg�tirea ca agent 638 00:47:16,148 --> 00:47:17,638 cu un pahar de �ampanie. 639 00:47:19,451 --> 00:47:21,817 S� �nchin�m pentru un blitzkrieg? 640 00:47:23,088 --> 00:47:25,056 Prefer o asediere de lung� durat�. 641 00:47:30,129 --> 00:47:32,354 �tii, dle profesor, m� tem pu�in de dvs. 642 00:47:32,464 --> 00:47:34,193 Dar de ce? Nu ar trebui. 643 00:47:34,333 --> 00:47:38,565 Poate c� nu. Poate c� sub barba dvs. se g�se�te ceva foarte bl�nd. 644 00:47:38,770 --> 00:47:42,171 Cred c� a�i putea fi un b�ie�andru, dar nu �tiu. 645 00:47:42,908 --> 00:47:45,376 - De ce nu afla�i? - Voi afla. 646 00:47:51,150 --> 00:47:54,076 Scrie�i-v� numele �i v� voi spune totul despre dvs. 647 00:47:54,186 --> 00:47:56,007 C�nd am v�zut scrisul so�ului meu 648 00:47:56,117 --> 00:47:58,747 a fost pe certificatul de c�s�torie �i era prea t�rziu. 649 00:47:58,857 --> 00:48:01,717 E un risc foarte mare. Dar nu uita, 650 00:48:01,827 --> 00:48:04,379 dac� o ghicitoare vrea s� poat� ghici pe viitor, 651 00:48:04,489 --> 00:48:07,359 trebuie s�-i spun� clientului ce vrea el s� aud�. 652 00:48:15,140 --> 00:48:18,767 Dle profesor, dac� a� fi �tiut c� face�i "S" -ul a�a, nu a� fi venit. 653 00:48:18,877 --> 00:48:21,742 - Sunte�i un om foarte hot�r�t. - Da, foarte. 654 00:48:24,116 --> 00:48:26,418 Dar ave�i mult farmec. 655 00:48:28,053 --> 00:48:31,053 Sper doar s� �ndeplini�i tot ce promite acel "Y". 656 00:48:31,523 --> 00:48:32,649 Vei vedea. 657 00:48:43,335 --> 00:48:45,901 Heil Hitler. 658 00:48:55,447 --> 00:48:56,571 Heil Hitler. 659 00:48:56,681 --> 00:48:59,891 Sunt c�pitan Muhm, din statul major al col. Ehrhardt. 660 00:49:00,519 --> 00:49:01,816 Intra�i, v� rog. 661 00:49:03,738 --> 00:49:05,185 Numai o clip�. 662 00:49:15,074 --> 00:49:17,867 �mi pare r�u, dar planurile col. Ehrhardt s-au schimbat. 663 00:49:17,977 --> 00:49:19,813 Vrea s� v� �nt�lneasc� imediat. 664 00:49:19,923 --> 00:49:21,436 Da, desigur. 665 00:49:22,215 --> 00:49:23,876 Vin �ntr-o clip�. 666 00:49:27,453 --> 00:49:30,313 - Regret enorm. - Nu-mi spune c� trebuie s� pleci. 667 00:49:30,423 --> 00:49:32,415 Ba da, dar revin c�t pot de repede. 668 00:49:32,525 --> 00:49:35,718 E �ngrozitor. Am venit aici cu at�tea �ndoieli �n mine 669 00:49:35,828 --> 00:49:39,628 �i acum m� p�r�se�ti tocmai c�nd �ncepeam s� cred �n cauza nazist�. 670 00:49:55,414 --> 00:49:57,006 Nu lipsesc mult. 671 00:49:57,116 --> 00:50:01,075 Gestapo e foarte ocupat zilele astea, sigur se vor bucura s� scape de mine. 672 00:50:05,358 --> 00:50:07,877 - Regret. - Asta este. 673 00:51:09,689 --> 00:51:11,987 O clip�. Cum v� numi�i? 674 00:51:12,158 --> 00:51:14,684 - Doamna Tura. - La cine a�i fost? 675 00:51:14,794 --> 00:51:16,523 La profesorul Siletsky. 676 00:51:17,430 --> 00:51:21,490 Dl prof. Nu a l�sat instruc�iuni, va trebui s� �l a�tepta�i. 677 00:51:21,600 --> 00:51:24,694 - Dar e imposibil. - Scuze, nu se poate altfel. 678 00:51:24,804 --> 00:51:26,567 - 206. - Da, domnule. 679 00:51:34,248 --> 00:51:35,687 Teatrul polon 680 00:51:35,853 --> 00:51:37,795 Intrare Biroul directorului 681 00:51:37,905 --> 00:51:40,695 Intrare Cartierul General Gestapo 682 00:52:18,522 --> 00:52:19,580 Da, domnule. 683 00:52:21,100 --> 00:52:22,692 Heil Hitler. 684 00:52:22,802 --> 00:52:25,628 O clip�, s� v� anun� la dl colonel Ehrhardt. 685 00:52:25,738 --> 00:52:27,433 La revedere, dle colonel. 686 00:52:28,775 --> 00:52:30,176 Heil Hitler. 687 00:52:30,543 --> 00:52:33,370 Nu este acesta domnul din Anglia, dle c�pitan? 688 00:52:33,480 --> 00:52:36,406 - Ba da, dle general. - E o pl�cere s� v� cunosc. 689 00:52:36,516 --> 00:52:38,177 O foarte mare pl�cere. 690 00:52:38,518 --> 00:52:41,099 Chiar i-a�i p�c�lit pe englezi, nu? 691 00:52:42,355 --> 00:52:44,881 Leul britanic �i va bea ceaiul 692 00:52:44,991 --> 00:52:47,619 din ce�ti f�cute �n Germania. 693 00:52:56,169 --> 00:52:57,770 Heil Hitler. 694 00:53:00,139 --> 00:53:02,304 Cum a ajuns general? 695 00:53:03,243 --> 00:53:05,234 E cumnatul lui G�ring. 696 00:53:07,447 --> 00:53:09,787 - V� anun� acum. - Mul�umesc. 697 00:53:14,095 --> 00:53:15,420 A adus actele cu el. 698 00:53:15,530 --> 00:53:17,456 Nu uita. Cine l-a ajutat �n Anglia? 699 00:53:17,566 --> 00:53:20,125 - C�nd afli, cheam�-m� �i fac restul. - Bine. 700 00:53:20,235 --> 00:53:22,440 - Tura, joci pentru vie�ile noastre. - �tiu. 701 00:53:22,550 --> 00:53:25,230 Voi face imposibilul: m� voi dep�i pe mine �nsumi. 702 00:53:25,340 --> 00:53:29,298 Nu. Ia-o u�or �i nu lungi scena, te rog. Hai, s� pornim. 703 00:53:30,178 --> 00:53:33,545 Nu-mi place s�-mi las soarta ��rii �n m�inile unui cabotin. 704 00:53:36,651 --> 00:53:37,811 S� intre. 705 00:53:40,522 --> 00:53:42,888 - Dle profesor, v� rog. - Mul�umesc. 706 00:53:44,993 --> 00:53:46,384 Heil Hitler. 707 00:53:46,494 --> 00:53:48,620 Dle profesor Siletsky, m� bucur s� v� v�d. 708 00:53:48,730 --> 00:53:50,755 �i eu, de asemenea. 709 00:53:50,865 --> 00:53:52,591 - Lua�i loc. - Mul�umesc. 710 00:53:52,701 --> 00:53:55,060 Nu v� pot spune c�t ne bucur�m s� fi�i aici. 711 00:53:55,170 --> 00:53:59,351 Pot spune, drag� colonele, c� e bine s� respir iar aerul Gestapoului. 712 00:54:00,542 --> 00:54:02,934 �tii, e�ti cunoscut �n Londra, colonele. 713 00:54:03,044 --> 00:54:05,537 Te numesc "Lag�r de concentrare" Ehrhardt. 714 00:54:05,647 --> 00:54:09,606 Noi suntem cu partea de concentrare, iar polonezii cu lag�rul. 715 00:54:12,921 --> 00:54:15,286 Da, a�a este. Iat� raportul 716 00:54:15,504 --> 00:54:18,420 �i cu asta am terminat mi�carea de rezisten��. 717 00:54:19,561 --> 00:54:21,051 S� vedem. 718 00:54:21,663 --> 00:54:23,324 Excelent. 719 00:54:24,466 --> 00:54:26,434 Sunt ca �i mor�i. 720 00:54:27,736 --> 00:54:32,105 Presupun c� nu mai sunt alte documente la hotel. 721 00:54:32,440 --> 00:54:35,500 - Nu, v-am adus totul. - Bine. 722 00:54:36,011 --> 00:54:39,571 �i trimit copia la Berlin m�ine la prima or�. 723 00:54:39,681 --> 00:54:43,025 Copia? Da, desigur, copia. 724 00:54:43,249 --> 00:54:47,079 P�rerea mea e c� e doar birocra�ie. Dar, dac� o vor, a�a s� fie. 725 00:54:47,407 --> 00:54:50,015 Normal. �tii, profesore, 726 00:54:50,125 --> 00:54:52,719 Var�ovia e un loc periculos zilele acestea. 727 00:54:53,094 --> 00:54:56,121 Dar cred c� ave�i documentele �n seiful hotelului. 728 00:54:56,231 --> 00:54:59,997 Nu, sunt �ncuiate �n cuf�rul meu. �ntregul hotel e un seif. 729 00:55:00,468 --> 00:55:02,143 Da, desigur. 730 00:55:02,412 --> 00:55:05,830 Vreau s� pun imediat ma�in�ria �n mi�care cu ce con�ine raportul. 731 00:55:05,940 --> 00:55:08,204 - Revin imediat. - Prea bine. 732 00:55:12,580 --> 00:55:16,174 - Bine, termin eu acum. - Nu, are documentele �n cuf�r. 733 00:55:16,284 --> 00:55:17,809 Documente �n cuf�r? 734 00:55:17,919 --> 00:55:19,811 Oricum �l omor pe c�inele �sta. 735 00:55:19,921 --> 00:55:21,982 Cum vom intra �n hotel? 736 00:55:22,624 --> 00:55:25,782 Du-te �napoi �i re�ine-l. Noi ne g�ndim la asta. 737 00:55:32,267 --> 00:55:34,526 Colonele, mai dori�i ceva de la mine? 738 00:55:34,636 --> 00:55:38,959 Multe. Ia loc, profesore. Vreau s� te �ntreb multe. 739 00:55:40,555 --> 00:55:41,766 At�t de multe. 740 00:55:41,876 --> 00:55:44,636 Orice dori�i s� �ti�i, v� stau la dispozi�ie. 741 00:55:44,746 --> 00:55:46,077 Mul�umesc. 742 00:55:49,384 --> 00:55:51,852 Deci �mi spun "Lag�r de concentrare" Ehrhardt? 743 00:55:54,889 --> 00:55:56,948 Da... �tii, profesore, 744 00:55:57,058 --> 00:55:58,723 voiam s� te �ntreb ceva. 745 00:55:58,833 --> 00:56:00,611 - Da? - Ce? Mda... 746 00:56:03,365 --> 00:56:06,024 A�a se �nt�mpla. Ai o mie de �ntreb�ri �n minte 747 00:56:06,134 --> 00:56:08,460 �i nu-�i vine nici una. 748 00:56:08,570 --> 00:56:11,403 Dar se va cristaliza ea. 749 00:56:12,307 --> 00:56:14,299 Poate vrei dumneata s� m� �ntrebi ceva? 750 00:56:14,409 --> 00:56:16,843 Nu, absolut nimic, colonele. 751 00:56:20,749 --> 00:56:23,772 Deci �mi spun "Lag�r de concentrare" Ehrhardt? 752 00:56:27,655 --> 00:56:31,557 Scuz�-m� o clip�, revin imediat. 753 00:56:37,866 --> 00:56:39,858 - R�m�n f�r� replici. - �tim. 754 00:56:39,968 --> 00:56:42,460 - Bag� arma �n buzunar. - Du-l la hotel. 755 00:56:42,570 --> 00:56:45,797 Cum ai ajuns �n camera lui, d�-i �n cap cu patul pistolului. 756 00:56:45,907 --> 00:56:49,534 Apoi ia-i cheile, descuie cuf�rul �i arde h�rtiile. Apoi �mpu�c�-l. 757 00:56:49,644 --> 00:56:51,819 Bine. Sta�i a�a. 758 00:56:52,156 --> 00:56:54,745 Cu mine cum r�m�ne? M� vor omor�. 759 00:56:54,916 --> 00:56:57,275 - Noi ��i �inem pumnii. - Bine. 760 00:56:57,385 --> 00:56:58,576 Sta�i a�a. 761 00:56:58,686 --> 00:57:00,679 Duce�i-v� voi la hotel �i v� �in eu pumnii. 762 00:57:00,789 --> 00:57:03,087 G�ndi�i-v� la altceva. 763 00:57:05,059 --> 00:57:08,315 Deci chiar �mi spun "Lag�r de concentrare" Ehrhardt? 764 00:57:09,264 --> 00:57:12,721 Colonele, dac� nu e ceva urgent, a� vrea s� m� relaxez pu�in. 765 00:57:14,493 --> 00:57:16,684 Cu doamna Tura. 766 00:57:17,205 --> 00:57:20,332 Spune-mi, cum este doamna Tura? Ia loc, profesore. 767 00:57:20,442 --> 00:57:23,802 Oamenii mei sunt foarte eficien�i. 768 00:57:23,912 --> 00:57:27,521 M-am g�ndit c� ar putea fi de folos ca agent al nostru. 769 00:57:27,949 --> 00:57:30,417 �i, �n plus, este o companie foarte pl�cut�. 770 00:57:30,552 --> 00:57:32,452 O companie foarte pl�cut�? 771 00:57:33,087 --> 00:57:36,548 Colonele, dac� vrei s� o cuno�ti, �i-o prezint bucuros. 772 00:57:36,658 --> 00:57:37,895 Mul�umesc. 773 00:57:38,293 --> 00:57:40,385 �i dac� se �nt�mpla s� ��i plac�... 774 00:57:40,495 --> 00:57:42,354 Poate �mi pui o vorb� bun�? 775 00:57:42,464 --> 00:57:44,003 Cu mare pl�cere. 776 00:57:44,399 --> 00:57:46,196 Mul�umesc mult. 777 00:57:48,303 --> 00:57:51,930 - Dar nu e c�s�torit�? - Ba da, dar ce conteaz�? 778 00:57:52,040 --> 00:57:53,473 Da, ce conteaz�? 779 00:57:53,942 --> 00:57:57,535 Apropo, cred c� so�ul ei este acel mare actor polon, 780 00:57:57,645 --> 00:57:59,771 Joseph Tura. Sigur ai auzit de el. 781 00:57:59,881 --> 00:58:01,170 Nu, deloc. 782 00:58:01,816 --> 00:58:04,566 De fapt, nici de Maria Tura nu auzisem. 783 00:58:04,910 --> 00:58:08,281 Nu? Atunci cum ai luat contact cu ea? 784 00:58:08,623 --> 00:58:10,784 E o poveste mai delicat�. 785 00:58:11,493 --> 00:58:15,238 �n Anglia e un t�n�r aviator, cred c�-l cheam� Sobinski. 786 00:58:16,431 --> 00:58:19,491 M-a rugat s�-i duc un mesaj din partea lui. 787 00:58:19,601 --> 00:58:21,826 Este foarte interesant. Care era mesajul? 788 00:58:21,936 --> 00:58:25,330 A trebuit s� jur tin�rului Romeo c� nu-l voi divulga so�ului. 789 00:58:25,440 --> 00:58:28,122 - Asta d� o idee vag� despre mesaj. - Da. 790 00:58:28,676 --> 00:58:31,960 - Cam prea mare. - Se pare c� au un cod secret. 791 00:58:33,181 --> 00:58:37,142 - Te plictisesc? - Nu, mi se pare foarte interesant. 792 00:58:37,252 --> 00:58:40,654 Pilotul mi-a dat mesajul din care nu am �n�eles nimic, 793 00:58:40,764 --> 00:58:44,416 cum nici tu nu vei reu�i. Dna Tur� a p�rut s� �n�eleag� perfect. 794 00:58:44,526 --> 00:58:46,415 �i care era mesajul? 795 00:58:46,525 --> 00:58:49,281 - "A fi sau a nu fi." - A fi... 796 00:58:51,522 --> 00:58:54,319 - A fi sau a nu fi! - Colonele, nu e nimic alarmant. 797 00:58:54,429 --> 00:58:56,861 - Este doar Shakespeare. - Asta o crezi tu. 798 00:58:56,971 --> 00:58:59,130 Dle profesor Siletsky, m� uime�ti. 799 00:58:59,240 --> 00:59:02,667 Om al Gestapoului, s� aduci un mesaj din partea du�manului unei poloneze. 800 00:59:02,777 --> 00:59:05,427 �i c�nd spun du�man �n�eleg chiar du�man! 801 00:59:06,184 --> 00:59:08,072 Crezi c� au avut o aventur�? 802 00:59:08,182 --> 00:59:10,942 Nu a� putea jura, dar nu m� �ndoiesc. Tu ce zici? 803 00:59:11,052 --> 00:59:14,579 Nu! �i am s� aflu de trebuie s� mobilizez �ntregul Gestapo. 804 00:59:14,689 --> 00:59:16,714 Dar, colonele, nu �n�eleg... 805 00:59:16,824 --> 00:59:20,452 Dac� au avut o aventur�, nu e nici un temei de �ngrijorare. 806 00:59:20,562 --> 00:59:23,034 Singurul care trebuie s� se �ngrijoreze e so�ul. 807 00:59:23,144 --> 00:59:26,244 �i e de ajuns! O voi aresta pe aceast� Maria Tura. 808 00:59:33,946 --> 00:59:38,051 Ai dreptate. Dup� at�ta timp �n Gestapo, b�nuiesc pe toat� lumea. 809 00:59:38,245 --> 00:59:39,762 La fel �i eu. 810 00:59:43,117 --> 00:59:46,115 Deci �mi spun "Lag�r de concentrare" Ehrhardt? 811 00:59:48,890 --> 00:59:51,916 - S� revenim la doamna. - S�-i d�m pace. 812 00:59:52,026 --> 00:59:55,029 Nu are nimic misterios, este doar o mic�... 813 00:59:56,464 --> 00:59:58,364 Cred c� �tiu ce spui. 814 00:59:59,934 --> 01:00:02,027 Atunci nu trebuie s� o mai spun, nu? 815 01:00:05,974 --> 01:00:08,766 Te deranjeaz� dac� m� repet, dle colonel Ehrhardt? 816 01:00:08,876 --> 01:00:10,549 Ce? Nu, deloc. 817 01:00:10,859 --> 01:00:13,172 Cum am spus, dle colonel Ehrhardt, 818 01:00:13,648 --> 01:00:16,935 singurul care trebuie s�-�i fac� griji este so�ul doamnei. 819 01:00:17,452 --> 01:00:21,125 Acel mare actor polon, Joseph Tura. 820 01:00:21,923 --> 01:00:25,153 - Nu m� prive�te. - Dar ar trebui, domnule Tura. 821 01:00:26,094 --> 01:00:28,187 M�inile sus, repede, te rog. 822 01:00:29,693 --> 01:00:32,489 - Ai interpretat vreun cadavru? - Poftim? 823 01:00:33,568 --> 01:00:36,227 Vei fi unul dac� nu faci exact ce spun. 824 01:00:36,337 --> 01:00:39,230 Du-te la u�� �i spune-le amicilor t�i s� plece. 825 01:00:39,340 --> 01:00:40,602 Nu o fac. 826 01:00:41,376 --> 01:00:45,142 �ntoarce-te. Treci acolo cu fa�a la perete. 827 01:00:50,118 --> 01:00:51,517 Stai acolo. 828 01:00:53,354 --> 01:00:57,052 Sigur nu te r�zg�nde�ti? ��i mai dau o �ans�. 829 01:00:58,526 --> 01:01:00,221 Adio, dle Tura. 830 01:01:02,897 --> 01:01:04,694 Tr�iasc� Polonia! 831 01:01:11,906 --> 01:01:14,898 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu, cred c� a fugit. 832 01:02:01,856 --> 01:02:03,016 Uite-l! 833 01:02:04,058 --> 01:02:05,220 Prinde�i-l! 834 01:02:08,129 --> 01:02:10,256 Treci �n culise. Ridic� cortina. 835 01:02:59,347 --> 01:03:01,076 Heil Hitler. 836 01:03:01,382 --> 01:03:04,442 - Dl profesor Siletsky. - Dl profesor Siletsky nu e aici. 837 01:03:04,685 --> 01:03:07,483 - Trebuie s� se �ntoarc�? - Da, desigur. 838 01:03:08,089 --> 01:03:10,348 Pot s� �l a�tept �i eu aici? 839 01:03:10,458 --> 01:03:11,789 V� rog. 840 01:03:12,193 --> 01:03:13,285 Mul�umesc. 841 01:03:40,688 --> 01:03:44,351 - Noapte bun�, dle prof. Siletsky. - Noapte bun�. 842 01:03:51,432 --> 01:03:54,128 - Noapte bun�, dle profesor. - Noapte bun�. 843 01:04:07,949 --> 01:04:10,383 - Dl profesor Siletsky? - Da? 844 01:04:10,651 --> 01:04:12,482 Heil Hitler. 845 01:04:12,592 --> 01:04:15,679 Sunt c�pitanul Schultz din statul major al colonelului Ehrhardt. 846 01:04:15,789 --> 01:04:17,783 �mi pare bine, dle c�pitan. 847 01:04:18,492 --> 01:04:20,653 Doamn� Tura. 848 01:04:24,365 --> 01:04:26,697 Am crezut c� a�i plecat, doamn�. 849 01:04:26,868 --> 01:04:29,460 A�i uitat s� spune�i la ie�ire s� mi-o permit�, 850 01:04:29,570 --> 01:04:31,863 dar acum nu regret c� am a�teptat. 851 01:04:31,973 --> 01:04:34,407 �i cum se simte dl profesor Siletsky? 852 01:04:35,643 --> 01:04:38,485 Mort. Mort cu totul. 853 01:04:39,714 --> 01:04:42,907 A trebuit s� am grij� de ceva. Ce zice�i de un pahar de �ampanie? 854 01:04:43,017 --> 01:04:44,442 Nu, mul�umesc, nu beau. 855 01:04:44,552 --> 01:04:46,986 - O �igar�? - Mul�umesc, nu fumez. 856 01:04:47,655 --> 01:04:50,481 - Exact ca F�hrerul nostru. - Da. 857 01:04:50,591 --> 01:04:53,384 Dle c�pitan, �mi pare foarte r�u c� a�i a�teptat. 858 01:04:53,494 --> 01:04:56,954 Am �ncercat s� �l �ntre�in, dar pare a fi suspicios. 859 01:04:57,064 --> 01:04:59,557 Recunosc c� am fost pu�in surprins c�nd am intrat. 860 01:04:59,667 --> 01:05:00,992 �i nu v� �nvinov��esc. 861 01:05:01,102 --> 01:05:04,595 �ntregul Gestapo a lucrat aici zi �i noapte, 862 01:05:04,705 --> 01:05:07,265 �ncerc�nd s� afle totul despre fiecare, 863 01:05:07,375 --> 01:05:11,569 �i vin eu �i �n c�teva ore o g�sesc pe cea mai frumoas� doamn� din ora�. 864 01:05:11,679 --> 01:05:13,442 Nu o �tia�i pe madame dinainte? 865 01:05:14,582 --> 01:05:17,775 Nu, nu chiar. Dar explica�ia este foarte simpl�. 866 01:05:17,885 --> 01:05:21,082 Am rugat-o pe doamna Tura s� duc� un mesaj. 867 01:05:21,422 --> 01:05:24,289 - Nu este a�a? - Ba da. 868 01:05:24,959 --> 01:05:28,753 Este un t�n�r aviator, bun prieten al familiei, 869 01:05:28,863 --> 01:05:32,060 �ndeosebi al doamnei Tura. Nu e a�a? 870 01:05:32,466 --> 01:05:35,299 Ba da. Dar nu este �ndeosebi al meu. 871 01:05:35,469 --> 01:05:39,463 Ori�icum, un prieten. Era un mesaj codat. 872 01:05:39,573 --> 01:05:40,865 Mesaj codat? 873 01:05:40,975 --> 01:05:44,235 Dna Tura nu are nimic de ascuns de Gestapo, 874 01:05:44,345 --> 01:05:47,041 dar are un secret micu�. 875 01:05:49,550 --> 01:05:51,976 Dac� so�ul ei ar afla, ar ucide-o. 876 01:05:52,086 --> 01:05:55,980 Apropo, e vorba de marele actor polonez, Joseph Tura. 877 01:05:56,090 --> 01:05:58,558 - Probabil a�i auzit de el. - Nu, deloc. 878 01:05:59,260 --> 01:06:01,419 Dle profesor, colonelul Ehrhardt... 879 01:06:01,529 --> 01:06:04,288 Da. Ne vom vedea cum am zis, m�ine la ora zece. 880 01:06:04,398 --> 01:06:06,424 Planurile colonelului s-au schimbat. 881 01:06:06,534 --> 01:06:07,925 Doar nu �l lua�i acum? 882 01:06:08,035 --> 01:06:11,471 Regret, dar colonelul �l a�teapt� acum pe domnul profesor. 883 01:06:12,106 --> 01:06:13,869 Acestea �mi sunt ordinele. 884 01:06:18,112 --> 01:06:21,707 Se pare c� trebuie s� plec. Scuza�i-m� o clip�. 885 01:06:28,789 --> 01:06:30,552 Iubitule. 886 01:06:32,927 --> 01:06:34,053 Draga mea. 887 01:06:35,540 --> 01:06:37,622 Deschide cuf�rul. Arde toate h�rtiile. 888 01:06:37,732 --> 01:06:41,325 - Bine. Ce ai f�cut cu Siletsky? - Ce ai f�cut cu Sobinski? 889 01:06:41,435 --> 01:06:43,594 Nu conteaz� acum, nu �n�elegi 890 01:06:43,704 --> 01:06:45,496 c� intri �n m�inile Gestapo? 891 01:06:45,606 --> 01:06:49,062 Da, scena e dinamit�. O sc�pare �i sunt mort. 892 01:06:50,044 --> 01:06:52,870 �tii c� nu sunt bun dac� nu sunt lini�tit. 893 01:06:52,980 --> 01:06:56,416 Maria, fii sincer�, fii direct�. Trebuie s� �tiu. 894 01:06:56,751 --> 01:06:59,110 Tu i-ai spus s� plece la monologul meu? 895 01:06:59,220 --> 01:07:02,713 Iubitule, dragule, te iubesc. 896 01:07:02,823 --> 01:07:06,050 Nu o �tii? Nu o sim�i? Dac� ai p��i ceva... 897 01:07:06,160 --> 01:07:07,418 Crezi c� pot? 898 01:07:07,528 --> 01:07:09,654 E�ti un mare actor. Nimeni altcineva nu poate. 899 01:07:09,764 --> 01:07:11,629 Po�i s� o faci �i o vei face. 900 01:07:12,023 --> 01:07:13,697 La revedere, iubitule. 901 01:07:14,602 --> 01:07:15,796 La revedere. 902 01:07:16,937 --> 01:07:20,998 Dac� nu m� �ntorc, te iert pentru ce a fost cu Sobinski. 903 01:07:23,644 --> 01:07:26,204 Dar dac� m� �ntorc, este altceva. 904 01:07:35,489 --> 01:07:36,914 - Da? - Heil Hitler. 905 01:07:37,024 --> 01:07:39,016 Dl profesor Siletsky este aici. 906 01:07:39,126 --> 01:07:40,491 S� intre. 907 01:07:41,095 --> 01:07:43,256 Nu ai �n�eles ce �i-am spus? 908 01:07:44,098 --> 01:07:46,999 L-ai arestat? De ce nu? Nu ai dovezi? 909 01:07:47,168 --> 01:07:51,028 Bun� scuz�. Aresteaz�-l �i pe el. C�nd ai �ndoieli, aresteaz�. 910 01:07:51,138 --> 01:07:54,498 De c�te ori trebuie s�-�i spun s�-l arestezi? Heil Hitler. 911 01:07:54,884 --> 01:07:56,289 Heil Hitler. 912 01:07:56,399 --> 01:07:58,299 Dle profesor, ne �nt�lnim �n sf�r�it. 913 01:07:58,409 --> 01:08:00,838 V� rog, sim�i�i-v� ca acas�. Nu da�i jos haina? 914 01:08:00,948 --> 01:08:03,883 Mul�umesc. Dle colonel Ehrhardt, 915 01:08:04,151 --> 01:08:08,918 nu v� pot spune ce fericit sunt s� pot respira iar aerul Gestapoului. 916 01:08:09,256 --> 01:08:12,683 Mul�umesc. O �igar�, un trabuc, un pahar de brandy? 917 01:08:12,793 --> 01:08:13,985 Nu, mul�umesc. 918 01:08:14,095 --> 01:08:18,489 Mi s-au schimbat planurile deodat�. �ntre noi fie vorba, ve�ti mari. 919 01:08:18,599 --> 01:08:21,898 Un vechi prieten de-al dumitale vine la Var�ovia. F�hrerul. 920 01:08:22,103 --> 01:08:25,129 �tiu c� vei fi �nc�ntat s�-l revezi pe F�hrer. 921 01:08:25,272 --> 01:08:28,002 - Cine n-ar fi? - Exact. 922 01:08:28,509 --> 01:08:30,909 De c�nd nu l-ai mai v�zut, dle profesor? 923 01:08:31,245 --> 01:08:34,578 - De mult prea mult timp. - Desigur. 924 01:08:35,149 --> 01:08:38,983 Spune�i-mi, Berchtesgaden este at�t de frumos pe c�t se spune? 925 01:08:39,687 --> 01:08:42,952 Da, cred c� o pot spune f�r� nici un risc. 926 01:08:43,357 --> 01:08:45,983 Dar nu este vorba despre arhitectur� sau despre peisaj, 927 01:08:46,093 --> 01:08:49,620 ci prezen�a F�hrerului d� adev�rata frumuse�e acelui loc. 928 01:08:49,730 --> 01:08:54,429 Normal. Ce ve�ti aduci de la Londra? 929 01:08:54,768 --> 01:08:59,563 Londra? A, Londra. Dle colonel, e�ti cunoscut la Londra. 930 01:08:59,673 --> 01:09:02,633 �tii cum �i se spune? "Lag�r de concentrare" Ehrhardt. 931 01:09:02,743 --> 01:09:04,267 A�a �mi spun, da? 932 01:09:06,113 --> 01:09:08,911 Deci �mi spun "Lag�r de concentrare" Ehrhardt. 933 01:09:11,051 --> 01:09:14,020 M-am g�ndit eu c� exact a�a o s� reac�ionezi. 934 01:09:15,556 --> 01:09:17,922 Dle profesor, s� vedem informa�iile. 935 01:09:19,059 --> 01:09:22,086 Cred c� pot rezista, totu�i, unui pahar de brandy. 936 01:09:22,196 --> 01:09:24,664 Desigur. Brandy. 937 01:09:25,099 --> 01:09:29,092 Asta �mi aduce aminte de o poveste nostim� ce circul� prin Var�ovia. 938 01:09:29,236 --> 01:09:32,694 Despre F�hrerul nostru. Cum era? 939 01:09:32,973 --> 01:09:36,534 A, da. Au numit un coniac dup� Napoleon. 940 01:09:36,644 --> 01:09:38,469 Au numit un hering dup� Bismarck. 941 01:09:38,579 --> 01:09:41,241 �i F�hrerul va sf�r�i ca o bucat� de br�nz�. 942 01:09:46,020 --> 01:09:47,817 Vi se pare amuzant? 943 01:09:47,955 --> 01:09:49,855 Nu. Nici F�hrerului nu i s-ar p�rea. 944 01:09:51,559 --> 01:09:55,152 Nu cred c� Adolf Hitler va intra �n istorie ca un aliment. 945 01:09:55,262 --> 01:09:58,956 Dle profesor, glumeam doar, repetam ce am auzit. 946 01:09:59,066 --> 01:10:01,926 La urma urmei, niciodat�... V� rog s� nu �n�elege�i gre�it. 947 01:10:02,036 --> 01:10:04,971 - Vede�i, sunt loial. Heil Hitler. - Heil Hitler. 948 01:10:05,606 --> 01:10:08,466 Dle profesor, ave�i de g�nd s�-i spune�i F�hrerului de asta? 949 01:10:08,576 --> 01:10:11,302 - De ce s� te distrug? - Desigur, sunte�i prea bun. 950 01:10:11,412 --> 01:10:14,271 Pot promite c� F�hrerul nu va auzi nimic de pe buzele mele. 951 01:10:14,381 --> 01:10:16,689 - Pe cuv�ntul meu de onoare. - Mul�umesc. 952 01:10:17,184 --> 01:10:21,178 Dle profesor, dac� sunte�i bun, ce facem cu mi�carea de rezisten��? 953 01:10:21,288 --> 01:10:23,914 - Care sunt planurile dvs.? - Vrei s� �tii? 954 01:10:24,024 --> 01:10:25,549 Da, dac� nu v� deranjeaz�. 955 01:10:26,305 --> 01:10:30,011 Am cheia �n min�, trebuie doar s� g�sesc broasca. 956 01:10:30,121 --> 01:10:32,790 E mai bine s� ai broasca dec�t cheia. Cum sun�? 957 01:10:33,367 --> 01:10:35,392 Promi��tor. Foarte promi��tor. 958 01:10:35,502 --> 01:10:38,528 Dar spune�i-mi, exact ce ave�i de g�nd? 959 01:10:39,173 --> 01:10:42,266 - S� trecem la detalii. - Da, v� rog. 960 01:10:42,376 --> 01:10:44,969 Nu sunt detalii. Nu �nc�, cel pu�in. 961 01:10:45,079 --> 01:10:46,437 Cel mai important lucru este 962 01:10:46,547 --> 01:10:49,607 c� am numele conduc�torului �ntregii mi�c�ri de rezisten��. 963 01:10:49,717 --> 01:10:53,310 - Dac� ne juc�m mina cum trebuie... - �n�eleg. 964 01:10:53,420 --> 01:10:56,247 Dac� urm�re�ti p�storul, sigur g�se�ti turma. 965 01:10:56,357 --> 01:10:59,383 - �i p�storul cum se nume�te? - Boguslaw Revanski. 966 01:11:01,328 --> 01:11:03,091 S� vin� c�pitanul Schultz. 967 01:11:04,565 --> 01:11:07,159 Deci, mi se spune "Lag�r de concentrare" Ehrhardt? 968 01:11:13,974 --> 01:11:16,233 C�pitane Schultz, e un b�rbat �n ora�... 969 01:11:16,343 --> 01:11:17,968 - Cum �l cheam�? - Revanski. 970 01:11:18,078 --> 01:11:19,870 - Adic� Boguslaw Revanski? - Da. 971 01:11:19,980 --> 01:11:21,839 - Pute�i sta lini�ti�i. - Cum? 972 01:11:21,949 --> 01:11:25,332 - L-am �mpu�cat acum dou� zile. - Revanski mort? Refuz s� cred. 973 01:11:25,442 --> 01:11:27,845 Nu �n�elegi pe cine ai �mpu�cat, c�pitane Schultz? 974 01:11:27,955 --> 01:11:30,918 Mi-am riscat via�a s� prind omul-cheie al mi�c�rii de rezisten�� 975 01:11:31,029 --> 01:11:33,653 �i c�nd eram pe cale s� o facem... Este sabotaj! 976 01:11:33,763 --> 01:11:36,287 - M� jigni�i, dle profesor! - De ce l-ai �mpu�cat? 977 01:11:36,397 --> 01:11:40,518 Spunea pove�ti obscene, chipurile nostime, cu F�hrerul. 978 01:11:40,958 --> 01:11:43,427 - Nu e un motiv s�-l �mpu�ti. - Sunt de acord. 979 01:11:43,537 --> 01:11:46,730 Cel pu�in nu pe loc. L-ai �mpu�cat pe Revanski uite-a�a. 980 01:11:46,840 --> 01:11:48,966 N-ar fi fost o idee bun� s�-l verifici? 981 01:11:49,076 --> 01:11:51,586 De ce nu verifici oamenii �nainte s�-i �mpu�ti? 982 01:11:51,696 --> 01:11:54,531 �mi pare r�u, dar dvs. a�i semnat ordinul de execu�ie. 983 01:11:54,641 --> 01:11:58,450 Semnez at�tea zilnic... Nu m� mai pot baza nici pe oamenii mei. 984 01:11:58,560 --> 01:12:01,412 Te rog, dle colonel, poate mai putem salva situa�ia. 985 01:12:01,522 --> 01:12:04,448 Mai este un om. O posibilitate. Una mare. 986 01:12:04,558 --> 01:12:06,458 Maximilian Pietrowski. 987 01:12:06,960 --> 01:12:08,985 Maximilian Pietrowski? 988 01:12:10,130 --> 01:12:11,927 Nu-mi spune c� l-ai... 989 01:12:13,467 --> 01:12:14,533 Ba da. 990 01:12:14,968 --> 01:12:18,295 Dle col., nu pot spune dec�t c� nu po�i �mp�ca �i capra, �i glon�ul. 991 01:12:18,405 --> 01:12:19,430 Nu se poate. 992 01:12:19,540 --> 01:12:22,900 Dac� se aude asta �n Anglia, te decoreaz� cu Victoria Cross. 993 01:12:23,010 --> 01:12:25,960 - M� jigni�i, dle profesor. - De ajuns, Schultz. 994 01:12:33,554 --> 01:12:37,649 Nu mi-a pl�cut cum Schultz a aruncat responsabilitatea �n c�rca ta. 995 01:12:37,759 --> 01:12:39,950 Nici mie. Ceva sigur este �n neregul� 996 01:12:40,060 --> 01:12:42,786 cu un om care nu bea, nu fumeaz� �i nu consum� carne. 997 01:12:42,896 --> 01:12:46,003 - Vorbe�ti de F�hrer? - Nu, v� rog, dle profesor. Sper... 998 01:12:46,113 --> 01:12:48,492 - De ce te-a� distruge �nc� o dat�? - Mul�umesc. 999 01:12:48,602 --> 01:12:51,795 Presupun c� vre�i s� v� �ntoarce�i la Londra c�t mai repede. 1000 01:12:51,905 --> 01:12:55,366 - La Londra? Da, bine�n�eles. - C�nd vre�i s� pleca�i? 1001 01:12:55,476 --> 01:12:59,603 - A� vrea s� ies c�t mai repede. - �n situa�ia dat�, e cel mai bine. 1002 01:12:59,713 --> 01:13:01,772 Avem un avion care pleac� joi spre Suedia. 1003 01:13:01,882 --> 01:13:03,974 - V� fac o rezervare. - Foarte bine. 1004 01:13:04,084 --> 01:13:05,909 - Mai bine dou�. - Dou�? 1005 01:13:06,019 --> 01:13:09,130 Am avut succes �ntr-o privin��. Am f�cut o descoperire. 1006 01:13:09,240 --> 01:13:11,081 O oarecare doamn� Tura. 1007 01:13:11,191 --> 01:13:14,023 Va fi cel mai de pre� ajutor pe care l-am avut vreodat�. 1008 01:13:14,133 --> 01:13:17,821 - Sincer, nu cred �n femei agent. - Dac� o cuno�ti, te vei r�zg�ndi. 1009 01:13:17,931 --> 01:13:20,858 De ce nu? S�-�i faci o p�rere. Dac� spui "nu", "nu" r�m�ne. 1010 01:13:20,968 --> 01:13:23,327 V� voi vizita la hotel. Cum se nume�te doamna? 1011 01:13:23,437 --> 01:13:24,428 Doamna Tura. 1012 01:13:24,538 --> 01:13:28,288 So�ul ei este marele actor polonez Joseph Tura. 1013 01:13:29,076 --> 01:13:32,036 - Probabil ai auzit de el. - Da. 1014 01:13:32,146 --> 01:13:35,773 L-am v�zut juc�nd c�nd am venit �n Var�ovia �nainte de r�zboi. 1015 01:13:35,883 --> 01:13:36,840 Chiar? 1016 01:13:36,950 --> 01:13:40,215 Ce i-a f�cut el lui Shakespeare facem �i noi acum Poloniei. 1017 01:13:40,487 --> 01:13:43,115 - La revedere, dle colonel. - La revedere, dle profesor. 1018 01:14:02,242 --> 01:14:05,143 Sunt colonelul Ehrhardt. Lua�i loc, v� rog. 1019 01:14:06,547 --> 01:14:09,106 - Doamn� Tura, am trimis dup� dvs. - V� mul�umesc. 1020 01:14:09,216 --> 01:14:12,810 Nu m� pot hot�r�. Da, sun� foarte interesant... 1021 01:14:12,920 --> 01:14:15,579 Doamn� Tura, am ve�ti proaste pentru dvs. 1022 01:14:15,689 --> 01:14:17,681 Dac� nu crede�i c� sunt persoana potrivit�, 1023 01:14:17,791 --> 01:14:20,284 voi fi dezam�git�, dar cauza primeaz�. 1024 01:14:20,394 --> 01:14:24,121 Nu, doamn� Tura, nu este asta. Preg�ti�i-v� pentru un �oc. 1025 01:14:24,231 --> 01:14:26,613 Domnul profesor Siletsky este mort. 1026 01:14:28,735 --> 01:14:30,737 - Mort? - Ucis. 1027 01:14:34,074 --> 01:14:36,542 Nu pot crede. Nu se poate. 1028 01:14:37,811 --> 01:14:40,270 - C�nd s-a �nt�mplat? - Nu am aflat �nc�. 1029 01:14:40,380 --> 01:14:42,610 Acum am aflat. 1030 01:14:43,283 --> 01:14:46,677 - S-a petrecut la hotel? - Nu. Evident a fost atras �n curs�. 1031 01:14:46,787 --> 01:14:50,681 Tocmai a ajuns F�hrerul �n Var�ovia. Se preg�te�te o recep�ie mare 1032 01:14:50,791 --> 01:14:53,487 pentru el �n seara aceasta. Un spectacol al solda�ilor. 1033 01:14:53,894 --> 01:14:57,054 Au deschis Teatrul Polonez. Au �ncercat s� aranjeze decorul. 1034 01:14:57,164 --> 01:15:00,924 S-a rupt din recuzit� �i a c�zut cadavrul profesorului. 1035 01:15:01,034 --> 01:15:03,627 Cine ar fi putut face a�a ceva? Ave�i vreo b�nuial�? 1036 01:15:03,737 --> 01:15:07,801 Avem. Glon�ul scos din cadavru este al unui revolver militar britanic. 1037 01:15:07,911 --> 01:15:10,608 Ieri britanicii au para�utat aici pe cineva. 1038 01:15:10,718 --> 01:15:13,537 Deci singurul mister este locul �n care se afl� acest b�rbat. 1039 01:15:13,647 --> 01:15:15,406 Crede�i-m�, �l vom prinde. 1040 01:15:15,516 --> 01:15:17,754 - Sper. - Bietul profesor. 1041 01:15:18,208 --> 01:15:20,644 Aveam o �ntrevedere cu el azi dup�-amiaz�. 1042 01:15:20,754 --> 01:15:22,813 Trebuia s� soseasc� din clip� �n clip�. 1043 01:15:23,824 --> 01:15:27,017 Mul�umesc foarte mult. Nu v� mai re�in. La revedere. 1044 01:15:27,127 --> 01:15:30,387 Doamn� Tura, vreau s� �ti�i c� leg�turile dvs. cu noi nu sunt rupte. 1045 01:15:30,497 --> 01:15:33,490 - Pute�i fi valoroas� pentru noi. - Mul�umesc. 1046 01:15:33,600 --> 01:15:37,327 Nu trebuie s� fie Londra. Ar putea fi Var�ovia. 1047 01:15:37,437 --> 01:15:39,530 Dle colonel, ce hot�r��i dvs., dac� m� vre�i... 1048 01:15:39,640 --> 01:15:41,932 Sigur, ar trebui s� v� cunosc pu�in mai bine. 1049 01:15:42,042 --> 01:15:44,943 Este datoria �i, dac�-mi permite�i, pl�cerea mea. 1050 01:15:45,053 --> 01:15:46,753 Sunte�i dr�gu�, dle colonel. 1051 01:15:46,863 --> 01:15:48,906 - Dar deocamdat�... - Nu trebuie s� fie azi. 1052 01:15:49,016 --> 01:15:52,209 C�nd v� sim�i�i mai bine, poate putem cina �mpreun�. 1053 01:15:52,319 --> 01:15:54,144 - S� m� anun�a�i. - O voi face. 1054 01:15:54,254 --> 01:15:56,654 �i �ncearc� s� te �ii tare, micu�o. 1055 01:15:56,990 --> 01:15:59,584 - Voi �ncerca. - A�a te vreau. 1056 01:16:04,965 --> 01:16:06,790 Doamna Tura pare sup�rat�. 1057 01:16:06,900 --> 01:16:09,960 Sigur, este nefericit ce s-a �nt�mplat cu Siletsky. 1058 01:16:10,070 --> 01:16:13,039 - Dar a murit pentru F�hrer. - Desigur. 1059 01:16:15,943 --> 01:16:18,673 Alo. Bun� diminea�a, dle profesor Siletsky. Am... 1060 01:16:24,418 --> 01:16:26,443 Ve�i �nt�rzia pu�in. 1061 01:16:30,390 --> 01:16:32,017 Da, �n�eleg. 1062 01:16:41,101 --> 01:16:43,899 Anun�a�i-mi vizita la prof. Siletsky. 1063 01:16:45,472 --> 01:16:48,873 - Dl profesor a plecat. - Da? Mul�umesc. 1064 01:16:53,186 --> 01:16:55,038 - Tur� a fost aici? - Da. 1065 01:16:55,148 --> 01:16:58,672 - A spus ceva? - A n�v�lit, m-a pocnit �i a plecat. 1066 01:17:21,464 --> 01:17:24,991 - Dobosh, �tii ce s-a �nt�mplat? - Da, e bine, Joseph acum a plecat. 1067 01:17:25,101 --> 01:17:27,976 - Cum adic�? - Cineva l-a tras de barb�. 1068 01:17:28,086 --> 01:17:30,707 I-am reparat-o �i i-am dat una de rezerv�. 1069 01:17:30,817 --> 01:17:32,476 Cu Tura nu �tii niciodat�. 1070 01:17:32,586 --> 01:17:34,545 E pierdut. Au g�sit cadavrul �n teatru. 1071 01:17:34,655 --> 01:17:36,179 - �tiu totul. - Poftim? 1072 01:17:36,289 --> 01:17:38,095 - Cine a deschis teatrul? - Nazi�tii. 1073 01:17:38,205 --> 01:17:40,517 - Cine le-a dat cheia? - Tu, idiotule, �ine-�i gura! 1074 01:17:40,627 --> 01:17:43,720 �l vor ucide. Trebuie s� faci ceva. Ajut�-l. 1075 01:17:43,830 --> 01:17:45,088 Rawitch, f� ceva. 1076 01:17:52,773 --> 01:17:55,765 - A sosit profesorul. - Va fi o pl�cere. 1077 01:17:56,877 --> 01:17:58,572 Dle profesor, v� rog. 1078 01:18:00,213 --> 01:18:02,478 Heil Hitler. Cum se simte dl profesor? 1079 01:18:02,588 --> 01:18:05,542 - Bine, mul�umesc. Dar dl colonel? - Excelent. �mi permite�i? 1080 01:18:05,652 --> 01:18:08,478 Spune�i-mi, dle colonel, ce impresie v-a l�sat dna Tura? 1081 01:18:08,588 --> 01:18:10,647 - Minunat�. - M� bucur s� o aud. 1082 01:18:10,757 --> 01:18:11,882 Da, da. 1083 01:18:11,992 --> 01:18:15,618 Ei sunt cpt. M�ller �i lt. Brund de la Echipa de Investiga�ii Speciale. 1084 01:18:15,728 --> 01:18:18,239 Cum �i zicem noi, Departamentul C�rbuni �ncin�i. 1085 01:18:18,349 --> 01:18:20,361 - �mi pare bine. - Este o pl�cere. 1086 01:18:21,702 --> 01:18:24,094 Cred c� ar trebui s� discut�m �nainte s� pleca�i. 1087 01:18:24,204 --> 01:18:26,463 Trebuie s� l�muresc c�te ceva cu domnii. 1088 01:18:26,573 --> 01:18:29,701 V-ar deranja s� a�tepta�i �n salonul meu? 1089 01:19:33,006 --> 01:19:34,865 Ar trebui s� fi cedat nervos de acum. 1090 01:19:34,975 --> 01:19:37,701 Mai las�-l pu�in. S� se simt� bine �n pielea de g�in�. 1091 01:19:37,811 --> 01:19:42,005 Chiar prefera�i s� proceda�i a�a �i nu metodele noastre obi�nuite? 1092 01:19:42,115 --> 01:19:45,676 A� crede c�, cu intelectualii, abordarea mental� este mai eficient� 1093 01:19:45,786 --> 01:19:47,110 �i mult mai rapid�. 1094 01:19:47,220 --> 01:19:49,946 Dar dac� se dovede�te c� nu este un intelectual? 1095 01:19:50,056 --> 01:19:52,354 Atunci �ncerc�m pu�in� cultur� fizic�. 1096 01:19:56,696 --> 01:20:00,023 Nu vreau s� v� gr�besc, dar crede�i c� mai dureaz� mult? 1097 01:20:00,133 --> 01:20:01,894 V-a�i plictisit? 1098 01:20:02,004 --> 01:20:06,963 Am �ncercat s� vorbesc cu prietenul dvs. de dincolo, dar pare mort. 1099 01:20:07,073 --> 01:20:09,503 Nu, chiar! S� vedem. 1100 01:20:15,448 --> 01:20:17,245 Pare s� fie o crim�. 1101 01:20:18,752 --> 01:20:21,243 Dac� m� �n�el, dle colonel, v� rog s� m� corecta�i. 1102 01:20:21,688 --> 01:20:25,549 Pare s� fie o mic� asem�nare �ntre mine �i r�posatul dvs. prieten. 1103 01:20:25,659 --> 01:20:28,423 - A�i v�zut-o �i dvs.? - Clar. 1104 01:20:29,142 --> 01:20:32,389 Am o b�nuial� �ngrozitoare c� unul dintre noi trebuie s� fie impostor. 1105 01:20:32,499 --> 01:20:35,119 Acum, c� a�i amintit-o, cred c� a�a este. 1106 01:20:35,769 --> 01:20:39,144 �n joac�, dle colonel, care crede�i c� este impostorul? 1107 01:20:39,806 --> 01:20:42,466 Sper c� nu m� ve�i considera nepoliticos, dle profesor, 1108 01:20:42,576 --> 01:20:46,336 dar p�rerea general� �n camer� �nclin� spre dvs. Ierta�i-m�, v� rog. 1109 01:20:46,446 --> 01:20:50,207 - Desigur. Pot s� o fac pe detectivul? - V� rog, dle profesor Siletsky. 1110 01:20:50,317 --> 01:20:51,409 Mul�umesc. 1111 01:20:53,814 --> 01:20:57,080 - Magazinul Edmondson's din Londra. - Siletsky a venit de acolo. 1112 01:20:57,190 --> 01:20:59,263 Costumul a fost cump�rat la Londra. 1113 01:20:59,373 --> 01:21:01,903 - Crede�i c� e r�u pentru mine? - �ngrozitor. 1114 01:21:04,497 --> 01:21:06,156 Ceasul �i merge �nc�. 1115 01:21:06,266 --> 01:21:10,627 Ceea ce �nseamn� c� a fost ucis, dac� adev�ratul profesor a sosit... 1116 01:21:10,737 --> 01:21:13,230 Chiar e de r�u pentru mine. Risc s� fiu �mpu�cat. 1117 01:21:13,340 --> 01:21:15,265 Este o posibilitate foarte clar�. 1118 01:21:15,375 --> 01:21:18,242 Nu �ncape �ndoial� c� avea un scop clar. 1119 01:21:18,478 --> 01:21:21,879 - Voia s� arate ca mine... - Sau tu s� ar��i ca el. 1120 01:21:22,482 --> 01:21:23,705 Corect. 1121 01:21:24,584 --> 01:21:28,478 Tunsoarea e similar� �i chiar �i forma b�rbilor e oarecum aceea�i. 1122 01:21:28,588 --> 01:21:30,413 Nu oarecum. Este identic�. 1123 01:21:30,523 --> 01:21:33,183 - De c�t timp v� �ti�i? - Abia l-am �nt�lnit, aici. 1124 01:21:33,293 --> 01:21:36,520 Min�i de �nghea�� apele. Trebuie c� l-ai studiat luni �ntregi. 1125 01:21:36,630 --> 01:21:38,722 At�ta dureaz� s�-�i la�i o a�a barb�. 1126 01:21:38,832 --> 01:21:42,826 - Foarte bine, Schultz. - Excelent, Schultz. 1127 01:21:42,936 --> 01:21:45,962 Doar c� scapi din vedere c� a� putea avea barb� fals�. 1128 01:21:47,974 --> 01:21:49,517 Foarte amuzant. 1129 01:21:49,627 --> 01:21:52,060 Nu, dle profesor. V� spun eu o poveste mai bun�. 1130 01:21:52,170 --> 01:21:55,071 - Poate el poart� o barb� fals�. - M� �ndoiesc. 1131 01:21:55,181 --> 01:21:59,015 De ce nu v� convinge�i? De ce nu-l trage�i de barb�? 1132 01:22:09,462 --> 01:22:11,788 - Nu pot s� fac a�a ceva. - Nu, nu po�i, da? 1133 01:22:11,898 --> 01:22:15,841 E�ti prea sensibil, da? Po�i ucide un om cu s�nge rece, 1134 01:22:16,073 --> 01:22:18,700 dar nu-l po�i trage de barb�! 1135 01:22:21,641 --> 01:22:23,131 Nu pot s� cred. 1136 01:22:26,079 --> 01:22:29,306 Cutezi s� m� pui �n pozi�ia asta? Nu m� pot baza pe nimeni. 1137 01:22:29,416 --> 01:22:32,843 - Personal a�i ordonat... - Iar m� faci responsabil? 1138 01:22:32,953 --> 01:22:35,421 At�t, Schultz. La revedere, domnilor. 1139 01:22:39,492 --> 01:22:43,186 - Nici nu �tiu cum s�-mi cer iertare. - Nu-�i f�ceai dec�t datoria. 1140 01:22:43,296 --> 01:22:46,590 Dac� mai e vreo umbr� de �ndoial�, de ce nu m� tragi de barb�? 1141 01:22:46,700 --> 01:22:50,293 - V� rog, dle profesor, nu. - Haide, o singur� dat�. 1142 01:22:50,403 --> 01:22:53,526 Nu-mi mai aminti�i. V� asigur, nu am crezut nici o clip�, 1143 01:22:53,636 --> 01:22:56,633 dar Schultz... �i, dle profesor, dac� �l vede�i pe F�hrer... 1144 01:22:56,743 --> 01:22:58,535 Mi-a�i mul�umi dac� nu i-a� spune. 1145 01:22:58,645 --> 01:23:00,700 - Ave�i cuv�ntul meu. - Mul�umesc. 1146 01:23:00,810 --> 01:23:04,374 Acum ce conteaz� este s� ajunge�i la Londra c�t mai repede posibil. 1147 01:23:04,484 --> 01:23:08,178 - Cu doamna Tura? - Cum spune�i dvs., dle profesor. 1148 01:23:08,288 --> 01:23:11,388 - D�-mi aeroportul. - Unde e biroul col. Ehrhardt? 1149 01:23:17,964 --> 01:23:19,953 - Colonelul Ehrhardt? - Da, domnule. 1150 01:23:20,063 --> 01:23:23,026 Gen. Von Seidelman, �ef al Echipei de Protec�ie a F�hrerului. 1151 01:23:23,136 --> 01:23:25,629 Am ajuns diminea�� cu F�hrerul �i �ntr-o or� 1152 01:23:25,739 --> 01:23:28,865 descop�r un complot la adresa sa. Nu m� pot baza pe nimeni? 1153 01:23:28,975 --> 01:23:30,400 - Dar... - Aresta�i-l! 1154 01:23:30,510 --> 01:23:32,505 - Nu, dle general. - Este un impostor. 1155 01:23:32,615 --> 01:23:35,646 - Ai �nnebunit? - Este profesorul Siletsky. 1156 01:23:41,478 --> 01:23:43,513 Ce mai ai de spus acum �n ap�rarea ta? 1157 01:23:43,623 --> 01:23:46,549 E un om cu barb� �i nici m�car nu l-ai tras de ea. 1158 01:23:46,659 --> 01:23:48,952 N-am v�zut o neglijen�� mai mare �n via�a mea. 1159 01:23:49,062 --> 01:23:51,321 - Dle general... - Nu mai am �ncredere �n tine. 1160 01:23:51,431 --> 01:23:53,023 M� ocup chiar eu de caz. 1161 01:23:53,133 --> 01:23:57,093 Va avea loc o reorganizare aici, iar capul nu-�i va fi cru�at. 1162 01:23:57,203 --> 01:24:00,196 - Mai mult... - Dle general! 1163 01:24:00,306 --> 01:24:02,276 V� amintesc de �nt�lnirea cu F�hrerul. 1164 01:24:02,386 --> 01:24:04,701 Da. Vei auzi de mine. 1165 01:24:04,811 --> 01:24:06,210 Lua�i-l. 1166 01:24:09,849 --> 01:24:11,441 O bucat� de br�nz�? 1167 01:24:17,657 --> 01:24:18,817 Schultz! 1168 01:24:22,495 --> 01:24:26,202 Aranjasem de un avion, dar dl Rawitch ardea de dorin�a de a juca din nou. 1169 01:24:26,312 --> 01:24:28,917 C�nd joac� dl Rawitch, cineva trebuie s� sufere. 1170 01:24:29,027 --> 01:24:32,062 V� rog, dle Tura. Ierta�i-m� c� am �ncercat s� v� salvez via�a. 1171 01:24:32,172 --> 01:24:35,332 Cine a dat peste cap totul? Tu, de n-ai fi fost a�a prost �i gelos. 1172 01:24:35,442 --> 01:24:37,334 Sper c� e adev�rat. 1173 01:24:37,444 --> 01:24:39,639 - Dar nu este. - Discut�m mai t�rziu. 1174 01:24:45,610 --> 01:24:47,777 - Prieteni... - Romani �i concet��eni. 1175 01:24:47,887 --> 01:24:51,118 �tim, vrei s�-l joci pe M�rcu� Antonius, dar nu ne ajut�. 1176 01:24:52,058 --> 01:24:53,917 �n 24 de ore, vor �ti totul. 1177 01:24:54,027 --> 01:24:56,291 Atunci vom fi ca �obolanii prin�i �n curs�. 1178 01:24:57,464 --> 01:25:01,457 O clip�. Hitler, desigur, va sta disear� �n loja regal�. 1179 01:25:01,868 --> 01:25:05,061 Mai �ti�i acum doi ani c�nd am jucat Crim� la Oper�? 1180 01:25:05,171 --> 01:25:07,537 - A fost un e�ec. - Ar putea fi din nou. 1181 01:25:07,774 --> 01:25:10,433 Dar trebuie s� risc�m s� ie�im de aici. 1182 01:25:10,543 --> 01:25:13,803 Situa�ia e asem�n�toare. Vor fi solda�i pe hol, 1183 01:25:13,913 --> 01:25:15,505 p�zind loja lui Hitler. 1184 01:25:15,615 --> 01:25:18,482 Dac� �i putem �ndep�rta numai o secund�... 1185 01:25:18,592 --> 01:25:21,814 Adic� ne trebuie o diversiune, o tulburare printre oamenii Gestapo. 1186 01:25:21,924 --> 01:25:24,954 Eu am reu�it s� tulbur fiecare om al Gestapo pe care l-am �nt�lnit. 1187 01:25:25,064 --> 01:25:27,384 Nu, nu te putem folosi. Va fi f�r� femei. 1188 01:25:27,927 --> 01:25:29,690 Greenberg. 1189 01:25:32,098 --> 01:25:33,656 Da, dle Dobosh. 1190 01:25:33,766 --> 01:25:37,460 Dac� reu�im ca Greenberg s� apar� deodat� printre nazi�ti... 1191 01:25:37,570 --> 01:25:40,563 - Va fi un hohot teribil. - Ba deloc. 1192 01:25:40,673 --> 01:25:43,900 Greenberg, dintotdeauna ai vrut s� ai un rol important. 1193 01:25:44,010 --> 01:25:48,338 - Ce trebuie s� fac, dle Dobosh? - Dac� joci prost, suntem pierdu�i. 1194 01:25:48,448 --> 01:25:52,316 �i dac� joci bine, tot nu pot garanta nimic. 1195 01:25:52,919 --> 01:25:56,286 - Ce trebuie s� fac? - Bun, la repeti�ii. 1196 01:26:03,530 --> 01:26:05,055 - Cum pare? - Foarte bine. 1197 01:26:05,165 --> 01:26:06,996 Sobinski, e vremea s� pornim. 1198 01:26:09,302 --> 01:26:12,204 - Sunt gata. - S� vedem. 1199 01:26:17,343 --> 01:26:19,834 - Pare �n regul�. - Da, arat� foarte bine. 1200 01:26:20,947 --> 01:26:24,883 - Te iau pe la 9. - La revedere. 1201 01:26:27,086 --> 01:26:29,879 Dac� ceva merge prost, dac� nu te �ntorci... 1202 01:26:29,989 --> 01:26:33,254 - Atunci nici Sobinski nu o va face. - Pa, iubitule. 1203 01:26:38,331 --> 01:26:40,799 Cred c� vrei s�-�i iei la revedere. Haide. 1204 01:26:42,835 --> 01:26:45,028 Ar putea fi ultima oar� c�nd ne vedem. 1205 01:26:45,138 --> 01:26:47,831 Pot spune doar c� a fost minunat s� te cunosc, Maria. 1206 01:26:47,941 --> 01:26:50,466 - La revedere, dn� Tura. - La revedere, dle Sobinski. 1207 01:28:46,559 --> 01:28:48,550 - Heil F�hrer. - Heil. 1208 01:29:41,681 --> 01:29:44,040 - Cum ai ajuns aici? - Aici m-am n�scut. 1209 01:29:44,150 --> 01:29:47,551 - Ce te-a hot�r�t s� mori aici? - El. 1210 01:29:49,222 --> 01:29:52,715 - Ce vrei de la F�hrer? - El ce vrea de la noi? 1211 01:29:52,825 --> 01:29:55,658 Ce vrea de la Polonia? De ce toate astea? De ce? 1212 01:29:56,629 --> 01:29:59,922 "Nu avem �i noi ochi? M�ini nu avem?" 1213 01:30:00,032 --> 01:30:03,526 "Organe, nervi? Sim�uri, sentimente, pasiuni?" 1214 01:30:03,636 --> 01:30:06,729 "M� hr�nesc cu aceea�i m�ncare, m� r�nesc acelea�i arme," 1215 01:30:06,839 --> 01:30:10,500 "sunt predispus la acelea�i boli, vindecat de acelea�i leacuri." 1216 01:30:10,610 --> 01:30:13,704 "Simte frigul iernii �i c�ldura verii la fel." 1217 01:30:15,181 --> 01:30:17,807 "Dac� ne r�ni�i, nu s�nger�m?" 1218 01:30:17,917 --> 01:30:20,477 "Dac� ne g�dila�i, nu r�dem?" 1219 01:30:21,187 --> 01:30:24,054 "Dac� ne otr�vi�i, nu murim?" 1220 01:30:25,158 --> 01:30:27,956 "�i dac� ne jigni�i, s� nu ne r�zbun�m?" 1221 01:30:28,728 --> 01:30:31,390 - Locotenen�ii Lange �i Schneider. - Da, domnule. 1222 01:30:31,564 --> 01:30:35,295 Duce�i-l la cartierul meu general. Vreau s�-l interoghez. 1223 01:30:39,972 --> 01:30:43,499 Nu vreau s� se aud� un cuv�nt despre acest incident incredibil. 1224 01:30:43,609 --> 01:30:45,585 - Cine e �eful? - Eu sunt, dle. 1225 01:30:45,695 --> 01:30:47,503 Cum s-a putut �nt�mpla asta? 1226 01:30:47,613 --> 01:30:49,906 - Nu �tiu, dle. - Nu �tiu. Asta este. 1227 01:30:50,016 --> 01:30:52,280 A�a �l proteja�i pe F�hrer. 1228 01:30:52,885 --> 01:30:56,412 Mein F�hrer, este datoria mea s� v� sf�tuiesc s� pleca�i imediat. 1229 01:31:23,249 --> 01:31:27,242 La aeroport. Trebuie s� facem o oprire pe drum. ��i spun eu unde. 1230 01:31:33,426 --> 01:31:36,691 Greenberg a vrut �ntotdeauna s�-l joace pe Shylock. 1231 01:31:37,096 --> 01:31:39,355 �i a avut �n sf�r�it ocazia. 1232 01:31:39,465 --> 01:31:41,324 �i-l va mai juca. 1233 01:31:41,434 --> 01:31:44,562 Nu �n hol, ci pe scena Teatrului polon. 1234 01:31:51,944 --> 01:31:54,845 - Gar�. - Rezisten�a este �nc� activ�. 1235 01:31:59,552 --> 01:32:03,913 Da. Am salvat rezisten�a. Bronski, facem parte din istorie. 1236 01:32:04,023 --> 01:32:06,992 - Ne-ar putea ridica un monument. - Sigur or s-o fac�. 1237 01:32:07,360 --> 01:32:10,119 M� pot �nchipui st�nd pe un cal veacul urm�tor. 1238 01:32:10,229 --> 01:32:12,322 Da, dar c�teodat� c�nd... 1239 01:32:17,870 --> 01:32:19,695 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. 1240 01:32:19,805 --> 01:32:23,766 Sunt cu nervii la p�m�nt, am �nceput s� am halucina�ii. 1241 01:32:23,876 --> 01:32:27,336 - Ce fel? - Mi s-a p�rut c� por�i musta��. 1242 01:32:27,446 --> 01:32:30,072 - P�i port. - Ba nu. 1243 01:32:30,182 --> 01:32:31,774 E�ti nebun? 1244 01:32:33,486 --> 01:32:36,406 Unde mi-e musta�a? E o catastrof�. Trebuie s-o g�sim. 1245 01:32:36,516 --> 01:32:38,981 Nu pot cobor� f�r� ea. Trebuie s� o iau pe Maria. 1246 01:32:39,091 --> 01:32:41,017 - Ce ai f�cut cu ea? - Musta�a mea! 1247 01:32:41,127 --> 01:32:42,685 Trebuie s-o g�sim. 1248 01:32:49,769 --> 01:32:51,737 Bun� seara, doamn� Tura. 1249 01:32:53,272 --> 01:32:55,798 Sunte�i surprins� s� ne vede�i? 1250 01:32:55,908 --> 01:32:59,135 Sunt �nc�ntat�, domnilor, dar din p�cate am o �nt�lnire. 1251 01:32:59,245 --> 01:33:01,170 Vrem s� afl�m c�teva lucruri. 1252 01:33:01,280 --> 01:33:03,272 Nu s-ar putea m�ine, la biroul dvs.? 1253 01:33:03,382 --> 01:33:08,244 Regret, nu. E foarte urgent. Vorbeam cu dl colonel. 1254 01:33:08,354 --> 01:33:11,755 Dn� Tura, v� consider�m o femeie de o putere de atrac�ie enorm�. 1255 01:33:12,291 --> 01:33:14,584 Mul�umesc. Dar ce este at�t de urgent cu asta? 1256 01:33:14,694 --> 01:33:18,154 Mi s-a p�rut ciudat de ce a�i fi atras� de profesorul Siletsky. 1257 01:33:18,264 --> 01:33:23,226 Niciodat� nu ai de unde �ti. 1258 01:33:23,336 --> 01:33:27,730 De exemplu, v� g�sesc atr�g�tor. Poate gustul meu e pu�in ciudat. 1259 01:33:27,840 --> 01:33:30,500 Dar nu am barb� sa distins�. 1260 01:33:30,610 --> 01:33:33,536 - Aceasta v-a fascinat. - Da, m-a intrigat. 1261 01:33:33,646 --> 01:33:37,106 A trezit copilul din mine. Mereu am vrut s� trag de ea. 1262 01:33:37,216 --> 01:33:40,176 - Ce vre�i s� spune�i? - �ti�i doar c� era fals�. 1263 01:33:40,286 --> 01:33:42,945 M-a p�c�lit �i v-a p�c�lit �i pe dvs., colonele. 1264 01:33:43,055 --> 01:33:44,613 Cum de �tii toate astea? 1265 01:33:44,723 --> 01:33:47,450 - De la gen. Von Seidelman. - Ce �tii despre el? 1266 01:33:47,560 --> 01:33:50,987 M-a chemat la biroul lui �i a trebuit s� r�spund la un milion de �ntreb�ri. 1267 01:33:51,097 --> 01:33:53,189 Mi-a mul�umit pentru informa�ii �i... 1268 01:33:53,299 --> 01:33:55,324 Domnilor, cumva m� suspecta�i? 1269 01:33:55,434 --> 01:33:58,194 - Doamn� Tura... - Genul a zis c� totul e �n regul�. 1270 01:33:58,304 --> 01:34:01,467 Dac� gen. Von Seidelman crede asta, atunci a�a este. 1271 01:34:02,074 --> 01:34:05,568 - �n ce �ncercai s� m� mai bagi? - Dle colonel, a fost ideea dvs. 1272 01:34:05,678 --> 01:34:07,970 Iar �mi pasezi responsabilitatea. 1273 01:34:08,080 --> 01:34:10,571 - Noapte bun�, Schultz. - Noapte bun�, dle colonel. 1274 01:34:12,918 --> 01:34:15,244 Schultz �sta! Doamn� Tura, �mi pare foarte r�u. 1275 01:34:15,354 --> 01:34:17,813 Nu vreau s� fiu nepoliticoas�, dar am o �nt�lnire. 1276 01:34:17,923 --> 01:34:19,081 V� conduc eu. 1277 01:34:19,191 --> 01:34:20,950 Nu �n�elege�i. Vine cineva. 1278 01:34:21,060 --> 01:34:23,953 - Vine cineva aici. - Dac� v-ar g�si... 1279 01:34:24,063 --> 01:34:27,189 Sunt cu treburi oficiale. Nici o grij�. 1280 01:34:27,299 --> 01:34:30,226 Doamn� Tura, considera�i-v� �n bra�ele Gestapoului. 1281 01:34:30,336 --> 01:34:33,296 - Dle colonel, sunt femeie m�ritat�. - Dar a�tepta�i pe cineva. 1282 01:34:33,406 --> 01:34:35,965 - Acum trebuie s� stau aici. - Dle colonel... 1283 01:34:36,075 --> 01:34:38,737 Trebuie s� v� ap�r so�ul. 1284 01:34:44,283 --> 01:34:48,077 - Nu, dle col., nu face�i asta. - Dn� Tura, v� dau o br��ar�. 1285 01:34:48,187 --> 01:34:51,213 - Am confiscat azi una frumoas�. - Nu vreau o br��ar�. 1286 01:34:51,323 --> 01:34:53,449 Pot face s� ave�i o via�� plin�. 1287 01:34:53,559 --> 01:34:56,986 V� pot da ra�ii de unt �n plus. V� voi da trei ou� pe s�pt�m�na. 1288 01:34:57,096 --> 01:35:00,190 Nu vreau nici un ou. Dle colonel, pleca�i, v� rog. 1289 01:35:06,439 --> 01:35:07,428 Maria. 1290 01:35:19,118 --> 01:35:22,178 - De ce nu mi-ai spus? - Cum a� fi putut? Nu �n�elegi? 1291 01:35:22,288 --> 01:35:23,880 Nu ai pic de tact? 1292 01:35:24,423 --> 01:35:26,948 Mein F�hrer! 1293 01:35:41,674 --> 01:35:43,301 Schultz! 1294 01:35:54,687 --> 01:35:57,852 Domnilor, F�hrerul vrea s� vorbeasc� personal am�ndurora. 1295 01:35:58,147 --> 01:36:00,489 Locotenentul va lua comanda. 1296 01:36:07,233 --> 01:36:09,191 - Da, mein F�hrer. - Sari. 1297 01:36:09,301 --> 01:36:11,326 Heil Hitler. 1298 01:36:13,572 --> 01:36:15,431 Doi oameni foarte ascult�tori. 1299 01:36:15,541 --> 01:36:17,475 Acum s� mergem �n Anglia. 1300 01:36:20,855 --> 01:36:22,776 SCO�IA 1301 01:36:45,871 --> 01:36:48,169 Mai �nt�i Hess, acum el. 1302 01:36:50,509 --> 01:36:53,342 Toat� lumea, z�mbi�i. Mul�umesc. 1303 01:36:54,780 --> 01:36:58,929 �i dvs., dle Tura. A�i jucat un erou adev�rat �n aceast� pies� uimitoare. 1304 01:36:59,885 --> 01:37:04,219 M-am str�duit �i am fost foarte bine asistat de colegii mei. 1305 01:37:04,657 --> 01:37:08,058 Mul�umesc, prieteni, pentru tot ce a�i f�cut. 1306 01:37:09,094 --> 01:37:11,426 At�t de pu�in c�t a fost. 1307 01:37:12,131 --> 01:37:14,657 Sunt sigur c� Anglia va dori s�-�i arate recuno�tin�a. 1308 01:37:14,767 --> 01:37:17,293 Ce dori�i cel mai mult, dle Tura? 1309 01:37:17,403 --> 01:37:20,096 Vrea s�-l joace pe Hamlet. 1310 01:37:20,206 --> 01:37:23,165 La urma urmei, suntem �n �ara lui William Shakespeare... 1311 01:37:23,275 --> 01:37:25,004 Vrea s�-l joace pe Hamlet. 1312 01:37:26,679 --> 01:37:29,910 "Aceasta-mi fu fapta �n fa�-a a�a cuvinte." 1313 01:37:30,850 --> 01:37:33,341 "O, grea povar�!" 1314 01:37:34,386 --> 01:37:37,685 "�l aud venind. S� ne retragem, st�p�ne." 1315 01:38:18,497 --> 01:38:20,692 "A fi sau a nu fi." 1316 01:38:32,581 --> 01:38:34,855 SF�R�IT 1317 01:39:08,021 --> 01:39:10,184 Traducerea �i adaptarea: Radu C. 112861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.