Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,584 --> 00:00:26,224
All right, then.
2
00:00:26,292 --> 00:00:28,083
Where were we?
3
00:00:28,167 --> 00:00:29,311
Oh, yeah, that's right.
4
00:00:29,335 --> 00:00:30,500
Now I remember.
5
00:00:31,334 --> 00:00:33,751
"A note about witches."
6
00:00:33,834 --> 00:00:35,959
See, here's the
thing about them.
7
00:00:36,042 --> 00:00:38,125
They're real!
8
00:00:38,209 --> 00:00:42,876
Witches are as real
as a rock in your shoe.
9
00:00:42,959 --> 00:00:45,459
That's the first thing
you need to know.
10
00:00:45,542 --> 00:00:48,709
The second thing
you need to know,
11
00:00:48,792 --> 00:00:51,626
they're here!
12
00:00:51,709 --> 00:00:53,751
And they live amongst us...
13
00:00:55,250 --> 00:00:58,125
Side by side, with humans.
14
00:00:58,209 --> 00:01:01,667
In every big city,
in every small town.
15
00:01:02,500 --> 00:01:04,042
For all you know,
16
00:01:04,125 --> 00:01:07,061
a witch might be living right
17
00:01:07,085 --> 00:01:10,042
next door to you right now.
18
00:01:11,250 --> 00:01:13,584
They everywhere!
19
00:01:13,667 --> 00:01:16,167
A witch might be a nurse,
20
00:01:16,751 --> 00:01:19,393
or your teacher, and you can bet
21
00:01:19,417 --> 00:01:22,918
your sweet patootie
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
that friendly, little
old lady on the bus
23
00:01:25,584 --> 00:01:29,311
offering you a delicious piece
24
00:01:29,335 --> 00:01:32,000
of salt water taffy is a witch.
25
00:01:32,083 --> 00:01:33,959
And here's the
most important thing.
26
00:01:34,042 --> 00:01:36,417
The most important thing.
27
00:01:37,709 --> 00:01:41,792
Witches hate children!
28
00:01:41,876 --> 00:01:43,834
A witch spends all her time
29
00:01:43,918 --> 00:01:47,459
thinking up ways
to destroy children.
30
00:01:47,542 --> 00:01:49,334
That's all she thinks about.
31
00:01:49,417 --> 00:01:52,500
"How will I squish
this horrible child?"
32
00:01:54,083 --> 00:01:56,186
A witch gets the same pleasure
33
00:01:56,210 --> 00:01:58,334
from squishing a child
34
00:01:58,417 --> 00:02:01,834
as you get from eating
a bowl of ice cream
35
00:02:01,918 --> 00:02:03,834
covered in butterscotch syrup,
36
00:02:03,918 --> 00:02:06,626
with whipped
cream, chopped nuts,
37
00:02:06,709 --> 00:02:08,709
and a cherry on top.
38
00:02:12,042 --> 00:02:15,436
My story begins
39
00:02:15,460 --> 00:02:18,876
during the last month of 1968.
40
00:02:18,959 --> 00:02:22,042
Believe it or not, I
was once a young boy.
41
00:02:24,542 --> 00:02:28,334
A boy with a
mother and a father.
42
00:02:45,293 --> 00:02:46,293
We lived in Chicago.
43
00:02:46,375 --> 00:02:48,959
And it snows a lot
at Christmastime.
44
00:02:50,375 --> 00:02:52,918
Tricky thing with
snow is, it's slippery.
45
00:02:53,000 --> 00:02:54,226
Take the front! This way!
46
00:02:54,250 --> 00:02:55,500
Mom?
47
00:02:55,584 --> 00:02:56,988
I was wearing my seat belt.
48
00:02:57,000 --> 00:02:58,405
Dad?
49
00:02:58,417 --> 00:02:59,542
Mom!
50
00:02:59,626 --> 00:03:00,864
Mama and Daddy weren't.
51
00:03:00,876 --> 00:03:03,584
Mama! Dad!
52
00:03:03,667 --> 00:03:05,918
Mommy! Dad!
53
00:03:06,000 --> 00:03:07,667
Let's get you out of here.
54
00:03:13,042 --> 00:03:15,936
It was during
55
00:03:15,960 --> 00:03:16,018
my eighth Christmas that I lost
56
00:03:16,042 --> 00:03:18,584
my mother and father.
57
00:03:24,500 --> 00:03:27,083
My dear child...
58
00:03:30,459 --> 00:03:31,542
Grandma.
59
00:03:32,209 --> 00:03:33,542
Grandma's here.
60
00:03:38,209 --> 00:03:40,292
Aw, you
gonna be all right.
61
00:03:43,125 --> 00:03:45,292
Here, let me look at you.
62
00:03:46,000 --> 00:03:47,167
Mmm.
63
00:03:49,459 --> 00:03:51,125
I'mma get you out of here.
64
00:03:51,209 --> 00:03:52,478
I packed your things,
65
00:03:52,502 --> 00:03:53,792
I'm gonna take you home.
66
00:03:53,876 --> 00:03:56,417
Home? To my house?
67
00:03:58,042 --> 00:03:59,959
No, darling.
68
00:04:00,042 --> 00:04:02,167
Home to my house.
69
00:04:16,792 --> 00:04:18,000
Need any help
70
00:04:18,083 --> 00:04:19,405
bringing these
bags inside, sister?
71
00:04:19,417 --> 00:04:20,697
Oh, no,
thank you, Reginald.
72
00:04:20,709 --> 00:04:22,334
You've done enough already.
73
00:04:22,417 --> 00:04:23,792
Running into you
at the bus station
74
00:04:23,876 --> 00:04:25,083
was a godsend.
75
00:04:25,167 --> 00:04:26,322
I'm much obliged.
76
00:04:26,334 --> 00:04:28,083
My pleasure.
77
00:04:28,167 --> 00:04:29,542
I'll see you in church
come Sunday?
78
00:04:29,626 --> 00:04:31,500
Oh, you know you will.
79
00:04:33,918 --> 00:04:36,019
- Pleasure to make.
- Your acquaintance, young man.
80
00:04:36,125 --> 00:04:37,500
Welcome to Demopolis.
81
00:04:37,584 --> 00:04:39,394
- -Thank you, Reggie.
- -Sister.
82
00:04:42,375 --> 00:04:43,667
Wait.
83
00:04:43,751 --> 00:04:46,060
- Take them shoes off before.
- You walk on my good rug.
84
00:04:51,356 --> 00:04:52,876
Grandma was my mama's mama.
85
00:04:52,959 --> 00:04:55,500
A tough lady with a big heart.
86
00:04:55,584 --> 00:04:57,292
The kind that wouldn't hesitate
87
00:04:57,375 --> 00:05:00,375
to give a spanking
if you deserve it
88
00:05:00,459 --> 00:05:03,459
or a big ol' hug
if you needed it.
89
00:05:03,542 --> 00:05:04,876
I reckon...
90
00:05:07,167 --> 00:05:09,167
you'll be comfy here.
91
00:05:10,250 --> 00:05:12,375
In your mama's old room.
92
00:05:16,626 --> 00:05:18,876
We'll get you situated tomorrow.
93
00:05:22,417 --> 00:05:25,167
I'm gonna make
some hot chocolate.
94
00:05:25,250 --> 00:05:26,959
Want some?
95
00:05:28,292 --> 00:05:30,375
I'm gonna make some anyway,
96
00:05:30,459 --> 00:05:32,334
in case you change your mind.
97
00:06:11,064 --> 00:06:12,375
High tomorrow, 73.
98
00:06:14,000 --> 00:06:15,207
Young man,
99
00:06:15,231 --> 00:06:16,459
what is wrong with you?
100
00:06:16,542 --> 00:06:18,167
Sitting in here all
by your lonesome.
101
00:06:18,250 --> 00:06:19,792
It's nice out.
102
00:06:23,209 --> 00:06:25,042
You want something to eat?
103
00:06:25,125 --> 00:06:28,709
I just fried some wings.
104
00:06:28,792 --> 00:06:30,207
Nobody turns down my wings.
105
00:06:30,231 --> 00:06:31,667
I'm gonna make you a plate.
106
00:07:13,250 --> 00:07:15,269
Now if you.
107
00:07:15,293 --> 00:07:17,334
Feel that you can't go on.
108
00:07:17,417 --> 00:07:21,334
Because all of
your hope Is gone.
109
00:07:21,417 --> 00:07:23,373
And your life is filled.
110
00:07:23,397 --> 00:07:25,375
With much confusion.
111
00:07:25,459 --> 00:07:29,375
Until happiness
Is just an illusion.
112
00:07:29,459 --> 00:07:33,250
And your world
around Is tumblin' down.
113
00:07:33,334 --> 00:07:34,500
Darlin'
114
00:07:34,584 --> 00:07:36,500
Reach out.
115
00:07:36,584 --> 00:07:36,573
Come on, girl.
116
00:07:36,585 --> 00:07:38,500
Reach out for me.
117
00:07:38,584 --> 00:07:40,476
- Reach on out for me.
- - Reach out.
118
00:07:40,500 --> 00:07:42,700
- -Come on, baby. Come on.
- Reach out for me.
119
00:07:43,959 --> 00:07:47,709
Ha! I'll be there.
120
00:07:47,792 --> 00:07:51,792
With a love That
will shelter you.
121
00:07:55,792 --> 00:07:57,417
Mmm!
122
00:07:59,459 --> 00:08:01,250
What you waiting for?
123
00:08:01,334 --> 00:08:03,042
Don't feel like eating.
124
00:08:06,167 --> 00:08:07,894
And I don't feel like wasting
125
00:08:07,918 --> 00:08:09,667
all this good food.
126
00:08:09,751 --> 00:08:12,019
- What, you think I'm supposed.
- To feel sorry for you?
127
00:08:12,125 --> 00:08:13,709
Well, I don't.
128
00:08:13,792 --> 00:08:15,125
Do I feel bad?
129
00:08:15,209 --> 00:08:16,209
Yeah.
130
00:08:16,250 --> 00:08:18,042
But not sorry.
131
00:08:19,918 --> 00:08:21,988
- Sometimes, whatever the good.
- Lord needs to teach us.
132
00:08:22,000 --> 00:08:24,083
Comes in ways we don't see.
133
00:08:25,334 --> 00:08:26,572
But it doesn't mean
we're not supposed
134
00:08:26,584 --> 00:08:28,459
to learn something.
135
00:08:29,334 --> 00:08:30,751
Look here.
136
00:08:31,918 --> 00:08:34,751
This was my baby.
137
00:08:34,834 --> 00:08:36,394
I'd do anything
138
00:08:36,418 --> 00:08:38,000
for her to be here right now.
139
00:08:38,083 --> 00:08:41,500
But the Man Above
had another plan for her.
140
00:08:41,584 --> 00:08:43,542
And whether it seems
fair to me or not,
141
00:08:43,626 --> 00:08:44,834
it doesn't matter.
142
00:08:46,250 --> 00:08:48,125
Sometimes life isn't fair.
143
00:08:49,959 --> 00:08:51,584
It's a hard lesson
for folks to learn
144
00:08:51,667 --> 00:08:53,290
and most people don't have to
145
00:08:53,314 --> 00:08:54,959
learn it this young.
146
00:08:55,042 --> 00:08:57,000
But you do.
147
00:08:57,083 --> 00:08:58,709
You hear me?
148
00:09:01,667 --> 00:09:03,270
Come on now, baby,
149
00:09:03,294 --> 00:09:04,918
you got to eat something.
150
00:09:06,626 --> 00:09:08,209
You like cake?
151
00:09:09,876 --> 00:09:12,500
Well, corn bread
is basically cake.
152
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Mmm-hmm.
153
00:09:15,334 --> 00:09:17,459
Go on. Try it.
154
00:10:00,834 --> 00:10:02,542
What's his name?
155
00:10:02,626 --> 00:10:04,334
It's a she.
156
00:10:04,417 --> 00:10:06,792
Her name is something
you can ponder.
157
00:10:22,375 --> 00:10:24,561
- Have you come up with a name.
- For your mouse yet?
158
00:10:24,667 --> 00:10:25,667
Uh-huh.
159
00:10:25,709 --> 00:10:26,876
Well, tell me.
160
00:10:26,959 --> 00:10:29,667
Don't be keeping me in suspense.
161
00:10:29,751 --> 00:10:30,751
Aisy.
162
00:10:30,834 --> 00:10:32,042
Lazy?
163
00:10:32,125 --> 00:10:34,311
- Well, that mouse.
- Is full of nothing but energy.
164
00:10:34,417 --> 00:10:36,542
She runs all the
time in that wheel.
165
00:10:36,626 --> 00:10:38,042
Not "lazy."
166
00:10:38,125 --> 00:10:39,542
Daisy.
167
00:10:39,626 --> 00:10:42,250
"Daisy." Oh.
168
00:10:42,834 --> 00:10:44,417
I like it.
169
00:10:44,500 --> 00:10:46,792
That's a perfect name for her.
170
00:10:46,876 --> 00:10:48,375
Close your eyes, honey.
171
00:10:52,542 --> 00:10:55,373
It's your thing.
172
00:10:55,397 --> 00:10:58,250
Do what you wanna do
173
00:10:58,334 --> 00:11:02,709
I can't tell you
Who to sock it to.
174
00:11:02,792 --> 00:11:05,042
It's your thing.
175
00:11:05,125 --> 00:11:08,292
Do what you wanna do
176
00:11:08,375 --> 00:11:11,417
I can't tell you
Who to sock it to.
177
00:11:13,085 --> 00:11:14,667
And somehow, she did it.
178
00:11:14,751 --> 00:11:18,894
Little by little,
with a tug here
179
00:11:18,918 --> 00:11:21,101
and a pull there, she brought me
180
00:11:21,125 --> 00:11:23,000
out of my sadness.
181
00:11:24,542 --> 00:11:25,739
Oh, you need love now.
182
00:11:25,751 --> 00:11:27,542
Just as bad as I do.
183
00:11:27,626 --> 00:11:27,615
But even though
184
00:11:27,627 --> 00:11:31,125
my own darkness
was being lifted,
185
00:11:31,209 --> 00:11:32,915
there was another dark shadow
186
00:11:32,939 --> 00:11:34,667
looming nearby.
187
00:11:34,751 --> 00:11:37,209
Very nearby.
188
00:11:37,292 --> 00:11:41,999
I didn't know it, but
I was about to meet
189
00:11:42,023 --> 00:11:44,751
my first witch.
190
00:11:44,834 --> 00:11:47,667
Curses.
191
00:11:55,042 --> 00:11:56,459
All right.
192
00:12:00,792 --> 00:12:02,334
Lord have mercy!
193
00:12:03,000 --> 00:12:04,334
Raymond.
194
00:12:06,959 --> 00:12:08,375
Raymond.
195
00:12:09,375 --> 00:12:11,125
You call these fresh?
196
00:12:11,209 --> 00:12:12,250
But we just got them in.
197
00:12:12,334 --> 00:12:13,792
When? Last year?
198
00:12:13,876 --> 00:12:15,125
Look at how yellow they are.
199
00:12:15,209 --> 00:12:17,250
And those brown
spots around the edges.
200
00:12:17,334 --> 00:12:19,209
I'm not gonna waste
good bacon drippings
201
00:12:19,292 --> 00:12:20,918
on these shriveled-up weeds.
202
00:12:21,000 --> 00:12:22,197
Can you get me some fresh greens
203
00:12:22,209 --> 00:12:23,209
if you don't mind?
204
00:12:23,292 --> 00:12:24,417
Yes, ma'am.
205
00:12:24,500 --> 00:12:25,375
I'll see what we
have in the back.
206
00:12:25,459 --> 00:12:26,459
You do that.
207
00:12:28,083 --> 00:12:29,519
Grandma, can I get these nails
208
00:12:29,543 --> 00:12:31,000
to make Daisy a house?
209
00:12:31,083 --> 00:12:32,102
Hmm.
210
00:12:33,250 --> 00:12:35,626
Well, these aren't galvanized.
211
00:12:35,709 --> 00:12:37,000
You have to use galvanized nails
212
00:12:37,083 --> 00:12:38,292
so they won't rust.
213
00:12:38,375 --> 00:12:40,417
But galvanized
costs .35 cents more.
214
00:12:40,500 --> 00:12:41,792
Safety first.
215
00:12:41,876 --> 00:12:42,876
Yes, ma'am.
216
00:12:42,918 --> 00:12:44,071
You cut yourself
on a rusty nail,
217
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
you can get lockjaw.
218
00:12:45,167 --> 00:12:46,417
Yes, ma'am.
219
00:12:46,500 --> 00:12:48,030
And then I'd have to
flush out your system
220
00:12:48,042 --> 00:12:49,922
- with liver oil, garlic juice,
- Tabasco sauce.
221
00:12:49,959 --> 00:12:51,906
- You wouldn't want to go.
- Through that now, would you?
222
00:12:51,918 --> 00:12:52,959
No, ma'am.
223
00:12:53,042 --> 00:12:54,248
Good.
224
00:12:54,272 --> 00:12:55,500
Remember, safety first.
225
00:12:57,292 --> 00:12:58,915
Grandma knew how
226
00:12:58,939 --> 00:13:00,584
to fix all kinds of ailments.
227
00:13:00,667 --> 00:13:02,373
She learned from her grandma
228
00:13:02,397 --> 00:13:04,125
how to use herbs and potions
229
00:13:04,209 --> 00:13:06,000
and strange incantations
230
00:13:06,083 --> 00:13:08,834
to make sick people good as new.
231
00:13:08,918 --> 00:13:11,167
Here in Alabama,
where she grew up,
232
00:13:11,250 --> 00:13:13,918
Grandma was known as a healer.
233
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
Galvanized.
234
00:13:19,459 --> 00:13:20,876
Boy.
235
00:13:22,417 --> 00:13:24,709
Boy.
236
00:13:26,667 --> 00:13:31,334
Do you like sweets?
237
00:13:35,542 --> 00:13:38,000
She is tame.
238
00:13:39,209 --> 00:13:42,876
Very sweet.
239
00:13:49,876 --> 00:13:53,292
Give her a kiss.
240
00:13:58,876 --> 00:14:00,959
Young man.
241
00:14:01,042 --> 00:14:02,792
You want those nails,
you better come on...
242
00:14:11,876 --> 00:14:13,334
Yes, Raymond,
that's more like it.
243
00:14:13,417 --> 00:14:14,530
- Grandma,
- I need to tell you something!
244
00:14:14,542 --> 00:14:15,584
Not now, son.
245
00:14:15,667 --> 00:14:16,987
- But, Grandma...
- I thought
246
00:14:17,000 --> 00:14:19,083
you wanted those nails.
247
00:14:19,167 --> 00:14:20,834
Forget it. Let's just go.
248
00:14:27,125 --> 00:14:28,375
Yeah.
249
00:14:29,000 --> 00:14:30,584
Let's just go.
250
00:14:33,918 --> 00:14:35,417
Hey.
251
00:14:37,292 --> 00:14:41,375
Son, what were
you trying to tell me
252
00:14:41,459 --> 00:14:43,542
in the grocery
store this morning?
253
00:14:44,542 --> 00:14:47,292
You were shaking like a leaf.
254
00:14:47,375 --> 00:14:49,209
Don't worry about that, Grandma.
255
00:14:49,292 --> 00:14:50,667
I just want you to feel better.
256
00:14:50,751 --> 00:14:51,959
I feel fine.
257
00:14:52,042 --> 00:14:53,655
- You just tell me.
- What you were trying to say.
258
00:14:53,667 --> 00:14:55,907
- Looked like you were about.
- To have a conniption fit.
259
00:14:58,585 --> 00:15:00,125
I don't know what I saw.
260
00:15:00,209 --> 00:15:01,959
It was a scary lady.
261
00:15:02,042 --> 00:15:03,292
She called to me.
262
00:15:03,375 --> 00:15:06,167
But when she did,
when she talked,
263
00:15:06,250 --> 00:15:10,000
her mouth... Was
she wearing gloves?
264
00:15:10,083 --> 00:15:12,584
Long ones, up to her elbows?
265
00:15:13,459 --> 00:15:16,042
Was she wearing a hat?
266
00:15:16,125 --> 00:15:17,748
It looked like she had a towel
267
00:15:17,772 --> 00:15:19,417
on her head or something.
268
00:15:19,500 --> 00:15:20,820
And when she
talked, did her voice
269
00:15:20,834 --> 00:15:22,334
sound ugly and scratchy
270
00:15:22,417 --> 00:15:23,936
like an outhouse door
271
00:15:23,960 --> 00:15:25,500
swinging on a rusty hinge?
272
00:15:27,500 --> 00:15:28,959
Oh.
273
00:15:29,042 --> 00:15:31,209
I feared this was happening.
274
00:15:33,083 --> 00:15:34,852
That lady you saw in
275
00:15:34,876 --> 00:15:36,667
the grocery store was no lady.
276
00:15:36,751 --> 00:15:40,167
What you saw was a witch.
277
00:15:41,500 --> 00:15:43,584
A witch?
278
00:15:43,667 --> 00:15:45,042
That's right.
279
00:15:45,125 --> 00:15:47,248
A no-good, rotten, low-down,
280
00:15:47,272 --> 00:15:49,417
sneaky, sneaky witch.
281
00:15:49,500 --> 00:15:51,542
Okay. Okay.
282
00:15:51,626 --> 00:15:53,000
Is this you and
your church friends
283
00:15:53,083 --> 00:15:54,500
trying to play a joke on me?
284
00:15:54,584 --> 00:15:56,500
'Cause if it is,
it's not very funny.
285
00:15:56,584 --> 00:15:57,792
Listen, child.
286
00:15:57,876 --> 00:16:00,542
Witches ain't
nothing to joke about.
287
00:16:00,626 --> 00:16:03,540
I've known children
who no longer exist
288
00:16:03,564 --> 00:16:05,042
as children on this earth.
289
00:16:05,125 --> 00:16:08,042
They were turned, transformed,
290
00:16:08,125 --> 00:16:09,959
taken by witches.
291
00:16:13,042 --> 00:16:16,250
I can tell you about Alice Blue.
292
00:16:16,334 --> 00:16:19,876
Well, Alice Blue and
I were best friends.
293
00:16:19,959 --> 00:16:22,542
We lived across the
street from each other.
294
00:16:22,626 --> 00:16:24,020
We were like sisters.
295
00:16:24,044 --> 00:16:25,459
Inseparable.
296
00:16:25,542 --> 00:16:27,165
We did everything together,
297
00:16:27,189 --> 00:16:28,834
even our chores.
298
00:16:28,918 --> 00:16:31,959
But Alice was a lollygagger.
299
00:16:32,042 --> 00:16:34,167
Alice, quit lollygagging, girl.
300
00:16:34,250 --> 00:16:36,167
It's almost suppertime.
301
00:16:51,083 --> 00:16:52,957
Alice did something
302
00:16:52,981 --> 00:16:54,876
no child should ever do.
303
00:16:54,959 --> 00:16:57,083
She took candy from a stranger.
304
00:17:00,542 --> 00:17:02,894
I got so scared,
I tore out of there
305
00:17:02,918 --> 00:17:03,768
like greased lightning,
and hightailed it
306
00:17:03,792 --> 00:17:05,584
straight home.
307
00:17:07,209 --> 00:17:10,167
I never should
have left Alice alone.
308
00:17:10,250 --> 00:17:12,000
I knew I shouldn't have.
309
00:17:12,083 --> 00:17:14,250
But I was so scared.
310
00:17:15,459 --> 00:17:16,876
Later that night,
311
00:17:17,667 --> 00:17:20,375
when I saw Alice alive,
312
00:17:20,459 --> 00:17:22,540
I was as happy as a mouse
313
00:17:22,564 --> 00:17:24,667
in a bucket of cheese.
314
00:17:25,542 --> 00:17:27,626
But the very next morning,
315
00:17:27,709 --> 00:17:30,375
all that happiness went away
316
00:17:30,459 --> 00:17:32,667
because it happened.
317
00:17:34,250 --> 00:17:35,895
She started turning.
318
00:18:11,459 --> 00:18:13,582
Alice was chicken-afied.
319
00:18:13,606 --> 00:18:15,751
Chicken-alified.
320
00:18:19,417 --> 00:18:20,542
Lordy!
321
00:18:20,626 --> 00:18:22,959
Look at the size
of that chicken.
322
00:18:23,042 --> 00:18:24,876
Y'all seen where
Alice run off to?
323
00:18:25,709 --> 00:18:29,042
She's right... there.
324
00:18:29,125 --> 00:18:30,834
What you
talking about, child?
325
00:18:30,918 --> 00:18:32,334
Where'd she go?
326
00:18:32,417 --> 00:18:34,959
I tried to
explain what I saw,
327
00:18:35,042 --> 00:18:36,707
but everybody was looking
328
00:18:36,731 --> 00:18:38,417
at me like I was crazy.
329
00:18:38,500 --> 00:18:41,709
Finally, I just
shut up about it.
330
00:18:41,792 --> 00:18:44,602
Although, I made it
a point to visit Alice
331
00:18:44,626 --> 00:18:46,000
in her coop every day.
332
00:18:49,876 --> 00:18:50,876
Hi, Alice.
333
00:18:57,459 --> 00:18:59,876
Alice even laid eggs.
334
00:18:59,959 --> 00:19:02,000
Big green ones.
335
00:19:02,083 --> 00:19:05,000
Biggest green eggs I ever seen.
336
00:19:05,083 --> 00:19:07,834
People said they were delicious.
337
00:19:08,959 --> 00:19:10,167
What about the witch?
338
00:19:10,250 --> 00:19:11,375
What about her?
339
00:19:11,459 --> 00:19:12,584
Did she go away?
340
00:19:12,667 --> 00:19:13,918
Oh, my, no.
341
00:19:14,000 --> 00:19:16,561
- Once a witch come.
- Into your life, it never...
342
00:19:18,667 --> 00:19:23,959
Never...
Oh, my, Lord in Heaven.
343
00:19:25,292 --> 00:19:26,542
What am I thinking?
344
00:19:26,626 --> 00:19:28,834
I just told you we
saw a witch today.
345
00:19:28,918 --> 00:19:30,125
A witch in the grocery store.
346
00:19:30,209 --> 00:19:32,853
And what am I doing?
347
00:19:32,877 --> 00:19:32,935
Sitting here like
I'm blind in one eye
348
00:19:32,959 --> 00:19:36,042
and can't see out the other,
349
00:19:36,125 --> 00:19:39,542
wasting precious
time lollygagging.
350
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
Always wondered
351
00:19:45,459 --> 00:19:48,584
what Grandma kept
in that locked closet.
352
00:19:48,667 --> 00:19:50,749
Turns out it was full of
353
00:19:50,773 --> 00:19:54,270
medicinal herbs and
elixirs, and old books
354
00:19:54,294 --> 00:19:55,626
about ancient healing.
355
00:19:57,792 --> 00:20:01,145
Now, my mom always
said Grandma was sort of
356
00:20:01,169 --> 00:20:02,584
a country-type healer.
357
00:20:02,667 --> 00:20:04,876
But now I was starting to think
358
00:20:04,959 --> 00:20:08,584
she might be a voodoo priestess.
359
00:20:08,667 --> 00:20:10,125
Child, we need to leave.
360
00:20:10,209 --> 00:20:11,644
Leave?
361
00:20:11,668 --> 00:20:13,125
That's right, leave.
362
00:20:13,209 --> 00:20:14,459
It's not safe for us here.
363
00:20:14,542 --> 00:20:15,834
But where we gonna go?
364
00:20:17,876 --> 00:20:19,792
I'll call my cousin, Eston.
365
00:20:19,876 --> 00:20:21,459
Have him make a
reservation for us
366
00:20:21,542 --> 00:20:23,918
at the Grand Orleans
Imperial Island Hotel.
367
00:20:24,000 --> 00:20:26,155
- He was the executive chef.
- There for over 30 years.
368
00:20:26,167 --> 00:20:27,603
He's got pull there.
369
00:20:27,709 --> 00:20:29,459
He's a star.
370
00:20:31,209 --> 00:20:33,667
His cooking put that
hotel on the map.
371
00:20:33,751 --> 00:20:35,145
It's the swankiest resort
372
00:20:35,169 --> 00:20:36,584
in all of Alabama.
373
00:20:36,667 --> 00:20:37,906
You'll be telling your grandkids
374
00:20:37,918 --> 00:20:39,876
about your stay in this hotel.
375
00:20:39,959 --> 00:20:42,709
How do you
know we'll be safe there?
376
00:20:42,792 --> 00:20:44,686
Because, child, ain't nothing
377
00:20:44,710 --> 00:20:46,707
but rich white folks
at the Grand Orleans.
378
00:20:46,731 --> 00:20:47,959
Imperial Island Hotel.
379
00:20:48,042 --> 00:20:50,292
And witches only
prey on the poor,
380
00:20:50,375 --> 00:20:53,250
the overlooked,
the kids they think
381
00:20:53,334 --> 00:20:54,655
- nobody's gonna make a fuss.
- About if they go missing.
382
00:20:54,667 --> 00:20:55,751
Go pack!
383
00:21:04,292 --> 00:21:05,623
Grandma, are there
384
00:21:05,647 --> 00:21:07,000
witches in every city?
385
00:21:07,083 --> 00:21:08,665
Every city,
386
00:21:08,689 --> 00:21:10,292
every state, every country.
387
00:21:10,375 --> 00:21:12,167
And there's a secret
society of witches
388
00:21:12,250 --> 00:21:14,918
in every country called a coven.
389
00:21:15,000 --> 00:21:16,582
That's just like a Rotary Club
390
00:21:16,606 --> 00:21:18,209
but for witches.
391
00:21:18,292 --> 00:21:20,000
They all get
together in one place
392
00:21:20,083 --> 00:21:22,083
and gossip about
who they put spells on,
393
00:21:22,167 --> 00:21:24,500
or trade potion
secrets, and whatnot.
394
00:21:24,584 --> 00:21:27,477
But most important,
they receive orders
395
00:21:27,501 --> 00:21:29,000
from the Grand High Witch.
396
00:21:29,083 --> 00:21:30,292
The Grand High Witch?
397
00:21:30,375 --> 00:21:32,459
The Grand High Witch, yeah.
398
00:21:32,542 --> 00:21:34,876
She's the ruler of them all.
399
00:21:34,959 --> 00:21:37,209
All-powerful, pure evil,
400
00:21:37,292 --> 00:21:39,417
and without a stitch of mercy.
401
00:21:39,500 --> 00:21:42,042
Yeah. Legend has
it, she was hatched
402
00:21:42,125 --> 00:21:44,292
on the frozen tundra of Norway.
403
00:21:45,375 --> 00:21:47,250
Now, take a look at that.
404
00:22:08,626 --> 00:22:09,822
What, you just gonna stand there
405
00:22:09,834 --> 00:22:11,334
and stare at me all day?
406
00:22:11,417 --> 00:22:13,000
Can I help you?
407
00:22:13,083 --> 00:22:14,581
You can unload this car while
408
00:22:14,605 --> 00:22:16,125
I check in to this here hotel.
409
00:22:16,209 --> 00:22:17,250
Yes, ma'am.
410
00:22:17,334 --> 00:22:18,709
Here's the key.
411
00:22:20,959 --> 00:22:23,751
Oh, and... No.
412
00:22:23,834 --> 00:22:26,125
You keep your money, ma'am.
413
00:22:26,209 --> 00:22:28,042
And enjoy yourself.
414
00:22:28,125 --> 00:22:30,375
I think I will.
415
00:22:30,459 --> 00:22:32,936
- Grandma was right.
- About this hotel.
416
00:22:33,042 --> 00:22:34,834
It sure was fancy.
417
00:22:34,918 --> 00:22:37,125
She brought us to
the Gulf of Mexico
418
00:22:37,209 --> 00:22:39,167
to get away from that witch.
419
00:22:39,250 --> 00:22:41,686
But she had no idea what
420
00:22:41,710 --> 00:22:44,167
we were about to step into.
421
00:22:46,042 --> 00:22:47,853
Be careful with the mouse.
422
00:22:48,959 --> 00:22:50,399
- No.
- For God's sake,
423
00:22:50,417 --> 00:22:51,739
- I think you're being.
- Extremely unreasonable.
424
00:22:51,751 --> 00:22:53,155
- No, Deidre.
- For the last time,
425
00:22:53,167 --> 00:22:54,488
I will not have that
woman in my house.
426
00:22:54,500 --> 00:22:55,572
Oh, she's
very good company.
427
00:22:55,584 --> 00:22:56,751
Absolutely not, Deidre.
428
00:22:56,834 --> 00:22:58,209
Oh, for God's sake,
429
00:22:58,292 --> 00:23:00,667
Bruno, your face.
430
00:23:00,751 --> 00:23:03,000
Obviously can't
take you anywhere.
431
00:23:07,085 --> 00:23:08,125
Here you are, ma'am.
432
00:23:14,751 --> 00:23:16,334
Come on, we got our key.
433
00:23:16,417 --> 00:23:19,417
We are in room 766.
434
00:23:19,500 --> 00:23:21,209
Sounds like a good room.
435
00:23:23,626 --> 00:23:25,436
You okay, Grandma?
436
00:23:25,542 --> 00:23:26,959
That's the first
time you coughed
437
00:23:27,042 --> 00:23:28,125
since we left the house.
438
00:23:28,209 --> 00:23:30,060
Can I help you, madam?
439
00:23:30,167 --> 00:23:32,834
Oh! You must be Eston's cousins.
440
00:23:32,918 --> 00:23:35,959
Yes, he insisted that
you stay in room 766.
441
00:23:36,042 --> 00:23:37,334
That's the Magnolia.
442
00:23:37,417 --> 00:23:39,103
This is one of
443
00:23:39,127 --> 00:23:40,834
our most lovely junior suites.
444
00:23:43,083 --> 00:23:46,209
And aren't you a
lucky fella? Hmm?
445
00:23:46,918 --> 00:23:48,405
It's not every day that
a young gentleman
446
00:23:48,417 --> 00:23:49,959
such as yourself is fortunate
447
00:23:50,042 --> 00:23:51,623
to come and stay in such
448
00:23:51,647 --> 00:23:54,417
a fine hotel as this now, is it?
449
00:23:55,459 --> 00:23:56,751
Come on, Gatsby.
450
00:23:56,834 --> 00:23:57,918
Let's go.
451
00:23:58,000 --> 00:23:59,209
Let's go find our room.
452
00:23:59,292 --> 00:24:00,667
Would you like me to show you?
453
00:24:00,751 --> 00:24:02,488
- -It's on the fourth floor.
- Mmm.
454
00:24:02,500 --> 00:24:04,477
Grandma,
if we're on the fourth floor,
455
00:24:04,584 --> 00:24:06,209
Why is it number 7-6-6?
456
00:24:06,292 --> 00:24:08,572
- Because the man who built.
- This hotel was a numerologist.
457
00:24:08,584 --> 00:24:10,417
He believed numbers
have meaning.
458
00:24:10,500 --> 00:24:12,584
I know a little something
about numbers.
459
00:24:12,667 --> 00:24:13,957
Seven and six together
460
00:24:13,981 --> 00:24:15,292
means a test is coming.
461
00:24:15,375 --> 00:24:17,334
Two sixes mean abundance.
462
00:24:17,417 --> 00:24:19,061
So, it look like
463
00:24:19,085 --> 00:24:20,751
a big test might be coming.
464
00:24:43,334 --> 00:24:44,792
Well, hello there.
465
00:24:44,876 --> 00:24:47,500
The Grand Orleans
Imperial Island Hotel
466
00:24:47,584 --> 00:24:49,728
welcomes you and your lovely
467
00:24:49,752 --> 00:24:51,918
group of benefactresses.
468
00:24:52,000 --> 00:24:53,895
Uh, I would just like to say
469
00:24:53,919 --> 00:24:55,727
that we applaud
your innumerable,
470
00:24:55,751 --> 00:24:57,500
uh, philanthropic...
471
00:24:58,542 --> 00:25:01,542
acts and, um...
472
00:25:05,375 --> 00:25:07,125
And, um...
473
00:25:08,542 --> 00:25:11,561
I'm sorry, madam,
but the hotel has
474
00:25:11,585 --> 00:25:13,292
a very strict no-pet policy.
475
00:25:13,375 --> 00:25:15,572
You seem like the sort of man.
476
00:25:15,584 --> 00:25:17,250
Who loves a precious.
477
00:25:17,334 --> 00:25:18,667
Don't you, Mister...
478
00:25:18,751 --> 00:25:21,477
- Stringer. R. J. Stringer III.
- Hotel Manager.
479
00:25:21,584 --> 00:25:23,500
Thank you for
making an exception,
480
00:25:23,584 --> 00:25:25,071
- -Mr. R. J. The Hotel Manager.
- -Stringer.
481
00:25:25,083 --> 00:25:26,290
Yes, but I haven't yet...
482
00:25:26,314 --> 00:25:27,542
But I didn't agree...
483
00:25:27,626 --> 00:25:30,292
So, tell me something, Mister...
484
00:25:31,209 --> 00:25:32,895
- -Stringy?
- -Stringer.
485
00:25:33,000 --> 00:25:34,250
Hotel man.
486
00:25:34,334 --> 00:25:35,394
- -Manager.
- -The third.
487
00:25:35,500 --> 00:25:36,811
Yeah.
488
00:25:36,835 --> 00:25:38,167
I know you love kitties.
489
00:25:40,375 --> 00:25:46,250
But what do you
think of... mice?
490
00:25:46,334 --> 00:25:47,334
Mice?
491
00:25:47,375 --> 00:25:50,334
Yeah. Mice.
492
00:25:50,417 --> 00:25:53,626
What would you
do if there were mice
493
00:25:53,709 --> 00:25:56,292
running all around
in this hotel?
494
00:25:56,375 --> 00:25:58,852
Well, I can assure you,
madam, there would
495
00:25:58,876 --> 00:26:00,792
never be any mice...
496
00:26:00,876 --> 00:26:02,582
But if there were?
497
00:26:02,606 --> 00:26:04,334
Hypothetically?
498
00:26:04,417 --> 00:26:06,959
Mmm. Oh, hypothetically.
499
00:26:07,042 --> 00:26:09,709
Yes, I suppose,
well, I would, uh...
500
00:26:09,792 --> 00:26:11,334
I would call the exterminator.
501
00:26:11,834 --> 00:26:13,209
Exactly!
502
00:26:14,042 --> 00:26:16,626
You see, girls?
503
00:26:16,709 --> 00:26:20,292
He would call the exterminator!
504
00:26:20,375 --> 00:26:23,519
Just like any normal
human with his head
505
00:26:23,543 --> 00:26:26,561
screwed on right,
he would exterminate
506
00:26:26,585 --> 00:26:28,542
those brats.
507
00:26:29,334 --> 00:26:32,167
Uh... Rats.
508
00:26:32,250 --> 00:26:35,417
We would exterminate the rats.
509
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Evil.
510
00:26:40,334 --> 00:26:41,655
There's no other
way to describe them.
511
00:26:41,667 --> 00:26:43,834
Pure, unvarnished evil.
512
00:26:43,918 --> 00:26:46,167
That's what witches are.
513
00:26:53,292 --> 00:26:55,238
- Now, you see.
- This here cough of mine?
514
00:26:55,250 --> 00:26:57,209
It was likely brought
on by a witch.
515
00:26:57,292 --> 00:26:59,477
- Probably that one you saw.
- In the grocery store.
516
00:26:59,584 --> 00:27:01,834
Really? A witch can
make you cough?
517
00:27:01,918 --> 00:27:04,584
Oh, you bet your
sweet patootie they can.
518
00:27:04,667 --> 00:27:06,540
Grandma, how can
you tell a real witch from
519
00:27:06,564 --> 00:27:08,459
a normal lady?
520
00:27:08,542 --> 00:27:10,519
Well, first of all, witches
521
00:27:10,543 --> 00:27:12,542
aren't really women at all.
522
00:27:12,626 --> 00:27:15,459
They're demons in human shape.
523
00:27:15,542 --> 00:27:17,959
That's why if you
look closely at a witch,
524
00:27:18,042 --> 00:27:19,686
you'll notice the corners
525
00:27:19,710 --> 00:27:21,375
of her mouth is elongated,
526
00:27:21,459 --> 00:27:23,125
stretching almost
up to her ears,
527
00:27:23,209 --> 00:27:24,749
and that's usually hidden
528
00:27:24,773 --> 00:27:26,334
with pancake makeup.
529
00:27:26,417 --> 00:27:28,207
And a real witch always
530
00:27:28,231 --> 00:27:30,042
wears gloves. Always.
531
00:27:30,125 --> 00:27:33,250
Because a real witch
doesn't have hands.
532
00:27:33,334 --> 00:27:34,334
She's got claws.
533
00:27:34,417 --> 00:27:35,459
Claws?
534
00:27:38,042 --> 00:27:40,667
And they don't have toes. Ooh.
535
00:27:40,751 --> 00:27:42,125
Their ugly feet look like
536
00:27:42,209 --> 00:27:44,959
their toes got chopped
off with an axe.
537
00:27:45,042 --> 00:27:47,209
And all witches are bald.
538
00:27:47,292 --> 00:27:49,584
As bald as a boiled egg.
539
00:27:49,667 --> 00:27:50,959
So, they wear wigs.
540
00:27:51,042 --> 00:27:53,167
And it gives them nasty sores.
541
00:27:53,250 --> 00:27:54,727
"Wig rash,"
542
00:27:54,751 --> 00:27:56,250
the witches call it.
543
00:27:56,334 --> 00:27:59,083
Mmm! And it makes them crazy.
544
00:27:59,167 --> 00:28:01,584
So, gloves, wigs.
545
00:28:01,667 --> 00:28:02,918
Is that everything?
546
00:28:03,000 --> 00:28:04,250
Nose-holes.
547
00:28:04,334 --> 00:28:05,374
Nose-holes?
548
00:28:05,398 --> 00:28:06,459
Yeah. Nostrils.
549
00:28:06,542 --> 00:28:08,250
Nose-holes.
550
00:28:08,334 --> 00:28:09,874
Witches have larger nose-holes
551
00:28:09,898 --> 00:28:11,459
than normal people.
552
00:28:11,542 --> 00:28:13,959
When they need
to sniff out a child,
553
00:28:14,042 --> 00:28:15,459
those nose-holes can grow out
554
00:28:15,542 --> 00:28:18,250
as big as eight
inches in diameter.
555
00:28:19,834 --> 00:28:21,353
But, mind you, children
556
00:28:21,377 --> 00:28:22,918
smell horrible to witches.
557
00:28:23,000 --> 00:28:24,918
Even if the
kid just had a bath?
558
00:28:26,293 --> 00:28:27,584
That makes it worse.
559
00:28:27,667 --> 00:28:29,332
A freshly clean kid smells
560
00:28:29,356 --> 00:28:31,042
like dog poop to a witch.
561
00:28:31,125 --> 00:28:32,186
Dog poop?
562
00:28:32,210 --> 00:28:33,292
That's right.
563
00:28:33,375 --> 00:28:35,083
And the cleaner the kid,
564
00:28:35,167 --> 00:28:36,834
the poopier he
smells to a witch.
565
00:28:36,918 --> 00:28:39,167
Maybe I should
stop taking baths.
566
00:28:39,250 --> 00:28:40,375
Child, don't test me.
567
00:28:41,667 --> 00:28:43,373
Can a witch come in here
568
00:28:43,397 --> 00:28:45,125
and get us while we sleep?
569
00:28:45,918 --> 00:28:47,083
No.
570
00:28:47,667 --> 00:28:49,709
Not at all.
571
00:28:49,792 --> 00:28:51,959
Witches never
do silly things like
572
00:28:52,042 --> 00:28:54,248
climbing drainpipes or
573
00:28:54,272 --> 00:28:56,500
breaking into people's houses.
574
00:28:56,584 --> 00:29:00,000
Besides, they have
no idea where we are.
575
00:29:00,083 --> 00:29:03,083
Okay, but I'm
still a little scared.
576
00:29:04,250 --> 00:29:06,542
Over here, come on, little man.
577
00:29:06,626 --> 00:29:08,083
There we go.
578
00:29:11,125 --> 00:29:12,584
Get some sleep.
579
00:30:00,459 --> 00:30:01,542
Hmm?
580
00:30:04,584 --> 00:30:06,667
Really?
581
00:30:25,209 --> 00:30:26,375
Mmm.
582
00:30:33,542 --> 00:30:35,375
The next morning,
583
00:30:35,459 --> 00:30:38,394
- the sun was shining and the air was crisp.
- And clear.
584
00:30:38,500 --> 00:30:40,207
I kept quiet as a mouse
585
00:30:40,231 --> 00:30:41,959
so Grandma could sleep in,
586
00:30:42,042 --> 00:30:45,561
and I took it upon
myself to order her
587
00:30:45,585 --> 00:30:47,209
some room service breakfast.
588
00:30:48,459 --> 00:30:50,334
Mmm, mmm, mmm.
589
00:30:51,500 --> 00:30:52,751
Here's your breakfast, Grandma.
590
00:30:52,834 --> 00:30:54,959
Scrambled eggs,
chicken fried steak,
591
00:30:55,042 --> 00:30:57,375
hominy grits, pecan sticky buns,
592
00:30:57,459 --> 00:31:01,020
rhubarb strawberry
jam, and a pitcher
593
00:31:01,044 --> 00:31:02,751
of sweet iced tea with mint.
594
00:31:02,834 --> 00:31:05,751
Oh, that sure smells special.
595
00:31:05,834 --> 00:31:08,709
Oh, mercy, I slept in late.
596
00:31:09,542 --> 00:31:11,125
Phew.
597
00:31:11,209 --> 00:31:13,853
- Well, thank you for ordering.
- Me breakfast, darling.
598
00:31:13,959 --> 00:31:16,519
- I gave the room service guy.
- A half a dollar tip.
599
00:31:16,626 --> 00:31:17,792
Was that okay?
600
00:31:17,876 --> 00:31:19,250
That's mighty
gentlemanly of you.
601
00:31:21,667 --> 00:31:22,751
Grandma, are you okay?
602
00:31:22,834 --> 00:31:24,352
- I'm fine.
- Just a little tickle.
603
00:31:24,459 --> 00:31:27,250
Grab Grandma that
glass of tea.
604
00:31:27,334 --> 00:31:29,644
- And listen, Grandma's gonna.
- Take it easy today.
605
00:31:29,751 --> 00:31:32,352
- But I want you to get outside.
- And run around.
606
00:31:33,459 --> 00:31:35,394
Go down to the water.
607
00:31:35,418 --> 00:31:37,375
Have fun.
608
00:31:37,459 --> 00:31:38,728
I was thinking I would do
609
00:31:38,752 --> 00:31:40,042
some training with Daisy.
610
00:31:40,125 --> 00:31:41,918
Oh! Well, take her with.
611
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
- Just don't let her get.
- Too close to the water.
612
00:31:44,042 --> 00:31:45,626
I wouldn't want some
big old sea snake
613
00:31:45,709 --> 00:31:46,834
to grab a hold of her.
614
00:31:46,918 --> 00:31:48,125
Sea snake?
615
00:31:48,209 --> 00:31:49,561
I'm just joshing.
616
00:31:49,585 --> 00:31:50,959
There ain't no sea snakes.
617
00:31:51,042 --> 00:31:53,292
You go on now. Have fun.
618
00:31:53,375 --> 00:31:54,873
And don't worry about me.
619
00:31:54,897 --> 00:31:56,417
I'm fine.
620
00:31:56,500 --> 00:31:57,959
Even though I knew.
621
00:31:58,042 --> 00:32:00,459
Grandma was kidding
about the sea snakes,
622
00:32:00,542 --> 00:32:02,584
I didn't wanna take any chances,
623
00:32:02,667 --> 00:32:04,626
so we stayed inside.
624
00:32:04,709 --> 00:32:06,334
And wouldn't you know,
625
00:32:06,417 --> 00:32:07,811
we came upon the big ballroom
626
00:32:07,835 --> 00:32:09,250
where it turns out
627
00:32:09,334 --> 00:32:10,918
the International Society
628
00:32:11,000 --> 00:32:13,311
for the Prevention of Cruelty
629
00:32:13,335 --> 00:32:13,393
to Children folks
were gonna have
630
00:32:13,417 --> 00:32:16,000
their conference.
631
00:32:20,500 --> 00:32:22,083
Hey!
632
00:32:22,167 --> 00:32:23,626
You there!
633
00:32:23,709 --> 00:32:26,000
And what are you doing?
634
00:32:26,083 --> 00:32:27,209
Breaking and entering?
635
00:32:27,292 --> 00:32:28,792
Looking for a quiet spot.
636
00:32:28,876 --> 00:32:30,083
For what?
637
00:32:30,167 --> 00:32:31,167
Training.
638
00:32:31,209 --> 00:32:33,209
Training what?
639
00:32:34,209 --> 00:32:35,853
Cool. Super.
640
00:32:35,877 --> 00:32:37,542
What's his name?
641
00:32:37,626 --> 00:32:39,124
It's a she.
642
00:32:39,148 --> 00:32:40,667
And her name is Daisy.
643
00:32:40,751 --> 00:32:42,311
Can I hold her?
644
00:32:42,417 --> 00:32:46,375
She's not too comfortable
around strangers.
645
00:32:46,459 --> 00:32:49,000
Can she do any
tricks or anything?
646
00:32:49,083 --> 00:32:50,959
We were just about
to do some training.
647
00:32:51,042 --> 00:32:52,334
Wanna watch?
648
00:32:52,417 --> 00:32:53,751
What time is it?
649
00:32:53,834 --> 00:32:55,582
A nice lady told me
650
00:32:55,606 --> 00:32:57,375
to meet her here at 12:25.
651
00:32:57,459 --> 00:32:59,124
She said she would give me
652
00:32:59,148 --> 00:33:00,834
six bars of Swiss chocolate.
653
00:33:00,918 --> 00:33:02,144
What's your name?
654
00:33:02,168 --> 00:33:03,626
I'm... Bruno Jenkins!
655
00:33:03,709 --> 00:33:05,780
- I've been looking for you.
- Everywhere, young man.
656
00:33:05,792 --> 00:33:08,125
Your father is furious.
657
00:33:08,209 --> 00:33:09,417
Hello, Mother.
658
00:33:09,500 --> 00:33:11,167
This is my new friend.
659
00:33:11,250 --> 00:33:12,834
Nice to meet you.
660
00:33:12,918 --> 00:33:15,584
Look at your
hands, they're filthy!
661
00:33:15,667 --> 00:33:17,165
Look at your shirt!
662
00:33:17,189 --> 00:33:18,709
It's a complete mess!
663
00:33:18,792 --> 00:33:19,811
- -Come with me.
- -Ow!
664
00:33:19,918 --> 00:33:21,250
What have you been doing?
665
00:33:21,334 --> 00:33:24,167
Running around in
a sausage factory?
666
00:33:43,292 --> 00:33:45,709
The room
was completely empty.
667
00:33:45,792 --> 00:33:47,478
A perfect place for me
668
00:33:47,502 --> 00:33:49,209
and Daisy to do our training.
669
00:33:49,292 --> 00:33:52,040
And I figured, if
all the Prevention
670
00:33:52,064 --> 00:33:54,417
of Cruelty to Children
people showed up,
671
00:33:54,500 --> 00:33:56,125
they would probably look kindly
672
00:33:56,209 --> 00:33:57,685
on a young mouse
trainer who was just
673
00:33:57,709 --> 00:33:59,626
going about his business.
674
00:34:16,709 --> 00:34:20,751
Jeez, that scared
the crap out of me.
675
00:34:41,209 --> 00:34:43,417
So, here we are.
676
00:34:43,500 --> 00:34:47,667
Here is the Le Grand
Imperial Ballroom
677
00:34:47,751 --> 00:34:51,042
or Le Salon
Grande, as we call it.
678
00:34:51,125 --> 00:34:52,792
Well, actually we
call it the Mural Room
679
00:34:52,876 --> 00:34:54,405
because of all these
beautiful murals...
680
00:34:54,417 --> 00:34:55,957
I was told there is only
681
00:34:55,981 --> 00:34:57,542
one door in and out, yeah?
682
00:34:57,626 --> 00:34:58,876
Yeah. Yes.
683
00:34:58,959 --> 00:35:00,686
There's, uh, only that door
684
00:35:00,710 --> 00:35:03,834
there, in and out,
and which, of course,
685
00:35:03,918 --> 00:35:05,667
does not make the
fire marshal very happy.
686
00:35:05,751 --> 00:35:09,375
So, don't you go
starting any fires.
687
00:35:12,626 --> 00:35:14,751
This room will do.
688
00:35:15,751 --> 00:35:19,374
Right,
so...
689
00:35:24,797 --> 00:35:26,393
Yeah, so, if there's any...
690
00:35:26,417 --> 00:35:28,518
Is there anything
else -that you ladies...
691
00:35:28,542 --> 00:35:29,584
No.
692
00:35:29,667 --> 00:35:30,686
- -No?
- -Bye-bye.
693
00:35:30,792 --> 00:35:32,125
Oh, all right.
694
00:35:50,876 --> 00:35:55,000
Saoirse,
secure the room!
695
00:36:01,584 --> 00:36:06,375
Okay, you so-called ladies.
696
00:36:06,459 --> 00:36:09,167
Prepare for removal.
697
00:36:26,709 --> 00:36:27,873
Wake up.
698
00:37:06,375 --> 00:37:10,626
Okay, you trussed-up succubines,
699
00:37:10,709 --> 00:37:14,334
you may remove your gloves.
700
00:37:23,002 --> 00:37:25,626
You may remove your shoes.
701
00:37:40,584 --> 00:37:48,500
And... you may remove your wigs!
702
00:38:13,210 --> 00:38:14,667
They're all witches.
703
00:38:14,751 --> 00:38:17,894
My blood
ran cold as I started
704
00:38:17,918 --> 00:38:19,042
to get real scared.
705
00:38:19,125 --> 00:38:22,957
Here I was, trapped
in a room with a bunch
706
00:38:22,981 --> 00:38:25,334
of bald-headed witches!
707
00:38:25,417 --> 00:38:28,500
And the mean one,
the bald-head honcho
708
00:38:28,584 --> 00:38:30,334
who was standing right above me,
709
00:38:30,417 --> 00:38:32,792
the one who was
giving all the orders,
710
00:38:32,876 --> 00:38:34,792
as soon as I got
a good look at her,
711
00:38:34,876 --> 00:38:38,250
I knew instantly
who she had to be.
712
00:38:39,334 --> 00:38:41,959
She's the Grand High Witch.
713
00:38:51,792 --> 00:38:54,834
Witches.
714
00:38:56,792 --> 00:38:59,000
Witches.
715
00:39:00,834 --> 00:39:08,709
You are a heap of
good-for-nothing worms!
716
00:39:14,710 --> 00:39:17,584
This morning, I'm
having my breakfast
717
00:39:17,667 --> 00:39:19,582
and I'm looking out
718
00:39:19,606 --> 00:39:21,542
the window, at the beach,
719
00:39:21,626 --> 00:39:25,834
and what am I seeing? Hmm?
720
00:39:25,918 --> 00:39:28,000
What am I seeing?
721
00:39:29,126 --> 00:39:32,000
I'm seeing dozens...
I'm seeing hundreds...
722
00:39:32,083 --> 00:39:34,478
I'm seeing hundreds
723
00:39:34,502 --> 00:39:36,918
of repulsive little brats
724
00:39:37,000 --> 00:39:40,353
playing in the sand,
and it's putting me
725
00:39:40,377 --> 00:39:41,876
right off my food!
726
00:39:47,876 --> 00:39:49,042
So...
727
00:39:53,042 --> 00:39:56,542
Here are my orders.
728
00:39:59,125 --> 00:40:04,209
I want every
child in the world...
729
00:40:05,626 --> 00:40:08,792
rubbed out!
730
00:40:08,876 --> 00:40:14,375
Squashed, squirted,
and frittered!
731
00:40:14,459 --> 00:40:18,125
Your Excellency,
do you have a plan?
732
00:40:18,209 --> 00:40:22,125
How can we possibly
wipe out every child?
733
00:40:33,250 --> 00:40:36,042
That was actually
a good question.
734
00:40:36,125 --> 00:40:40,626
Insubordinate but
a good question.
735
00:40:42,584 --> 00:40:45,292
Of course I have a plan.
736
00:40:45,375 --> 00:40:47,936
I want each of you to return
737
00:40:47,960 --> 00:40:50,542
to your pathetic little town.
738
00:40:50,626 --> 00:40:53,500
And open...
739
00:40:53,584 --> 00:40:56,584
A candy store.
740
00:40:56,667 --> 00:41:00,334
And in this store you will sell
741
00:41:00,417 --> 00:41:05,459
only the highest
quality, tastiest candy.
742
00:41:05,542 --> 00:41:09,667
Now, you're probably wondering,
743
00:41:09,751 --> 00:41:11,103
"Where do I get the money
744
00:41:11,127 --> 00:41:12,500
to buy a candy shop?"
745
00:41:12,584 --> 00:41:17,542
Well, I have
thought of that too.
746
00:41:17,626 --> 00:41:22,542
In my room, room number 666,
747
00:41:22,626 --> 00:41:24,167
I have a steamer trunk
748
00:41:24,250 --> 00:41:27,667
filled with brand-new,
crisp $100 bills!
749
00:41:27,751 --> 00:41:29,459
Room 666.
750
00:41:32,085 --> 00:41:34,626
Remember that room number 666
751
00:41:34,709 --> 00:41:36,542
and your shops will sell
752
00:41:36,626 --> 00:41:40,334
only the highest
quality, tastiest candy.
753
00:41:44,417 --> 00:41:46,292
And...
754
00:41:48,000 --> 00:41:51,083
We use Formula Number 86.
755
00:41:51,167 --> 00:41:54,709
Delayed Action Mouse Maker!
756
00:41:54,792 --> 00:41:56,459
Ooh!
757
00:41:56,542 --> 00:42:00,709
One drop of Mouse
Maker in a piece of candy
758
00:42:00,792 --> 00:42:03,417
will transform
a dirty little child
759
00:42:03,500 --> 00:42:06,959
into a mouse in one hour!
760
00:42:07,042 --> 00:42:08,584
Ah!
761
00:42:08,667 --> 00:42:12,186
Two drops will
transform the disgusting
762
00:42:12,210 --> 00:42:14,250
little brat in 30 minutes.
763
00:42:14,334 --> 00:42:18,375
And three drops
is instantaneous.
764
00:42:18,459 --> 00:42:21,209
An instant mouse!
765
00:42:24,125 --> 00:42:25,792
Oh.
766
00:42:27,334 --> 00:42:28,959
Oh, no, no, no.
767
00:42:36,042 --> 00:42:37,292
Shut up.
768
00:42:41,375 --> 00:42:44,459
So, less than an hour ago,
769
00:42:44,542 --> 00:42:46,644
I found a repulsive smelly
770
00:42:46,668 --> 00:42:50,311
little boy in the
lobby and I gave him
771
00:42:50,335 --> 00:42:51,792
an outrageously expensive
772
00:42:51,876 --> 00:42:53,542
bar of Swiss chocolate.
773
00:42:53,626 --> 00:42:55,686
A chocolate bar
774
00:42:55,710 --> 00:42:57,792
that was laced with one drop
775
00:42:57,876 --> 00:42:59,375
- of my Number 86...
- Oh, no.
776
00:42:59,459 --> 00:43:01,030
- ...Delayed.
- Action Mouse Maker potion!
777
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
Bruno.
778
00:43:02,209 --> 00:43:03,959
And I told the
greedy little brat
779
00:43:04,042 --> 00:43:07,292
to meet me here at 12:25.
780
00:43:07,375 --> 00:43:10,167
So, in less than 10 minutes,
781
00:43:10,250 --> 00:43:13,311
all you pathetic witches will
782
00:43:13,335 --> 00:43:16,417
see what a true genius I am!
783
00:43:18,147 --> 00:43:19,792
Genius! Genius! Genius!
784
00:43:31,209 --> 00:43:33,209
Quiet!
785
00:44:12,959 --> 00:44:14,655
Where's my chocolate?
786
00:44:14,667 --> 00:44:16,626
It's the greedy little cretin.
787
00:44:16,709 --> 00:44:19,109
- -Quick! Put on your wigs!
- Hey, are you in there?
788
00:44:22,083 --> 00:44:24,500
Welcome, you...
789
00:44:24,584 --> 00:44:28,500
fine, handsome man.
790
00:44:28,584 --> 00:44:31,083
We've been waiting.
791
00:44:31,167 --> 00:44:33,751
Darling boy.
792
00:44:33,834 --> 00:44:36,500
I have your chocolate for you.
793
00:44:51,292 --> 00:44:55,876
You promised me
six bars of chocolate.
794
00:44:55,959 --> 00:44:59,500
I only see one in your hand.
795
00:44:59,584 --> 00:45:01,834
Hmm... You see, ladies,
796
00:45:01,918 --> 00:45:04,291
not only is he fat and stupid
797
00:45:04,315 --> 00:45:06,709
but greedy too.
798
00:45:08,043 --> 00:45:09,292
Mmm.
799
00:45:19,647 --> 00:45:21,125
That's right, little man.
800
00:45:21,209 --> 00:45:24,876
Here is your
delicious chocolate.
801
00:45:24,959 --> 00:45:26,603
Come and get it.
802
00:45:26,627 --> 00:45:28,292
Come and get it.
803
00:45:30,459 --> 00:45:31,918
Get ready, girls.
804
00:45:32,000 --> 00:45:34,125
Ten seconds.
805
00:45:34,209 --> 00:45:35,332
Give me my chocolate.
806
00:45:35,356 --> 00:45:36,500
Give it to me.
807
00:45:36,584 --> 00:45:39,102
It's right here, my darling.
808
00:45:39,209 --> 00:45:40,977
Daisy, what do we do?
809
00:45:41,083 --> 00:45:42,644
- Give me.
- Give me.
810
00:45:42,751 --> 00:45:44,151
Five seconds.
811
00:45:44,250 --> 00:45:45,623
Give me my chocolate.
812
00:45:45,647 --> 00:45:47,042
Give it to me.
813
00:45:47,125 --> 00:45:49,540
- Three...
- Give me it. Give me. Give me!
814
00:45:49,564 --> 00:45:51,918
Two... One...
815
00:45:55,876 --> 00:45:58,000
Ignition!
816
00:46:20,083 --> 00:46:26,250
That smelly brat,
that horrid louse
817
00:46:26,334 --> 00:46:30,249
has been transformed...
She's done it.
818
00:46:30,273 --> 00:46:31,918
She's a genius.
819
00:46:36,064 --> 00:46:38,042
Into a lovely little mouse!
820
00:46:46,292 --> 00:46:48,667
What's the big idea?
821
00:46:48,751 --> 00:46:50,542
Where's my chocolate?
822
00:46:50,626 --> 00:46:52,167
Squish him!
823
00:46:52,250 --> 00:46:53,834
Whoa!
824
00:46:55,336 --> 00:46:56,751
Squish him! Kill him!
825
00:47:01,500 --> 00:47:03,125
He's right there.
826
00:47:03,209 --> 00:47:04,572
They turned
Bruno into a mouse
827
00:47:04,584 --> 00:47:06,542
and now they're
trying to squish him.
828
00:47:08,417 --> 00:47:10,334
I'll fetch him.
829
00:47:11,459 --> 00:47:13,167
Did you just talk?
830
00:47:16,459 --> 00:47:17,584
It's a swarm!
831
00:47:17,667 --> 00:47:18,918
They're everywhere!
832
00:47:20,709 --> 00:47:22,519
Get him.
833
00:47:22,543 --> 00:47:24,375
Where is he? Where is he?
834
00:47:32,000 --> 00:47:33,248
Gosh! You're a giant.
835
00:47:33,272 --> 00:47:34,542
Why are you so big?
836
00:47:34,626 --> 00:47:36,728
- I'm not big.
- You're little. I'm normal.
837
00:47:36,834 --> 00:47:38,375
How can I be little?
838
00:47:38,459 --> 00:47:39,918
Because you're a mouse.
839
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
A witch put a spell on you.
840
00:47:41,459 --> 00:47:43,584
Witch? What witch?
841
00:47:43,667 --> 00:47:46,209
Ah-ha! I knew it!
842
00:47:46,292 --> 00:47:48,417
Dog dropping!
843
00:47:49,918 --> 00:47:51,488
- Help!
- -Grab him.
844
00:47:51,500 --> 00:47:52,561
Help! Help me!
845
00:47:52,585 --> 00:47:53,667
Hold him down.
846
00:47:53,751 --> 00:47:55,228
Flip him. Gag position.
847
00:47:55,252 --> 00:47:56,751
Help! Help!
848
00:48:00,459 --> 00:48:01,542
Open his trap.
849
00:48:01,626 --> 00:48:03,751
Open it.
850
00:48:03,834 --> 00:48:05,417
Okay.
851
00:48:05,500 --> 00:48:09,999
That's how you
wanna play, we'll play
852
00:48:10,023 --> 00:48:12,584
the Shakespeare way.
853
00:48:14,375 --> 00:48:17,751
One drop...
854
00:48:20,584 --> 00:48:22,417
Two...
855
00:48:25,292 --> 00:48:28,375
Blast off.
856
00:48:32,167 --> 00:48:34,709
Yes! Yes!
857
00:48:34,792 --> 00:48:35,918
Yes!
858
00:49:09,626 --> 00:49:14,626
Aren't you a cute little mouse?
859
00:49:19,689 --> 00:49:20,876
Who has the mallet?
860
00:49:20,959 --> 00:49:22,519
- -Here! Here!
- -Get the mallet.
861
00:49:22,626 --> 00:49:23,706
Where's the mallet?
862
00:49:23,751 --> 00:49:25,209
I'm not afraid of nothing.
863
00:49:25,292 --> 00:49:28,144
- I have him.
- Where's the mallet?
864
00:49:28,250 --> 00:49:30,102
Come on. Give it to me.
865
00:49:30,126 --> 00:49:32,000
Give it to me.
866
00:49:38,334 --> 00:49:39,334
Run, Bruno, run!
867
00:49:39,417 --> 00:49:40,834
So, you're a mouse too?
868
00:49:40,918 --> 00:49:42,395
Now I've got you.
869
00:49:50,918 --> 00:49:52,417
Four legs, Bruno.
870
00:49:52,500 --> 00:49:54,083
Four legs.
871
00:49:59,125 --> 00:50:01,375
Rats! A dead end!
872
00:50:02,209 --> 00:50:05,292
Run, Bruno, run!
873
00:50:05,375 --> 00:50:06,709
No!
874
00:50:22,667 --> 00:50:24,584
Ow, my back.
875
00:50:28,000 --> 00:50:29,792
What happened to us?
876
00:50:29,876 --> 00:50:31,417
Why are we mouses?
877
00:50:31,500 --> 00:50:33,394
- "Mice."
- -Whatever.
878
00:50:33,500 --> 00:50:35,660
- There's a convention of.
- Witches here in the hotel,
879
00:50:35,709 --> 00:50:37,125
And they have an evil potion.
880
00:50:37,209 --> 00:50:38,709
They put it in your chocolate.
881
00:50:38,792 --> 00:50:40,500
My chocolate? Crikey!
882
00:50:40,584 --> 00:50:42,292
They always spike the chocolate.
883
00:50:42,375 --> 00:50:45,375
It's standard evil
witch procedure.
884
00:50:45,459 --> 00:50:47,500
Wait. You were a kid too?
885
00:50:47,584 --> 00:50:48,709
A girl.
886
00:50:48,792 --> 00:50:51,042
Do I look like a
baby goat to you?
887
00:50:53,000 --> 00:50:54,292
Nope, a mouse.
888
00:50:54,375 --> 00:50:56,417
What are we going to do?
889
00:50:56,500 --> 00:50:58,292
I don't want to be a mouse.
890
00:50:58,375 --> 00:51:00,417
I like being a
portly little kid.
891
00:51:00,500 --> 00:51:01,626
"Child."
892
00:51:01,709 --> 00:51:02,792
Whatever.
893
00:51:02,876 --> 00:51:04,709
All right, we have
to find my grandma.
894
00:51:04,792 --> 00:51:06,167
She knows everything
about witches.
895
00:51:06,250 --> 00:51:07,478
She'll know what to do.
896
00:51:07,502 --> 00:51:08,751
Come on.
897
00:51:13,250 --> 00:51:14,540
Two crab salads.
898
00:51:14,564 --> 00:51:15,876
What are you doing?
899
00:51:15,959 --> 00:51:18,334
Wow, look at all
that lovely food.
900
00:51:18,417 --> 00:51:20,125
Okay, here's what we do.
901
00:51:20,209 --> 00:51:21,500
You see that vent?
902
00:51:21,584 --> 00:51:22,915
I bet that'll get us
903
00:51:22,939 --> 00:51:24,292
to the lobby. Let's go.
904
00:51:24,375 --> 00:51:26,311
- Pick that up.
- That's white truffle.
905
00:51:26,417 --> 00:51:28,811
- You have any idea.
- How much white truffle costs?
906
00:51:28,918 --> 00:51:31,500
Wipe it off and
put it in the sauce.
907
00:51:31,584 --> 00:51:32,811
What is this?
908
00:51:32,835 --> 00:51:34,083
You call that puffed?
909
00:51:36,918 --> 00:51:39,250
Let's get some
more hands in here.
910
00:51:45,459 --> 00:51:46,977
So, now what?
911
00:51:47,083 --> 00:51:49,447
- Look, all we need to do is.
- Make our way to the elevator,
912
00:51:49,459 --> 00:51:50,792
Then up to the fourth floor.
913
00:51:50,876 --> 00:51:52,584
Come on.
914
00:51:54,083 --> 00:51:55,751
Hey, a little help.
915
00:51:57,417 --> 00:51:58,334
Crikey.
916
00:51:58,417 --> 00:51:59,436
Hurry up.
917
00:51:59,460 --> 00:52:00,500
This way.
918
00:52:17,834 --> 00:52:19,709
I just realized
something, y'all.
919
00:52:19,792 --> 00:52:21,915
How exactly do
we reach the button
920
00:52:21,939 --> 00:52:24,083
for the fourth floor?
921
00:52:24,167 --> 00:52:25,499
Floor?
922
00:52:25,523 --> 00:52:26,876
Four, please.
923
00:52:28,292 --> 00:52:29,751
Come on.
924
00:52:44,751 --> 00:52:46,542
There's my room, 766.
925
00:52:46,626 --> 00:52:48,125
This way.
926
00:52:58,918 --> 00:53:01,918
She's never
going to hear us.
927
00:53:02,000 --> 00:53:04,542
A doorbell.
928
00:53:04,626 --> 00:53:06,125
Come on.
929
00:53:26,292 --> 00:53:27,375
Crikey!
930
00:53:38,500 --> 00:53:40,436
- All right.
- We make a human ladder.
931
00:53:40,542 --> 00:53:41,834
You mean a mouse ladder?
932
00:53:41,918 --> 00:53:43,667
Right, a mouse ladder.
933
00:53:49,709 --> 00:53:51,292
Ow! Ow.
934
00:53:54,334 --> 00:53:56,000
I got... I got...
935
00:53:57,751 --> 00:53:58,991
I got it!
936
00:54:01,959 --> 00:54:03,209
Help me!
937
00:54:03,292 --> 00:54:05,561
- Ahhh, great balls of fire,
- don't let me fall!
938
00:54:11,042 --> 00:54:12,623
Phew.
939
00:54:12,647 --> 00:54:14,250
Follow me, boys.
940
00:54:32,834 --> 00:54:33,834
Mice!
941
00:54:33,918 --> 00:54:36,042
Mice! Mice!
942
00:54:36,584 --> 00:54:38,459
They everywhere!
943
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Grandma, it's me.
944
00:54:54,083 --> 00:54:55,751
Grandma, it's me, your grandson.
945
00:54:57,000 --> 00:55:00,042
My grandson... Is that you, boy?
946
00:55:00,125 --> 00:55:02,209
Yes, Grandma, it's me.
947
00:55:02,292 --> 00:55:04,250
Oh... Oh.
948
00:55:06,292 --> 00:55:07,292
Is it really you?
949
00:55:07,375 --> 00:55:08,834
It's really me.
950
00:55:08,918 --> 00:55:11,019
- -What happened?
- -It was the Grand High Witch.
951
00:55:11,125 --> 00:55:12,209
The Grand High Witch?
952
00:55:12,292 --> 00:55:14,083
Oh, Lord, not the
Grand High Witch.
953
00:55:14,167 --> 00:55:15,834
Yes. She mouse-afied me.
954
00:55:15,918 --> 00:55:17,709
And the whole hotel
is full of witches.
955
00:55:17,792 --> 00:55:19,832
- They're having a witch.
- Convention or something.
956
00:55:19,876 --> 00:55:21,124
You been through so much,
957
00:55:21,148 --> 00:55:22,417
you don't need this.
958
00:55:22,500 --> 00:55:24,292
Grandma's so, so sorry.
959
00:55:24,375 --> 00:55:25,876
Grandma, please
get off the floor
960
00:55:25,959 --> 00:55:28,042
and put me on the coffee table.
961
00:55:28,125 --> 00:55:29,125
How do I do that?
962
00:55:29,147 --> 00:55:30,167
Pick me up.
963
00:55:30,250 --> 00:55:31,292
Pick you up?
964
00:55:31,375 --> 00:55:32,792
Yeah, just like I pick up Daisy.
965
00:55:34,584 --> 00:55:35,959
Right.
966
00:55:40,125 --> 00:55:41,834
I can't believe this
happened to you.
967
00:55:41,918 --> 00:55:44,042
Believe me, things
could be a lot worse.
968
00:55:44,125 --> 00:55:45,918
They could?
969
00:55:46,000 --> 00:55:47,626
Oh, Grandma, by the way,
970
00:55:47,709 --> 00:55:50,083
this is my friend,
Bruno Jenkins.
971
00:55:51,542 --> 00:55:53,030
He's now a mouse
too, but he used to be
972
00:55:53,042 --> 00:55:54,834
a chubby, little English kid.
973
00:55:54,918 --> 00:55:56,582
You could've just stopped at,
974
00:55:56,606 --> 00:55:58,292
"This is my friend, Bruno."
975
00:55:58,375 --> 00:55:59,751
I'm so sorry, Bruno.
976
00:55:59,834 --> 00:56:02,500
Those nasty, evil
witches got you too, huh?
977
00:56:02,584 --> 00:56:04,751
Yes. They got me
good and proper.
978
00:56:04,834 --> 00:56:06,542
It's been an awful day.
979
00:56:06,626 --> 00:56:07,666
Anybody else hungry?
980
00:56:07,690 --> 00:56:08,751
Ahem!
981
00:56:08,834 --> 00:56:10,186
Oh, and Daisy used to be
982
00:56:10,210 --> 00:56:11,584
a kid... A girl too.
983
00:56:11,667 --> 00:56:13,488
- Why didn't you.
- Say something before, darling?
984
00:56:13,500 --> 00:56:15,334
Because it can be very dangerous
985
00:56:15,417 --> 00:56:16,834
for a mouse to talk.
986
00:56:16,918 --> 00:56:18,416
Most people don't understand
987
00:56:18,440 --> 00:56:19,959
and they get scared.
988
00:56:20,042 --> 00:56:22,000
I almost said
something the other night
989
00:56:22,083 --> 00:56:23,447
when you told the
story about Alice Blue
990
00:56:23,459 --> 00:56:25,626
getting turned into a chicken,
991
00:56:25,709 --> 00:56:27,751
but I thought better of it.
992
00:56:27,834 --> 00:56:29,207
So, some wicked, evil witch
993
00:56:29,231 --> 00:56:30,626
mouse-afied you.
994
00:56:30,709 --> 00:56:32,417
Yes, ma'am, four months ago.
995
00:56:32,500 --> 00:56:34,311
On the very same afternoon
996
00:56:34,335 --> 00:56:36,167
I ran away from the orphanage.
997
00:56:36,250 --> 00:56:38,459
Well, what happened
was, a kind lady...
998
00:56:38,542 --> 00:56:40,250
Well, I thought she was kind.
999
00:56:40,334 --> 00:56:42,709
Anyway, she offered
me a chocolate bar,
1000
00:56:42,792 --> 00:56:44,459
and before I knew it, poof!
1001
00:56:44,542 --> 00:56:46,500
I was transformed.
1002
00:56:46,584 --> 00:56:49,144
- Then, faster than a hot knife.
- Cuts through butter,
1003
00:56:49,250 --> 00:56:50,832
A panhandler scoops me up
1004
00:56:50,856 --> 00:56:52,459
and sells me to a pet store
1005
00:56:52,542 --> 00:56:54,709
so he could buy food.
1006
00:56:54,792 --> 00:56:56,042
Yum!
1007
00:56:56,125 --> 00:56:58,626
I'm so sorry, Daisy.
1008
00:56:58,709 --> 00:57:00,918
Mary. Uh, my real name is Mary.
1009
00:57:01,042 --> 00:57:02,334
Mary. That's a pretty name.
1010
00:57:02,417 --> 00:57:03,834
Excuse me.
1011
00:57:03,918 --> 00:57:05,270
All this talk about food
1012
00:57:05,294 --> 00:57:06,667
is making me really hungry.
1013
00:57:06,751 --> 00:57:08,292
Can I have one of those grapes?
1014
00:57:11,459 --> 00:57:13,542
So, it was
the Grand High Witch,
1015
00:57:13,626 --> 00:57:15,375
and she's in this very hotel?
1016
00:57:15,459 --> 00:57:17,040
We got to do something to turn
1017
00:57:17,064 --> 00:57:18,667
you back. Make this right.
1018
00:57:18,751 --> 00:57:20,936
- The Grand High Witch.
- Has a room full of potion.
1019
00:57:21,042 --> 00:57:22,375
And she's gonna use it
1020
00:57:22,459 --> 00:57:24,379
- to turn every kid in the world.
- Into a mouse.
1021
00:57:24,459 --> 00:57:25,834
We have to help them.
1022
00:57:27,542 --> 00:57:29,686
- -Who is it?
- Hotel maintenance.
1023
00:57:29,792 --> 00:57:31,626
Quick, hide.
1024
00:57:33,083 --> 00:57:36,417
Here. Hop in my knitting tote.
1025
00:57:36,500 --> 00:57:38,500
Keep your heads down.
1026
00:57:46,167 --> 00:57:47,209
Yes.
1027
00:57:47,292 --> 00:57:48,792
I'm sorry to bother you, ma'am,
1028
00:57:48,876 --> 00:57:50,864
- but we got a report of.
- A possible rodent infestation.
1029
00:57:50,876 --> 00:57:52,124
Rodent infestation?
1030
00:57:52,148 --> 00:57:53,417
In a hotel this expensive?
1031
00:57:53,500 --> 00:57:55,584
That's crazier than a
hog on slaughter day.
1032
00:57:55,667 --> 00:57:57,728
- Yes, ma'am.
- It's probably nothing.
1033
00:57:57,834 --> 00:57:59,375
The maid who said
she saw the rodents
1034
00:57:59,459 --> 00:58:01,644
- has a tendency to be.
- A bit high-strung.
1035
00:58:01,751 --> 00:58:01,740
Mmm.
1036
00:58:01,752 --> 00:58:03,602
But, to be on the
safe side, I thought
1037
00:58:03,626 --> 00:58:04,709
I'd lay these here traps,
1038
00:58:04,792 --> 00:58:06,102
- -if you don't mind.
- -Okay.
1039
00:58:06,209 --> 00:58:08,102
- -We put them in all the rooms.
- -Mmm-hmm.
1040
00:58:08,209 --> 00:58:10,542
Just to be safe.
1041
00:58:10,626 --> 00:58:14,125
So, uh, what are they? Mice?
1042
00:58:14,209 --> 00:58:15,459
Oh. No, ma'am.
1043
00:58:15,542 --> 00:58:16,853
Maid said she saw
1044
00:58:16,877 --> 00:58:18,209
a swarm of huge, ugly rats.
1045
00:58:18,292 --> 00:58:20,042
At least a dozen of them.
1046
00:58:20,125 --> 00:58:21,751
Goodness, a dozen?
1047
00:58:21,834 --> 00:58:23,334
Well, it's like I said,
1048
00:58:23,417 --> 00:58:24,873
she has a tendency to be
1049
00:58:24,897 --> 00:58:26,375
a bit high-strung.
1050
00:58:30,500 --> 00:58:32,918
Fresh Wisconsin cheddar.
1051
00:58:33,000 --> 00:58:35,334
Drives them rodents plumb crazy.
1052
00:58:35,417 --> 00:58:37,751
They can't resist it.
1053
00:58:41,125 --> 00:58:43,209
Mmm...
1054
00:58:43,292 --> 00:58:44,790
Anyway, you hear any
1055
00:58:44,814 --> 00:58:46,334
of these traps start snapping,
1056
00:58:46,417 --> 00:58:47,417
give me a call.
1057
00:58:47,500 --> 00:58:48,918
I sure will.
1058
00:58:49,000 --> 00:58:50,250
That's right.
1059
00:58:50,334 --> 00:58:51,749
Don't you know anything?
1060
00:58:51,773 --> 00:58:53,209
Grapes can hurt a mouse.
1061
00:58:53,292 --> 00:58:54,584
All right, you three.
1062
00:58:54,667 --> 00:58:56,500
You stay away from
those traps, you hear?
1063
00:58:56,584 --> 00:58:58,895
If we could just get our hands
1064
00:58:58,919 --> 00:58:58,976
on some of that
potion, I might be able
1065
00:58:59,000 --> 00:59:01,417
to reverse-engineer it.
1066
00:59:01,500 --> 00:59:04,186
- Make it a potion.
- That turns mice into children.
1067
00:59:04,292 --> 00:59:05,790
I always travel with
1068
00:59:05,814 --> 00:59:07,334
my anti-hex herbs and salts.
1069
00:59:07,417 --> 00:59:08,707
But whoever knows where
1070
00:59:08,731 --> 00:59:10,042
that wicked, evil witch is.
1071
00:59:10,125 --> 00:59:12,542
We do. She's in room 666.
1072
00:59:12,626 --> 00:59:14,292
We heard her tell
all those witches
1073
00:59:14,375 --> 00:59:17,834
to meet her in room
666 right after dinner.
1074
00:59:17,918 --> 00:59:19,500
And we're in room 766.
1075
00:59:19,584 --> 00:59:21,626
Room 666 is right below us.
1076
00:59:21,709 --> 00:59:23,000
Good Lord!
1077
00:59:23,083 --> 00:59:25,123
- That evil sorceress is living.
- Right beneath us?
1078
00:59:25,167 --> 00:59:26,792
Yes. And here's what we do.
1079
00:59:26,876 --> 00:59:28,811
We wait for the Grand High.
1080
00:59:28,835 --> 00:59:28,894
Witch to leave her
room, then we use.
1081
00:59:28,918 --> 00:59:30,751
Grandma's knitting wool
1082
00:59:30,834 --> 00:59:31,959
as a rope to lower me down
1083
00:59:32,042 --> 00:59:33,459
to the Grand High
Witch's balcony.
1084
00:59:33,542 --> 00:59:34,959
I grab a bottle of potion,
1085
00:59:35,042 --> 00:59:37,811
Grandma hoists me back up,
1086
00:59:37,835 --> 00:59:37,894
she reverses the
spell, and ta-da!
1087
00:59:37,918 --> 00:59:40,459
We're kids again.
1088
00:59:40,542 --> 00:59:43,626
Young man, you think
all that up just now?
1089
00:59:43,709 --> 00:59:46,626
Popped right into my head.
1090
00:59:58,189 --> 00:59:59,417
Vile, filthy brats.
1091
00:59:59,500 --> 01:00:01,083
You make me puke!
1092
01:00:03,083 --> 01:00:06,834
Hades,
it's getting so bad,
1093
01:00:06,918 --> 01:00:10,709
I can't even enjoy a
glass of wormwood.
1094
01:00:10,792 --> 01:00:12,918
She's the Grand
High Witch, all right.
1095
01:00:30,584 --> 01:00:32,542
Grandma, that's the potion.
1096
01:00:32,626 --> 01:00:34,042
She's keeping it on ice.
1097
01:00:34,125 --> 01:00:37,626
Yeah, it's exactly what we need.
1098
01:00:37,709 --> 01:00:39,459
Hades, come.
1099
01:00:40,856 --> 01:00:42,167
We are late for tea.
1100
01:00:44,334 --> 01:00:46,584
Teatime. Perfect.
1101
01:00:51,125 --> 01:00:52,394
Now look, all we need
1102
01:00:52,418 --> 01:00:53,709
is one bottle of potion.
1103
01:00:53,792 --> 01:00:56,352
- So, grab one as fast.
- As you can and hurry on back.
1104
01:00:56,459 --> 01:00:57,853
No telling when that monster
1105
01:00:57,877 --> 01:00:59,292
is fixing to return.
1106
01:01:01,751 --> 01:01:03,542
I know you're
likely scared, baby.
1107
01:01:03,626 --> 01:01:04,959
I'm not scared, Grandma.
1108
01:01:05,042 --> 01:01:06,375
I don't know why,
1109
01:01:06,459 --> 01:01:08,352
but ever since I was turned
1110
01:01:08,376 --> 01:01:08,435
into a small
mouse, little things
1111
01:01:08,459 --> 01:01:10,792
don't scare me anymore.
1112
01:01:10,876 --> 01:01:13,417
Okay. Hold on tight.
1113
01:02:31,585 --> 01:02:31,643
I can't believe they
won't let my precious
1114
01:02:31,667 --> 01:02:34,459
into the dining room.
1115
01:02:34,542 --> 01:02:37,375
This fleabag, roach-trap hotel
1116
01:02:37,459 --> 01:02:40,167
discriminates
against everything.
1117
01:02:43,209 --> 01:02:45,061
Money.
1118
01:02:45,085 --> 01:02:46,959
Money, money, money.
1119
01:02:47,042 --> 01:02:50,581
Oh, Hades, why,
in this disgusting
1120
01:02:50,605 --> 01:02:54,020
human world, do you need money
1121
01:02:54,044 --> 01:02:55,876
for everything?
1122
01:03:07,918 --> 01:03:12,417
Disgusting, filthy lucre.
1123
01:03:46,000 --> 01:03:47,375
He's ready.
1124
01:04:00,584 --> 01:04:04,876
Well, well, well, well.
1125
01:04:04,959 --> 01:04:09,209
Why is this wool here, I wonder?
1126
01:04:11,167 --> 01:04:13,083
Oh. Hello.
1127
01:04:13,167 --> 01:04:15,394
- I just dropped my knitting.
- Over the balcony.
1128
01:04:15,500 --> 01:04:16,918
But it's all right.
1129
01:04:17,000 --> 01:04:19,561
- Thank goodness I still have.
- A hold of it on this end.
1130
01:04:19,667 --> 01:04:21,292
Well, I'm just gonna
go ahead on and...
1131
01:04:21,375 --> 01:04:23,083
And pull it on up.
1132
01:04:23,167 --> 01:04:24,959
I'll be out of your way.
1133
01:04:25,042 --> 01:04:26,207
Let go.
1134
01:04:27,500 --> 01:04:29,500
I know you.
1135
01:04:29,584 --> 01:04:31,375
Me?
1136
01:04:31,459 --> 01:04:32,542
I don't think so.
1137
01:04:32,626 --> 01:04:34,292
I have seen you before.
1138
01:04:34,375 --> 01:04:35,709
I remember your face.
1139
01:04:35,792 --> 01:04:38,918
You mighta seen me
in the lobby, maybe.
1140
01:04:39,042 --> 01:04:41,000
No, no, no, no, no.
1141
01:04:41,083 --> 01:04:42,542
Not in the lobby.
1142
01:04:42,626 --> 01:04:46,249
I remember you from...
1143
01:04:46,273 --> 01:04:47,667
What? Who is it?
1144
01:04:47,752 --> 01:04:50,417
It's Mr. Stringer
III, Hotel Manager.
1145
01:04:50,500 --> 01:04:52,584
Curses!
1146
01:04:59,918 --> 01:05:01,197
You want me to remove.
1147
01:05:01,209 --> 01:05:02,626
The children from the beach?
1148
01:05:02,709 --> 01:05:04,363
I want them removed.
1149
01:05:04,375 --> 01:05:06,769
- Well, I'll...
- I'll see what I can do.
1150
01:05:06,876 --> 01:05:09,959
Madam, I procured
this, uh, for you today.
1151
01:05:10,042 --> 01:05:11,167
I thought you might like it.
1152
01:05:11,250 --> 01:05:13,250
It's a kitty carrier.
1153
01:05:13,334 --> 01:05:15,978
And I thought you
could put your feline
1154
01:05:16,002 --> 01:05:17,238
friend in there and
you can transport him
1155
01:05:17,250 --> 01:05:19,125
all over the hotel,
1156
01:05:19,209 --> 01:05:22,709
including the dining room.
1157
01:05:22,792 --> 01:05:24,459
Thought you might like that.
1158
01:05:26,709 --> 01:05:31,249
Well, let me tell you something,
1159
01:05:31,273 --> 01:05:34,209
Mister Cat-Cage-Procurer.
1160
01:05:34,292 --> 01:05:37,790
I will never, ever
allow my precious puss
1161
01:05:37,814 --> 01:05:40,292
to be...
1162
01:05:44,417 --> 01:05:45,790
Well, look at that.
1163
01:05:45,814 --> 01:05:47,209
He likes it in there.
1164
01:05:49,375 --> 01:05:50,918
Oh, madam, I almost forgot.
1165
01:05:51,000 --> 01:05:54,250
Regarding your ladies'
dinner this evening,
1166
01:05:54,334 --> 01:05:57,042
we have neglected
to select a soup.
1167
01:05:57,125 --> 01:05:58,500
Now, there are two choices.
1168
01:05:58,584 --> 01:06:01,083
One is our Cajun
spice crab Creole,
1169
01:06:01,167 --> 01:06:02,686
and the other one is our
1170
01:06:02,710 --> 01:06:04,250
plantation kitchen split pea.
1171
01:06:06,523 --> 01:06:08,709
Which one is cheaper?
1172
01:06:08,792 --> 01:06:11,751
Well, madam, I'm
sure you will appreciate
1173
01:06:11,834 --> 01:06:14,125
that the crab is
fresh and it is...
1174
01:06:14,209 --> 01:06:15,374
Which one?
1175
01:06:18,459 --> 01:06:20,061
Plantation kitchen split pea.
1176
01:06:20,085 --> 01:06:21,709
That's the one.
1177
01:06:21,792 --> 01:06:25,250
Then we will have
the split pea soup.
1178
01:06:25,334 --> 01:06:27,042
Yes, madam.
1179
01:06:27,125 --> 01:06:28,667
And...
1180
01:06:28,751 --> 01:06:32,250
no garlic in the soup.
1181
01:06:33,792 --> 01:06:35,209
No what?
1182
01:06:35,292 --> 01:06:37,918
Garlic.
1183
01:06:40,667 --> 01:06:43,584
No garlic?
1184
01:06:43,667 --> 01:06:45,417
Did I stutter?
1185
01:06:45,500 --> 01:06:47,834
No garlic.
1186
01:06:47,918 --> 01:06:52,165
My women, all
suffer from a selective
1187
01:06:52,189 --> 01:06:54,834
food avoidance disorder.
1188
01:06:54,918 --> 01:06:56,292
Picky eaters.
1189
01:06:57,918 --> 01:06:59,228
Yes, madam.
1190
01:06:59,252 --> 01:07:00,584
As you wish.
1191
01:07:00,667 --> 01:07:02,584
I will inform the chef.
1192
01:07:02,667 --> 01:07:04,876
You do that.
1193
01:07:06,375 --> 01:07:07,876
I'll let myself out.
1194
01:07:07,959 --> 01:07:10,042
You do that.
1195
01:07:15,292 --> 01:07:19,018
Well, my precious,
since you enjoy being
1196
01:07:19,042 --> 01:07:24,226
in that cage so much,
you can stay in it!
1197
01:07:26,500 --> 01:07:28,584
Traitor!
1198
01:07:34,250 --> 01:07:35,500
Mouse Maker potion.
1199
01:07:40,292 --> 01:07:42,000
A drop of hyssop...
1200
01:07:46,792 --> 01:07:50,083
A smidgen of mugwort...
1201
01:07:53,083 --> 01:07:55,540
And now, a dash
of healing water,
1202
01:07:55,564 --> 01:07:56,751
straight from Lourdes.
1203
01:07:56,834 --> 01:07:58,353
This is the most powerful
1204
01:07:58,377 --> 01:07:59,918
healing water there is.
1205
01:08:03,834 --> 01:08:05,500
Okay.
1206
01:08:05,584 --> 01:08:08,792
Now let's all join hands
and bow our heads.
1207
01:08:39,500 --> 01:08:41,500
Well, I'll be...
1208
01:08:43,751 --> 01:08:46,834
Not much more to
say than that.
1209
01:08:46,918 --> 01:08:49,417
We had to try something, kids.
1210
01:08:51,125 --> 01:08:53,602
This witch's
power is far greater
1211
01:08:53,626 --> 01:08:56,626
than my little home remedies.
1212
01:08:56,709 --> 01:08:58,459
Evil power.
1213
01:08:58,542 --> 01:09:00,792
And strong.
1214
01:09:00,876 --> 01:09:03,626
Much stronger than me.
1215
01:09:03,709 --> 01:09:05,709
Please don't cry, Grandma.
1216
01:09:05,792 --> 01:09:06,918
It'll be okay.
1217
01:09:07,000 --> 01:09:08,792
I'm sorry, children.
1218
01:09:08,876 --> 01:09:10,209
It's not your fault, Grandma.
1219
01:09:10,292 --> 01:09:13,542
Sometimes things just happen.
1220
01:09:13,626 --> 01:09:15,751
Yeah, they do.
1221
01:09:18,042 --> 01:09:20,626
I actually don't
mind being a mouse.
1222
01:09:22,125 --> 01:09:23,947
- I get to hang out.
- With my new friends all day,
1223
01:09:23,959 --> 01:09:25,542
Don't have to go
to school anymore,
1224
01:09:25,626 --> 01:09:27,146
and I don't have to
learn how to drive,
1225
01:09:27,167 --> 01:09:28,311
which means I'll never
1226
01:09:28,335 --> 01:09:29,500
get into an accident.
1227
01:09:29,584 --> 01:09:31,436
Oh, child.
1228
01:09:31,460 --> 01:09:33,334
Come here.
1229
01:09:33,417 --> 01:09:35,500
Grandma, will you
still take care of me?
1230
01:09:35,584 --> 01:09:36,792
Even if I stay a mouse?
1231
01:09:36,876 --> 01:09:38,876
Of
Course I will, darling.
1232
01:09:38,959 --> 01:09:40,417
Doesn't matter who you are
1233
01:09:40,500 --> 01:09:41,584
or what you look like,
1234
01:09:41,667 --> 01:09:43,751
so long as somebody loves you.
1235
01:09:43,834 --> 01:09:45,959
And I always will.
1236
01:09:50,667 --> 01:09:52,250
What about my friends?
1237
01:09:52,334 --> 01:09:54,584
Can they stay too?
1238
01:09:54,667 --> 01:09:56,459
Well, of course.
1239
01:09:56,542 --> 01:09:58,101
If they want to,
but don't forget,
1240
01:09:58,125 --> 01:10:00,250
they all have loved
ones who miss them.
1241
01:10:00,334 --> 01:10:02,083
I'm not so sure about that.
1242
01:10:02,167 --> 01:10:03,248
Don't be a fool.
1243
01:10:03,272 --> 01:10:04,375
I'm sure they love you.
1244
01:10:04,459 --> 01:10:06,792
My mother thinks I'm clumsy,
1245
01:10:06,876 --> 01:10:08,332
and my father complains
1246
01:10:08,356 --> 01:10:09,834
that I'm always hungry.
1247
01:10:09,918 --> 01:10:11,363
Well, maybe this will
help them love you
1248
01:10:11,375 --> 01:10:13,292
for who you are,
not for who you ain't.
1249
01:10:13,375 --> 01:10:17,375
You're fortunate to
have parents, Bruno.
1250
01:10:17,459 --> 01:10:19,000
Some of us don't.
1251
01:10:19,083 --> 01:10:20,792
But we're gonna be okay.
1252
01:10:20,876 --> 01:10:22,083
We have Grandma.
1253
01:10:22,167 --> 01:10:23,751
And she'll always be our family.
1254
01:10:23,834 --> 01:10:27,292
And for that we
are very blessed.
1255
01:10:27,375 --> 01:10:28,709
But what I wanna know
1256
01:10:28,792 --> 01:10:30,144
is why are we standing
1257
01:10:30,168 --> 01:10:31,542
around here lollygagging?
1258
01:10:31,626 --> 01:10:34,102
How are we gonna stop
1259
01:10:34,126 --> 01:10:34,185
those horrible
witches from turning
1260
01:10:34,209 --> 01:10:36,876
more children into mice?
1261
01:10:36,959 --> 01:10:38,667
She's right.
1262
01:10:38,751 --> 01:10:40,584
We got to do something.
1263
01:10:40,667 --> 01:10:42,292
I know what we'll do.
1264
01:10:42,375 --> 01:10:43,957
I sneak into the kitchen with
1265
01:10:43,981 --> 01:10:45,584
the Number 86 Mouse Maker,
1266
01:10:45,667 --> 01:10:47,827
- then I slip the potion.
- Into the witches' pea soup.
1267
01:10:47,876 --> 01:10:49,542
And turn them all into mice.
1268
01:10:49,626 --> 01:10:51,626
Are you sure about
this, little man?
1269
01:10:51,709 --> 01:10:54,060
- This sounds like.
- It could be a very dangerous.
1270
01:10:54,167 --> 01:10:55,292
And scary mission.
1271
01:10:55,375 --> 01:10:58,542
Trust me, Grandma,
I can handle it.
1272
01:11:08,918 --> 01:11:10,167
I'll meet you in the lobby bar.
1273
01:11:10,250 --> 01:11:12,000
Bruno and Daisy know which vent.
1274
01:11:12,083 --> 01:11:13,459
Be careful, darling.
1275
01:11:13,542 --> 01:11:15,834
I will, Grandma.
1276
01:11:38,167 --> 01:11:40,042
Hurry up there!
1277
01:11:40,125 --> 01:11:42,250
The pea soup is ready.
1278
01:11:42,334 --> 01:11:43,626
No garlic.
1279
01:11:43,709 --> 01:11:44,977
I got the soup,
1280
01:11:45,001 --> 01:11:46,876
no garlic, Chef,
coming right up.
1281
01:11:46,959 --> 01:11:49,292
Where are my prawns?
1282
01:11:49,375 --> 01:11:51,250
This is not a prawn,
this is a shrimp.
1283
01:11:51,334 --> 01:11:53,697
- You don't know the difference.
- Between a shrimp and a prawn?
1284
01:11:53,709 --> 01:11:56,040
Count the pincers.
1285
01:11:56,064 --> 01:11:58,417
Un, deux. One, two.
1286
01:11:58,500 --> 01:12:00,751
Let's start ladling
out that soup.
1287
01:12:00,834 --> 01:12:02,459
Come on, you people.
1288
01:12:02,542 --> 01:12:04,622
Yes, Chef.
1289
01:12:08,667 --> 01:12:10,113
What are you doing, huh?
1290
01:12:10,125 --> 01:12:11,488
I'm getting
the prawns ready.
1291
01:12:11,500 --> 01:12:13,042
Don't tell
me that's a prawn.
1292
01:12:13,125 --> 01:12:14,614
- -I'm a crustacean expert.
- -This is a prawn.
1293
01:12:14,626 --> 01:12:15,864
- I've been.
- Sauteing prawns for 30 years.
1294
01:12:15,876 --> 01:12:17,083
And I only use butter.
1295
01:12:17,167 --> 01:12:18,822
- -Only butter?
- Never oil.
1296
01:12:18,834 --> 01:12:21,227
- I don't give a damn.
- About what nutritionists say.
1297
01:12:21,334 --> 01:12:23,709
They are the
ruination of cuisine.
1298
01:12:23,792 --> 01:12:26,751
Always butter, butter only.
1299
01:12:34,981 --> 01:12:36,459
Where are my prawns?
1300
01:12:36,542 --> 01:12:37,936
Who do I have to get
1301
01:12:37,960 --> 01:12:39,375
some prawns around here?
1302
01:12:41,959 --> 01:12:43,999
- Let's start.
- Ladling out that soup.
1303
01:12:45,459 --> 01:12:47,083
Yes, Chef.
1304
01:12:47,167 --> 01:12:48,250
Are you crying?
1305
01:12:48,334 --> 01:12:49,614
There's no crying in my kitchen.
1306
01:12:52,042 --> 01:12:54,417
Chef, this soup
needs some garlic.
1307
01:12:54,500 --> 01:12:55,915
Absolutely no garlic.
1308
01:12:55,939 --> 01:12:57,375
Stringer's orders.
1309
01:12:57,459 --> 01:12:58,918
Grease fire.
1310
01:12:59,000 --> 01:13:01,200
- We got fire.
- Blankets under those sinks.
1311
01:13:03,167 --> 01:13:05,352
- Are those my prawns.
- That just exploded?
1312
01:13:07,918 --> 01:13:10,186
- Forget the prawn, just throw.
- Some shrimp in there.
1313
01:13:12,751 --> 01:13:15,250
You idiots don't know how...
1314
01:13:18,834 --> 01:13:20,603
Someone get me a sharp knife
1315
01:13:20,627 --> 01:13:22,417
so that I can kill myself.
1316
01:13:27,417 --> 01:13:29,584
Somebody call an exterminator.
1317
01:13:32,918 --> 01:13:36,292
Look, there's my
mother and father.
1318
01:13:40,876 --> 01:13:42,459
That's your mother and father?
1319
01:13:42,542 --> 01:13:45,500
As I live and breathe.
1320
01:13:45,584 --> 01:13:48,269
- Bruno, I think it's time.
- To say hello to your parents.
1321
01:13:48,375 --> 01:13:49,624
Are you mad?
1322
01:13:49,648 --> 01:13:50,918
Right here in the bar?
1323
01:13:51,000 --> 01:13:53,834
There's no time
like the present.
1324
01:14:03,709 --> 01:14:06,876
Excuse me, are you
Mr. and Mrs. Jenkins?
1325
01:14:07,542 --> 01:14:08,959
Can we help you?
1326
01:14:09,042 --> 01:14:12,791
I'm afraid I have some,
well, strange news
1327
01:14:12,815 --> 01:14:14,751
about your son, Bruno.
1328
01:14:14,834 --> 01:14:16,228
What about Bruno?
1329
01:14:16,252 --> 01:14:17,667
Where is he?
1330
01:14:17,751 --> 01:14:19,436
Maybe we can go somewhere
1331
01:14:19,460 --> 01:14:21,167
a bit more private.
1332
01:14:21,250 --> 01:14:23,519
- Private?
- Why do we have to be private?
1333
01:14:23,626 --> 01:14:25,709
It's not an easy thing
for him to explain.
1334
01:14:25,792 --> 01:14:28,352
- He'd be much more comfortable.
- We all went up to your room.
1335
01:14:28,459 --> 01:14:29,751
No, no, look here, madam,
1336
01:14:29,834 --> 01:14:31,780
- I'm perfectly comfortable.
- Exactly where I am.
1337
01:14:31,792 --> 01:14:33,561
So, either you tell me
1338
01:14:33,585 --> 01:14:33,643
where I can find
Bruno or you just
1339
01:14:33,667 --> 01:14:36,167
leave us alone now.
1340
01:14:36,250 --> 01:14:37,959
Well...
1341
01:14:39,292 --> 01:14:41,019
got him right here.
1342
01:14:41,125 --> 01:14:42,959
That's a mouse! A mouse!
1343
01:14:43,042 --> 01:14:45,000
What in God's name
is wrong with you?
1344
01:14:45,083 --> 01:14:46,876
Get that filthy
rodent out of here!
1345
01:14:46,959 --> 01:14:48,417
No, no, no, no. This is Bruno.
1346
01:14:48,500 --> 01:14:50,860
Bruno, say something to them.
1347
01:14:52,292 --> 01:14:53,353
"Say something"?
1348
01:14:53,377 --> 01:14:54,459
Are you insane?
1349
01:14:54,542 --> 01:14:56,876
Get away from us
before I call the manager.
1350
01:14:56,959 --> 01:14:59,039
- Quit all this hollering.
- This is your son, Bruno.
1351
01:14:59,125 --> 01:15:01,209
Manager! Someone
get me the manager.
1352
01:15:01,292 --> 01:15:03,113
- This woman has just scared.
- My wife half to death.
1353
01:15:03,125 --> 01:15:04,353
She's walking around
1354
01:15:04,377 --> 01:15:05,626
with rats in her handbag.
1355
01:15:07,250 --> 01:15:10,125
Bruno, why didn't
you say something?
1356
01:15:11,500 --> 01:15:12,977
My father hates it when I talk
1357
01:15:13,001 --> 01:15:14,500
with my mouth full.
1358
01:15:14,584 --> 01:15:16,584
Psst! Grandma.
1359
01:15:16,667 --> 01:15:17,751
Down here.
1360
01:15:17,834 --> 01:15:19,207
There you are.
1361
01:15:19,231 --> 01:15:20,626
Thank the Lord.
1362
01:15:20,709 --> 01:15:21,876
So, how'd it go?
1363
01:15:21,959 --> 01:15:24,542
Soup is on.
1364
01:15:31,542 --> 01:15:34,918
Look! The pea soup.
1365
01:15:36,459 --> 01:15:39,334
Here we
are, garlic free.
1366
01:15:42,042 --> 01:15:43,707
Excuse me, madam,
1367
01:15:43,731 --> 01:15:45,417
may I have a word with you?
1368
01:15:45,500 --> 01:15:47,751
Please, this way.
1369
01:15:49,250 --> 01:15:51,209
Just over here.
1370
01:15:52,500 --> 01:15:55,395
Um... You wouldn't happen
1371
01:15:55,419 --> 01:15:56,876
to be carrying around a mouse
1372
01:15:56,959 --> 01:15:58,709
on your person now, would you?
1373
01:15:58,792 --> 01:16:00,227
- -A mouse?
- -Mmm-hmm.
1374
01:16:00,334 --> 01:16:02,322
- Why on earth would I.
- Be carrying around a mouse?
1375
01:16:02,334 --> 01:16:02,323
Does this have anything to do
1376
01:16:02,335 --> 01:16:04,685
with all the rat
traps being set up
1377
01:16:04,709 --> 01:16:05,959
all over this hotel?
1378
01:16:06,042 --> 01:16:07,334
Rat traps?
1379
01:16:07,417 --> 01:16:09,238
- Is this your pathetic idea.
- Of a smoke screen?
1380
01:16:09,250 --> 01:16:11,210
- Accusing your guests.
- Of carrying around mice.
1381
01:16:11,250 --> 01:16:14,102
- To hide the fact that this.
- Hotel has a mouse infestation.
1382
01:16:14,209 --> 01:16:15,709
Shh. No... Shh. What?
1383
01:16:15,792 --> 01:16:17,000
I'll tell you this.
1384
01:16:17,083 --> 01:16:18,626
For what this
hotel is costing me,
1385
01:16:18,709 --> 01:16:20,292
I better not see a single mouse.
1386
01:16:20,375 --> 01:16:22,209
Not even a tiny, cute one.
1387
01:16:22,292 --> 01:16:24,834
Yes, madam. I'm so...
1388
01:16:24,918 --> 01:16:26,292
My mistake. I'm sorry.
1389
01:16:26,375 --> 01:16:28,250
Luther.
1390
01:16:28,334 --> 01:16:30,728
- Would you please show.
- This lady to our finest table?
1391
01:16:30,834 --> 01:16:31,874
Certainly.
1392
01:16:31,898 --> 01:16:32,959
This way.
1393
01:16:33,709 --> 01:16:35,811
Apologies,
madam, -I, it's just...
1394
01:16:35,835 --> 01:16:36,835
Mmm.
1395
01:16:40,667 --> 01:16:43,626
Our finest table, madam.
1396
01:16:43,709 --> 01:16:46,102
Oh, uh, thank you, Luther.
1397
01:16:46,126 --> 01:16:46,185
I'm sure your finest table
1398
01:16:46,209 --> 01:16:48,709
in this lovely establishment
1399
01:16:48,792 --> 01:16:51,000
is this one right here
next to the kitchen.
1400
01:16:51,083 --> 01:16:53,000
I always prefer a
table near the exit
1401
01:16:53,083 --> 01:16:55,542
so I can get out fast.
1402
01:16:57,542 --> 01:16:59,311
- -Of course.
- Mmm.
1403
01:17:29,375 --> 01:17:30,686
Check it out.
1404
01:17:30,792 --> 01:17:32,667
They love the soup.
1405
01:17:32,751 --> 01:17:35,250
Have you decided?
1406
01:17:35,334 --> 01:17:37,542
Uh, yes, I think I'll
have the jambalaya.
1407
01:17:37,626 --> 01:17:39,290
Excellent. And would you like
1408
01:17:39,314 --> 01:17:41,000
something to start?
1409
01:17:41,792 --> 01:17:42,959
Mmm...
1410
01:17:43,959 --> 01:17:45,209
Well, that pea soup
1411
01:17:45,292 --> 01:17:46,209
those fancy ladies
are eating looks good.
1412
01:17:46,292 --> 01:17:47,375
I'll have that.
1413
01:17:47,459 --> 01:17:49,227
- I'm sorry.
- That soup is reserved.
1414
01:17:49,334 --> 01:17:50,957
Strictly for that group
1415
01:17:50,981 --> 01:17:52,626
of lady guests only.
1416
01:17:53,334 --> 01:17:54,810
If I may, that
large party suffers
1417
01:17:54,834 --> 01:17:57,584
from a severe garlic allergy.
1418
01:17:57,667 --> 01:18:00,269
- So, they have requested their.
- Soup be prepared garlic free.
1419
01:18:00,375 --> 01:18:02,040
It is very bland.
1420
01:18:02,064 --> 01:18:03,751
Practically inedible.
1421
01:18:05,375 --> 01:18:06,834
I see.
1422
01:18:06,918 --> 01:18:09,876
That sounds disgusting.
1423
01:18:09,959 --> 01:18:11,332
May I suggest
1424
01:18:11,356 --> 01:18:12,751
the Cajun spice crab Creole?
1425
01:18:12,834 --> 01:18:15,792
It's one of our
signature dishes.
1426
01:18:19,667 --> 01:18:23,500
Uh, sounds...
- Yes?
1427
01:18:23,584 --> 01:18:26,584
Uh, the... The shrimp
Creole will be fine.
1428
01:18:26,667 --> 01:18:28,417
You mean
the crab Creole?
1429
01:18:28,500 --> 01:18:30,584
Yes, yes, the crab Creole.
1430
01:18:30,667 --> 01:18:32,125
Very good.
1431
01:18:42,042 --> 01:18:44,436
- Keep your heads down,
- we got company.
1432
01:18:52,792 --> 01:18:55,959
Pigtails.
1433
01:18:56,042 --> 01:18:57,626
I'm sorry?
1434
01:18:57,709 --> 01:19:01,459
Pigtails.
1435
01:19:01,542 --> 01:19:05,459
You wore pigtails.
1436
01:19:05,542 --> 01:19:08,292
Do I know you?
1437
01:19:08,375 --> 01:19:13,042
Many years ago, in
a shabby little town.
1438
01:19:13,125 --> 01:19:16,876
A shabby little town
right here in Alabama.
1439
01:19:16,959 --> 01:19:20,417
You wore pigtails.
1440
01:19:22,000 --> 01:19:24,751
And you got away from me.
1441
01:19:24,834 --> 01:19:26,876
Remember?
1442
01:19:28,000 --> 01:19:30,476
But I got that
horrid little friend
1443
01:19:30,500 --> 01:19:34,334
of yours.
1444
01:19:36,250 --> 01:19:37,792
Remember...
1445
01:19:47,752 --> 01:19:49,167
Quick, mouse ladder.
1446
01:19:52,083 --> 01:19:53,292
It was you.
1447
01:19:53,375 --> 01:19:55,542
You were the filthy
witch who turned Alice.
1448
01:19:57,542 --> 01:20:01,082
- Aw...
- That's a nasty...
1449
01:20:28,334 --> 01:20:30,375
What are you doing?
1450
01:20:34,417 --> 01:20:35,626
Grandma, look.
1451
01:20:38,834 --> 01:20:40,083
Attaboy.
1452
01:21:00,834 --> 01:21:02,728
High five, baby!
1453
01:21:02,834 --> 01:21:06,667
Mmm-hmm! That's
some serious ratification.
1454
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Oh, my God!
1455
01:21:19,022 --> 01:21:20,042
It's on my leg!
1456
01:21:28,918 --> 01:21:32,334
Ooh. Lordy, hell's
a-poppin'.
1457
01:21:45,918 --> 01:21:48,250
Come here, you nasty critter...
1458
01:22:00,042 --> 01:22:02,394
- Get it off!
- Get it off!
1459
01:22:02,500 --> 01:22:03,769
Get it off!
1460
01:22:07,209 --> 01:22:08,626
Come on, kids.
1461
01:22:08,709 --> 01:22:11,000
It's time to skedaddle.
1462
01:22:17,584 --> 01:22:21,584
Somebody call the exterminator!
1463
01:22:36,500 --> 01:22:38,417
Good job.
1464
01:22:46,083 --> 01:22:48,000
Ooh, ooh...
1465
01:22:49,959 --> 01:22:52,417
Look at all this potion.
1466
01:22:54,000 --> 01:22:56,417
Kids, we got to
grab every bottle.
1467
01:22:56,500 --> 01:22:58,542
Hey, Grandma, what about him?
1468
01:23:02,417 --> 01:23:04,061
I'll call the manager to let
1469
01:23:04,085 --> 01:23:05,751
him out once we out of here.
1470
01:23:07,125 --> 01:23:09,125
Oh, I dropped some.
1471
01:23:10,584 --> 01:23:13,250
I'll get it, Grandma.
1472
01:23:20,417 --> 01:23:22,124
Whoa, that cheese
1473
01:23:22,148 --> 01:23:23,876
smells awfully good.
1474
01:24:19,042 --> 01:24:21,083
Look what you made me do.
1475
01:24:22,209 --> 01:24:24,167
You think you're so clever,
1476
01:24:24,250 --> 01:24:27,292
breaking into my
room with a stolen key?
1477
01:24:27,375 --> 01:24:30,227
But everyone knows they keep
1478
01:24:30,251 --> 01:24:33,125
a spare key at the front desk.
1479
01:24:33,209 --> 01:24:34,769
We'll never let you get away
1480
01:24:34,793 --> 01:24:36,375
with your filthy, evil plot.
1481
01:24:36,459 --> 01:24:37,707
Oh, no?
1482
01:24:37,731 --> 01:24:39,000
Who's gonna stop me?
1483
01:24:39,083 --> 01:24:41,685
A feeble, stupid,
sick woman like you?
1484
01:24:47,709 --> 01:24:49,500
Oh, you think that's funny?
1485
01:24:49,584 --> 01:24:51,542
Not that.
1486
01:24:51,626 --> 01:24:53,584
See, I was just thinking.
1487
01:24:53,667 --> 01:24:55,311
Pretty soon, you not gonna
1488
01:24:55,335 --> 01:24:57,000
be able to do much of nothing.
1489
01:24:57,083 --> 01:24:59,748
And why is that, brave,
1490
01:24:59,772 --> 01:25:02,459
little, soon-to-be-dead woman?
1491
01:25:02,542 --> 01:25:04,709
The pea soup.
1492
01:25:07,125 --> 01:25:13,834
The pea
soup... No... No...
1493
01:25:13,918 --> 01:25:16,584
No...
1494
01:25:22,751 --> 01:25:26,334
You stupid fool.
1495
01:25:26,417 --> 01:25:29,584
I did not drink the pea soup.
1496
01:25:29,667 --> 01:25:35,209
If you recall, I
was interrupted.
1497
01:25:35,292 --> 01:25:37,311
- Okay,
- here's what we're gonna do.
1498
01:25:40,814 --> 01:25:42,459
Well, well, well.
1499
01:25:42,542 --> 01:25:45,209
Let me see.
1500
01:25:45,292 --> 01:25:51,334
I think I will reach
into your chest
1501
01:25:51,417 --> 01:25:56,375
and rip out your
withered, shriveled heart,
1502
01:25:56,459 --> 01:26:00,417
and squeeze it until it bursts.
1503
01:26:00,500 --> 01:26:02,667
Blah, blah, blah, blah, blah.
1504
01:26:02,751 --> 01:26:04,228
All your butt-ugly witch-talk
1505
01:26:04,252 --> 01:26:05,751
don't scare me one bit.
1506
01:26:05,834 --> 01:26:08,499
It should, considering
the last thing
1507
01:26:08,523 --> 01:26:12,042
you will ever see is
my snickering face.
1508
01:26:18,209 --> 01:26:22,375
I believe with every
fiber of my being...
1509
01:26:24,209 --> 01:26:27,644
that in the end, love
will always triumph
1510
01:26:27,668 --> 01:26:29,792
over hatred and evil.
1511
01:26:29,876 --> 01:26:31,292
Is that so?
1512
01:26:31,375 --> 01:26:33,686
You may have turned
1513
01:26:33,710 --> 01:26:35,385
Alice and my grandson,
but I will make sure
1514
01:26:35,397 --> 01:26:37,000
you never turn another child.
1515
01:26:37,083 --> 01:26:38,500
So help me, God.
1516
01:26:38,584 --> 01:26:39,918
Now!
1517
01:27:49,834 --> 01:27:51,874
You stupid rat.
1518
01:27:54,042 --> 01:27:55,334
Look what you've done.
1519
01:27:55,417 --> 01:27:57,227
Run!
1520
01:27:57,334 --> 01:27:58,978
Look what you've done.
1521
01:28:02,959 --> 01:28:04,792
You stupid rodents.
1522
01:28:04,876 --> 01:28:06,709
Get back here!
1523
01:28:08,709 --> 01:28:10,626
You filthy pests.
1524
01:28:10,709 --> 01:28:12,269
- -Yum.
- -Parasites.
1525
01:28:12,375 --> 01:28:13,709
Kid, I'm gonna get you,
1526
01:28:13,792 --> 01:28:16,584
you putrid varmints.
1527
01:28:21,667 --> 01:28:23,959
Now I've got you!
1528
01:28:25,751 --> 01:28:27,542
What?
1529
01:28:27,626 --> 01:28:29,876
I'm done listening
to your trash talk.
1530
01:28:29,959 --> 01:28:32,125
What is this?
1531
01:28:36,876 --> 01:28:38,542
You fool.
1532
01:28:38,626 --> 01:28:40,292
Let me out.
1533
01:28:40,375 --> 01:28:42,144
Let me out!
1534
01:28:42,250 --> 01:28:45,417
Let me out! Let me out!
1535
01:28:48,751 --> 01:28:50,113
Nah, nah, nah, nah, nah.
1536
01:28:50,125 --> 01:28:51,876
Nah, nah, nah, nah, nah.
1537
01:28:51,959 --> 01:28:55,083
I will rip out your tongues.
1538
01:28:55,167 --> 01:28:56,584
Stupid mice.
1539
01:28:56,667 --> 01:28:58,488
The witch in a bottle...
1540
01:28:58,500 --> 01:29:00,238
- -Let me out.
- -Witch in a bottle...
1541
01:29:00,250 --> 01:29:02,769
- Let me out.
- Of this stupid fish bowl.
1542
01:29:02,876 --> 01:29:04,374
Hey, Grandma, this is the key
1543
01:29:04,398 --> 01:29:05,918
to that big trunk.
1544
01:29:06,000 --> 01:29:07,040
That's my key.
1545
01:29:07,064 --> 01:29:08,125
That's my key.
1546
01:29:08,209 --> 01:29:10,083
That's my key,
you pea-brain brat.
1547
01:29:10,167 --> 01:29:12,102
- -You pea-brain parasites.
- -Come on, guys.
1548
01:29:12,209 --> 01:29:14,250
Nah, nah...
1549
01:29:14,334 --> 01:29:16,167
Put your tongue
back in your mouth,
1550
01:29:16,250 --> 01:29:19,459
you filthy sewer guttersnipes.
1551
01:29:22,876 --> 01:29:24,626
What are you doing?
1552
01:29:24,709 --> 01:29:25,988
- What are you doing?
- That is mine.
1553
01:29:26,000 --> 01:29:27,436
- Ooh!
- -That's mine.
1554
01:29:27,542 --> 01:29:30,500
You idiots. You scoundrels.
1555
01:29:30,584 --> 01:29:31,709
That is a lot of bacon.
1556
01:29:31,792 --> 01:29:33,102
- -Lettuce.
- -Dough.
1557
01:29:33,209 --> 01:29:35,459
Hey, you're making
me terribly hungry.
1558
01:29:35,542 --> 01:29:36,790
No, get your hands off
1559
01:29:36,814 --> 01:29:38,083
of that, that's mine!
1560
01:29:38,167 --> 01:29:41,584
Get your filthy paws
off my filthy lucre.
1561
01:29:41,667 --> 01:29:43,790
I'll poke out your beady eyes.
1562
01:29:43,814 --> 01:29:45,959
What are you looking at?
1563
01:29:46,042 --> 01:29:47,250
What's that, Grandma?
1564
01:29:49,125 --> 01:29:51,125
It's a list of names
and addresses
1565
01:29:51,209 --> 01:29:52,375
of every witch in the world.
1566
01:29:52,459 --> 01:29:53,792
Wow!
1567
01:29:53,876 --> 01:29:56,102
- With that list and that money.
- And all this potion,
1568
01:29:56,209 --> 01:29:57,644
We could turn every witch
1569
01:29:57,668 --> 01:29:59,125
in the world into rats.
1570
01:29:59,209 --> 01:30:00,709
Excellent!
1571
01:30:00,792 --> 01:30:02,572
I'll cut off your tails.
1572
01:30:02,584 --> 01:30:04,209
With rusty scissors.
1573
01:30:04,292 --> 01:30:08,000
I'll clip your ears
with toenail clippers.
1574
01:30:08,083 --> 01:30:10,626
I'll poke out your beady eyes.
1575
01:30:10,709 --> 01:30:14,375
I'll get you for this!
1576
01:30:14,459 --> 01:30:16,709
All right,
kiddies, one hop.
1577
01:30:16,792 --> 01:30:18,061
We got work to do.
1578
01:30:20,792 --> 01:30:22,834
I almost forgot.
1579
01:30:29,335 --> 01:30:30,709
No, no, no, don't do that.
1580
01:30:32,273 --> 01:30:33,751
What are you doing?
1581
01:30:33,834 --> 01:30:35,709
Hades.
1582
01:30:35,792 --> 01:30:37,834
Good pussy.
1583
01:30:37,918 --> 01:30:39,186
You are a good pussy cat.
1584
01:30:40,584 --> 01:30:41,709
Nice kitty.
1585
01:30:41,792 --> 01:30:42,832
You two have fun now.
1586
01:30:42,856 --> 01:30:43,918
Nice kitty.
1587
01:30:44,000 --> 01:30:48,334
Ah, you stupid, mangy
fleabag. Precious.
1588
01:30:48,417 --> 01:30:49,792
Put the books back.
1589
01:30:49,876 --> 01:30:53,876
Stay back, you
stupid, precious...
1590
01:30:53,959 --> 01:30:55,542
No! Hades.
1591
01:30:55,626 --> 01:31:00,209
Hades, precious,
remember who feeds you.
1592
01:31:00,292 --> 01:31:01,751
No, don't think about food.
1593
01:31:10,500 --> 01:31:12,667
Grandma, you hear that?
1594
01:31:13,834 --> 01:31:15,280
I don't know what
you're talking about.
1595
01:31:15,292 --> 01:31:16,436
I didn't hear a thing.
1596
01:31:18,959 --> 01:31:21,709
Oh! Well, thank you kindly.
1597
01:31:21,792 --> 01:31:24,250
And one for you.
1598
01:31:25,417 --> 01:31:26,709
The next morning,
1599
01:31:26,792 --> 01:31:28,709
we were feeling
joyful and triumphant.
1600
01:31:28,792 --> 01:31:31,375
As a matter of fact,
Grandma was so happy,
1601
01:31:31,459 --> 01:31:33,290
she was spreading her joy
1602
01:31:33,314 --> 01:31:35,167
to the entire hotel staff.
1603
01:31:35,250 --> 01:31:36,918
Thank you kindly for everything.
1604
01:31:37,000 --> 01:31:38,667
One for you.
1605
01:31:38,751 --> 01:31:41,626
And one for you.
1606
01:31:41,709 --> 01:31:43,125
Thank you, ma'am.
1607
01:31:46,792 --> 01:31:48,155
Bruno tried to explain.
1608
01:31:48,167 --> 01:31:49,417
The situation to his mom.
1609
01:31:49,500 --> 01:31:50,792
Hello, Mother.
1610
01:31:52,626 --> 01:31:54,626
I'm now a mouse.
1611
01:31:57,209 --> 01:31:59,030
- It's a mouse!
- But it turned out
1612
01:31:59,042 --> 01:32:00,582
Mr. and Mrs. Jenkins
1613
01:32:00,606 --> 01:32:02,167
weren't really mouse people.
1614
01:32:02,250 --> 01:32:04,083
So, we decided it would be best
1615
01:32:04,167 --> 01:32:06,020
if Bruno came to stay with me,
1616
01:32:06,044 --> 01:32:07,918
Grandma, and Daisy.
1617
01:32:24,918 --> 01:32:26,751
Faster, faster!
1618
01:32:37,042 --> 01:32:39,000
Here we go!
1619
01:32:42,209 --> 01:32:43,459
Whee!
1620
01:32:43,542 --> 01:32:44,790
Cool!
1621
01:32:44,814 --> 01:32:46,083
Whoo-hoo!
1622
01:32:47,334 --> 01:32:48,790
How's my hair look?
1623
01:32:48,814 --> 01:32:50,292
How's my hair?
1624
01:32:50,375 --> 01:32:53,918
Whoo-hoo!
1625
01:32:55,709 --> 01:32:56,959
Whoo-hoo!
1626
01:32:57,042 --> 01:32:58,697
Let's go again, y'all.
1627
01:32:58,709 --> 01:33:00,834
This time
I sit in the front.
1628
01:33:00,918 --> 01:33:03,584
Grandma, I love being a mouse.
1629
01:33:03,667 --> 01:33:05,459
Oh, I believe you do.
1630
01:33:05,542 --> 01:33:06,902
But you wanna know
something weird?
1631
01:33:06,959 --> 01:33:08,876
I still feel just like a boy.
1632
01:33:09,000 --> 01:33:10,375
But you are, darling.
1633
01:33:10,459 --> 01:33:12,209
Life changes all of us.
1634
01:33:12,292 --> 01:33:13,334
I mean, look at me.
1635
01:33:13,417 --> 01:33:15,000
I'm getting on up in the years,
1636
01:33:15,083 --> 01:33:17,500
but I still feel like a girl.
1637
01:33:17,584 --> 01:33:19,792
And I still feel like a boy.
1638
01:33:19,876 --> 01:33:21,500
See?
1639
01:33:21,584 --> 01:33:22,959
You get it.
1640
01:33:23,042 --> 01:33:25,834
Never give up
what you are inside.
1641
01:33:25,918 --> 01:33:28,416
When I look at you, I don't
1642
01:33:28,440 --> 01:33:30,959
see whiskers and a pink nose.
1643
01:33:31,042 --> 01:33:33,167
I just see your eyes.
1644
01:33:33,250 --> 01:33:35,792
Bright and beautiful.
1645
01:33:38,042 --> 01:33:42,542
Grandma, how long
does a mouse live?
1646
01:33:42,626 --> 01:33:44,624
Oh, an ordinary mouse
1647
01:33:44,648 --> 01:33:46,667
only lives about three years,
1648
01:33:46,751 --> 01:33:48,728
but you're no ordinary mouse.
1649
01:33:48,752 --> 01:33:48,810
You're a mouse-person,
and a mouse-person
1650
01:33:48,834 --> 01:33:51,375
will almost certainly live
1651
01:33:51,459 --> 01:33:53,876
three times longer
than an ordinary mouse.
1652
01:33:53,959 --> 01:33:55,542
Maybe even longer.
1653
01:33:55,626 --> 01:33:57,042
That's great news.
1654
01:33:57,125 --> 01:33:58,727
I couldn't stand being
1655
01:33:58,751 --> 01:34:00,375
looked after by anybody else.
1656
01:34:00,459 --> 01:34:01,864
I'll be a very old
mouse and you'll be
1657
01:34:01,876 --> 01:34:03,709
a very old grandmother,
1658
01:34:03,792 --> 01:34:06,000
and we'll both die together.
1659
01:34:07,250 --> 01:34:09,209
With a little luck, darling.
1660
01:34:09,292 --> 01:34:11,248
But no one knows how long
1661
01:34:11,272 --> 01:34:13,250
their time is on this earth.
1662
01:34:13,334 --> 01:34:15,792
Only God knows that answer.
1663
01:34:18,626 --> 01:34:22,834
And that is the
natural order of things.
1664
01:34:22,918 --> 01:34:24,352
Daisy, Bruno, and I.
1665
01:34:24,459 --> 01:34:26,459
Loved living with Grandma.
1666
01:34:26,542 --> 01:34:29,584
We were one big, happy family.
1667
01:35:34,751 --> 01:35:36,530
- Where were we?
- Oh, yeah. That's right.
1668
01:35:36,542 --> 01:35:37,918
So, here we are,
1669
01:35:38,000 --> 01:35:41,626
ready to carry on the fight.
1670
01:35:41,709 --> 01:35:44,334
Carry on the fight!
1671
01:35:44,417 --> 01:35:46,394
Over the years, we have turned
1672
01:35:46,418 --> 01:35:46,476
and mouse-afied
every damnable witch
1673
01:35:46,500 --> 01:35:49,584
in these United States.
1674
01:35:51,500 --> 01:35:54,292
So, we are gathered
here to take our battle
1675
01:35:54,375 --> 01:35:56,250
to the entire world.
1676
01:35:58,292 --> 01:35:59,873
You have your names, correct?
1677
01:35:59,897 --> 01:36:01,500
Yes, sir.
1678
01:36:01,584 --> 01:36:02,959
Your addresses?
1679
01:36:03,042 --> 01:36:04,334
Yes, sir.
1680
01:36:04,417 --> 01:36:08,209
And your Number 86
Mouse Maker potion?
1681
01:36:08,292 --> 01:36:10,915
Yes, sir. Number 86.
1682
01:36:10,939 --> 01:36:13,584
Mouse Maker potion, sir.
1683
01:36:13,667 --> 01:36:17,811
Let's get out there
and give those witches
1684
01:36:17,835 --> 01:36:20,417
a taste of their own medicine.
1685
01:36:37,417 --> 01:36:41,584
So, you ready for
this mission, old-timer?
1686
01:36:41,667 --> 01:36:45,209
Grandma, I've never
been more ready.
110533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.