Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,729 --> 00:01:52,253
Lubinski, Kubinski,
2
00:01:53,532 --> 00:01:57,127
Lominski, Rozanski �i Poznanski.
3
00:01:58,203 --> 00:02:00,596
Suntem �n Var�ovia,
capitala Poloniei.
4
00:02:00,706 --> 00:02:04,642
Este august 1939.
�nc� este pace �n Europa.
5
00:02:05,243 --> 00:02:09,538
Deocamdat�, via�a �n Var�ovia
�i continu� normalitatea.
6
00:02:09,648 --> 00:02:11,974
Dar, deodat�, ceva pare
s� se fi �nt�mplat.
7
00:02:12,084 --> 00:02:15,210
V�d polonezii de colo o fantom�?
De ce s-a oprit brusc ma�ina?
8
00:02:15,320 --> 00:02:17,646
Toat� lumea pare s� priveasc�
�ntr-o direc�ie.
9
00:02:17,756 --> 00:02:20,949
Oamenii par speria�i, chiar
�nsp�im�nta�i. Al�ii, stupefia�i.
10
00:02:21,059 --> 00:02:23,585
Poate fi adev�rat?
Trebuie. F�r� �ndoial�.
11
00:02:23,695 --> 00:02:26,855
B�rbatul cu must�cioara,
Adolf Hitler.
12
00:02:26,965 --> 00:02:30,292
Adolf Hitler �n Var�ovia
c�nd e pace �ntre cele dou� ��ri
13
00:02:30,402 --> 00:02:31,727
�i singur-singurel?
14
00:02:31,837 --> 00:02:36,001
Pare ciudat de lini�tit
de toat� agita�ia pe care o provoac�.
15
00:02:36,141 --> 00:02:39,568
Este cumva interesat
de preparatele dlui Maslowski?
16
00:02:39,678 --> 00:02:42,511
Este imposibil!
E vegetarian.
17
00:02:42,714 --> 00:02:45,674
�i totu�i, nu �i respect�
�ntotdeauna dieta.
18
00:02:45,784 --> 00:02:50,278
Uneori �nghite ��ri �ntregi.
Vrea s� �nghit� �i Polonia?
19
00:02:50,656 --> 00:02:53,523
Oricum, cum a ajuns aici?
Ce s-a �nt�mplat?
20
00:02:53,859 --> 00:02:58,125
Totul a �nceput la Cartierul
General al Gestapo �n Berlin.
21
00:03:03,935 --> 00:03:05,425
Heil Hitler.
22
00:03:07,506 --> 00:03:10,132
- Heil Hitler!
- Dle col., e aici Wilhelm Coetze.
23
00:03:10,242 --> 00:03:12,334
Dac� dori�i s�-i studia�i dosarul.
24
00:03:12,444 --> 00:03:14,503
- Sper s� vorbeasc�.
- Ar face bine.
25
00:03:14,613 --> 00:03:16,547
- Trimite-l �n�untru.
- Da, domnule.
26
00:03:18,750 --> 00:03:20,547
Wilhelm Coetze!
27
00:03:24,189 --> 00:03:25,850
Heil Hitler!
28
00:03:31,096 --> 00:03:34,523
�i acum, Wilhelm, �n�eleg c� vrei
un t�ncule� s� te joci.
29
00:03:34,633 --> 00:03:37,659
Da, tata mi-a promis unul
dac� iau note mari.
30
00:03:37,769 --> 00:03:39,995
Dar F�hrerul nostru a auzit
despre notele tale
31
00:03:40,105 --> 00:03:42,972
�i s-a hot�r�t s�-�i dea
exact ce vrei.
32
00:03:43,742 --> 00:03:45,767
Heil Hitler!
33
00:03:48,714 --> 00:03:52,474
�i vei spune tatei cine
�i l-a dat, nu-i a�a, Wilhelm?
34
00:03:52,584 --> 00:03:54,009
Sigur c� da, F�hrerul nostru.
35
00:03:54,119 --> 00:03:57,279
�i atunci poate c� �l va pl�cea
pu�in mai mult pe F�hrer, nu?
36
00:03:57,389 --> 00:03:58,378
Sigur.
37
00:03:59,925 --> 00:04:03,224
- Acum nu-l place, a�a e?
- Nu, nu-l place.
38
00:04:04,096 --> 00:04:08,465
�i c�teodat� spune anumite
lucruri despre el, nu e a�a?
39
00:04:08,867 --> 00:04:12,194
A spus c� au numit un coniac
dup� Napoleon
40
00:04:12,304 --> 00:04:14,196
�i c� pe Bismarck l-au f�cut hering.
41
00:04:14,306 --> 00:04:16,698
- �i Hitler va ajunge...
- O br�nz�.
42
00:04:16,808 --> 00:04:17,937
Da.
43
00:04:18,144 --> 00:04:21,535
- De unde ai �tiut?
- P�i e un g�nd normal.
44
00:04:22,447 --> 00:04:23,939
Un g�nd normal?
45
00:04:24,049 --> 00:04:27,280
Sper s� nu m� �n�elege�i gre�it.
Dintotdeauna eu...
46
00:04:27,686 --> 00:04:30,612
Vede�i, dle colonel,
sper c� nu v� �ndoi�i de...
47
00:04:30,722 --> 00:04:32,747
Heil Hitler!
48
00:04:37,596 --> 00:04:39,029
F�hrerul.
49
00:04:41,800 --> 00:04:43,199
Heil Hitler!
50
00:04:46,404 --> 00:04:47,837
Heil eu.
51
00:04:49,441 --> 00:04:51,170
Asta nu apare �n scenariu.
52
00:04:51,743 --> 00:04:55,203
- Dar, domnule Dobosh, v� rog.
- Nu apare �n scenariu, dle Bronski.
53
00:04:55,313 --> 00:04:57,739
- Dar va smulge r�sete.
- Nu vreau s� se r�d� aici.
54
00:04:57,849 --> 00:05:00,142
De c�te ori �i-am zis
s� nu adaugi replici?
55
00:05:00,252 --> 00:05:02,177
- Vreau...
- Vre�i p�rerea mea, dle Dobosh?
56
00:05:02,287 --> 00:05:03,845
Nu, nu-�i vreau p�rerea.
57
00:05:03,955 --> 00:05:05,847
Bun, atunci v� prezint reac�ia mea.
58
00:05:05,957 --> 00:05:07,482
Un hohot nu este de lep�dat.
59
00:05:07,592 --> 00:05:10,986
Dle Greenberg, te-am angajat
ca actor, nu ca scenarist, �n�eles?
60
00:05:11,096 --> 00:05:12,654
Ce spune scenariul?
61
00:05:12,764 --> 00:05:14,523
- Intru.
- �i ce spui?
62
00:05:14,633 --> 00:05:16,430
- Nimic.
- Atunci asta spui, nimic.
63
00:05:19,905 --> 00:05:22,664
Uite la mine, a�tept�ndu-mi scena,
ner�bd�tor s� intru,
64
00:05:22,774 --> 00:05:25,834
�i trebuie s� a�tept p�n� ce
�mi ies din starea potrivit�
65
00:05:25,944 --> 00:05:29,771
doar fiindc� doi actora�i
vor s� aib� roluri mai mari.
66
00:05:29,881 --> 00:05:32,645
Dle Rawitch, ce e�ti dumneata
eu nu a� atinge.
67
00:05:32,851 --> 00:05:34,976
Cum �ndr�zne�ti s� m� nume�ti
jambon f�r� talent!
68
00:05:35,086 --> 00:05:37,879
Oameni buni, vreau ca toat�
lumea s� priceap� asta.
69
00:05:37,989 --> 00:05:40,174
Este o pies� serioas�,
o dram� realist�...
70
00:05:40,284 --> 00:05:42,486
- Bun� diminea�a, Dobosh.
- Bun� diminea�a.
71
00:05:42,596 --> 00:05:44,855
- Cum ��i place rochia mea?
- Foarte mult.
72
00:05:44,965 --> 00:05:47,122
Este un document privind orori...
73
00:05:47,232 --> 00:05:49,624
Asta ai s� por�i
�n lag�rul de concentrare?
74
00:05:49,734 --> 00:05:51,426
- Nu �i se pare frumoas�?
- Este.
75
00:05:51,536 --> 00:05:54,029
�i de ce nu?
Mi se pare un contrast grozav.
76
00:05:54,139 --> 00:05:57,599
Imagineaz�-m� biciuit� �n �ntuneric.
�ip, se aprind luminile
77
00:05:57,709 --> 00:06:00,469
�i publicul m� vede pe jos
�n aceast� rochie splendid�.
78
00:06:00,579 --> 00:06:02,804
- Smulgi un hohot nemaipomenit.
- Exact, Greenberg.
79
00:06:02,914 --> 00:06:04,106
Tu nu te b�ga!
80
00:06:04,216 --> 00:06:07,075
Nu �tiu cum o asemenea actri��
poate fi at�t de neartistic.
81
00:06:07,185 --> 00:06:08,510
Trebuie c� ai �nnebunit.
82
00:06:08,620 --> 00:06:11,613
Cum ��i permi�i s� vorbe�ti a�a
cu so�ia mea?
83
00:06:11,723 --> 00:06:13,850
�mi cer scuze.
Mi-am pierdut cump�tul.
84
00:06:14,459 --> 00:06:16,051
Draga mea, rochia e anapoda.
85
00:06:16,161 --> 00:06:18,259
Te temi c� ��i voi fura scena.
86
00:06:18,369 --> 00:06:19,821
S� m� tem, eu? De ce?
87
00:06:19,931 --> 00:06:22,090
Desigur c� nu.
E�ti cel mai bun actor din lume.
88
00:06:22,200 --> 00:06:24,760
- Toat� lumea o �tie, chiar �i tu.
- Nu fi vanitoas�.
89
00:06:24,870 --> 00:06:28,110
E penibil cum sari la orice ocazie
s�-mi furi lumina reflectoarelor.
90
00:06:28,220 --> 00:06:30,691
C�nd �ncep s� spun o poveste,
o termini tu.
91
00:06:30,801 --> 00:06:33,735
Dac� trec la regim, tu sl�be�ti.
Dac� sunt r�cit�, tu tu�e�ti.
92
00:06:33,845 --> 00:06:36,838
Dac� am avea vreodat� un copil,
nu sunt sigur� c� eu a� fi mama.
93
00:06:36,948 --> 00:06:38,440
M� mul�ume�te s� fiu tat�l.
94
00:06:38,550 --> 00:06:41,917
Dle Dobosh, dac� �mi da�i o �ans�...
95
00:06:42,487 --> 00:06:44,978
- Cine te-a machiat?
- Eu, dle Dobosh.
96
00:06:46,391 --> 00:06:49,551
- Ce e cu machiajul?
- Nu �tiu. Nu e conving�tor.
97
00:06:49,661 --> 00:06:51,686
Eu �l v�d ca pe un b�rbat
cu must�cioar�.
98
00:06:51,796 --> 00:06:53,161
Dar la fel este �i Hitler.
99
00:06:54,266 --> 00:06:57,659
Sta�i, nu este numai musta�a.
Este... nu �tiu.
100
00:06:57,769 --> 00:07:00,465
- Nu-l simt pe Hitler �n el.
- Eu da.
101
00:07:04,409 --> 00:07:05,572
�tiu.
102
00:07:07,045 --> 00:07:09,738
Fotografia aceea.
A�a ar trebui s� arate.
103
00:07:09,848 --> 00:07:12,040
Dar eu sunt �n fotografie.
104
00:07:12,150 --> 00:07:14,084
Atunci �i ea este gre�it�.
105
00:07:17,022 --> 00:07:21,356
Asculta�i, dle Dobosh, sunt un nimeni
�i trebuie s� �nghit multe.
106
00:07:21,559 --> 00:07:25,387
Dar �tiu c� ar�t c� Hitler
�i am s-o dovedesc imediat.
107
00:07:25,497 --> 00:07:28,694
Am s� ies pe strad� s� v�d
ce se �nt�mpla.
108
00:07:31,536 --> 00:07:36,098
�i astfel a ajuns Adolf Hitler
la Var�ovia �n august 1939.
109
00:07:41,146 --> 00:07:43,438
�mi pute�i da autograful dvs.,
dle Bronski?
110
00:07:43,548 --> 00:07:45,539
- Bronski?
- Desigur.
111
00:08:03,768 --> 00:08:05,493
�tiu c� ar smulge un hohot.
112
00:08:05,603 --> 00:08:08,358
Apoi Dobosh mi-a spus:
"Bronski, tu vei fi Hitler".
113
00:08:08,468 --> 00:08:11,112
Am crezut c� este adev�ratul
�nceput al carierei mele.
114
00:08:11,222 --> 00:08:14,669
Fii lini�tit, Bronski. Nu pot
�mpiedica talentul s� se afirme.
115
00:08:14,779 --> 00:08:17,138
�i va veni ziua c�nd
�l voi juca pe Shylock.
116
00:08:17,248 --> 00:08:18,943
Scen� din Rialto.
117
00:08:19,351 --> 00:08:22,878
Shakespeare a scris-o g�ndindu-se
la mine. Eu sunt.
118
00:08:22,988 --> 00:08:25,547
"Am ochi de evreu?
Am m�ini de evreu?"
119
00:08:25,657 --> 00:08:29,889
"Organe, nervi?
Sim�uri, sentimente, pasiuni?"
120
00:08:30,628 --> 00:08:34,456
"M� hr�nesc cu aceea�i m�ncare,
m� r�nesc acelea�i arme,"
121
00:08:34,566 --> 00:08:36,958
"sunt predispus la acelea�i boli."
122
00:08:37,068 --> 00:08:39,502
"Dac� ne r�ni�i, nu s�nger�m?"
123
00:08:39,637 --> 00:08:42,197
"Dac� ne g�dila�i, nu r�dem?"
124
00:08:42,707 --> 00:08:46,040
"Dac� ne otr�vi�i, nu murim?"
125
00:08:47,712 --> 00:08:49,577
I-ai mi�ca p�n� la lacrimi.
126
00:08:49,881 --> 00:08:53,575
- �n schimb, trebuie s� car o lance.
- Numai asta facem, c�r�m lancea.
127
00:08:53,685 --> 00:08:56,378
Car-o �n primul act �i �n al doilea.
128
00:08:56,488 --> 00:08:58,647
Car�-l pe Rawitch de pe scen�
�n ultimul act.
129
00:08:58,757 --> 00:09:01,616
Ce mi-ar pl�cea s�-l scap
pe �la chiar �n centru scenei.
130
00:09:01,726 --> 00:09:03,819
Ar ob�ine un hohot grozav.
131
00:09:11,102 --> 00:09:13,093
Alo, aici domnul Tura.
132
00:09:13,538 --> 00:09:16,831
V� rog comanda�i-mi un sandvi�
cu br�nz� �i salam �i o bere.
133
00:09:16,941 --> 00:09:19,000
Imediat, v� rog. Mul�umesc.
134
00:09:19,411 --> 00:09:22,304
- Publicul e cam rece azi.
- Nu cu mine.
135
00:09:22,414 --> 00:09:26,141
�tiu c� o s� joc prost.
A�a fac c�nd ne cert�m.
136
00:09:26,251 --> 00:09:28,810
- Spune-mi ceva dr�gu�.
- Farsorule.
137
00:09:28,920 --> 00:09:31,746
�i-am v�zut scena cu Polonius.
Ai fost mai bun ca niciodat�.
138
00:09:31,856 --> 00:09:34,983
Te-a� s�ruta chiar acum,
dar m� tem pentru machiajul meu.
139
00:09:35,093 --> 00:09:37,252
Iubito, aveai dreptate diminea��.
140
00:09:37,362 --> 00:09:40,755
M-am sim�it at�t de r�u dup�
repeti�ie c� i-am spus lui Dobosh
141
00:09:40,865 --> 00:09:43,291
ca la noua pies� s� vin�
numele t�u �nt�i.
142
00:09:43,401 --> 00:09:47,495
Chiar da, iubitule? Ce frumos
din partea ta. Dar nu-mi pas�.
143
00:09:47,605 --> 00:09:50,597
A�a a spus �i Dobosh, a�a c�
am l�sat afi�ul cum era.
144
00:09:54,679 --> 00:09:57,305
Dar, iubito,
�tii ce simt pentru tine.
145
00:09:57,415 --> 00:09:59,007
Chiar a�...
146
00:09:59,384 --> 00:10:01,209
- Flori?
- Nu sunt frumoase?
147
00:10:01,319 --> 00:10:04,346
- Nu lua tonul �sta. De la cine?
- Nu �tiu. Au venit f�r� nimic.
148
00:10:04,456 --> 00:10:07,152
Iar�i? Asta �nseamn�
trei nop�i la r�nd. Cine este?
149
00:10:07,262 --> 00:10:09,184
Sigur nu are leg�tur� cu mine.
150
00:10:09,294 --> 00:10:12,220
Probabil c� este un �ndr�gostit
de teatru, un fanatic al artei.
151
00:10:12,330 --> 00:10:14,489
Cineva care st� la galerie
noapte de noapte...
152
00:10:14,599 --> 00:10:17,058
Unul dintre bie�ii b�ie�i
care nu-�i permite un bilet,
153
00:10:17,168 --> 00:10:20,095
dar a mo�tenit o gr�mad� de flori
�i �ncearc� s� scape de ele.
154
00:10:20,205 --> 00:10:21,396
Trei nop�i la r�nd.
155
00:10:21,506 --> 00:10:24,666
Nici Shakespeare nu ar putea s� vad�
Hamlet de trei ori la r�nd.
156
00:10:24,776 --> 00:10:28,143
- Ui�i c� tu e�ti Hamlet.
- Exact.
157
00:10:28,480 --> 00:10:30,005
Domnul Tura pe scen�!
158
00:10:30,115 --> 00:10:32,207
Maria, iubito, �mi �ncepe
scena cea mare.
159
00:10:32,317 --> 00:10:35,616
Joseph, dragule, jur c� nu �tiu
cine este.
160
00:10:38,156 --> 00:10:39,783
Mul�umesc, iubito.
161
00:10:44,596 --> 00:10:48,390
Adev�rat, Anna, nu �tiu cine este.
Dar b�nuiesc bine cine ar putea fi.
162
00:10:48,500 --> 00:10:51,092
- Adic� t�n�rul aviator?
- Da, e foarte t�n�r.
163
00:10:51,202 --> 00:10:54,195
Iar este pe r�ndul doi. Arat�
tot mai bine de la o noapte la alta.
164
00:10:54,305 --> 00:10:57,766
S� nu m� �n�elegi gre�it.
�mi iubesc mult so�ul, �i de ce nu?
165
00:10:57,876 --> 00:10:59,034
Este minunat.
166
00:10:59,144 --> 00:11:02,203
Doar c� este uneori a�a de
nera�ional, de sup�rat pe detalii.
167
00:11:02,313 --> 00:11:04,713
Cum ar fi detaliul din r�ndul doi.
168
00:11:10,555 --> 00:11:12,455
A�tept r�spuns.
169
00:11:23,768 --> 00:11:28,096
"Lt. Stanislav Sobinski."
Am avut dreptate, e un t�n�r aviator.
170
00:11:28,206 --> 00:11:31,266
- Sufer� profund?
- Da, a trebuit s� rup� t�cerea.
171
00:11:31,376 --> 00:11:34,302
- Nu mai putea rezista?
- Nu, deloc.
172
00:11:34,412 --> 00:11:37,438
- Bietul micu�.
- Este doar un b�ie�andru.
173
00:11:39,217 --> 00:11:42,410
- Nu.
- Ce vrea, s�-l adop�i?
174
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
Moare s� m� vad�,
fie �i pentru o clip�.
175
00:11:45,190 --> 00:11:48,650
Desigur c� refuz. Sigur nu.
Totu�i, nu vreau s� fiu crud� cu el.
176
00:11:48,760 --> 00:11:52,387
Este o gre�eal� s�-i ignori pe cei
care te admir� �i cump�r� bilete...
177
00:11:52,497 --> 00:11:55,123
Drag�, nu mai pierde timpul cu scuze.
178
00:11:55,233 --> 00:11:57,826
Dac� vrei s�-l vezi,
f�-o c�t mai este t�n�r.
179
00:11:57,936 --> 00:12:00,097
Da, cred c� o datorez publicului meu.
180
00:12:03,141 --> 00:12:06,599
Drag� dle locotenent...
Stai numai s�-l vezi, Anna.
181
00:12:06,978 --> 00:12:09,904
Din p�cate tot timpul �mi este
deja ocupat.
182
00:12:10,014 --> 00:12:13,848
Dar, dac� insi�ti s� m� vezi,
vino la cabina mea
183
00:12:14,018 --> 00:12:17,745
c�nd Hamlet �i �ncepe monologul,
"A fi sau a nu fi".
184
00:12:17,855 --> 00:12:19,982
- Cum sun�?
- Sigur.
185
00:12:24,729 --> 00:12:26,424
"Grea povar�!"
186
00:12:27,232 --> 00:12:28,256
"�i aud pa�ii."
187
00:12:28,366 --> 00:12:30,061
"S� ne retragem, st�p�ne."
188
00:13:01,799 --> 00:13:04,529
"A fi sau a nu fi..."
189
00:13:07,939 --> 00:13:09,736
"Aceasta-i �ntrebarea."
190
00:13:11,943 --> 00:13:15,069
"Mai vrednic oare e s� rabzi
�n cuget"
191
00:13:15,179 --> 00:13:19,275
"A vitregiei pr�tii �i s�ge�i,"
192
00:13:20,018 --> 00:13:21,849
"sau arm� s-o ridici"...
193
00:13:28,359 --> 00:13:30,351
Mul�umesc, dn� Tura,
c� m-a�i primit.
194
00:13:30,461 --> 00:13:32,987
Dac� a�i �ti cum a�teptam
momentul acesta...
195
00:13:33,097 --> 00:13:35,590
- �i acum probabil e�ti dezam�git.
- Doamn� Tura!
196
00:13:35,700 --> 00:13:37,998
- Te rog, ia loc.
- Mul�umesc.
197
00:13:39,337 --> 00:13:43,137
Deci tu e�ti domnul care mi-a trimis
aceste flori minunate. Mul�umesc.
198
00:13:43,274 --> 00:13:47,202
Cumva, mi te imagin�m altfel,
ca pe un b�tr�n domn.
199
00:13:47,312 --> 00:13:48,703
�i acum te v�d...
200
00:13:48,813 --> 00:13:51,406
M� �ntreb dac� am procedat bine
invit�ndu-te aici.
201
00:13:51,516 --> 00:13:53,942
Niciodat� nu primesc str�ini
�n cabina mea.
202
00:13:54,052 --> 00:13:57,679
Dar nu �mi sunte�i str�in�.
V-am v�zut �n tot ce a�i jucat.
203
00:13:57,789 --> 00:14:00,448
Nu voi uita cum am r�s c�nd
a�i interpretat-o pe Kiki.
204
00:14:00,558 --> 00:14:02,817
Unii au considerat c�
am fost amuzant�.
205
00:14:02,927 --> 00:14:05,987
Dar sigur nu era�i a�a c�nd
a�i jucat-o pe Lady Macbeth.
206
00:14:06,097 --> 00:14:08,656
- Mul�umesc.
- �n seara aceea mi-a�i f�cut fric�.
207
00:14:08,766 --> 00:14:11,564
Cine, micu�a de mine?
N-a� ucide nici o musc�.
208
00:14:11,703 --> 00:14:14,604
Sau un caras. Apropo, ce mai face?
209
00:14:15,073 --> 00:14:16,664
- Cine?
- Carasul.
210
00:14:16,774 --> 00:14:19,834
- Care caras?
- Cel de care v� sim�i�i legat�.
211
00:14:19,944 --> 00:14:22,344
�n�elege�i, citesc
toate interviurile cu dvs.
212
00:14:22,914 --> 00:14:25,173
Da, bine�n�eles.
213
00:14:25,283 --> 00:14:28,843
C�nd am v�zut poza dvs. la ferm�,
c�lare pe plug...
214
00:14:28,953 --> 00:14:31,279
- Apropo, unde este?
- �n "Cronic�".
215
00:14:31,389 --> 00:14:33,550
Nu, adic� unde este ferm�?
216
00:14:34,192 --> 00:14:37,218
Nu, cred c� am vorbit mult
prea mult despre mine.
217
00:14:37,328 --> 00:14:38,955
Vorbe�te-mi despre dumneata.
218
00:14:40,131 --> 00:14:42,790
Nu sunt multe de spus.
Sunt un simplu pilot de bombardier.
219
00:14:42,900 --> 00:14:44,492
C�t de nemaipomenit de palpitant.
220
00:14:44,602 --> 00:14:47,795
Nu �tiu dac� e palpitant,
dar e ditamai bombardierul.
221
00:14:47,905 --> 00:14:51,566
Poate nu crede�i, dar pot arunca
trei tone de dinamit� �n dou� minute.
222
00:14:51,676 --> 00:14:53,868
- Chiar?
- V� intereseaz� subiectul?
223
00:14:53,978 --> 00:14:55,336
Cu siguran��.
224
00:14:55,446 --> 00:14:58,206
Nu vreau s� dep�esc limita,
dar voi risca.
225
00:14:58,316 --> 00:15:00,241
Mi-a�i permite s� v� ar�t
avionul meu?
226
00:15:00,351 --> 00:15:02,210
- Poate.
- C�nd s� v� vizitez?
227
00:15:02,320 --> 00:15:04,212
M�ine la ora dou�, acas� la mine.
228
00:15:04,322 --> 00:15:06,882
Ba nu, mai bine ne �nt�lnim
direct la aeroport.
229
00:15:07,458 --> 00:15:08,720
La revedere.
230
00:15:12,663 --> 00:15:15,690
Sper s� m� ierta�i dac�
m-am comportat cam st�ngaci,
231
00:15:15,800 --> 00:15:18,126
dar este prima oar�
c�nd �nt�lnesc o actri��.
232
00:15:18,236 --> 00:15:20,795
Dle locotenent, pentru mine e
prima oar� c�nd �nt�lnesc un om
233
00:15:20,905 --> 00:15:24,397
care poate arunca trei tone
de bombe �n dou� minute. Hai pa.
234
00:15:25,543 --> 00:15:26,635
La revedere.
235
00:15:29,680 --> 00:15:32,040
M�ine la ora dou�
voi privi Var�ovia de sus.
236
00:15:32,150 --> 00:15:34,309
M� va duce la trei mii de metri
�n aer.
237
00:15:34,419 --> 00:15:36,411
Nu e nimic gre�it �n asta, nu?
238
00:15:36,521 --> 00:15:39,647
Nu, deloc. C�t timp nu afl� Tura.
239
00:15:39,757 --> 00:15:43,249
C�ci ce nu �tie so�ul
nu-i face r�u so�iei.
240
00:16:01,579 --> 00:16:02,978
S-a �nt�mplat.
241
00:16:03,781 --> 00:16:05,476
De ce se teme orice actor.
242
00:16:06,083 --> 00:16:08,074
Ce, iubitule?
243
00:16:09,120 --> 00:16:11,111
Cineva a ie�it din sal�.
244
00:16:12,290 --> 00:16:14,690
Spune-mi, Maria, nu mai sunt bun?
245
00:16:14,992 --> 00:16:18,428
Sigur c� nu, iubitule.
�mi pare at�t de r�u.
246
00:16:18,663 --> 00:16:20,321
Dar a ie�it din sal�.
247
00:16:20,431 --> 00:16:23,191
Poate nu-i era bine.
Poate a trebuit s� plece.
248
00:16:23,301 --> 00:16:25,560
Poate a avut un atac de cord brusc.
249
00:16:25,670 --> 00:16:28,696
- Sper.
- Dac� r�m�nea, poate era mort.
250
00:16:29,140 --> 00:16:32,439
Poate este mort.
Iubito, a�a �tii s� m� lini�te�ti.
251
00:16:42,587 --> 00:16:45,818
- Ce se �nt�mpla?
- Hitler vorbe�te �n Reichstag.
252
00:16:54,265 --> 00:16:56,724
- Bine s� v� v�d, dle Dobosh.
- Asemenea, dle doctor.
253
00:16:56,834 --> 00:16:59,394
El este dr. Voyawski
de la Ministerul de Externe.
254
00:16:59,737 --> 00:17:01,162
�mi pare bine, domnilor.
255
00:17:01,272 --> 00:17:03,297
M� tem c� am ve�ti proaste.
256
00:17:03,407 --> 00:17:06,901
Guvernul crede c� ar fi nepotrivit
s� continua�i cu piesa.
257
00:17:07,011 --> 00:17:08,035
Ce?
258
00:17:08,379 --> 00:17:10,870
Adic� premiera de disear� cade?
259
00:17:11,082 --> 00:17:14,142
- M� tem c� asta �nseamn�.
- Dar de ce?
260
00:17:15,453 --> 00:17:18,746
- Avem dreptul s� �tim.
- �tiu, piesa are valoare artistic�.
261
00:17:18,856 --> 00:17:20,314
Are mult mai mult.
262
00:17:20,424 --> 00:17:23,484
De asta se �i teme guvernul.
263
00:17:23,594 --> 00:17:25,219
L-ar putea jigni pe Hitler.
264
00:17:25,329 --> 00:17:27,456
Ceea ce nu ar fi prea r�u.
265
00:17:28,666 --> 00:17:31,893
A�i auzit ce spune despre noi?
L-a�i ascultat vreodat�?
266
00:17:32,003 --> 00:17:34,403
Regret, domnilor, dar ordinele
sunt clare.
267
00:17:57,361 --> 00:18:00,057
"A fi sau a nu fi."
268
00:18:04,535 --> 00:18:06,264
"Aceasta-i �ntrebarea."
269
00:18:07,138 --> 00:18:09,764
"Mai vrednic oare e s� rabzi
�n cuget"
270
00:18:09,874 --> 00:18:13,503
"A vitregiei pr�tii �i s�ge�i"...
271
00:18:18,516 --> 00:18:21,041
Anna, a� vrea s� vorbesc
�ntre patru ochi cu dna Tura.
272
00:18:24,722 --> 00:18:28,249
Stanislav, prefer s� �i spun eu
cameristei c�nd s� ias�.
273
00:18:28,359 --> 00:18:31,486
Am at�tea s�-�i spun.
�n avion nu putem vorbi.
274
00:18:31,596 --> 00:18:34,188
�n camera de ceai
nu putem altceva dec�t vorbi.
275
00:18:34,298 --> 00:18:38,064
�n cabina mea, trebuie s� fim
aten�i la machiajul meu.
276
00:18:40,438 --> 00:18:42,864
�tii, Maria, ultima dat� �n avion
277
00:18:42,974 --> 00:18:46,705
nu credeai c� v�d, dar te-am v�zut
uit�ndu-te la mine.
278
00:18:47,111 --> 00:18:49,904
Mi s-a p�rut c� era o privire
foarte �n�eleg�toare.
279
00:18:50,014 --> 00:18:52,539
Am sim�it c� m� placi.
M-am �n�elat?
280
00:18:52,850 --> 00:18:54,977
Nu, deloc, Stanislav.
281
00:18:55,753 --> 00:18:59,746
- Maria, fii sincer�, �nc� m� placi?
- Bine�n�eles.
282
00:19:00,257 --> 00:19:03,317
Deci �nc� m� placi, da?
Crezi c� pentru totdeauna?
283
00:19:03,427 --> 00:19:05,691
Nu v�d de ce nu.
284
00:19:05,930 --> 00:19:07,454
Este minunat.
285
00:19:08,199 --> 00:19:10,825
Ce vom face cu so�ul t�u?
286
00:19:10,935 --> 00:19:13,495
- Poftim?
- Trebuie s�-i spunem, desigur.
287
00:19:14,005 --> 00:19:15,129
Ce s� �i spunem?
288
00:19:15,239 --> 00:19:18,065
C� ne iubim, c� suntem
nebuni unul dup� altul.
289
00:19:18,175 --> 00:19:20,368
Nu are dreptul s� ne stea �n drum.
290
00:19:20,478 --> 00:19:23,604
Sigur va �n�elege situa�ia.
La fel �i domnul Dobosh.
291
00:19:23,714 --> 00:19:27,275
- Dobosh? El ce leg�tur� are?
- Doar nu vrei s� r�m�i actri��?
292
00:19:27,385 --> 00:19:29,810
Nu te-a� l�sa.
Oricum, te-ai s�turat de asta.
293
00:19:29,920 --> 00:19:32,747
Vrei o via�� lini�tit�.
Ai spus-o tu �n "Cronic�".
294
00:19:32,857 --> 00:19:35,583
Iubito, vei apuca s� te bucuri
de ferma aceea.
295
00:19:35,693 --> 00:19:38,419
Nu va mai trebui s� folose�ti plugul.
��i voi lua un tractor.
296
00:19:38,529 --> 00:19:40,421
Voi construi o piscin�
pentru carasul t�u.
297
00:19:40,531 --> 00:19:41,956
E�ti foarte dr�gu�,
298
00:19:42,066 --> 00:19:44,458
dar nu �n�elegi c� sunt m�ritat�.
299
00:19:44,568 --> 00:19:47,929
- De asta trebuie s� vorbesc cu el.
- Dar �mi iubesc so�ul.
300
00:19:48,039 --> 00:19:49,363
Ba nu, deloc.
301
00:19:49,473 --> 00:19:53,301
Doar c� e�ti prea bun�, e�ti dr�gu��
�i-�i pare r�u pentru el.
302
00:19:53,411 --> 00:19:56,470
Nu-�i f� griji.
E o treab� �ntre b�rba�i.
303
00:19:56,580 --> 00:19:59,473
- �l voi a�tepta aici.
- Stanislav, trebuie s� m� ascul�i.
304
00:19:59,583 --> 00:20:02,063
Este numai vina mea,
dar trebuie s� �n�elegi c�...
305
00:20:02,173 --> 00:20:04,076
- Doamn� Tura!
- R�m�i afar�, Anna.
306
00:20:04,186 --> 00:20:05,836
Doamn� Tura, e r�zboi!
307
00:20:12,196 --> 00:20:14,255
"F�r� nici o declara�ie de r�zboi,"
308
00:20:14,365 --> 00:20:17,960
"noaptea trecut� armatele germane
ne-au intrat �n �ar�."
309
00:20:19,236 --> 00:20:20,661
F�r� nici un avertisment.
310
00:20:20,771 --> 00:20:23,264
Vor pl�ti scump.
Ne vom �mpotrivi.
311
00:20:23,374 --> 00:20:26,172
R�zboi. Chiar e r�zboi.
312
00:20:26,711 --> 00:20:29,544
Oamenii se vor omor� �ntre ei
�i vor muri.
313
00:20:32,116 --> 00:20:33,413
La revedere, Maria.
314
00:20:34,652 --> 00:20:37,644
- Stanislav, s� te �ntorci.
- Trebuie.
315
00:20:38,456 --> 00:20:40,151
Trebuie s� te rev�d.
316
00:20:45,429 --> 00:20:48,289
- Maria, ai auzit?
- Da, e r�zboi.
317
00:20:48,399 --> 00:20:50,024
Pare imposibil.
Este incredibil.
318
00:20:50,134 --> 00:20:52,326
- Publicul �tie?
- Nu, trebuie s� �i spun.
319
00:20:52,436 --> 00:20:54,929
Este o conspira�ie.
O conspira�ie murdar�!
320
00:20:55,039 --> 00:20:57,465
- E mai r�u. E o crim�!
- Ai perfect� dreptate.
321
00:20:57,575 --> 00:20:59,400
S� ias� din sal� a doua oar�.
322
00:20:59,510 --> 00:21:02,775
- Ce tot spui?
- Nu �n�elegi? E r�zboi!
323
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
Alarm� aerian�!
324
00:21:12,123 --> 00:21:14,751
�nchide fereastra!
Repede, �n subsol!
325
00:21:30,674 --> 00:21:33,968
Oricum, nu trebuie s� ne mai facem
griji cu piesa de teatru cu nazi�ti.
326
00:21:34,078 --> 00:21:37,204
Chiar ei monteaz� spectacolul.
Unul mult mai mare.
327
00:21:37,314 --> 00:21:39,305
Nu e nici un cenzor s�-i opreasc�.
328
00:22:12,813 --> 00:22:14,303
Nefericit� Polonie.
329
00:22:14,615 --> 00:22:18,517
Atacat� f�r� un cuv�nt
de un cuceritor f�r� scrupule.
330
00:22:18,819 --> 00:22:22,619
Var�ovia distrus�
de dragul distrugerii.
331
00:22:23,090 --> 00:22:25,820
S-a l�sat cortina
peste drama polon�:
332
00:22:26,059 --> 00:22:29,290
o tragedie f�r� nici o sc�pare.
333
00:22:29,429 --> 00:22:33,559
L�ng� fiece speran�� polonez�
se afla un tanc nazist,
334
00:22:34,001 --> 00:22:36,868
iar oamenii erau cople�i�i
�i f�r� de ajutor.
335
00:22:37,871 --> 00:22:40,203
F�r� nici un cenzor s�-i opreasc�.
336
00:23:32,559 --> 00:23:35,494
"Dac� ne r�ni�i, nu s�nger�m?"
337
00:23:35,929 --> 00:23:39,262
"Dac� ne g�dila�i, nu r�dem?"
338
00:23:39,833 --> 00:23:43,599
"Dac� ne otr�vi�i, nu murim?"
339
00:23:46,440 --> 00:23:48,840
Ce Shylock ai fi fost.
340
00:23:49,109 --> 00:23:52,340
Tot ce aveam de f�cut
era s� car o lance.
341
00:23:53,580 --> 00:23:56,105
M� �ntreb dac�
vom mai c�ra una vreodat�.
342
00:23:56,817 --> 00:23:58,307
S� sper�m c� da.
343
00:24:00,754 --> 00:24:03,480
Dar o nou� �nfl�c�rare
�i cuprinsese pe polonezi.
344
00:24:03,590 --> 00:24:06,024
Ur� �i iar ur� era r�spunsul
dat terorii naziste.
345
00:24:07,194 --> 00:24:08,852
Rebeliune �mpotriva reprim�rii.
346
00:24:08,962 --> 00:24:12,295
Hot�r�rea de a lupta
�n orice clip�, oriunde, peste tot.
347
00:24:12,532 --> 00:24:15,899
Lupta pornise. "V."
348
00:24:16,103 --> 00:24:17,764
"V" de la "Victorie"!
349
00:24:17,971 --> 00:24:20,197
Jos cu nazi�tii!
Jos cu Hitler!
350
00:24:20,307 --> 00:24:22,466
Var�ovia subteran� r�spunz�nd:
351
00:24:22,576 --> 00:24:24,737
sabotaj, distrugere.
352
00:24:25,378 --> 00:24:29,838
Dar adev�rata lupt� pentru libertatea
polon� se ducea undeva �n Anglia.
353
00:24:30,250 --> 00:24:33,117
Tineri din Polonia
ce-�i r�zbunau patria,
354
00:24:33,253 --> 00:24:36,814
escadronul polon al RAF.
355
00:25:07,654 --> 00:25:11,248
Este pl�cut s� vezi
c� �nc� ave�i sim�ul umorului.
356
00:25:11,358 --> 00:25:13,792
Suntem �i mai amuzan�i c�nd
ne afl�m deasupra Berlinului.
357
00:25:14,961 --> 00:25:18,522
A� vrea s� fiu t�n�r ca voi s� fac
pentru �ara noastr� ce face�i voi.
358
00:25:18,632 --> 00:25:22,259
Haide�i, dle profesor. O emisiune
de-a dvs. face c�t 10.000 de bombe.
359
00:25:22,369 --> 00:25:24,761
C�nd v� mai auzim,
dle profesor Siletsky?
360
00:25:24,871 --> 00:25:27,064
M� tem c� s-ar putea
s� fie lini�te o vreme.
361
00:25:27,174 --> 00:25:28,937
De ce? Ce s-a �nt�mplat?
362
00:25:29,209 --> 00:25:31,868
Nimic. Doar c� voi face
o scurt� c�l�torie.
363
00:25:31,978 --> 00:25:35,639
�i cel care azi ia �i bilet retur
ast�zi e �n mod clar un optimist.
364
00:25:35,749 --> 00:25:38,309
Pleca�i �ntr-o misiune secret�?
365
00:25:38,585 --> 00:25:41,244
V�d c� degeaba m� ascund.
Sunte�i prea ageri pentru mine.
366
00:25:41,354 --> 00:25:44,221
Acum �tiu. Pleac� la Berlin
s�-i fac� o vizit� lui Hitler.
367
00:25:46,126 --> 00:25:50,119
Nu chiar. �i chiar sper c�
Hitler s� nu m� viziteze el.
368
00:25:51,565 --> 00:25:54,057
Mul�umesc pentru cina nemaipomenit�.
369
00:25:54,167 --> 00:25:57,494
- Dle profesor, merge�i la Var�ovia?
- Ar �nsemna s� v� risca�i g�tul.
370
00:25:57,604 --> 00:26:00,464
La urma urmei, voi nu v� risca�i
vie�ile zi de zi?
371
00:26:00,574 --> 00:26:02,371
Deci merge�i la Var�ovia.
372
00:26:03,877 --> 00:26:07,704
V� rog, nu mai pot spune nimic.
�mi pare r�u c� am adus vorba.
373
00:26:07,814 --> 00:26:10,112
- Dar nu a�i f�cut-o.
- Noi am scos-o de la dvs.
374
00:26:10,483 --> 00:26:13,710
Dar, dac� nu m� pot �ncrede
�n voi, atunci �n cine?
375
00:26:13,820 --> 00:26:16,152
�i �tiu c� aici va r�m�ne.
376
00:26:18,225 --> 00:26:19,522
Var�ovia.
377
00:26:20,060 --> 00:26:24,054
Mi-a� da sufletul s� fiu acolo,
doar o or�, s� o v�d pe mama.
378
00:26:24,164 --> 00:26:25,756
Dac� mai tr�ie�te.
379
00:26:25,866 --> 00:26:28,558
A� vrea doar s� pot �ti.
380
00:26:28,668 --> 00:26:30,994
A�i putea afla, v� rog?
Mama mea...
381
00:26:31,104 --> 00:26:33,764
�n�eleg cum te sim�i.
Dar trebuie s� �n�elegi
382
00:26:33,874 --> 00:26:37,100
c� nu pot pune �n pericol
scopul drumului meu.
383
00:26:37,210 --> 00:26:40,236
De ce nu-mi spui
unde pot da de ai t�i
384
00:26:40,513 --> 00:26:42,276
�i eu voi face tot ce pot?
385
00:26:48,855 --> 00:26:50,789
- Dle profesor Siletsky?
- Da.
386
00:26:50,991 --> 00:26:53,926
Ai mei nu mai sunt �n Polonia,
din fericire,
387
00:26:54,294 --> 00:26:56,319
dar este cineva �n Var�ovia.
388
00:26:56,429 --> 00:26:58,420
- O doamn�?
- Da.
389
00:26:58,999 --> 00:27:03,360
Este o problem� confiden�ial�.
V-a� mul�umi dac� i-a�i spune...
390
00:27:03,470 --> 00:27:06,863
- Dar nu so�ului.
- �tiu exact ce s� �i spun.
391
00:27:06,973 --> 00:27:11,171
At�t, "a fi sau a nu fi".
Va �n�elege.
392
00:27:11,411 --> 00:27:13,242
Un mesaj �ncifrat?
393
00:27:14,080 --> 00:27:15,911
Care este numele doamnei?
394
00:27:16,082 --> 00:27:19,543
- Maria Tura.
- O clip�. S�-l scriu.
395
00:27:19,653 --> 00:27:21,587
Care spuneai c� este numele?
396
00:27:23,590 --> 00:27:27,026
T-U-R-A. A�a?
397
00:27:27,827 --> 00:27:30,921
Nu-mi spune�i c� nu a�i auzit de ea!
398
00:27:31,031 --> 00:27:32,521
De ce? Ar fi trebuit?
399
00:27:33,133 --> 00:27:37,928
- A�i locuit �n Var�ovia...
- Da, desigur, sun� familiar.
400
00:27:38,038 --> 00:27:39,696
Este destul de cunoscut�.
401
00:27:39,806 --> 00:27:42,900
- Cunoscut�? Este vestit�.
- Da, adev�rat.
402
00:27:44,744 --> 00:27:48,407
Poftim numele fratelui meu.
Nu �tiu dac� este lizibil.
403
00:27:58,558 --> 00:28:00,617
- Bine.
- Dle locotenent.
404
00:28:02,762 --> 00:28:04,588
- �mi pare bine, dle.
- Dl gen. Armstrong.
405
00:28:04,698 --> 00:28:06,489
- Dl maior Cunningham.
- �mi pare bine?
406
00:28:06,599 --> 00:28:08,992
Pentru ce ai vrut s� m� vezi,
dle locotenent?
407
00:28:09,102 --> 00:28:11,795
M� b�tea g�ndul s� vin
de c�teva zile.
408
00:28:11,905 --> 00:28:14,598
Probabil c� fac o nedreptate
unui om important.
409
00:28:14,708 --> 00:28:15,866
Pe cine suspectezi?
410
00:28:15,976 --> 00:28:17,667
Vede�i, dle, acum dou� seri
411
00:28:17,777 --> 00:28:20,036
dl prof. Siletsky ne vorbea
�n bivuac
412
00:28:20,146 --> 00:28:22,981
�i eu am amintit de Maria Tura,
iar el nu �l �tia.
413
00:28:23,091 --> 00:28:24,097
Nici eu.
414
00:28:24,207 --> 00:28:26,643
Dar el ar fi un polonez
care a tr�it �n Var�ovia.
415
00:28:26,753 --> 00:28:28,892
E cea mai cunoscut�
actri�� din Var�ovia.
416
00:28:29,002 --> 00:28:32,048
Tinere, mul�i oameni nu sunt
interesa�i de teatru.
417
00:28:32,158 --> 00:28:34,951
De fapt, eu am auzit
de numai o actri��.
418
00:28:35,061 --> 00:28:37,721
�i sper din suflet
s� nu mai aud de ea niciodat�.
419
00:28:37,831 --> 00:28:40,891
Dle, Maria Tura nu e o simpl�
actri��, este o institu�ie.
420
00:28:41,001 --> 00:28:43,460
Nu puteai lua un ziar
f�r� s� cite�ti despre ea.
421
00:28:43,570 --> 00:28:46,529
Nu po�i lua un pachet de �ig�ri
f�r� s� fie poza ei �n el.
422
00:28:46,639 --> 00:28:47,998
Au numit un s�pun dup� ea.
423
00:28:48,108 --> 00:28:50,967
Nu te po�i mi�ca prin Var�ovia
f�r� s� te love�ti de ea.
424
00:28:51,077 --> 00:28:54,037
Am crezut c� e datoria mea s� v� spun
�nainte s� plece profesorul.
425
00:28:54,147 --> 00:28:57,173
- A plecat deja, nu?
- Da, ieri trebuia s� fie �n Suedia.
426
00:28:57,283 --> 00:28:59,209
O clip�. De unde �tii c� pleca?
427
00:28:59,319 --> 00:29:00,944
- El ne-a spus.
- Ce anume?
428
00:29:01,054 --> 00:29:03,580
- C� pleac� la Var�ovia.
- Pare incredibil.
429
00:29:03,690 --> 00:29:06,983
La urma urmei, eram numai polonezi,
nimeni nu a v�zut ceva r�u �n asta.
430
00:29:07,093 --> 00:29:09,486
Altfel b�ie�ii nu i-ar fi dat
adresele.
431
00:29:09,596 --> 00:29:11,488
- Ce adrese?
- Ale rudelor din Var�ovia.
432
00:29:11,598 --> 00:29:13,456
- Le-a luat?
- Da, domnule.
433
00:29:13,566 --> 00:29:15,258
Cum a putut face a�a ceva?
434
00:29:15,368 --> 00:29:17,394
Dac� ajung �n m�inile Gestapoului,
435
00:29:17,504 --> 00:29:19,829
poate trece la represalii
�mpotriva familiilor.
436
00:29:19,939 --> 00:29:22,065
C�nd ajunge profesorul Siletsky
la Var�ovia?
437
00:29:22,175 --> 00:29:24,501
Probabil c� a luat azi
vaporul spre Lituania.
438
00:29:24,611 --> 00:29:28,338
�i de acolo nu se �tie.
A� spune trei sau patru zile.
439
00:29:28,448 --> 00:29:30,307
C�t ��i ia s� zbori la Var�ovia?
440
00:29:30,417 --> 00:29:32,317
Vreo �ase sau �apte ore, domnule.
441
00:29:32,652 --> 00:29:35,485
- Po�i a�tepta afar� o clip�?
- Da, domnule.
442
00:29:39,459 --> 00:29:40,983
Nu vreau s� cred.
443
00:29:41,461 --> 00:29:43,861
Nici eu, dle. Dar nu putem risca.
444
00:29:44,497 --> 00:29:47,590
Omul a venit cu cele mai �nalte
recomand�ri posibile.
445
00:29:47,700 --> 00:29:49,726
�i l-am verificat
�i r�sverificat, domnule.
446
00:29:49,836 --> 00:29:52,829
Duce cu el instruc�iuni
pentru rezisten�a din Var�ovia.
447
00:29:52,939 --> 00:29:54,197
Dac� le duce �n m�inile
448
00:29:54,307 --> 00:29:56,166
Gestapoului �n loc s� le duc�
rezisten�ei,
449
00:29:56,276 --> 00:29:58,601
�nseamn� nu moartea a sute de oameni,
450
00:29:58,711 --> 00:30:01,504
dar �i distrugerea structurii
noastre din Europa de Est.
451
00:30:01,614 --> 00:30:04,674
Sigur c� da. Dar nu vreau
s� condamn doar cu asemenea probe.
452
00:30:04,784 --> 00:30:06,509
Nu �l condamn�m.
453
00:30:06,619 --> 00:30:10,783
C�nd le-a spus pilo�ilor c� merge
la Var�ovia �i-a semnat sentin�a.
454
00:30:12,092 --> 00:30:14,185
Desigur, e posibil s� fie
pur �i simplu neghiob.
455
00:30:14,327 --> 00:30:16,019
Atunci este la fel de periculos.
456
00:30:16,129 --> 00:30:19,394
�i �l cunosc pe Siletsky.
Nu e neghiob.
457
00:30:21,134 --> 00:30:23,159
Ei bine, dle, ce ordona�i?
458
00:30:24,537 --> 00:30:26,630
- Cheam�-l pe t�n�r.
- Da, domnule.
459
00:30:28,475 --> 00:30:30,000
Fii atent, dle locotenent,
460
00:30:30,110 --> 00:30:31,935
imediat cum ajungi la Var�ovia,
461
00:30:32,045 --> 00:30:33,903
du-te la libr�ria lui Sztaluga
462
00:30:34,013 --> 00:30:35,947
�i d�-i instruc�iunile noastre.
463
00:30:36,282 --> 00:30:38,608
Sztaluga va informa rezisten�a.
464
00:30:38,718 --> 00:30:41,911
Dac� se �nt�mpla s� fie cineva
�n magazin, nu spune nimic.
465
00:30:42,021 --> 00:30:43,680
Doar cere un exemplar
466
00:30:43,790 --> 00:30:46,020
din Anna Karenina a lui Tolstoi.
467
00:30:46,659 --> 00:30:49,389
�i pune fotografia lui Siletsky
la pagina 105.
468
00:30:49,596 --> 00:30:51,530
- Ai �n�eles?
- Da, sir.
469
00:31:19,826 --> 00:31:21,794
- Zece minute.
- Bine.
470
00:33:42,368 --> 00:33:43,835
Halt!
471
00:33:57,550 --> 00:33:59,211
P�cat c� l-am ratat.
472
00:34:32,719 --> 00:34:34,410
Bun� seara.
473
00:34:34,520 --> 00:34:37,353
Ave�i cumva Anna Karenina
de Tolstoi?
474
00:34:38,057 --> 00:34:39,718
Cred c� da.
475
00:34:42,829 --> 00:34:43,821
Da.
476
00:34:45,365 --> 00:34:46,832
Poftim.
477
00:34:57,977 --> 00:35:00,570
- C�t cost�?
- 20 de zlo�i.
478
00:35:00,680 --> 00:35:03,547
E mult prea scump�,
�mi pare r�u.
479
00:35:03,950 --> 00:35:05,440
La revedere.
480
00:35:10,656 --> 00:35:12,749
- Vom lua timbrele astea.
- C�t fac?
481
00:35:13,126 --> 00:35:14,718
Opt zlo�i �i 75.
482
00:35:18,498 --> 00:35:20,932
La revedere, domnilor.
Mai pofti�i.
483
00:36:43,549 --> 00:36:45,483
Da, v� pot ajuta?
484
00:36:46,285 --> 00:36:49,045
- O c�ut�m pe doamna Maria Tura.
- Eu sunt doamna Tura.
485
00:36:49,155 --> 00:36:51,013
Trebuie s� veni�i cu noi.
486
00:36:51,123 --> 00:36:53,483
Nu am f�cut nimic.
De ce m� caut�?
487
00:36:53,593 --> 00:36:55,584
Veni�i cu noi �i gata.
488
00:37:32,565 --> 00:37:34,192
205, 206.
489
00:37:36,536 --> 00:37:38,128
Doamna Tura este aici, dle.
490
00:37:39,605 --> 00:37:40,833
Da, domnule.
491
00:37:42,208 --> 00:37:44,506
- S� a�tepte �n 206.
- Da, domnule.
492
00:38:15,875 --> 00:38:17,366
Bun� seara, doamn� Tura.
493
00:38:17,476 --> 00:38:19,603
- Bun� seara.
- Eu sunt profesorul Siletsky.
494
00:38:21,280 --> 00:38:23,639
Este o mare pl�cere
s� v� cunosc, doamn� Tura.
495
00:38:23,749 --> 00:38:25,216
Nu dori�i s� lua�i loc?
496
00:38:31,190 --> 00:38:33,385
- O �igar�?
- Mul�umesc.
497
00:38:37,863 --> 00:38:41,157
Trebuie s�-mi cer scuze pentru
felul �n care a�i fost adus�.
498
00:38:41,267 --> 00:38:43,659
C�nd un b�rbat vrea at�t de tare
s� vad� o doamn�,
499
00:38:43,769 --> 00:38:46,963
�i �nt�re�te invita�ia
cu urgie. Este m�gulitor.
500
00:38:47,073 --> 00:38:48,197
Foarte bine spus.
501
00:38:48,307 --> 00:38:51,868
De fapt, nu sunt responsabil deloc
pentru aducerea dvs. aici.
502
00:38:51,978 --> 00:38:53,970
Este un t�n�r �nc�nt�tor �n Anglia...
503
00:38:54,080 --> 00:38:56,439
Mi-a dat un mesaj pentru dvs.
504
00:38:56,549 --> 00:38:58,278
Un mesaj mai degrab� ciudat.
505
00:38:58,784 --> 00:39:00,308
"A fi sau a nu fi."
506
00:39:00,647 --> 00:39:03,045
F�r� �ndoial�, dvs. �i �ti�i
adev�ratul �n�eles.
507
00:39:03,155 --> 00:39:04,714
Da, am o oarecare idee.
508
00:39:04,824 --> 00:39:05,984
Chiar...
509
00:39:07,159 --> 00:39:08,854
M� scuza�i, v� rog?
510
00:39:13,532 --> 00:39:15,087
Alo? Da.
511
00:39:17,203 --> 00:39:19,501
�mi pare bine, dle col. Ehrhardt.
512
00:39:20,740 --> 00:39:22,565
Da, drumul a fost pu�in agitat�,
513
00:39:22,675 --> 00:39:26,202
dar m� bucur c� a�i trimis
avionul �n Suedia. Altfel...
514
00:39:27,246 --> 00:39:29,146
C�nd dori�i, dle colonel.
515
00:39:29,256 --> 00:39:32,008
La ora 10 m�ine diminea��
la cartierul general al Gestapo,
516
00:39:32,118 --> 00:39:34,678
dac� nu m� suna�i disear�.
Prea bine.
517
00:39:35,154 --> 00:39:37,980
A�tept ner�bd�tor
s� v� cunosc personal.
518
00:39:38,090 --> 00:39:39,854
La revedere, dle colonel.
519
00:39:40,292 --> 00:39:42,685
- �mi cer scuze.
- Nu v� mai re�in.
520
00:39:42,795 --> 00:39:44,620
Mul�umesc pentru �nc�nt�torul mesaj.
521
00:39:44,730 --> 00:39:48,291
- Dn� Tura, sunte�i actri��, nu?
- Da.
522
00:39:48,401 --> 00:39:51,928
Normal, este important ca �n teatru
s� alegi rolul potrivit.
523
00:39:52,038 --> 00:39:53,027
Foarte.
524
00:39:53,372 --> 00:39:57,468
Dar �n via�a real� e �i mai important
s� alegi partea potrivit�.
525
00:39:57,710 --> 00:39:59,200
Partea potrivit�.
526
00:40:00,112 --> 00:40:01,739
Care este aceea?
527
00:40:02,815 --> 00:40:04,180
Cea c�tig�toare.
528
00:40:04,784 --> 00:40:06,513
Nu cred c� �n�eleg.
529
00:40:06,919 --> 00:40:09,312
Aici, �n Var�ovia, sunt mul�i oameni
530
00:40:09,422 --> 00:40:11,514
pe care �i cunoa�tem bine
�i mul�i al�ii
531
00:40:11,624 --> 00:40:15,151
pe care nu-i �tim at�t de bine
�i am vrea s� o facem.
532
00:40:15,261 --> 00:40:17,320
Aici ne pute�i ajuta, doamn� Tura.
533
00:40:18,364 --> 00:40:19,989
Vre�i s� devin spion?
534
00:40:20,099 --> 00:40:22,758
Haide�i, e un cuv�nt cam tare.
535
00:40:22,868 --> 00:40:25,394
Am interpretat odat� un spion,
a fost un mare succes.
536
00:40:25,504 --> 00:40:27,997
Am primit cronici minunate.
A fost un rol foarte interesant.
537
00:40:28,107 --> 00:40:30,466
Nu ar fi interesant s�-l juca�i
�n via�a de zi cu zi?
538
00:40:30,576 --> 00:40:33,669
Am fost �mpu�cat� �n ultimul act.
O p��esc cei mai mul�i spioni.
539
00:40:33,779 --> 00:40:36,038
Draga mea doamn� Tura, nu am �ndr�zni
540
00:40:36,148 --> 00:40:38,641
s� punem pe cineva at�t de �nc�nt�tor
�n vreun pericol.
541
00:40:38,751 --> 00:40:41,277
Ar trebui doar s� asigura�i
pu�in� distrac�ie.
542
00:40:41,387 --> 00:40:43,446
De exemplu, s� invita�i
anumi�i oameni...
543
00:40:43,556 --> 00:40:46,882
M� v�d d�nd un banchet
�n conacul meu de o camer�.
544
00:40:46,992 --> 00:40:49,418
Desigur, mi-au luat
frumosul meu apartament.
545
00:40:49,528 --> 00:40:52,321
V� asigur c� aceasta se poate
rezolva foarte simplu.
546
00:40:52,431 --> 00:40:53,923
Via�a ar putea redeveni
547
00:40:54,033 --> 00:40:56,524
foarte tihnit�
pentru dvs., dn� Tura.
548
00:40:58,609 --> 00:41:00,134
Ce spune�i?
549
00:41:02,575 --> 00:41:06,435
Evident, este foarte atr�g�tor
�i tentant.
550
00:41:06,545 --> 00:41:09,275
Dar cum r�m�ne
cu mica mea con�tiin��?
551
00:41:09,448 --> 00:41:13,578
Trebuie doar s� v� convingem
c� ve�i servi cauza corect�.
552
00:41:13,986 --> 00:41:17,046
M� �ntreb dac� �ti�i
ce �nseamn� nazismul.
553
00:41:17,156 --> 00:41:18,614
Am o oarecare idee.
554
00:41:18,724 --> 00:41:21,951
�n ultim� instan��, nu �ncerc�m
dec�t s� cre�m o lume fericit�.
555
00:41:22,061 --> 00:41:25,187
Cei care nu vor s� fie ferici�i
nu au ce c�uta �n ea.
556
00:41:25,297 --> 00:41:26,322
Este logic.
557
00:41:26,432 --> 00:41:29,401
Nu suntem violen�i, nu suntem
mon�tri. Spune�i-mi,
558
00:41:30,369 --> 00:41:32,360
ar�t eu ca un monstru?
559
00:41:32,571 --> 00:41:34,368
Sigur c� nu, dle profesor.
560
00:41:34,478 --> 00:41:36,666
O spune�i c� �i cum chiar o crede�i.
561
00:41:36,776 --> 00:41:39,244
- O cred.
- Suntem oameni ca to�i ceilal�i.
562
00:41:39,578 --> 00:41:42,103
Ne place s� c�nt�m,
s� dans�m,
563
00:41:42,815 --> 00:41:44,544
s� admir�m femei frumoase.
564
00:41:45,351 --> 00:41:48,013
Suntem umani. �i, uneori,
foarte umani.
565
00:41:48,888 --> 00:41:51,379
Sunt sigur�.
566
00:41:52,424 --> 00:41:56,360
De ce nu r�m�ne�i la cin�?
Nu-mi pot �nchipui ceva mai �nc�nt�tor.
567
00:41:57,163 --> 00:42:00,758
�i, �nainte s� se termine seara, sunt
sigur c� ve�i spune "Heil Hitler".
568
00:42:01,267 --> 00:42:03,392
A� dori s� v� accept invita�ia,
569
00:42:03,502 --> 00:42:06,896
dar, a�a cum dvs. vre�i s� sus�ine�i
cauza nazist� �n cea mai bun� lumin�,
570
00:42:07,006 --> 00:42:10,332
a� dori s� o sus�in pe cea polon�
�ntr-o rochie mai potrivit�.
571
00:42:10,442 --> 00:42:13,536
V� �n�eleg perfect. V� rog
s� nu m� l�sa�i s� a�tept prea mult.
572
00:42:13,646 --> 00:42:15,637
- Au revoir.
- Numai o clip�.
573
00:42:18,818 --> 00:42:21,343
- A�tept cu ner�bdare.
- �i eu la fel.
574
00:42:22,188 --> 00:42:24,816
- Doamna poate pleca.
- Da, domnule.
575
00:42:26,492 --> 00:42:30,686
Este greu s� intri aici,
dar e mult mai greu s� ie�i.
576
00:42:30,796 --> 00:42:33,422
Sunt nemaipomenit de �nsp�im�ntat�
�i nemaipomenit de �nfiorat�.
577
00:42:33,532 --> 00:42:34,624
La revedere.
578
00:44:08,994 --> 00:44:11,622
"A fi sau a nu fi."
579
00:44:26,845 --> 00:44:28,137
M� simt mult mai bine.
580
00:44:28,247 --> 00:44:31,148
M� bucur de asta.
Cine e�ti? Cum ai ajuns aici?
581
00:44:31,850 --> 00:44:34,284
Cu para�uta. Am s�rit
dintr-un avion.
582
00:44:34,553 --> 00:44:37,546
Direct �n patul meu?
Cum ai intrat �n apartamentul meu?
583
00:44:37,656 --> 00:44:40,416
So�ia dvs. s-a �ntors?
�ncep s� m� �ngrijorez.
584
00:44:40,526 --> 00:44:43,953
- Tu? Eu m� �ngrijorez.
- �ncet, ne pui pe to�i �n pericol.
585
00:44:44,063 --> 00:44:47,122
- Doar suntem �n aceea�i barc�.
- Da, �n aceea�i barc�?
586
00:44:47,232 --> 00:44:50,159
Atunci s� te �ntreb ceva
ca de la un marinar la altul:
587
00:44:50,269 --> 00:44:52,829
ce v�nt r�u
te-a adus �n papucii mei?
588
00:44:54,154 --> 00:44:55,724
- Siletsky e aici.
- Ce?
589
00:44:55,834 --> 00:44:58,163
La Hotel Europa. M-au dus la el
de la libr�rie.
590
00:44:58,273 --> 00:45:01,146
- Ce ai f�cut la libr�rie?
- I-am avertizat despre Siletsky.
591
00:45:01,256 --> 00:45:04,652
- Atunci s-a terminat totul.
- Avem o �ans�. Nu a fost la Gestapo.
592
00:45:04,762 --> 00:45:07,475
Trebuie s� ajungem la el,
de arunc�m hotelul �n aer.
593
00:45:07,585 --> 00:45:09,563
Imposibil.
Sunt solda�i pretutindeni.
594
00:45:09,673 --> 00:45:12,520
- �tie c� sunt aici?
- Nu. Vrea s� m� fac� spion nazist.
595
00:45:12,630 --> 00:45:14,769
- Cine vrea s� te fac� spion?
- Siletsky.
596
00:45:14,879 --> 00:45:16,422
- Cine e �sta?
- Un spion.
597
00:45:16,532 --> 00:45:18,357
- �i cine e el?
- Lt. Sobinski.
598
00:45:18,467 --> 00:45:19,639
Ce cau�i aici?
599
00:45:19,749 --> 00:45:21,991
Ce conteaz�? Nu �n�elegi?
Siletsky e aici.
600
00:45:22,101 --> 00:45:23,692
Este de necrezut!
601
00:45:23,802 --> 00:45:26,128
Acas� g�sesc un b�rbat
�n aceea�i barc� cu mine
602
00:45:26,238 --> 00:45:28,063
�i so�ia mea spune "ce conteaz�"!
603
00:45:28,173 --> 00:45:29,798
Dar, dle Tura, este ora zero.
604
00:45:29,908 --> 00:45:32,618
Doar nu vrei s� pierd timpul
oferind o explica�ie lung�.
605
00:45:32,728 --> 00:45:35,037
Nu, dar un so� are dreptul
la o idee vag�.
606
00:45:35,147 --> 00:45:37,170
Bine. Siletsky vrea s� cinez cu el
607
00:45:37,280 --> 00:45:39,975
�i, dac� nu ne vine alt� idee,
de�i refuz s� m� g�ndesc,
608
00:45:40,085 --> 00:45:43,144
poate va trebui s�-l omor chiar eu,
c�ci doar eu pot ajunge la el.
609
00:45:43,254 --> 00:45:46,206
Asta nu s-ar fi �nt�mplat dac�
el ajungea �naintea lui Siletsky.
610
00:45:46,316 --> 00:45:49,674
Dar au trimis un avion dup� Siletsky,
care a ajuns �naintea locotenentului.
611
00:45:49,784 --> 00:45:51,064
- Ai �n�eles?
- Nu.
612
00:45:51,174 --> 00:45:53,555
Vei lua cina cu el?
E singura �ans�.
613
00:45:53,665 --> 00:45:56,458
Eu hot�r�sc cu cine cineaz�
so�ia mea �i pe cine ucide.
614
00:45:56,568 --> 00:45:59,621
- Nu �n�elegi c� e vorba de Polonia?
- Nu ai pic de patriotism?
615
00:45:59,731 --> 00:46:02,738
�nt�i pleci �n timpul monologului
meu, apoi pleci cu papucii mei.
616
00:46:02,848 --> 00:46:04,949
�i acum te �ndoie�ti
de patriotismul meu.
617
00:46:05,059 --> 00:46:07,411
Sunt un bun polonez.
�mi iubesc �ara �i papucii.
618
00:46:07,521 --> 00:46:09,651
- Sper c� �ara e pe primul loc.
- �i eu.
619
00:46:09,761 --> 00:46:11,035
Este o urgen��...
620
00:46:11,717 --> 00:46:15,172
Nu �n�eleg multe, dar este Siletsky
un pericol real pentru Polonia?
621
00:46:15,282 --> 00:46:17,579
- O catastrof�.
- Trebuie s� avem grij� de el.
622
00:46:17,689 --> 00:46:20,049
- �i grij� de el se va avea.
- Cine o va face?
623
00:46:20,159 --> 00:46:21,598
- Eu.
- Dar cum?
624
00:46:21,708 --> 00:46:22,825
Unde?
625
00:46:22,935 --> 00:46:25,727
�l voi �nt�lni la sediul Gestapo.
626
00:46:27,166 --> 00:46:30,499
�i, dup� ce-l voi fi ucis,
sper s�-mi desc�lci�i afacerea.
627
00:46:38,777 --> 00:46:42,941
A durat mai mult dec�t am crezut,
m� �ntreb dac� efectul a meritat.
628
00:46:43,715 --> 00:46:47,565
Sunt gata s� mor pentru F�hrer
oric�nd, dar nu �n urm�toarele ore.
629
00:46:48,040 --> 00:46:50,045
Mul�umesc, domnule profesor.
630
00:46:50,456 --> 00:46:54,049
Ultima dat� c�nd am purtat rochia
aceasta... parc� au trecut milenii.
631
00:46:54,159 --> 00:46:56,919
�i nu am mai v�zut a�a ceva.
Mai exist� caviar.
632
00:46:57,029 --> 00:46:59,288
Da, de partea c�tig�toare.
633
00:46:59,398 --> 00:47:03,061
Trebuie s� recunosc, a�i pus
argumente conving�toare pe mas�.
634
00:47:03,502 --> 00:47:05,493
M� bucur s� fiu aici, dle profesor.
635
00:47:06,705 --> 00:47:10,163
Am comandat un bufet. Nu vrem
s� fim �ntrerup�i de ordonan�e.
636
00:47:10,275 --> 00:47:13,369
Normal. La urma urmei,
nu este un stat democratic.
637
00:47:13,479 --> 00:47:16,038
Cel mai bine este s� �ncepi
preg�tirea ca agent
638
00:47:16,148 --> 00:47:17,638
cu un pahar de �ampanie.
639
00:47:19,451 --> 00:47:21,817
S� �nchin�m pentru un blitzkrieg?
640
00:47:23,088 --> 00:47:25,056
Prefer o asediere de lung� durat�.
641
00:47:30,129 --> 00:47:32,354
�tii, dle profesor,
m� tem pu�in de dvs.
642
00:47:32,464 --> 00:47:34,193
Dar de ce? Nu ar trebui.
643
00:47:34,333 --> 00:47:38,565
Poate c� nu. Poate c� sub barba dvs.
se g�se�te ceva foarte bl�nd.
644
00:47:38,770 --> 00:47:42,171
Cred c� a�i putea fi
un b�ie�andru, dar nu �tiu.
645
00:47:42,908 --> 00:47:45,376
- De ce nu afla�i?
- Voi afla.
646
00:47:51,150 --> 00:47:54,076
Scrie�i-v� numele
�i v� voi spune totul despre dvs.
647
00:47:54,186 --> 00:47:56,007
C�nd am v�zut scrisul so�ului meu
648
00:47:56,117 --> 00:47:58,747
a fost pe certificatul de c�s�torie
�i era prea t�rziu.
649
00:47:58,857 --> 00:48:01,717
E un risc foarte mare.
Dar nu uita,
650
00:48:01,827 --> 00:48:04,379
dac� o ghicitoare vrea s� poat�
ghici pe viitor,
651
00:48:04,489 --> 00:48:07,359
trebuie s�-i spun� clientului
ce vrea el s� aud�.
652
00:48:15,140 --> 00:48:18,767
Dle profesor, dac� a� fi �tiut
c� face�i "S" -ul a�a, nu a� fi venit.
653
00:48:18,877 --> 00:48:21,742
- Sunte�i un om foarte hot�r�t.
- Da, foarte.
654
00:48:24,116 --> 00:48:26,418
Dar ave�i mult farmec.
655
00:48:28,053 --> 00:48:31,053
Sper doar s� �ndeplini�i tot
ce promite acel "Y".
656
00:48:31,523 --> 00:48:32,649
Vei vedea.
657
00:48:43,335 --> 00:48:45,901
Heil Hitler.
658
00:48:55,447 --> 00:48:56,571
Heil Hitler.
659
00:48:56,681 --> 00:48:59,891
Sunt c�pitan Muhm,
din statul major al col. Ehrhardt.
660
00:49:00,519 --> 00:49:01,816
Intra�i, v� rog.
661
00:49:03,738 --> 00:49:05,185
Numai o clip�.
662
00:49:15,074 --> 00:49:17,867
�mi pare r�u, dar planurile
col. Ehrhardt s-au schimbat.
663
00:49:17,977 --> 00:49:19,813
Vrea s� v� �nt�lneasc� imediat.
664
00:49:19,923 --> 00:49:21,436
Da, desigur.
665
00:49:22,215 --> 00:49:23,876
Vin �ntr-o clip�.
666
00:49:27,453 --> 00:49:30,313
- Regret enorm.
- Nu-mi spune c� trebuie s� pleci.
667
00:49:30,423 --> 00:49:32,415
Ba da, dar revin c�t pot de repede.
668
00:49:32,525 --> 00:49:35,718
E �ngrozitor. Am venit aici
cu at�tea �ndoieli �n mine
669
00:49:35,828 --> 00:49:39,628
�i acum m� p�r�se�ti tocmai c�nd
�ncepeam s� cred �n cauza nazist�.
670
00:49:55,414 --> 00:49:57,006
Nu lipsesc mult.
671
00:49:57,116 --> 00:50:01,075
Gestapo e foarte ocupat zilele astea,
sigur se vor bucura s� scape de mine.
672
00:50:05,358 --> 00:50:07,877
- Regret.
- Asta este.
673
00:51:09,689 --> 00:51:11,987
O clip�. Cum v� numi�i?
674
00:51:12,158 --> 00:51:14,684
- Doamna Tura.
- La cine a�i fost?
675
00:51:14,794 --> 00:51:16,523
La profesorul Siletsky.
676
00:51:17,430 --> 00:51:21,490
Dl prof. Nu a l�sat instruc�iuni,
va trebui s� �l a�tepta�i.
677
00:51:21,600 --> 00:51:24,694
- Dar e imposibil.
- Scuze, nu se poate altfel.
678
00:51:24,804 --> 00:51:26,567
- 206.
- Da, domnule.
679
00:51:34,248 --> 00:51:35,687
Teatrul polon
680
00:51:35,853 --> 00:51:37,795
Intrare
Biroul directorului
681
00:51:37,905 --> 00:51:40,695
Intrare
Cartierul General Gestapo
682
00:52:18,522 --> 00:52:19,580
Da, domnule.
683
00:52:21,100 --> 00:52:22,692
Heil Hitler.
684
00:52:22,802 --> 00:52:25,628
O clip�, s� v� anun�
la dl colonel Ehrhardt.
685
00:52:25,738 --> 00:52:27,433
La revedere, dle colonel.
686
00:52:28,775 --> 00:52:30,176
Heil Hitler.
687
00:52:30,543 --> 00:52:33,370
Nu este acesta domnul
din Anglia, dle c�pitan?
688
00:52:33,480 --> 00:52:36,406
- Ba da, dle general.
- E o pl�cere s� v� cunosc.
689
00:52:36,516 --> 00:52:38,177
O foarte mare pl�cere.
690
00:52:38,518 --> 00:52:41,099
Chiar i-a�i p�c�lit pe englezi, nu?
691
00:52:42,355 --> 00:52:44,881
Leul britanic �i va bea ceaiul
692
00:52:44,991 --> 00:52:47,619
din ce�ti f�cute �n Germania.
693
00:52:56,169 --> 00:52:57,770
Heil Hitler.
694
00:53:00,139 --> 00:53:02,304
Cum a ajuns general?
695
00:53:03,243 --> 00:53:05,234
E cumnatul lui G�ring.
696
00:53:07,447 --> 00:53:09,787
- V� anun� acum.
- Mul�umesc.
697
00:53:14,095 --> 00:53:15,420
A adus actele cu el.
698
00:53:15,530 --> 00:53:17,456
Nu uita. Cine l-a ajutat �n Anglia?
699
00:53:17,566 --> 00:53:20,125
- C�nd afli, cheam�-m� �i fac restul.
- Bine.
700
00:53:20,235 --> 00:53:22,440
- Tura, joci pentru vie�ile noastre.
- �tiu.
701
00:53:22,550 --> 00:53:25,230
Voi face imposibilul:
m� voi dep�i pe mine �nsumi.
702
00:53:25,340 --> 00:53:29,298
Nu. Ia-o u�or �i nu lungi scena,
te rog. Hai, s� pornim.
703
00:53:30,178 --> 00:53:33,545
Nu-mi place s�-mi las soarta ��rii
�n m�inile unui cabotin.
704
00:53:36,651 --> 00:53:37,811
S� intre.
705
00:53:40,522 --> 00:53:42,888
- Dle profesor, v� rog.
- Mul�umesc.
706
00:53:44,993 --> 00:53:46,384
Heil Hitler.
707
00:53:46,494 --> 00:53:48,620
Dle profesor Siletsky,
m� bucur s� v� v�d.
708
00:53:48,730 --> 00:53:50,755
�i eu, de asemenea.
709
00:53:50,865 --> 00:53:52,591
- Lua�i loc.
- Mul�umesc.
710
00:53:52,701 --> 00:53:55,060
Nu v� pot spune
c�t ne bucur�m s� fi�i aici.
711
00:53:55,170 --> 00:53:59,351
Pot spune, drag� colonele, c� e bine
s� respir iar aerul Gestapoului.
712
00:54:00,542 --> 00:54:02,934
�tii, e�ti cunoscut �n Londra,
colonele.
713
00:54:03,044 --> 00:54:05,537
Te numesc
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt.
714
00:54:05,647 --> 00:54:09,606
Noi suntem cu partea de concentrare,
iar polonezii cu lag�rul.
715
00:54:12,921 --> 00:54:15,286
Da, a�a este.
Iat� raportul
716
00:54:15,504 --> 00:54:18,420
�i cu asta am terminat mi�carea
de rezisten��.
717
00:54:19,561 --> 00:54:21,051
S� vedem.
718
00:54:21,663 --> 00:54:23,324
Excelent.
719
00:54:24,466 --> 00:54:26,434
Sunt ca �i mor�i.
720
00:54:27,736 --> 00:54:32,105
Presupun c� nu mai sunt
alte documente la hotel.
721
00:54:32,440 --> 00:54:35,500
- Nu, v-am adus totul.
- Bine.
722
00:54:36,011 --> 00:54:39,571
�i trimit copia la Berlin
m�ine la prima or�.
723
00:54:39,681 --> 00:54:43,025
Copia?
Da, desigur, copia.
724
00:54:43,249 --> 00:54:47,079
P�rerea mea e c� e doar birocra�ie.
Dar, dac� o vor, a�a s� fie.
725
00:54:47,407 --> 00:54:50,015
Normal. �tii, profesore,
726
00:54:50,125 --> 00:54:52,719
Var�ovia e un loc periculos
zilele acestea.
727
00:54:53,094 --> 00:54:56,121
Dar cred c� ave�i documentele
�n seiful hotelului.
728
00:54:56,231 --> 00:54:59,997
Nu, sunt �ncuiate �n cuf�rul meu.
�ntregul hotel e un seif.
729
00:55:00,468 --> 00:55:02,143
Da, desigur.
730
00:55:02,412 --> 00:55:05,830
Vreau s� pun imediat ma�in�ria
�n mi�care cu ce con�ine raportul.
731
00:55:05,940 --> 00:55:08,204
- Revin imediat.
- Prea bine.
732
00:55:12,580 --> 00:55:16,174
- Bine, termin eu acum.
- Nu, are documentele �n cuf�r.
733
00:55:16,284 --> 00:55:17,809
Documente �n cuf�r?
734
00:55:17,919 --> 00:55:19,811
Oricum �l omor pe c�inele �sta.
735
00:55:19,921 --> 00:55:21,982
Cum vom intra �n hotel?
736
00:55:22,624 --> 00:55:25,782
Du-te �napoi �i re�ine-l.
Noi ne g�ndim la asta.
737
00:55:32,267 --> 00:55:34,526
Colonele,
mai dori�i ceva de la mine?
738
00:55:34,636 --> 00:55:38,959
Multe. Ia loc, profesore.
Vreau s� te �ntreb multe.
739
00:55:40,555 --> 00:55:41,766
At�t de multe.
740
00:55:41,876 --> 00:55:44,636
Orice dori�i s� �ti�i,
v� stau la dispozi�ie.
741
00:55:44,746 --> 00:55:46,077
Mul�umesc.
742
00:55:49,384 --> 00:55:51,852
Deci �mi spun
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt?
743
00:55:54,889 --> 00:55:56,948
Da... �tii, profesore,
744
00:55:57,058 --> 00:55:58,723
voiam s� te �ntreb ceva.
745
00:55:58,833 --> 00:56:00,611
- Da?
- Ce? Mda...
746
00:56:03,365 --> 00:56:06,024
A�a se �nt�mpla.
Ai o mie de �ntreb�ri �n minte
747
00:56:06,134 --> 00:56:08,460
�i nu-�i vine nici una.
748
00:56:08,570 --> 00:56:11,403
Dar se va cristaliza ea.
749
00:56:12,307 --> 00:56:14,299
Poate vrei dumneata
s� m� �ntrebi ceva?
750
00:56:14,409 --> 00:56:16,843
Nu, absolut nimic, colonele.
751
00:56:20,749 --> 00:56:23,772
Deci �mi spun
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt?
752
00:56:27,655 --> 00:56:31,557
Scuz�-m� o clip�, revin imediat.
753
00:56:37,866 --> 00:56:39,858
- R�m�n f�r� replici.
- �tim.
754
00:56:39,968 --> 00:56:42,460
- Bag� arma �n buzunar.
- Du-l la hotel.
755
00:56:42,570 --> 00:56:45,797
Cum ai ajuns �n camera lui,
d�-i �n cap cu patul pistolului.
756
00:56:45,907 --> 00:56:49,534
Apoi ia-i cheile, descuie cuf�rul
�i arde h�rtiile. Apoi �mpu�c�-l.
757
00:56:49,644 --> 00:56:51,819
Bine. Sta�i a�a.
758
00:56:52,156 --> 00:56:54,745
Cu mine cum r�m�ne? M� vor omor�.
759
00:56:54,916 --> 00:56:57,275
- Noi ��i �inem pumnii.
- Bine.
760
00:56:57,385 --> 00:56:58,576
Sta�i a�a.
761
00:56:58,686 --> 00:57:00,679
Duce�i-v� voi la hotel
�i v� �in eu pumnii.
762
00:57:00,789 --> 00:57:03,087
G�ndi�i-v� la altceva.
763
00:57:05,059 --> 00:57:08,315
Deci chiar �mi spun
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt?
764
00:57:09,264 --> 00:57:12,721
Colonele, dac� nu e ceva urgent,
a� vrea s� m� relaxez pu�in.
765
00:57:14,493 --> 00:57:16,684
Cu doamna Tura.
766
00:57:17,205 --> 00:57:20,332
Spune-mi, cum este doamna Tura?
Ia loc, profesore.
767
00:57:20,442 --> 00:57:23,802
Oamenii mei sunt foarte eficien�i.
768
00:57:23,912 --> 00:57:27,521
M-am g�ndit c� ar putea fi
de folos ca agent al nostru.
769
00:57:27,949 --> 00:57:30,417
�i, �n plus, este o companie
foarte pl�cut�.
770
00:57:30,552 --> 00:57:32,452
O companie foarte pl�cut�?
771
00:57:33,087 --> 00:57:36,548
Colonele, dac� vrei s� o cuno�ti,
�i-o prezint bucuros.
772
00:57:36,658 --> 00:57:37,895
Mul�umesc.
773
00:57:38,293 --> 00:57:40,385
�i dac� se �nt�mpla
s� ��i plac�...
774
00:57:40,495 --> 00:57:42,354
Poate �mi pui o vorb� bun�?
775
00:57:42,464 --> 00:57:44,003
Cu mare pl�cere.
776
00:57:44,399 --> 00:57:46,196
Mul�umesc mult.
777
00:57:48,303 --> 00:57:51,930
- Dar nu e c�s�torit�?
- Ba da, dar ce conteaz�?
778
00:57:52,040 --> 00:57:53,473
Da, ce conteaz�?
779
00:57:53,942 --> 00:57:57,535
Apropo, cred c� so�ul ei este
acel mare actor polon,
780
00:57:57,645 --> 00:57:59,771
Joseph Tura.
Sigur ai auzit de el.
781
00:57:59,881 --> 00:58:01,170
Nu, deloc.
782
00:58:01,816 --> 00:58:04,566
De fapt, nici de Maria Tura
nu auzisem.
783
00:58:04,910 --> 00:58:08,281
Nu? Atunci cum ai luat
contact cu ea?
784
00:58:08,623 --> 00:58:10,784
E o poveste mai delicat�.
785
00:58:11,493 --> 00:58:15,238
�n Anglia e un t�n�r aviator,
cred c�-l cheam� Sobinski.
786
00:58:16,431 --> 00:58:19,491
M-a rugat s�-i duc un mesaj
din partea lui.
787
00:58:19,601 --> 00:58:21,826
Este foarte interesant.
Care era mesajul?
788
00:58:21,936 --> 00:58:25,330
A trebuit s� jur tin�rului Romeo
c� nu-l voi divulga so�ului.
789
00:58:25,440 --> 00:58:28,122
- Asta d� o idee vag� despre mesaj.
- Da.
790
00:58:28,676 --> 00:58:31,960
- Cam prea mare.
- Se pare c� au un cod secret.
791
00:58:33,181 --> 00:58:37,142
- Te plictisesc?
- Nu, mi se pare foarte interesant.
792
00:58:37,252 --> 00:58:40,654
Pilotul mi-a dat mesajul
din care nu am �n�eles nimic,
793
00:58:40,764 --> 00:58:44,416
cum nici tu nu vei reu�i. Dna Tur�
a p�rut s� �n�eleag� perfect.
794
00:58:44,526 --> 00:58:46,415
�i care era mesajul?
795
00:58:46,525 --> 00:58:49,281
- "A fi sau a nu fi."
- A fi...
796
00:58:51,522 --> 00:58:54,319
- A fi sau a nu fi!
- Colonele, nu e nimic alarmant.
797
00:58:54,429 --> 00:58:56,861
- Este doar Shakespeare.
- Asta o crezi tu.
798
00:58:56,971 --> 00:58:59,130
Dle profesor Siletsky,
m� uime�ti.
799
00:58:59,240 --> 00:59:02,667
Om al Gestapoului, s� aduci un mesaj
din partea du�manului unei poloneze.
800
00:59:02,777 --> 00:59:05,427
�i c�nd spun du�man
�n�eleg chiar du�man!
801
00:59:06,184 --> 00:59:08,072
Crezi c� au avut o aventur�?
802
00:59:08,182 --> 00:59:10,942
Nu a� putea jura, dar nu m� �ndoiesc.
Tu ce zici?
803
00:59:11,052 --> 00:59:14,579
Nu! �i am s� aflu de trebuie
s� mobilizez �ntregul Gestapo.
804
00:59:14,689 --> 00:59:16,714
Dar, colonele, nu �n�eleg...
805
00:59:16,824 --> 00:59:20,452
Dac� au avut o aventur�,
nu e nici un temei de �ngrijorare.
806
00:59:20,562 --> 00:59:23,034
Singurul care trebuie
s� se �ngrijoreze e so�ul.
807
00:59:23,144 --> 00:59:26,244
�i e de ajuns!
O voi aresta pe aceast� Maria Tura.
808
00:59:33,946 --> 00:59:38,051
Ai dreptate. Dup� at�ta timp
�n Gestapo, b�nuiesc pe toat� lumea.
809
00:59:38,245 --> 00:59:39,762
La fel �i eu.
810
00:59:43,117 --> 00:59:46,115
Deci �mi spun
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt?
811
00:59:48,890 --> 00:59:51,916
- S� revenim la doamna.
- S�-i d�m pace.
812
00:59:52,026 --> 00:59:55,029
Nu are nimic misterios,
este doar o mic�...
813
00:59:56,464 --> 00:59:58,364
Cred c� �tiu ce spui.
814
00:59:59,934 --> 01:00:02,027
Atunci nu trebuie s� o mai spun, nu?
815
01:00:05,974 --> 01:00:08,766
Te deranjeaz� dac� m� repet,
dle colonel Ehrhardt?
816
01:00:08,876 --> 01:00:10,549
Ce? Nu, deloc.
817
01:00:10,859 --> 01:00:13,172
Cum am spus, dle colonel Ehrhardt,
818
01:00:13,648 --> 01:00:16,935
singurul care trebuie s�-�i fac�
griji este so�ul doamnei.
819
01:00:17,452 --> 01:00:21,125
Acel mare actor polon, Joseph Tura.
820
01:00:21,923 --> 01:00:25,153
- Nu m� prive�te.
- Dar ar trebui, domnule Tura.
821
01:00:26,094 --> 01:00:28,187
M�inile sus, repede, te rog.
822
01:00:29,693 --> 01:00:32,489
- Ai interpretat vreun cadavru?
- Poftim?
823
01:00:33,568 --> 01:00:36,227
Vei fi unul dac� nu faci
exact ce spun.
824
01:00:36,337 --> 01:00:39,230
Du-te la u�� �i spune-le
amicilor t�i s� plece.
825
01:00:39,340 --> 01:00:40,602
Nu o fac.
826
01:00:41,376 --> 01:00:45,142
�ntoarce-te. Treci acolo cu fa�a
la perete.
827
01:00:50,118 --> 01:00:51,517
Stai acolo.
828
01:00:53,354 --> 01:00:57,052
Sigur nu te r�zg�nde�ti?
��i mai dau o �ans�.
829
01:00:58,526 --> 01:01:00,221
Adio, dle Tura.
830
01:01:02,897 --> 01:01:04,694
Tr�iasc� Polonia!
831
01:01:11,906 --> 01:01:14,898
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu, cred c� a fugit.
832
01:02:01,856 --> 01:02:03,016
Uite-l!
833
01:02:04,058 --> 01:02:05,220
Prinde�i-l!
834
01:02:08,129 --> 01:02:10,256
Treci �n culise. Ridic� cortina.
835
01:02:59,347 --> 01:03:01,076
Heil Hitler.
836
01:03:01,382 --> 01:03:04,442
- Dl profesor Siletsky.
- Dl profesor Siletsky nu e aici.
837
01:03:04,685 --> 01:03:07,483
- Trebuie s� se �ntoarc�?
- Da, desigur.
838
01:03:08,089 --> 01:03:10,348
Pot s� �l a�tept �i eu aici?
839
01:03:10,458 --> 01:03:11,789
V� rog.
840
01:03:12,193 --> 01:03:13,285
Mul�umesc.
841
01:03:40,688 --> 01:03:44,351
- Noapte bun�, dle prof. Siletsky.
- Noapte bun�.
842
01:03:51,432 --> 01:03:54,128
- Noapte bun�, dle profesor.
- Noapte bun�.
843
01:04:07,949 --> 01:04:10,383
- Dl profesor Siletsky?
- Da?
844
01:04:10,651 --> 01:04:12,482
Heil Hitler.
845
01:04:12,592 --> 01:04:15,679
Sunt c�pitanul Schultz din statul
major al colonelului Ehrhardt.
846
01:04:15,789 --> 01:04:17,783
�mi pare bine, dle c�pitan.
847
01:04:18,492 --> 01:04:20,653
Doamn� Tura.
848
01:04:24,365 --> 01:04:26,697
Am crezut c� a�i plecat, doamn�.
849
01:04:26,868 --> 01:04:29,460
A�i uitat s� spune�i la ie�ire
s� mi-o permit�,
850
01:04:29,570 --> 01:04:31,863
dar acum nu regret c� am a�teptat.
851
01:04:31,973 --> 01:04:34,407
�i cum se simte
dl profesor Siletsky?
852
01:04:35,643 --> 01:04:38,485
Mort. Mort cu totul.
853
01:04:39,714 --> 01:04:42,907
A trebuit s� am grij� de ceva.
Ce zice�i de un pahar de �ampanie?
854
01:04:43,017 --> 01:04:44,442
Nu, mul�umesc, nu beau.
855
01:04:44,552 --> 01:04:46,986
- O �igar�?
- Mul�umesc, nu fumez.
856
01:04:47,655 --> 01:04:50,481
- Exact ca F�hrerul nostru.
- Da.
857
01:04:50,591 --> 01:04:53,384
Dle c�pitan, �mi pare foarte r�u
c� a�i a�teptat.
858
01:04:53,494 --> 01:04:56,954
Am �ncercat s� �l �ntre�in,
dar pare a fi suspicios.
859
01:04:57,064 --> 01:04:59,557
Recunosc c� am fost pu�in surprins
c�nd am intrat.
860
01:04:59,667 --> 01:05:00,992
�i nu v� �nvinov��esc.
861
01:05:01,102 --> 01:05:04,595
�ntregul Gestapo a lucrat aici
zi �i noapte,
862
01:05:04,705 --> 01:05:07,265
�ncerc�nd s� afle totul
despre fiecare,
863
01:05:07,375 --> 01:05:11,569
�i vin eu �i �n c�teva ore o g�sesc
pe cea mai frumoas� doamn� din ora�.
864
01:05:11,679 --> 01:05:13,442
Nu o �tia�i pe madame dinainte?
865
01:05:14,582 --> 01:05:17,775
Nu, nu chiar. Dar explica�ia
este foarte simpl�.
866
01:05:17,885 --> 01:05:21,082
Am rugat-o pe doamna Tura
s� duc� un mesaj.
867
01:05:21,422 --> 01:05:24,289
- Nu este a�a?
- Ba da.
868
01:05:24,959 --> 01:05:28,753
Este un t�n�r aviator, bun
prieten al familiei,
869
01:05:28,863 --> 01:05:32,060
�ndeosebi al doamnei Tura.
Nu e a�a?
870
01:05:32,466 --> 01:05:35,299
Ba da. Dar nu este �ndeosebi al meu.
871
01:05:35,469 --> 01:05:39,463
Ori�icum, un prieten.
Era un mesaj codat.
872
01:05:39,573 --> 01:05:40,865
Mesaj codat?
873
01:05:40,975 --> 01:05:44,235
Dna Tura nu are nimic de ascuns
de Gestapo,
874
01:05:44,345 --> 01:05:47,041
dar are un secret micu�.
875
01:05:49,550 --> 01:05:51,976
Dac� so�ul ei ar afla, ar ucide-o.
876
01:05:52,086 --> 01:05:55,980
Apropo, e vorba de marele
actor polonez, Joseph Tura.
877
01:05:56,090 --> 01:05:58,558
- Probabil a�i auzit de el.
- Nu, deloc.
878
01:05:59,260 --> 01:06:01,419
Dle profesor, colonelul Ehrhardt...
879
01:06:01,529 --> 01:06:04,288
Da. Ne vom vedea cum am zis,
m�ine la ora zece.
880
01:06:04,398 --> 01:06:06,424
Planurile colonelului s-au schimbat.
881
01:06:06,534 --> 01:06:07,925
Doar nu �l lua�i acum?
882
01:06:08,035 --> 01:06:11,471
Regret, dar colonelul �l a�teapt�
acum pe domnul profesor.
883
01:06:12,106 --> 01:06:13,869
Acestea �mi sunt ordinele.
884
01:06:18,112 --> 01:06:21,707
Se pare c� trebuie s� plec.
Scuza�i-m� o clip�.
885
01:06:28,789 --> 01:06:30,552
Iubitule.
886
01:06:32,927 --> 01:06:34,053
Draga mea.
887
01:06:35,540 --> 01:06:37,622
Deschide cuf�rul.
Arde toate h�rtiile.
888
01:06:37,732 --> 01:06:41,325
- Bine. Ce ai f�cut cu Siletsky?
- Ce ai f�cut cu Sobinski?
889
01:06:41,435 --> 01:06:43,594
Nu conteaz� acum,
nu �n�elegi
890
01:06:43,704 --> 01:06:45,496
c� intri �n m�inile Gestapo?
891
01:06:45,606 --> 01:06:49,062
Da, scena e dinamit�.
O sc�pare �i sunt mort.
892
01:06:50,044 --> 01:06:52,870
�tii c� nu sunt bun dac�
nu sunt lini�tit.
893
01:06:52,980 --> 01:06:56,416
Maria, fii sincer�, fii direct�.
Trebuie s� �tiu.
894
01:06:56,751 --> 01:06:59,110
Tu i-ai spus s� plece
la monologul meu?
895
01:06:59,220 --> 01:07:02,713
Iubitule, dragule, te iubesc.
896
01:07:02,823 --> 01:07:06,050
Nu o �tii? Nu o sim�i?
Dac� ai p��i ceva...
897
01:07:06,160 --> 01:07:07,418
Crezi c� pot?
898
01:07:07,528 --> 01:07:09,654
E�ti un mare actor.
Nimeni altcineva nu poate.
899
01:07:09,764 --> 01:07:11,629
Po�i s� o faci �i o vei face.
900
01:07:12,023 --> 01:07:13,697
La revedere, iubitule.
901
01:07:14,602 --> 01:07:15,796
La revedere.
902
01:07:16,937 --> 01:07:20,998
Dac� nu m� �ntorc, te iert pentru
ce a fost cu Sobinski.
903
01:07:23,644 --> 01:07:26,204
Dar dac� m� �ntorc, este altceva.
904
01:07:35,489 --> 01:07:36,914
- Da?
- Heil Hitler.
905
01:07:37,024 --> 01:07:39,016
Dl profesor Siletsky este aici.
906
01:07:39,126 --> 01:07:40,491
S� intre.
907
01:07:41,095 --> 01:07:43,256
Nu ai �n�eles ce �i-am spus?
908
01:07:44,098 --> 01:07:46,999
L-ai arestat? De ce nu?
Nu ai dovezi?
909
01:07:47,168 --> 01:07:51,028
Bun� scuz�. Aresteaz�-l �i pe el.
C�nd ai �ndoieli, aresteaz�.
910
01:07:51,138 --> 01:07:54,498
De c�te ori trebuie s�-�i spun
s�-l arestezi? Heil Hitler.
911
01:07:54,884 --> 01:07:56,289
Heil Hitler.
912
01:07:56,399 --> 01:07:58,299
Dle profesor, ne �nt�lnim �n sf�r�it.
913
01:07:58,409 --> 01:08:00,838
V� rog, sim�i�i-v� ca acas�.
Nu da�i jos haina?
914
01:08:00,948 --> 01:08:03,883
Mul�umesc. Dle colonel Ehrhardt,
915
01:08:04,151 --> 01:08:08,918
nu v� pot spune ce fericit sunt
s� pot respira iar aerul Gestapoului.
916
01:08:09,256 --> 01:08:12,683
Mul�umesc. O �igar�, un trabuc,
un pahar de brandy?
917
01:08:12,793 --> 01:08:13,985
Nu, mul�umesc.
918
01:08:14,095 --> 01:08:18,489
Mi s-au schimbat planurile deodat�.
�ntre noi fie vorba, ve�ti mari.
919
01:08:18,599 --> 01:08:21,898
Un vechi prieten de-al dumitale
vine la Var�ovia. F�hrerul.
920
01:08:22,103 --> 01:08:25,129
�tiu c� vei fi �nc�ntat
s�-l revezi pe F�hrer.
921
01:08:25,272 --> 01:08:28,002
- Cine n-ar fi?
- Exact.
922
01:08:28,509 --> 01:08:30,909
De c�nd nu l-ai mai v�zut,
dle profesor?
923
01:08:31,245 --> 01:08:34,578
- De mult prea mult timp.
- Desigur.
924
01:08:35,149 --> 01:08:38,983
Spune�i-mi, Berchtesgaden
este at�t de frumos pe c�t se spune?
925
01:08:39,687 --> 01:08:42,952
Da, cred c� o pot spune
f�r� nici un risc.
926
01:08:43,357 --> 01:08:45,983
Dar nu este vorba despre
arhitectur� sau despre peisaj,
927
01:08:46,093 --> 01:08:49,620
ci prezen�a F�hrerului d� adev�rata
frumuse�e acelui loc.
928
01:08:49,730 --> 01:08:54,429
Normal. Ce ve�ti aduci de la Londra?
929
01:08:54,768 --> 01:08:59,563
Londra? A, Londra.
Dle colonel, e�ti cunoscut la Londra.
930
01:08:59,673 --> 01:09:02,633
�tii cum �i se spune?
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt.
931
01:09:02,743 --> 01:09:04,267
A�a �mi spun, da?
932
01:09:06,113 --> 01:09:08,911
Deci �mi spun
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt.
933
01:09:11,051 --> 01:09:14,020
M-am g�ndit eu c� exact a�a
o s� reac�ionezi.
934
01:09:15,556 --> 01:09:17,922
Dle profesor, s� vedem informa�iile.
935
01:09:19,059 --> 01:09:22,086
Cred c� pot rezista, totu�i,
unui pahar de brandy.
936
01:09:22,196 --> 01:09:24,664
Desigur. Brandy.
937
01:09:25,099 --> 01:09:29,092
Asta �mi aduce aminte de o poveste
nostim� ce circul� prin Var�ovia.
938
01:09:29,236 --> 01:09:32,694
Despre F�hrerul nostru.
Cum era?
939
01:09:32,973 --> 01:09:36,534
A, da. Au numit un coniac
dup� Napoleon.
940
01:09:36,644 --> 01:09:38,469
Au numit un hering dup� Bismarck.
941
01:09:38,579 --> 01:09:41,241
�i F�hrerul va sf�r�i
ca o bucat� de br�nz�.
942
01:09:46,020 --> 01:09:47,817
Vi se pare amuzant?
943
01:09:47,955 --> 01:09:49,855
Nu. Nici F�hrerului nu i s-ar p�rea.
944
01:09:51,559 --> 01:09:55,152
Nu cred c� Adolf Hitler va intra
�n istorie ca un aliment.
945
01:09:55,262 --> 01:09:58,956
Dle profesor, glumeam doar,
repetam ce am auzit.
946
01:09:59,066 --> 01:10:01,926
La urma urmei, niciodat�...
V� rog s� nu �n�elege�i gre�it.
947
01:10:02,036 --> 01:10:04,971
- Vede�i, sunt loial. Heil Hitler.
- Heil Hitler.
948
01:10:05,606 --> 01:10:08,466
Dle profesor, ave�i de g�nd
s�-i spune�i F�hrerului de asta?
949
01:10:08,576 --> 01:10:11,302
- De ce s� te distrug?
- Desigur, sunte�i prea bun.
950
01:10:11,412 --> 01:10:14,271
Pot promite c� F�hrerul nu va auzi
nimic de pe buzele mele.
951
01:10:14,381 --> 01:10:16,689
- Pe cuv�ntul meu de onoare.
- Mul�umesc.
952
01:10:17,184 --> 01:10:21,178
Dle profesor, dac� sunte�i bun,
ce facem cu mi�carea de rezisten��?
953
01:10:21,288 --> 01:10:23,914
- Care sunt planurile dvs.?
- Vrei s� �tii?
954
01:10:24,024 --> 01:10:25,549
Da, dac� nu v� deranjeaz�.
955
01:10:26,305 --> 01:10:30,011
Am cheia �n min�, trebuie
doar s� g�sesc broasca.
956
01:10:30,121 --> 01:10:32,790
E mai bine s� ai broasca dec�t cheia.
Cum sun�?
957
01:10:33,367 --> 01:10:35,392
Promi��tor. Foarte promi��tor.
958
01:10:35,502 --> 01:10:38,528
Dar spune�i-mi,
exact ce ave�i de g�nd?
959
01:10:39,173 --> 01:10:42,266
- S� trecem la detalii.
- Da, v� rog.
960
01:10:42,376 --> 01:10:44,969
Nu sunt detalii. Nu �nc�, cel pu�in.
961
01:10:45,079 --> 01:10:46,437
Cel mai important lucru este
962
01:10:46,547 --> 01:10:49,607
c� am numele conduc�torului
�ntregii mi�c�ri de rezisten��.
963
01:10:49,717 --> 01:10:53,310
- Dac� ne juc�m mina cum trebuie...
- �n�eleg.
964
01:10:53,420 --> 01:10:56,247
Dac� urm�re�ti p�storul,
sigur g�se�ti turma.
965
01:10:56,357 --> 01:10:59,383
- �i p�storul cum se nume�te?
- Boguslaw Revanski.
966
01:11:01,328 --> 01:11:03,091
S� vin� c�pitanul Schultz.
967
01:11:04,565 --> 01:11:07,159
Deci, mi se spune
"Lag�r de concentrare" Ehrhardt?
968
01:11:13,974 --> 01:11:16,233
C�pitane Schultz, e un b�rbat
�n ora�...
969
01:11:16,343 --> 01:11:17,968
- Cum �l cheam�?
- Revanski.
970
01:11:18,078 --> 01:11:19,870
- Adic� Boguslaw Revanski?
- Da.
971
01:11:19,980 --> 01:11:21,839
- Pute�i sta lini�ti�i.
- Cum?
972
01:11:21,949 --> 01:11:25,332
- L-am �mpu�cat acum dou� zile.
- Revanski mort? Refuz s� cred.
973
01:11:25,442 --> 01:11:27,845
Nu �n�elegi pe cine ai �mpu�cat,
c�pitane Schultz?
974
01:11:27,955 --> 01:11:30,918
Mi-am riscat via�a s� prind
omul-cheie al mi�c�rii de rezisten��
975
01:11:31,029 --> 01:11:33,653
�i c�nd eram pe cale s� o facem...
Este sabotaj!
976
01:11:33,763 --> 01:11:36,287
- M� jigni�i, dle profesor!
- De ce l-ai �mpu�cat?
977
01:11:36,397 --> 01:11:40,518
Spunea pove�ti obscene,
chipurile nostime, cu F�hrerul.
978
01:11:40,958 --> 01:11:43,427
- Nu e un motiv s�-l �mpu�ti.
- Sunt de acord.
979
01:11:43,537 --> 01:11:46,730
Cel pu�in nu pe loc.
L-ai �mpu�cat pe Revanski uite-a�a.
980
01:11:46,840 --> 01:11:48,966
N-ar fi fost o idee bun�
s�-l verifici?
981
01:11:49,076 --> 01:11:51,586
De ce nu verifici oamenii
�nainte s�-i �mpu�ti?
982
01:11:51,696 --> 01:11:54,531
�mi pare r�u, dar dvs.
a�i semnat ordinul de execu�ie.
983
01:11:54,641 --> 01:11:58,450
Semnez at�tea zilnic... Nu m� mai pot
baza nici pe oamenii mei.
984
01:11:58,560 --> 01:12:01,412
Te rog, dle colonel,
poate mai putem salva situa�ia.
985
01:12:01,522 --> 01:12:04,448
Mai este un om. O posibilitate.
Una mare.
986
01:12:04,558 --> 01:12:06,458
Maximilian Pietrowski.
987
01:12:06,960 --> 01:12:08,985
Maximilian Pietrowski?
988
01:12:10,130 --> 01:12:11,927
Nu-mi spune c� l-ai...
989
01:12:13,467 --> 01:12:14,533
Ba da.
990
01:12:14,968 --> 01:12:18,295
Dle col., nu pot spune dec�t c�
nu po�i �mp�ca �i capra, �i glon�ul.
991
01:12:18,405 --> 01:12:19,430
Nu se poate.
992
01:12:19,540 --> 01:12:22,900
Dac� se aude asta �n Anglia,
te decoreaz� cu Victoria Cross.
993
01:12:23,010 --> 01:12:25,960
- M� jigni�i, dle profesor.
- De ajuns, Schultz.
994
01:12:33,554 --> 01:12:37,649
Nu mi-a pl�cut cum Schultz a aruncat
responsabilitatea �n c�rca ta.
995
01:12:37,759 --> 01:12:39,950
Nici mie.
Ceva sigur este �n neregul�
996
01:12:40,060 --> 01:12:42,786
cu un om care nu bea, nu fumeaz�
�i nu consum� carne.
997
01:12:42,896 --> 01:12:46,003
- Vorbe�ti de F�hrer?
- Nu, v� rog, dle profesor. Sper...
998
01:12:46,113 --> 01:12:48,492
- De ce te-a� distruge �nc� o dat�?
- Mul�umesc.
999
01:12:48,602 --> 01:12:51,795
Presupun c� vre�i s� v� �ntoarce�i
la Londra c�t mai repede.
1000
01:12:51,905 --> 01:12:55,366
- La Londra? Da, bine�n�eles.
- C�nd vre�i s� pleca�i?
1001
01:12:55,476 --> 01:12:59,603
- A� vrea s� ies c�t mai repede.
- �n situa�ia dat�, e cel mai bine.
1002
01:12:59,713 --> 01:13:01,772
Avem un avion
care pleac� joi spre Suedia.
1003
01:13:01,882 --> 01:13:03,974
- V� fac o rezervare.
- Foarte bine.
1004
01:13:04,084 --> 01:13:05,909
- Mai bine dou�.
- Dou�?
1005
01:13:06,019 --> 01:13:09,130
Am avut succes �ntr-o privin��.
Am f�cut o descoperire.
1006
01:13:09,240 --> 01:13:11,081
O oarecare doamn� Tura.
1007
01:13:11,191 --> 01:13:14,023
Va fi cel mai de pre� ajutor
pe care l-am avut vreodat�.
1008
01:13:14,133 --> 01:13:17,821
- Sincer, nu cred �n femei agent.
- Dac� o cuno�ti, te vei r�zg�ndi.
1009
01:13:17,931 --> 01:13:20,858
De ce nu? S�-�i faci o p�rere.
Dac� spui "nu", "nu" r�m�ne.
1010
01:13:20,968 --> 01:13:23,327
V� voi vizita la hotel.
Cum se nume�te doamna?
1011
01:13:23,437 --> 01:13:24,428
Doamna Tura.
1012
01:13:24,538 --> 01:13:28,288
So�ul ei este marele actor
polonez Joseph Tura.
1013
01:13:29,076 --> 01:13:32,036
- Probabil ai auzit de el.
- Da.
1014
01:13:32,146 --> 01:13:35,773
L-am v�zut juc�nd c�nd am venit
�n Var�ovia �nainte de r�zboi.
1015
01:13:35,883 --> 01:13:36,840
Chiar?
1016
01:13:36,950 --> 01:13:40,215
Ce i-a f�cut el lui Shakespeare
facem �i noi acum Poloniei.
1017
01:13:40,487 --> 01:13:43,115
- La revedere, dle colonel.
- La revedere, dle profesor.
1018
01:14:02,242 --> 01:14:05,143
Sunt colonelul Ehrhardt.
Lua�i loc, v� rog.
1019
01:14:06,547 --> 01:14:09,106
- Doamn� Tura, am trimis dup� dvs.
- V� mul�umesc.
1020
01:14:09,216 --> 01:14:12,810
Nu m� pot hot�r�. Da, sun� foarte
interesant...
1021
01:14:12,920 --> 01:14:15,579
Doamn� Tura,
am ve�ti proaste pentru dvs.
1022
01:14:15,689 --> 01:14:17,681
Dac� nu crede�i c� sunt
persoana potrivit�,
1023
01:14:17,791 --> 01:14:20,284
voi fi dezam�git�,
dar cauza primeaz�.
1024
01:14:20,394 --> 01:14:24,121
Nu, doamn� Tura, nu este asta.
Preg�ti�i-v� pentru un �oc.
1025
01:14:24,231 --> 01:14:26,613
Domnul profesor Siletsky este mort.
1026
01:14:28,735 --> 01:14:30,737
- Mort?
- Ucis.
1027
01:14:34,074 --> 01:14:36,542
Nu pot crede. Nu se poate.
1028
01:14:37,811 --> 01:14:40,270
- C�nd s-a �nt�mplat?
- Nu am aflat �nc�.
1029
01:14:40,380 --> 01:14:42,610
Acum am aflat.
1030
01:14:43,283 --> 01:14:46,677
- S-a petrecut la hotel?
- Nu. Evident a fost atras �n curs�.
1031
01:14:46,787 --> 01:14:50,681
Tocmai a ajuns F�hrerul �n Var�ovia.
Se preg�te�te o recep�ie mare
1032
01:14:50,791 --> 01:14:53,487
pentru el �n seara aceasta.
Un spectacol al solda�ilor.
1033
01:14:53,894 --> 01:14:57,054
Au deschis Teatrul Polonez.
Au �ncercat s� aranjeze decorul.
1034
01:14:57,164 --> 01:15:00,924
S-a rupt din recuzit� �i
a c�zut cadavrul profesorului.
1035
01:15:01,034 --> 01:15:03,627
Cine ar fi putut face a�a ceva?
Ave�i vreo b�nuial�?
1036
01:15:03,737 --> 01:15:07,801
Avem. Glon�ul scos din cadavru este
al unui revolver militar britanic.
1037
01:15:07,911 --> 01:15:10,608
Ieri britanicii au para�utat
aici pe cineva.
1038
01:15:10,718 --> 01:15:13,537
Deci singurul mister este locul
�n care se afl� acest b�rbat.
1039
01:15:13,647 --> 01:15:15,406
Crede�i-m�, �l vom prinde.
1040
01:15:15,516 --> 01:15:17,754
- Sper.
- Bietul profesor.
1041
01:15:18,208 --> 01:15:20,644
Aveam o �ntrevedere cu el
azi dup�-amiaz�.
1042
01:15:20,754 --> 01:15:22,813
Trebuia s� soseasc�
din clip� �n clip�.
1043
01:15:23,824 --> 01:15:27,017
Mul�umesc foarte mult.
Nu v� mai re�in. La revedere.
1044
01:15:27,127 --> 01:15:30,387
Doamn� Tura, vreau s� �ti�i c�
leg�turile dvs. cu noi nu sunt rupte.
1045
01:15:30,497 --> 01:15:33,490
- Pute�i fi valoroas� pentru noi.
- Mul�umesc.
1046
01:15:33,600 --> 01:15:37,327
Nu trebuie s� fie Londra.
Ar putea fi Var�ovia.
1047
01:15:37,437 --> 01:15:39,530
Dle colonel, ce hot�r��i dvs.,
dac� m� vre�i...
1048
01:15:39,640 --> 01:15:41,932
Sigur, ar trebui s� v� cunosc
pu�in mai bine.
1049
01:15:42,042 --> 01:15:44,943
Este datoria �i, dac�-mi permite�i,
pl�cerea mea.
1050
01:15:45,053 --> 01:15:46,753
Sunte�i dr�gu�, dle colonel.
1051
01:15:46,863 --> 01:15:48,906
- Dar deocamdat�...
- Nu trebuie s� fie azi.
1052
01:15:49,016 --> 01:15:52,209
C�nd v� sim�i�i mai bine,
poate putem cina �mpreun�.
1053
01:15:52,319 --> 01:15:54,144
- S� m� anun�a�i.
- O voi face.
1054
01:15:54,254 --> 01:15:56,654
�i �ncearc� s� te �ii tare,
micu�o.
1055
01:15:56,990 --> 01:15:59,584
- Voi �ncerca.
- A�a te vreau.
1056
01:16:04,965 --> 01:16:06,790
Doamna Tura pare sup�rat�.
1057
01:16:06,900 --> 01:16:09,960
Sigur, este nefericit
ce s-a �nt�mplat cu Siletsky.
1058
01:16:10,070 --> 01:16:13,039
- Dar a murit pentru F�hrer.
- Desigur.
1059
01:16:15,943 --> 01:16:18,673
Alo. Bun� diminea�a,
dle profesor Siletsky. Am...
1060
01:16:24,418 --> 01:16:26,443
Ve�i �nt�rzia pu�in.
1061
01:16:30,390 --> 01:16:32,017
Da, �n�eleg.
1062
01:16:41,101 --> 01:16:43,899
Anun�a�i-mi vizita la prof. Siletsky.
1063
01:16:45,472 --> 01:16:48,873
- Dl profesor a plecat.
- Da? Mul�umesc.
1064
01:16:53,186 --> 01:16:55,038
- Tur� a fost aici?
- Da.
1065
01:16:55,148 --> 01:16:58,672
- A spus ceva?
- A n�v�lit, m-a pocnit �i a plecat.
1066
01:17:21,464 --> 01:17:24,991
- Dobosh, �tii ce s-a �nt�mplat?
- Da, e bine, Joseph acum a plecat.
1067
01:17:25,101 --> 01:17:27,976
- Cum adic�?
- Cineva l-a tras de barb�.
1068
01:17:28,086 --> 01:17:30,707
I-am reparat-o �i
i-am dat una de rezerv�.
1069
01:17:30,817 --> 01:17:32,476
Cu Tura nu �tii niciodat�.
1070
01:17:32,586 --> 01:17:34,545
E pierdut.
Au g�sit cadavrul �n teatru.
1071
01:17:34,655 --> 01:17:36,179
- �tiu totul.
- Poftim?
1072
01:17:36,289 --> 01:17:38,095
- Cine a deschis teatrul?
- Nazi�tii.
1073
01:17:38,205 --> 01:17:40,517
- Cine le-a dat cheia?
- Tu, idiotule, �ine-�i gura!
1074
01:17:40,627 --> 01:17:43,720
�l vor ucide.
Trebuie s� faci ceva. Ajut�-l.
1075
01:17:43,830 --> 01:17:45,088
Rawitch, f� ceva.
1076
01:17:52,773 --> 01:17:55,765
- A sosit profesorul.
- Va fi o pl�cere.
1077
01:17:56,877 --> 01:17:58,572
Dle profesor, v� rog.
1078
01:18:00,213 --> 01:18:02,478
Heil Hitler.
Cum se simte dl profesor?
1079
01:18:02,588 --> 01:18:05,542
- Bine, mul�umesc. Dar dl colonel?
- Excelent. �mi permite�i?
1080
01:18:05,652 --> 01:18:08,478
Spune�i-mi, dle colonel,
ce impresie v-a l�sat dna Tura?
1081
01:18:08,588 --> 01:18:10,647
- Minunat�.
- M� bucur s� o aud.
1082
01:18:10,757 --> 01:18:11,882
Da, da.
1083
01:18:11,992 --> 01:18:15,618
Ei sunt cpt. M�ller �i lt. Brund de
la Echipa de Investiga�ii Speciale.
1084
01:18:15,728 --> 01:18:18,239
Cum �i zicem noi,
Departamentul C�rbuni �ncin�i.
1085
01:18:18,349 --> 01:18:20,361
- �mi pare bine.
- Este o pl�cere.
1086
01:18:21,702 --> 01:18:24,094
Cred c� ar trebui s� discut�m
�nainte s� pleca�i.
1087
01:18:24,204 --> 01:18:26,463
Trebuie s� l�muresc
c�te ceva cu domnii.
1088
01:18:26,573 --> 01:18:29,701
V-ar deranja s� a�tepta�i
�n salonul meu?
1089
01:19:33,006 --> 01:19:34,865
Ar trebui s� fi cedat nervos
de acum.
1090
01:19:34,975 --> 01:19:37,701
Mai las�-l pu�in. S� se simt�
bine �n pielea de g�in�.
1091
01:19:37,811 --> 01:19:42,005
Chiar prefera�i s� proceda�i a�a
�i nu metodele noastre obi�nuite?
1092
01:19:42,115 --> 01:19:45,676
A� crede c�, cu intelectualii,
abordarea mental� este mai eficient�
1093
01:19:45,786 --> 01:19:47,110
�i mult mai rapid�.
1094
01:19:47,220 --> 01:19:49,946
Dar dac� se dovede�te c� nu
este un intelectual?
1095
01:19:50,056 --> 01:19:52,354
Atunci �ncerc�m pu�in�
cultur� fizic�.
1096
01:19:56,696 --> 01:20:00,023
Nu vreau s� v� gr�besc,
dar crede�i c� mai dureaz� mult?
1097
01:20:00,133 --> 01:20:01,894
V-a�i plictisit?
1098
01:20:02,004 --> 01:20:06,963
Am �ncercat s� vorbesc cu prietenul
dvs. de dincolo, dar pare mort.
1099
01:20:07,073 --> 01:20:09,503
Nu, chiar! S� vedem.
1100
01:20:15,448 --> 01:20:17,245
Pare s� fie o crim�.
1101
01:20:18,752 --> 01:20:21,243
Dac� m� �n�el, dle colonel,
v� rog s� m� corecta�i.
1102
01:20:21,688 --> 01:20:25,549
Pare s� fie o mic� asem�nare
�ntre mine �i r�posatul dvs. prieten.
1103
01:20:25,659 --> 01:20:28,423
- A�i v�zut-o �i dvs.?
- Clar.
1104
01:20:29,142 --> 01:20:32,389
Am o b�nuial� �ngrozitoare c� unul
dintre noi trebuie s� fie impostor.
1105
01:20:32,499 --> 01:20:35,119
Acum, c� a�i amintit-o,
cred c� a�a este.
1106
01:20:35,769 --> 01:20:39,144
�n joac�, dle colonel, care crede�i
c� este impostorul?
1107
01:20:39,806 --> 01:20:42,466
Sper c� nu m� ve�i considera
nepoliticos, dle profesor,
1108
01:20:42,576 --> 01:20:46,336
dar p�rerea general� �n camer�
�nclin� spre dvs. Ierta�i-m�, v� rog.
1109
01:20:46,446 --> 01:20:50,207
- Desigur. Pot s� o fac pe detectivul?
- V� rog, dle profesor Siletsky.
1110
01:20:50,317 --> 01:20:51,409
Mul�umesc.
1111
01:20:53,814 --> 01:20:57,080
- Magazinul Edmondson's din Londra.
- Siletsky a venit de acolo.
1112
01:20:57,190 --> 01:20:59,263
Costumul a fost cump�rat la Londra.
1113
01:20:59,373 --> 01:21:01,903
- Crede�i c� e r�u pentru mine?
- �ngrozitor.
1114
01:21:04,497 --> 01:21:06,156
Ceasul �i merge �nc�.
1115
01:21:06,266 --> 01:21:10,627
Ceea ce �nseamn� c� a fost ucis,
dac� adev�ratul profesor a sosit...
1116
01:21:10,737 --> 01:21:13,230
Chiar e de r�u pentru mine.
Risc s� fiu �mpu�cat.
1117
01:21:13,340 --> 01:21:15,265
Este o posibilitate foarte clar�.
1118
01:21:15,375 --> 01:21:18,242
Nu �ncape �ndoial� c� avea
un scop clar.
1119
01:21:18,478 --> 01:21:21,879
- Voia s� arate ca mine...
- Sau tu s� ar��i ca el.
1120
01:21:22,482 --> 01:21:23,705
Corect.
1121
01:21:24,584 --> 01:21:28,478
Tunsoarea e similar� �i chiar �i
forma b�rbilor e oarecum aceea�i.
1122
01:21:28,588 --> 01:21:30,413
Nu oarecum. Este identic�.
1123
01:21:30,523 --> 01:21:33,183
- De c�t timp v� �ti�i?
- Abia l-am �nt�lnit, aici.
1124
01:21:33,293 --> 01:21:36,520
Min�i de �nghea�� apele.
Trebuie c� l-ai studiat luni �ntregi.
1125
01:21:36,630 --> 01:21:38,722
At�ta dureaz� s�-�i la�i
o a�a barb�.
1126
01:21:38,832 --> 01:21:42,826
- Foarte bine, Schultz.
- Excelent, Schultz.
1127
01:21:42,936 --> 01:21:45,962
Doar c� scapi din vedere
c� a� putea avea barb� fals�.
1128
01:21:47,974 --> 01:21:49,517
Foarte amuzant.
1129
01:21:49,627 --> 01:21:52,060
Nu, dle profesor.
V� spun eu o poveste mai bun�.
1130
01:21:52,170 --> 01:21:55,071
- Poate el poart� o barb� fals�.
- M� �ndoiesc.
1131
01:21:55,181 --> 01:21:59,015
De ce nu v� convinge�i?
De ce nu-l trage�i de barb�?
1132
01:22:09,462 --> 01:22:11,788
- Nu pot s� fac a�a ceva.
- Nu, nu po�i, da?
1133
01:22:11,898 --> 01:22:15,841
E�ti prea sensibil, da? Po�i
ucide un om cu s�nge rece,
1134
01:22:16,073 --> 01:22:18,700
dar nu-l po�i trage de barb�!
1135
01:22:21,641 --> 01:22:23,131
Nu pot s� cred.
1136
01:22:26,079 --> 01:22:29,306
Cutezi s� m� pui �n pozi�ia asta?
Nu m� pot baza pe nimeni.
1137
01:22:29,416 --> 01:22:32,843
- Personal a�i ordonat...
- Iar m� faci responsabil?
1138
01:22:32,953 --> 01:22:35,421
At�t, Schultz. La revedere, domnilor.
1139
01:22:39,492 --> 01:22:43,186
- Nici nu �tiu cum s�-mi cer iertare.
- Nu-�i f�ceai dec�t datoria.
1140
01:22:43,296 --> 01:22:46,590
Dac� mai e vreo umbr� de �ndoial�,
de ce nu m� tragi de barb�?
1141
01:22:46,700 --> 01:22:50,293
- V� rog, dle profesor, nu.
- Haide, o singur� dat�.
1142
01:22:50,403 --> 01:22:53,526
Nu-mi mai aminti�i. V� asigur,
nu am crezut nici o clip�,
1143
01:22:53,636 --> 01:22:56,633
dar Schultz... �i, dle profesor,
dac� �l vede�i pe F�hrer...
1144
01:22:56,743 --> 01:22:58,535
Mi-a�i mul�umi dac� nu i-a� spune.
1145
01:22:58,645 --> 01:23:00,700
- Ave�i cuv�ntul meu.
- Mul�umesc.
1146
01:23:00,810 --> 01:23:04,374
Acum ce conteaz� este s� ajunge�i
la Londra c�t mai repede posibil.
1147
01:23:04,484 --> 01:23:08,178
- Cu doamna Tura?
- Cum spune�i dvs., dle profesor.
1148
01:23:08,288 --> 01:23:11,388
- D�-mi aeroportul.
- Unde e biroul col. Ehrhardt?
1149
01:23:17,964 --> 01:23:19,953
- Colonelul Ehrhardt?
- Da, domnule.
1150
01:23:20,063 --> 01:23:23,026
Gen. Von Seidelman, �ef
al Echipei de Protec�ie a F�hrerului.
1151
01:23:23,136 --> 01:23:25,629
Am ajuns diminea�� cu F�hrerul
�i �ntr-o or�
1152
01:23:25,739 --> 01:23:28,865
descop�r un complot la adresa sa.
Nu m� pot baza pe nimeni?
1153
01:23:28,975 --> 01:23:30,400
- Dar...
- Aresta�i-l!
1154
01:23:30,510 --> 01:23:32,505
- Nu, dle general.
- Este un impostor.
1155
01:23:32,615 --> 01:23:35,646
- Ai �nnebunit?
- Este profesorul Siletsky.
1156
01:23:41,478 --> 01:23:43,513
Ce mai ai de spus acum
�n ap�rarea ta?
1157
01:23:43,623 --> 01:23:46,549
E un om cu barb� �i nici m�car
nu l-ai tras de ea.
1158
01:23:46,659 --> 01:23:48,952
N-am v�zut o neglijen��
mai mare �n via�a mea.
1159
01:23:49,062 --> 01:23:51,321
- Dle general...
- Nu mai am �ncredere �n tine.
1160
01:23:51,431 --> 01:23:53,023
M� ocup chiar eu de caz.
1161
01:23:53,133 --> 01:23:57,093
Va avea loc o reorganizare aici,
iar capul nu-�i va fi cru�at.
1162
01:23:57,203 --> 01:24:00,196
- Mai mult...
- Dle general!
1163
01:24:00,306 --> 01:24:02,276
V� amintesc de �nt�lnirea
cu F�hrerul.
1164
01:24:02,386 --> 01:24:04,701
Da. Vei auzi de mine.
1165
01:24:04,811 --> 01:24:06,210
Lua�i-l.
1166
01:24:09,849 --> 01:24:11,441
O bucat� de br�nz�?
1167
01:24:17,657 --> 01:24:18,817
Schultz!
1168
01:24:22,495 --> 01:24:26,202
Aranjasem de un avion, dar dl Rawitch
ardea de dorin�a de a juca din nou.
1169
01:24:26,312 --> 01:24:28,917
C�nd joac� dl Rawitch,
cineva trebuie s� sufere.
1170
01:24:29,027 --> 01:24:32,062
V� rog, dle Tura. Ierta�i-m�
c� am �ncercat s� v� salvez via�a.
1171
01:24:32,172 --> 01:24:35,332
Cine a dat peste cap totul? Tu,
de n-ai fi fost a�a prost �i gelos.
1172
01:24:35,442 --> 01:24:37,334
Sper c� e adev�rat.
1173
01:24:37,444 --> 01:24:39,639
- Dar nu este.
- Discut�m mai t�rziu.
1174
01:24:45,610 --> 01:24:47,777
- Prieteni...
- Romani �i concet��eni.
1175
01:24:47,887 --> 01:24:51,118
�tim, vrei s�-l joci
pe M�rcu� Antonius, dar nu ne ajut�.
1176
01:24:52,058 --> 01:24:53,917
�n 24 de ore, vor �ti totul.
1177
01:24:54,027 --> 01:24:56,291
Atunci vom fi ca �obolanii
prin�i �n curs�.
1178
01:24:57,464 --> 01:25:01,457
O clip�. Hitler, desigur, va sta
disear� �n loja regal�.
1179
01:25:01,868 --> 01:25:05,061
Mai �ti�i acum doi ani
c�nd am jucat Crim� la Oper�?
1180
01:25:05,171 --> 01:25:07,537
- A fost un e�ec.
- Ar putea fi din nou.
1181
01:25:07,774 --> 01:25:10,433
Dar trebuie s� risc�m
s� ie�im de aici.
1182
01:25:10,543 --> 01:25:13,803
Situa�ia e asem�n�toare.
Vor fi solda�i pe hol,
1183
01:25:13,913 --> 01:25:15,505
p�zind loja lui Hitler.
1184
01:25:15,615 --> 01:25:18,482
Dac� �i putem �ndep�rta
numai o secund�...
1185
01:25:18,592 --> 01:25:21,814
Adic� ne trebuie o diversiune,
o tulburare printre oamenii Gestapo.
1186
01:25:21,924 --> 01:25:24,954
Eu am reu�it s� tulbur fiecare
om al Gestapo pe care l-am �nt�lnit.
1187
01:25:25,064 --> 01:25:27,384
Nu, nu te putem folosi.
Va fi f�r� femei.
1188
01:25:27,927 --> 01:25:29,690
Greenberg.
1189
01:25:32,098 --> 01:25:33,656
Da, dle Dobosh.
1190
01:25:33,766 --> 01:25:37,460
Dac� reu�im ca Greenberg s� apar�
deodat� printre nazi�ti...
1191
01:25:37,570 --> 01:25:40,563
- Va fi un hohot teribil.
- Ba deloc.
1192
01:25:40,673 --> 01:25:43,900
Greenberg, dintotdeauna ai vrut
s� ai un rol important.
1193
01:25:44,010 --> 01:25:48,338
- Ce trebuie s� fac, dle Dobosh?
- Dac� joci prost, suntem pierdu�i.
1194
01:25:48,448 --> 01:25:52,316
�i dac� joci bine, tot nu pot
garanta nimic.
1195
01:25:52,919 --> 01:25:56,286
- Ce trebuie s� fac?
- Bun, la repeti�ii.
1196
01:26:03,530 --> 01:26:05,055
- Cum pare?
- Foarte bine.
1197
01:26:05,165 --> 01:26:06,996
Sobinski, e vremea s� pornim.
1198
01:26:09,302 --> 01:26:12,204
- Sunt gata.
- S� vedem.
1199
01:26:17,343 --> 01:26:19,834
- Pare �n regul�.
- Da, arat� foarte bine.
1200
01:26:20,947 --> 01:26:24,883
- Te iau pe la 9.
- La revedere.
1201
01:26:27,086 --> 01:26:29,879
Dac� ceva merge prost,
dac� nu te �ntorci...
1202
01:26:29,989 --> 01:26:33,254
- Atunci nici Sobinski nu o va face.
- Pa, iubitule.
1203
01:26:38,331 --> 01:26:40,799
Cred c� vrei s�-�i iei la revedere.
Haide.
1204
01:26:42,835 --> 01:26:45,028
Ar putea fi ultima oar�
c�nd ne vedem.
1205
01:26:45,138 --> 01:26:47,831
Pot spune doar c� a fost minunat
s� te cunosc, Maria.
1206
01:26:47,941 --> 01:26:50,466
- La revedere, dn� Tura.
- La revedere, dle Sobinski.
1207
01:28:46,559 --> 01:28:48,550
- Heil F�hrer.
- Heil.
1208
01:29:41,681 --> 01:29:44,040
- Cum ai ajuns aici?
- Aici m-am n�scut.
1209
01:29:44,150 --> 01:29:47,551
- Ce te-a hot�r�t s� mori aici?
- El.
1210
01:29:49,222 --> 01:29:52,715
- Ce vrei de la F�hrer?
- El ce vrea de la noi?
1211
01:29:52,825 --> 01:29:55,658
Ce vrea de la Polonia?
De ce toate astea? De ce?
1212
01:29:56,629 --> 01:29:59,922
"Nu avem �i noi ochi?
M�ini nu avem?"
1213
01:30:00,032 --> 01:30:03,526
"Organe, nervi?
Sim�uri, sentimente, pasiuni?"
1214
01:30:03,636 --> 01:30:06,729
"M� hr�nesc cu aceea�i m�ncare,
m� r�nesc acelea�i arme,"
1215
01:30:06,839 --> 01:30:10,500
"sunt predispus la acelea�i boli,
vindecat de acelea�i leacuri."
1216
01:30:10,610 --> 01:30:13,704
"Simte frigul iernii �i c�ldura
verii la fel."
1217
01:30:15,181 --> 01:30:17,807
"Dac� ne r�ni�i, nu s�nger�m?"
1218
01:30:17,917 --> 01:30:20,477
"Dac� ne g�dila�i, nu r�dem?"
1219
01:30:21,187 --> 01:30:24,054
"Dac� ne otr�vi�i, nu murim?"
1220
01:30:25,158 --> 01:30:27,956
"�i dac� ne jigni�i,
s� nu ne r�zbun�m?"
1221
01:30:28,728 --> 01:30:31,390
- Locotenen�ii Lange �i Schneider.
- Da, domnule.
1222
01:30:31,564 --> 01:30:35,295
Duce�i-l la cartierul meu general.
Vreau s�-l interoghez.
1223
01:30:39,972 --> 01:30:43,499
Nu vreau s� se aud� un cuv�nt
despre acest incident incredibil.
1224
01:30:43,609 --> 01:30:45,585
- Cine e �eful?
- Eu sunt, dle.
1225
01:30:45,695 --> 01:30:47,503
Cum s-a putut �nt�mpla asta?
1226
01:30:47,613 --> 01:30:49,906
- Nu �tiu, dle.
- Nu �tiu. Asta este.
1227
01:30:50,016 --> 01:30:52,280
A�a �l proteja�i pe F�hrer.
1228
01:30:52,885 --> 01:30:56,412
Mein F�hrer, este datoria mea
s� v� sf�tuiesc s� pleca�i imediat.
1229
01:31:23,249 --> 01:31:27,242
La aeroport. Trebuie s� facem
o oprire pe drum. ��i spun eu unde.
1230
01:31:33,426 --> 01:31:36,691
Greenberg a vrut �ntotdeauna
s�-l joace pe Shylock.
1231
01:31:37,096 --> 01:31:39,355
�i a avut �n sf�r�it ocazia.
1232
01:31:39,465 --> 01:31:41,324
�i-l va mai juca.
1233
01:31:41,434 --> 01:31:44,562
Nu �n hol, ci pe scena
Teatrului polon.
1234
01:31:51,944 --> 01:31:54,845
- Gar�.
- Rezisten�a este �nc� activ�.
1235
01:31:59,552 --> 01:32:03,913
Da. Am salvat rezisten�a.
Bronski, facem parte din istorie.
1236
01:32:04,023 --> 01:32:06,992
- Ne-ar putea ridica un monument.
- Sigur or s-o fac�.
1237
01:32:07,360 --> 01:32:10,119
M� pot �nchipui st�nd pe un cal
veacul urm�tor.
1238
01:32:10,229 --> 01:32:12,322
Da, dar c�teodat� c�nd...
1239
01:32:17,870 --> 01:32:19,695
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic.
1240
01:32:19,805 --> 01:32:23,766
Sunt cu nervii la p�m�nt,
am �nceput s� am halucina�ii.
1241
01:32:23,876 --> 01:32:27,336
- Ce fel?
- Mi s-a p�rut c� por�i musta��.
1242
01:32:27,446 --> 01:32:30,072
- P�i port.
- Ba nu.
1243
01:32:30,182 --> 01:32:31,774
E�ti nebun?
1244
01:32:33,486 --> 01:32:36,406
Unde mi-e musta�a?
E o catastrof�. Trebuie s-o g�sim.
1245
01:32:36,516 --> 01:32:38,981
Nu pot cobor� f�r� ea.
Trebuie s� o iau pe Maria.
1246
01:32:39,091 --> 01:32:41,017
- Ce ai f�cut cu ea?
- Musta�a mea!
1247
01:32:41,127 --> 01:32:42,685
Trebuie s-o g�sim.
1248
01:32:49,769 --> 01:32:51,737
Bun� seara, doamn� Tura.
1249
01:32:53,272 --> 01:32:55,798
Sunte�i surprins� s� ne vede�i?
1250
01:32:55,908 --> 01:32:59,135
Sunt �nc�ntat�, domnilor,
dar din p�cate am o �nt�lnire.
1251
01:32:59,245 --> 01:33:01,170
Vrem s� afl�m c�teva lucruri.
1252
01:33:01,280 --> 01:33:03,272
Nu s-ar putea m�ine, la biroul dvs.?
1253
01:33:03,382 --> 01:33:08,244
Regret, nu. E foarte urgent.
Vorbeam cu dl colonel.
1254
01:33:08,354 --> 01:33:11,755
Dn� Tura, v� consider�m o femeie
de o putere de atrac�ie enorm�.
1255
01:33:12,291 --> 01:33:14,584
Mul�umesc. Dar ce este at�t
de urgent cu asta?
1256
01:33:14,694 --> 01:33:18,154
Mi s-a p�rut ciudat de ce a�i fi
atras� de profesorul Siletsky.
1257
01:33:18,264 --> 01:33:23,226
Niciodat� nu ai de unde �ti.
1258
01:33:23,336 --> 01:33:27,730
De exemplu, v� g�sesc atr�g�tor.
Poate gustul meu e pu�in ciudat.
1259
01:33:27,840 --> 01:33:30,500
Dar nu am barb� sa distins�.
1260
01:33:30,610 --> 01:33:33,536
- Aceasta v-a fascinat.
- Da, m-a intrigat.
1261
01:33:33,646 --> 01:33:37,106
A trezit copilul din mine.
Mereu am vrut s� trag de ea.
1262
01:33:37,216 --> 01:33:40,176
- Ce vre�i s� spune�i?
- �ti�i doar c� era fals�.
1263
01:33:40,286 --> 01:33:42,945
M-a p�c�lit �i v-a p�c�lit
�i pe dvs., colonele.
1264
01:33:43,055 --> 01:33:44,613
Cum de �tii toate astea?
1265
01:33:44,723 --> 01:33:47,450
- De la gen. Von Seidelman.
- Ce �tii despre el?
1266
01:33:47,560 --> 01:33:50,987
M-a chemat la biroul lui �i a trebuit
s� r�spund la un milion de �ntreb�ri.
1267
01:33:51,097 --> 01:33:53,189
Mi-a mul�umit pentru informa�ii �i...
1268
01:33:53,299 --> 01:33:55,324
Domnilor, cumva m� suspecta�i?
1269
01:33:55,434 --> 01:33:58,194
- Doamn� Tura...
- Genul a zis c� totul e �n regul�.
1270
01:33:58,304 --> 01:34:01,467
Dac� gen. Von Seidelman crede
asta, atunci a�a este.
1271
01:34:02,074 --> 01:34:05,568
- �n ce �ncercai s� m� mai bagi?
- Dle colonel, a fost ideea dvs.
1272
01:34:05,678 --> 01:34:07,970
Iar �mi pasezi responsabilitatea.
1273
01:34:08,080 --> 01:34:10,571
- Noapte bun�, Schultz.
- Noapte bun�, dle colonel.
1274
01:34:12,918 --> 01:34:15,244
Schultz �sta!
Doamn� Tura, �mi pare foarte r�u.
1275
01:34:15,354 --> 01:34:17,813
Nu vreau s� fiu nepoliticoas�,
dar am o �nt�lnire.
1276
01:34:17,923 --> 01:34:19,081
V� conduc eu.
1277
01:34:19,191 --> 01:34:20,950
Nu �n�elege�i. Vine cineva.
1278
01:34:21,060 --> 01:34:23,953
- Vine cineva aici.
- Dac� v-ar g�si...
1279
01:34:24,063 --> 01:34:27,189
Sunt cu treburi oficiale.
Nici o grij�.
1280
01:34:27,299 --> 01:34:30,226
Doamn� Tura, considera�i-v�
�n bra�ele Gestapoului.
1281
01:34:30,336 --> 01:34:33,296
- Dle colonel, sunt femeie m�ritat�.
- Dar a�tepta�i pe cineva.
1282
01:34:33,406 --> 01:34:35,965
- Acum trebuie s� stau aici.
- Dle colonel...
1283
01:34:36,075 --> 01:34:38,737
Trebuie s� v� ap�r so�ul.
1284
01:34:44,283 --> 01:34:48,077
- Nu, dle col., nu face�i asta.
- Dn� Tura, v� dau o br��ar�.
1285
01:34:48,187 --> 01:34:51,213
- Am confiscat azi una frumoas�.
- Nu vreau o br��ar�.
1286
01:34:51,323 --> 01:34:53,449
Pot face s� ave�i o via�� plin�.
1287
01:34:53,559 --> 01:34:56,986
V� pot da ra�ii de unt �n plus.
V� voi da trei ou� pe s�pt�m�na.
1288
01:34:57,096 --> 01:35:00,190
Nu vreau nici un ou.
Dle colonel, pleca�i, v� rog.
1289
01:35:06,439 --> 01:35:07,428
Maria.
1290
01:35:19,118 --> 01:35:22,178
- De ce nu mi-ai spus?
- Cum a� fi putut? Nu �n�elegi?
1291
01:35:22,288 --> 01:35:23,880
Nu ai pic de tact?
1292
01:35:24,423 --> 01:35:26,948
Mein F�hrer!
1293
01:35:41,674 --> 01:35:43,301
Schultz!
1294
01:35:54,687 --> 01:35:57,852
Domnilor, F�hrerul vrea
s� vorbeasc� personal am�ndurora.
1295
01:35:58,147 --> 01:36:00,489
Locotenentul va lua comanda.
1296
01:36:07,233 --> 01:36:09,191
- Da, mein F�hrer.
- Sari.
1297
01:36:09,301 --> 01:36:11,326
Heil Hitler.
1298
01:36:13,572 --> 01:36:15,431
Doi oameni foarte ascult�tori.
1299
01:36:15,541 --> 01:36:17,475
Acum s� mergem �n Anglia.
1300
01:36:20,855 --> 01:36:22,776
SCO�IA
1301
01:36:45,871 --> 01:36:48,169
Mai �nt�i Hess, acum el.
1302
01:36:50,509 --> 01:36:53,342
Toat� lumea, z�mbi�i.
Mul�umesc.
1303
01:36:54,780 --> 01:36:58,929
�i dvs., dle Tura. A�i jucat un erou
adev�rat �n aceast� pies� uimitoare.
1304
01:36:59,885 --> 01:37:04,219
M-am str�duit �i am fost foarte
bine asistat de colegii mei.
1305
01:37:04,657 --> 01:37:08,058
Mul�umesc, prieteni,
pentru tot ce a�i f�cut.
1306
01:37:09,094 --> 01:37:11,426
At�t de pu�in c�t a fost.
1307
01:37:12,131 --> 01:37:14,657
Sunt sigur c� Anglia va dori
s�-�i arate recuno�tin�a.
1308
01:37:14,767 --> 01:37:17,293
Ce dori�i cel mai mult, dle Tura?
1309
01:37:17,403 --> 01:37:20,096
Vrea s�-l joace pe Hamlet.
1310
01:37:20,206 --> 01:37:23,165
La urma urmei, suntem
�n �ara lui William Shakespeare...
1311
01:37:23,275 --> 01:37:25,004
Vrea s�-l joace pe Hamlet.
1312
01:37:26,679 --> 01:37:29,910
"Aceasta-mi fu fapta
�n fa�-a a�a cuvinte."
1313
01:37:30,850 --> 01:37:33,341
"O, grea povar�!"
1314
01:37:34,386 --> 01:37:37,685
"�l aud venind.
S� ne retragem, st�p�ne."
1315
01:38:18,497 --> 01:38:20,692
"A fi sau a nu fi."
1316
01:38:32,581 --> 01:38:34,855
SF�R�IT
1317
01:39:08,021 --> 01:39:10,184
Traducerea �i adaptarea:
Radu C.
112861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.