Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,005 --> 00:00:08,673
GIRL: The ancient Celts believed
2
00:00:08,756 --> 00:00:11,547
that Osea was the soulof the world.
3
00:00:12,339 --> 00:00:14,923
-(DISTANTLY) Dad!
-Things are out of balance.
4
00:00:15,589 --> 00:00:17,047
Bad things have happened.
5
00:00:17,422 --> 00:00:19,047
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
6
00:00:19,756 --> 00:00:21,506
HELEN: Nine months ago,Sam walked out the door.
7
00:00:21,589 --> 00:00:22,547
He took our cash.
8
00:00:23,130 --> 00:00:25,214
-He got involved in all kinds
of crazy, illegal stuff.
-No, no, no!
9
00:00:25,547 --> 00:00:27,339
What makes you think
he might be here?
10
00:00:27,756 --> 00:00:30,422
Sam was near here that day.
Osea Island.
11
00:00:30,964 --> 00:00:32,339
MR. MARTIN:
He was with another woman.
12
00:00:32,881 --> 00:00:35,214
-This baby is so special.
-(SCREAMS)
13
00:00:35,422 --> 00:00:37,756
So, will Jason be pleased
he has a daughter?
14
00:00:37,964 --> 00:00:39,422
The father's name is Sam.
15
00:00:41,130 --> 00:00:42,005
He's here?
16
00:00:42,089 --> 00:00:43,547
JESS:
Oh yeah, he's in the big house.
17
00:00:43,923 --> 00:00:45,631
Would you mind getting himfor me?
18
00:00:46,255 --> 00:00:47,506
Where's the big house?
19
00:00:48,422 --> 00:00:49,881
GIRL 2: Stay here and make sureshe's okay.
20
00:00:49,964 --> 00:00:51,964
If there's any problems,
call Mom.
21
00:00:52,547 --> 00:00:54,506
I'm gonna need you to sit down
now.
22
00:00:59,255 --> 00:01:00,798
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
23
00:01:13,381 --> 00:01:16,464
♪ ♪
24
00:01:37,923 --> 00:01:41,047
(jetty rattling)
25
00:01:56,381 --> 00:01:57,506
Sam?
26
00:01:59,673 --> 00:02:01,381
What are you doing here?
27
00:02:01,464 --> 00:02:03,631
Where've you been?
28
00:02:04,172 --> 00:02:05,506
There.
29
00:02:09,047 --> 00:02:10,673
Why didn't you come home?!
30
00:02:10,756 --> 00:02:12,839
Y-you just...
31
00:02:12,923 --> 00:02:15,506
You didn't come home, Sam!
Why didn't you come home?
32
00:02:15,589 --> 00:02:18,005
-He's here, Cas.
-Who's here?
33
00:02:18,089 --> 00:02:19,714
Nathan.
34
00:02:20,506 --> 00:02:23,130
-Our son, he's here.
-Don't, Sam.
35
00:02:23,214 --> 00:02:25,506
-Don't do this, alright?
-No, I know how it sounds.
36
00:02:28,047 --> 00:02:29,422
He's alive.
37
00:02:31,381 --> 00:02:33,589
He's been here this whole time.
38
00:02:38,381 --> 00:02:40,798
Nathan's dead, Sam.
39
00:02:43,464 --> 00:02:44,839
No.
40
00:02:45,964 --> 00:02:47,464
They took him.
41
00:02:47,547 --> 00:02:49,714
The people here, they took him.
42
00:02:53,756 --> 00:02:57,047
-Why would they do that?
-Because he's my son.
43
00:02:58,214 --> 00:03:01,923
My grandfather was born
on Osea. I didn't know.
44
00:03:02,005 --> 00:03:05,923
I'm the direct descendant of
the man who built this place.
45
00:03:06,756 --> 00:03:08,631
They needed Nathan
because he is, too,
46
00:03:08,714 --> 00:03:10,881
but now they have me.
47
00:03:13,881 --> 00:03:15,547
I'm the Father.
48
00:03:16,214 --> 00:03:17,964
The leader of Osea.
49
00:03:19,756 --> 00:03:21,964
You're saying they took our son?
50
00:03:24,923 --> 00:03:26,798
I understand why now.
51
00:03:27,673 --> 00:03:29,297
This place...
52
00:03:31,714 --> 00:03:33,297
Cas...
53
00:03:35,964 --> 00:03:37,964
This place is incredible.
54
00:03:38,047 --> 00:03:39,673
And he's here?
55
00:03:40,631 --> 00:03:41,798
On the island?
56
00:03:46,381 --> 00:03:47,798
Mrs. Martin:
Oh.
57
00:03:48,339 --> 00:03:49,964
Fuckin' shit.
58
00:03:50,964 --> 00:03:53,339
(birds chirping)
59
00:03:55,464 --> 00:03:56,631
(sighs)
60
00:03:57,589 --> 00:03:59,673
I told you not to
let him outside.
61
00:03:59,756 --> 00:04:02,255
I'm not his
fucking nanny!
62
00:04:02,339 --> 00:04:04,214
Have you
sobered up yet?
63
00:04:04,297 --> 00:04:07,130
-Are you actually gonna
be any use this day?
-(Janny sighs)
64
00:04:09,089 --> 00:04:10,631
Listen.
65
00:04:10,714 --> 00:04:12,923
Things are happening quickly.
66
00:04:13,798 --> 00:04:15,506
Jess has given birth to a girl.
67
00:04:16,422 --> 00:04:17,547
A girl?
68
00:04:17,631 --> 00:04:20,089
Mrs. Martin:
That child is now
a direct challenge
69
00:04:20,172 --> 00:04:23,172
-to your authority--
-He said you took my son.
70
00:04:23,255 --> 00:04:25,714
-Now is not a good time.
-Where is he?
71
00:04:27,673 --> 00:04:29,089
Where's Nathan?
72
00:04:29,172 --> 00:04:31,464
-Sam: He's in there.
-(Mrs. Martin sighs)
73
00:04:32,673 --> 00:04:34,756
-I'll show you to him.
-Please, Sam--
74
00:04:34,839 --> 00:04:36,297
She has to see him.
75
00:04:36,381 --> 00:04:38,923
Mrs. Martin:
Oh Christ.
76
00:04:39,005 --> 00:04:41,047
♪ ♪
77
00:04:41,130 --> 00:04:43,297
(door creaks, shuts)
78
00:04:50,673 --> 00:04:51,798
Come.
79
00:05:03,589 --> 00:05:05,214
(sighs)
80
00:05:24,172 --> 00:05:25,255
Come on.
81
00:05:37,839 --> 00:05:39,881
(door opens)
82
00:05:41,923 --> 00:05:44,964
(intense music playing)
83
00:05:45,047 --> 00:05:47,130
♪ ♪
84
00:05:51,214 --> 00:05:54,255
(pencil scratching)
85
00:06:02,506 --> 00:06:04,714
-Sam: Nathan.
-(stops drawing)
86
00:06:06,255 --> 00:06:07,631
Do you know who this is?
87
00:06:09,005 --> 00:06:11,464
Yeah. It's my mom.
88
00:06:13,881 --> 00:06:16,089
Have you come
here to see me?
89
00:06:17,714 --> 00:06:19,714
♪ ♪
90
00:06:19,798 --> 00:06:21,798
Yeah.
91
00:06:21,881 --> 00:06:24,381
Yes, I'm here to see you.
92
00:06:24,464 --> 00:06:26,130
Nathan:
You look older.
93
00:06:27,506 --> 00:06:29,798
I am older.
94
00:06:29,881 --> 00:06:32,005
Who looks after you?
95
00:06:33,756 --> 00:06:36,547
-And before that?
-Lots of people.
96
00:06:36,631 --> 00:06:39,673
What? People from here,
from the island?
97
00:06:40,673 --> 00:06:43,005
Nathan:
A-are you disappointed?
98
00:06:45,631 --> 00:06:47,214
No.
99
00:06:47,297 --> 00:06:49,172
No, not at all.
100
00:06:49,964 --> 00:06:52,464
It's very good
to see you.
101
00:06:52,547 --> 00:06:55,297
I've been doing pictures.
Do you want to see?
102
00:06:56,297 --> 00:06:59,005
Yeah, I would. I really would.
103
00:07:02,964 --> 00:07:05,172
Nathan:
What do you think?
104
00:07:07,255 --> 00:07:09,297
♪ ♪
105
00:07:10,798 --> 00:07:12,506
Helen:
I think they're so good.
106
00:07:14,923 --> 00:07:16,881
Nathan:
Are you going to stay?
107
00:07:17,673 --> 00:07:19,839
Well, we need
to talk first.
108
00:07:25,506 --> 00:07:27,339
Jesus Christ...
109
00:07:28,172 --> 00:07:29,839
Jesus.
110
00:07:30,506 --> 00:07:32,547
-(sighs)
-(door shuts)
111
00:07:32,631 --> 00:07:34,005
Sam:
You see?
112
00:07:34,089 --> 00:07:37,214
-Cas? Do you see?
-(gasps) What...
113
00:07:37,297 --> 00:07:39,339
What is wrong with you?
114
00:07:39,422 --> 00:07:41,923
What the fuck is wrong
with you, you fucking--
115
00:07:42,005 --> 00:07:43,381
Sam:
Cas...
116
00:07:43,464 --> 00:07:45,506
That is not our son!
117
00:07:45,589 --> 00:07:47,172
What? No, that's Nathan.
118
00:07:47,255 --> 00:07:50,339
That is not Nathan, Sam!
119
00:07:50,422 --> 00:07:51,798
That is-- What the f...
120
00:07:51,881 --> 00:07:53,130
That's another boy altogether!
121
00:07:53,214 --> 00:07:55,339
How can you tell me
that boy is our son?
122
00:07:55,422 --> 00:07:58,089
It is, Cas.
123
00:07:58,172 --> 00:08:00,464
-It is.
-Nathan...
124
00:08:00,547 --> 00:08:02,297
was taken 10 years ago.
125
00:08:02,381 --> 00:08:05,631
He was 6. He would be 16 now.
126
00:08:05,714 --> 00:08:08,964
How is that boy our son, Sam?
He's the wrong fucking age!
127
00:08:09,047 --> 00:08:12,589
Jesus Christ,
he's not even the right color!
128
00:08:12,673 --> 00:08:15,381
How can you tell me
that boy is our son?
129
00:08:16,381 --> 00:08:19,255
Have you been here
the whole time?
130
00:08:20,255 --> 00:08:23,381
-Here with that child?
-Sam: No.
131
00:08:23,464 --> 00:08:27,089
You have to understand that
this place is not like...
132
00:08:27,172 --> 00:08:29,089
It's special.
133
00:08:30,714 --> 00:08:34,005
-It's special.
Things happen here.
-Oh, do they?
134
00:08:34,089 --> 00:08:37,673
Things that bend the laws
of time and fucking space?
135
00:08:37,756 --> 00:08:39,089
Like a child not aging,
136
00:08:39,172 --> 00:08:41,130
like his skin color changing,
like his eye--
137
00:08:41,214 --> 00:08:44,297
No, his hair.
What about his hair?
138
00:08:44,381 --> 00:08:46,172
What?
139
00:08:46,255 --> 00:08:48,130
-His hair?
-You saw those drawings.
I know--
140
00:08:48,214 --> 00:08:51,255
-His fucking hair?
-I know this sounds crazy.
141
00:08:52,172 --> 00:08:54,422
But I've spent time with him,
142
00:08:54,506 --> 00:08:56,923
and that is our son.
143
00:08:58,464 --> 00:09:01,255
(sighs) You know,
144
00:09:01,339 --> 00:09:04,631
when this used to happen,
I used to feel sympathy.
145
00:09:05,673 --> 00:09:08,464
I used to think, "His pain.
146
00:09:08,547 --> 00:09:11,047
Look at his pain."
147
00:09:11,130 --> 00:09:13,547
When you accused
the police of a cover-up,
148
00:09:13,631 --> 00:09:15,297
when you swore Nathan was alive
149
00:09:15,381 --> 00:09:17,339
and picked up on any
crackpot theories
150
00:09:17,422 --> 00:09:20,089
from those stupid
fucking crank letters.
151
00:09:20,172 --> 00:09:21,547
When you attacked that guy!
152
00:09:21,631 --> 00:09:24,547
That poor Roma man who had
nothing to do with anything,
153
00:09:24,631 --> 00:09:26,506
even when you accused
154
00:09:26,589 --> 00:09:29,255
my dad, I defended you.
155
00:09:30,798 --> 00:09:33,005
I would say, "Look at his pain."
156
00:09:34,464 --> 00:09:36,297
But you know what, Sam?
157
00:09:37,255 --> 00:09:39,381
This isn't about pain,
158
00:09:39,464 --> 00:09:42,297
or grief, or even Nathan.
159
00:09:43,464 --> 00:09:45,714
It's about you.
160
00:09:45,798 --> 00:09:47,589
It's about your guilt.
161
00:09:47,673 --> 00:09:49,839
It's about you wanting
to exonerate yourself
162
00:09:49,964 --> 00:09:52,547
-from what you did.
-What?
163
00:09:52,631 --> 00:09:54,714
What did I do?
164
00:09:58,339 --> 00:10:01,005
You lost my son.
165
00:10:02,381 --> 00:10:04,339
He...
166
00:10:04,422 --> 00:10:07,506
♪ ♪
167
00:10:09,798 --> 00:10:11,673
-He went missing, Cas.
-No.
168
00:10:11,756 --> 00:10:14,089
You lost him!
169
00:10:14,172 --> 00:10:15,381
You were on the phone for
170
00:10:15,464 --> 00:10:18,339
23 minutes and 17 seconds,
they said.
171
00:10:19,172 --> 00:10:21,923
For 23 minutes and 17 seconds,
172
00:10:22,005 --> 00:10:25,047
you forgot our
6-year-old son was there!
173
00:10:25,130 --> 00:10:26,172
And why?
174
00:10:26,255 --> 00:10:28,130
Because you were talking
to one of your flings!
175
00:10:28,214 --> 00:10:30,381
I-- no. Cas,
I told you.
176
00:10:30,464 --> 00:10:32,297
-I was breaking it off.
-What did you just say?
177
00:10:32,381 --> 00:10:35,714
-What, you think that's
what I care about?
-I messed up.
178
00:10:35,798 --> 00:10:38,422
I want-- I want you.
179
00:10:38,506 --> 00:10:40,381
Our kids.
180
00:10:40,464 --> 00:10:42,422
I want us to be a family.
181
00:10:43,130 --> 00:10:44,839
No... (mouthing)
182
00:10:46,047 --> 00:10:48,631
We're not a family!
183
00:10:48,714 --> 00:10:52,381
We're three people
and a fucking parasite!
184
00:10:52,464 --> 00:10:53,631
I want you gone.
185
00:10:53,714 --> 00:10:56,381
I want you out of our
lives, you poison!
186
00:10:57,631 --> 00:10:59,756
The only reason we're still
married is 'cause you won't sign
187
00:10:59,839 --> 00:11:01,756
the fucking papers!
188
00:11:01,839 --> 00:11:04,631
Then why--
Then why are you here?
189
00:11:04,714 --> 00:11:07,798
I'm here for the money, Sam!
190
00:11:07,881 --> 00:11:11,964
The money you took to bribe
that man and then ran off with!
191
00:11:12,047 --> 00:11:13,631
You took loans out
on the business,
192
00:11:13,714 --> 00:11:14,964
I couldn't repay them.
193
00:11:15,047 --> 00:11:16,547
Your stupid scheme to expand
194
00:11:16,631 --> 00:11:19,673
when all I wanted to do was
sell and get the fuck out!
195
00:11:19,756 --> 00:11:22,130
Well now we're
gonna lose our home
196
00:11:22,214 --> 00:11:24,089
because you took
money we didn't have.
197
00:11:25,255 --> 00:11:28,130
That's my girls' future.
198
00:11:28,923 --> 00:11:30,589
That's why I'm here.
199
00:11:32,089 --> 00:11:34,255
I want the money, Sam.
200
00:11:35,589 --> 00:11:37,214
Just that.
201
00:11:39,089 --> 00:11:41,589
Cas, I still love you.
202
00:11:41,673 --> 00:11:44,756
♪ ♪
203
00:11:46,714 --> 00:11:48,297
(mouthing)
204
00:11:51,255 --> 00:11:53,422
(mumbling)
205
00:11:58,255 --> 00:11:59,839
(sighs)
206
00:12:08,130 --> 00:12:11,297
(waves washing ashore)
207
00:12:21,798 --> 00:12:23,631
(door creaks)
208
00:12:30,881 --> 00:12:33,589
-It's a girl?
-Yes.
209
00:12:35,673 --> 00:12:38,047
(baby fussing)
210
00:12:39,589 --> 00:12:41,798
She's going to lead us.
211
00:12:48,047 --> 00:12:51,130
Her name is Epona.
212
00:12:54,214 --> 00:12:55,714
(sighs)
213
00:12:55,798 --> 00:12:58,631
Things are going
to be different now.
214
00:12:59,673 --> 00:13:02,214
So, so different.
215
00:13:02,297 --> 00:13:05,214
♪ ♪
216
00:13:05,297 --> 00:13:07,964
I need your help, Jason.
217
00:13:09,798 --> 00:13:12,673
Osea can only
have one leader.
218
00:13:14,381 --> 00:13:18,172
She won't be safe until
we make sure of things.
219
00:13:22,214 --> 00:13:24,464
Close the causeway.
220
00:13:24,547 --> 00:13:26,923
No one leaves Osea.
221
00:13:29,673 --> 00:13:32,506
-(birds squawking)
-(waves washing ashore)
222
00:13:32,589 --> 00:13:34,589
Ellie:
Why did you show me inside?
223
00:13:34,673 --> 00:13:36,422
Kail:
Didn't you like it?
224
00:13:36,506 --> 00:13:38,214
Ellie:
No, I did.
225
00:13:39,089 --> 00:13:41,255
This whole
place is just...
226
00:13:42,964 --> 00:13:44,381
I just...
227
00:13:44,464 --> 00:13:46,923
feel good here.
228
00:13:47,005 --> 00:13:49,005
It's because you
get it, Ellie.
229
00:13:49,089 --> 00:13:52,589
You can see how
much it matters.
230
00:13:57,047 --> 00:13:59,547
That woman, the one
with the baby...
231
00:14:00,589 --> 00:14:02,756
she's my mom.
232
00:14:04,422 --> 00:14:07,089
She's forgotten
we exist.
233
00:14:08,089 --> 00:14:10,756
(wind blowing)
234
00:14:14,547 --> 00:14:16,255
(quietly):
I sent the email.
235
00:14:17,464 --> 00:14:20,589
-What email?
-To your mother,
236
00:14:20,673 --> 00:14:22,339
telling her
your dad's here.
237
00:14:22,422 --> 00:14:24,297
Mom changed
when he came.
238
00:14:24,381 --> 00:14:26,172
You should
take him away.
239
00:14:26,255 --> 00:14:28,631
I think if you take him
away, she'll go back
240
00:14:28,714 --> 00:14:31,214
to the way she was.
241
00:14:31,297 --> 00:14:33,631
♪ ♪
242
00:14:33,714 --> 00:14:37,422
My dad... is here?
243
00:14:38,923 --> 00:14:40,714
She didn't tell you that?
244
00:14:44,130 --> 00:14:46,297
(footsteps)
245
00:14:55,130 --> 00:14:56,964
It's starting.
246
00:14:57,047 --> 00:14:59,255
You need to come with me.
247
00:14:59,881 --> 00:15:00,798
Come on.
248
00:15:00,881 --> 00:15:03,506
(bird chirping)
249
00:15:08,297 --> 00:15:10,464
(panting)
250
00:15:18,297 --> 00:15:19,964
-(car approaching)
-Mom?
251
00:15:27,506 --> 00:15:28,714
(car stops)
252
00:15:28,798 --> 00:15:31,047
Man:
Hurry up, Tomo!
253
00:15:31,130 --> 00:15:33,089
♪ ♪
254
00:15:33,172 --> 00:15:34,839
-Mom?
-(car door opens)
255
00:15:36,756 --> 00:15:37,881
(car door shuts)
256
00:15:41,047 --> 00:15:42,089
(lighter clicking)
257
00:15:42,172 --> 00:15:44,673
(wind blowing)
258
00:15:47,839 --> 00:15:49,130
-(explosions)
-Margaret: Christ.
259
00:15:49,214 --> 00:15:51,422
-(gasps)
-(explosions continue)
260
00:15:51,506 --> 00:15:54,089
(flames crackling)
261
00:15:54,172 --> 00:15:56,422
-Tell him, Alan.
-Alan: Listen,
you have a word with Jess,
262
00:15:56,506 --> 00:15:58,047
and you tell her
we're no bother.
263
00:15:58,130 --> 00:16:00,631
'Cause, honest, we ain't!
We're no bother.
264
00:16:00,714 --> 00:16:02,673
Will you do that, please?
265
00:16:02,756 --> 00:16:04,589
Just let me and Mom
go back home.
266
00:16:04,673 --> 00:16:06,422
Margaret:
Yeah, we're going home.
267
00:16:06,506 --> 00:16:09,214
Yeah, we can do that.
Alright?
268
00:16:10,547 --> 00:16:11,589
-(knife squelches)
-(gasps)
269
00:16:11,673 --> 00:16:13,464
Tomo:
Jesus Christ, Dan.
270
00:16:13,547 --> 00:16:15,964
(gasping)
271
00:16:16,047 --> 00:16:18,255
Dan:
Cunt's always looked down on me.
272
00:16:18,339 --> 00:16:19,547
-Tomo: Well...
-Margaret: No!
273
00:16:19,631 --> 00:16:21,464
-Tomo: It's started now.
-(crying)
274
00:16:21,547 --> 00:16:23,673
What've you done?
What've you done?
275
00:16:23,756 --> 00:16:24,589
-(thud)
-(gasps)
276
00:16:24,673 --> 00:16:27,756
♪ ♪
277
00:17:05,172 --> 00:17:07,255
(panting)
278
00:17:10,339 --> 00:17:11,964
-(panting)
-(door creaking)
279
00:17:14,005 --> 00:17:16,130
Mom? Where are you?
280
00:17:19,839 --> 00:17:20,923
(sighs)
281
00:17:22,923 --> 00:17:24,047
(knife slices)
282
00:17:27,881 --> 00:17:31,005
♪ ♪
283
00:17:31,464 --> 00:17:33,673
(panting)
284
00:17:37,422 --> 00:17:38,839
(continues panting)
285
00:17:39,631 --> 00:17:41,255
(knife clicking)
286
00:17:49,631 --> 00:17:52,589
Jess:
Larry says you're very special.
287
00:17:52,673 --> 00:17:54,964
-(baby fussing)
-Kail did as well.
288
00:17:57,464 --> 00:17:59,631
They believe in you.
289
00:18:02,422 --> 00:18:04,089
I think I do, too.
290
00:18:07,297 --> 00:18:08,839
Do you wanna hold her?
291
00:18:11,589 --> 00:18:13,631
(baby fussing)
292
00:18:17,214 --> 00:18:19,297
She's beautiful.
293
00:18:19,381 --> 00:18:20,964
Jess:
Hm.
294
00:18:21,047 --> 00:18:24,214
-She's your sister, Ellie.
-(gasps)
295
00:18:24,297 --> 00:18:26,756
♪ ♪
296
00:18:26,839 --> 00:18:29,631
Your mother hasn't
been honest with you.
297
00:18:31,089 --> 00:18:33,798
Try not to be
too hard on her.
298
00:18:34,839 --> 00:18:37,047
Everything she's
been through, it's...
299
00:18:38,839 --> 00:18:40,214
confusing.
300
00:18:46,255 --> 00:18:48,005
Where's Talulah?
301
00:18:49,172 --> 00:18:51,798
Lu's fine. She's at my house.
302
00:18:54,047 --> 00:18:56,214
Would you like to see her?
303
00:18:57,130 --> 00:18:59,714
Okay. It's no problem.
304
00:18:59,798 --> 00:19:02,673
Do you mind if we
find your mom first?
305
00:19:02,756 --> 00:19:05,714
I just wanna talk to
her about everything.
306
00:19:09,381 --> 00:19:10,506
About your dad.
307
00:19:11,589 --> 00:19:13,464
Can I see him?
308
00:19:13,547 --> 00:19:16,339
Yes. God, I want that.
309
00:19:17,756 --> 00:19:21,089
I want us all to get in
the same room and talk this out.
310
00:19:21,172 --> 00:19:23,631
♪ ♪
311
00:19:23,714 --> 00:19:26,631
Look, Ellie,
312
00:19:26,714 --> 00:19:29,714
you felt the tension
here on this island, yes.
313
00:19:30,798 --> 00:19:32,297
Well, that's all
down to something
314
00:19:32,381 --> 00:19:34,089
between me and your dad.
315
00:19:35,005 --> 00:19:38,255
You see, they made him leader
316
00:19:38,339 --> 00:19:42,130
of this island,
but it has not worked out.
317
00:19:42,214 --> 00:19:43,964
Not at all.
318
00:19:44,047 --> 00:19:46,756
God knows he never wanted it.
319
00:19:47,881 --> 00:19:49,798
I just wanna tell him
320
00:19:49,881 --> 00:19:52,547
it's okay to give it all up
321
00:19:52,631 --> 00:19:54,130
and just...
322
00:19:55,589 --> 00:19:58,923
Go home? With us?
323
00:20:01,089 --> 00:20:03,381
Well, would you like that?
324
00:20:05,673 --> 00:20:07,047
Jess: Oh.
325
00:20:13,089 --> 00:20:14,923
It's okay.
326
00:20:17,631 --> 00:20:19,297
I need your help, Ellie.
327
00:20:22,172 --> 00:20:24,214
Osea matters so much.
328
00:20:24,297 --> 00:20:27,339
♪ ♪
329
00:20:27,422 --> 00:20:29,631
The things that happen here,
330
00:20:30,673 --> 00:20:33,130
they impact the whole world.
I swear to God,
331
00:20:33,214 --> 00:20:36,547
I've seen it with my own eyes.
332
00:20:36,631 --> 00:20:38,547
But this island,
333
00:20:38,631 --> 00:20:40,297
it's become sick.
334
00:20:41,047 --> 00:20:42,172
I wanna save it.
335
00:20:43,589 --> 00:20:45,798
And I wanna save your dad.
336
00:20:47,130 --> 00:20:50,047
Save him from what?
337
00:20:50,130 --> 00:20:53,464
I wanna save him from
the darkness inside himself.
338
00:20:57,631 --> 00:21:00,297
(shallow breathing)
339
00:21:01,881 --> 00:21:03,381
(door opens)
340
00:21:05,673 --> 00:21:08,839
-(gasps)
-(footsteps)
341
00:21:12,547 --> 00:21:15,255
(clicking noises)
342
00:21:15,339 --> 00:21:19,214
(items being put on bed)
343
00:21:21,798 --> 00:21:24,047
(footsteps)
344
00:21:31,798 --> 00:21:34,881
♪ ♪
345
00:21:36,714 --> 00:21:37,839
(grunts)
346
00:21:43,673 --> 00:21:44,756
(gasps)
347
00:21:53,047 --> 00:21:56,339
(quiet chatter)
348
00:22:01,881 --> 00:22:03,964
(footsteps)
349
00:22:04,047 --> 00:22:05,172
(knife slices)
350
00:22:08,714 --> 00:22:10,881
(chatter continues)
351
00:22:18,339 --> 00:22:19,714
(door creaks open)
352
00:22:20,798 --> 00:22:23,798
(panting)
353
00:22:23,881 --> 00:22:26,964
♪ ♪
354
00:22:52,923 --> 00:22:54,714
Mrs. Martin:
It wasn't like we just told him
355
00:22:54,798 --> 00:22:56,547
that that boy was
his son. He...
356
00:22:56,631 --> 00:22:59,881
he was in a state
and he jumped to conclusions.
357
00:22:59,964 --> 00:23:01,547
Which you let him believe.
358
00:23:01,631 --> 00:23:03,839
We told him the truth.
359
00:23:08,047 --> 00:23:09,130
At first.
360
00:23:09,214 --> 00:23:12,047
Me and my husband sat
him down and we told him
361
00:23:12,130 --> 00:23:14,005
exactly what happened.
362
00:23:15,172 --> 00:23:17,422
But he didn't wanna believe.
363
00:23:17,506 --> 00:23:21,005
We just let him believe
what he wanted to.
364
00:23:22,464 --> 00:23:24,839
Who is that boy in there?
365
00:23:24,923 --> 00:23:26,839
(sighs)
Sam's great uncle
366
00:23:26,923 --> 00:23:29,547
was Father here
before Sam.
367
00:23:29,631 --> 00:23:31,798
A few years back, he...
368
00:23:31,881 --> 00:23:34,214
fathered a child
with a girl who was
369
00:23:34,297 --> 00:23:36,798
barely old enough not
to be called one herself,
370
00:23:36,881 --> 00:23:40,047
so that boy is...
371
00:23:40,130 --> 00:23:42,589
-Sam's blood.
-But not his son.
372
00:23:42,673 --> 00:23:44,839
Say that,
and you will wreck him.
373
00:23:44,923 --> 00:23:47,381
Why does he think
you took Nathan?
374
00:23:51,214 --> 00:23:52,631
Because we did.
375
00:23:54,422 --> 00:23:55,506
(sighs)
376
00:23:55,589 --> 00:23:58,839
The boy you buried
was Jason's son.
377
00:23:59,839 --> 00:24:00,964
We...
378
00:24:01,673 --> 00:24:03,089
took his life...
379
00:24:03,172 --> 00:24:05,756
to make you think that
your lad was gone.
380
00:24:05,839 --> 00:24:09,798
See, Mimir was the coroner
and he needed a body.
381
00:24:11,464 --> 00:24:14,255
We did these things,
these, these...
382
00:24:14,339 --> 00:24:17,923
these terrible things so that...
383
00:24:18,005 --> 00:24:20,798
-Osea could have a father--
-You...
384
00:24:24,756 --> 00:24:26,923
You took my son?
385
00:24:27,005 --> 00:24:29,214
Yes, we did.
386
00:24:30,297 --> 00:24:32,297
W-we, um,
387
00:24:32,381 --> 00:24:35,005
we asked someone else to do it.
388
00:24:35,089 --> 00:24:38,047
The man's name
was-- was Goltan.
389
00:24:40,005 --> 00:24:42,422
He-he-he was only
supposed to...
390
00:24:42,506 --> 00:24:46,047
take him and hide out on
the mainland for a few weeks...
391
00:24:47,381 --> 00:24:49,839
wait till everything
had calmed down.
392
00:24:51,339 --> 00:24:53,506
When we got there...
393
00:24:55,255 --> 00:24:56,923
What?
394
00:24:57,589 --> 00:24:59,881
What when you got there?
395
00:25:00,964 --> 00:25:03,297
Your son was dead.
396
00:25:03,381 --> 00:25:06,047
♪ ♪
397
00:25:06,130 --> 00:25:09,422
(sighs)
We think he...
398
00:25:09,506 --> 00:25:12,047
he tried to escape,
399
00:25:12,130 --> 00:25:14,255
and Goltan panicked.
400
00:25:16,339 --> 00:25:18,839
And he just sat
there for days
401
00:25:18,923 --> 00:25:21,130
with your son's body,
402
00:25:21,214 --> 00:25:23,381
weeping.
(sniffles)
403
00:25:24,673 --> 00:25:26,089
That's when we knew.
404
00:25:27,089 --> 00:25:30,464
We knew that Goltan
had cursed us.
405
00:25:32,214 --> 00:25:34,964
Where's Nathan's body?
406
00:25:35,047 --> 00:25:37,923
I'm telling you all this
407
00:25:38,005 --> 00:25:40,756
because I wanna
be right with you...
408
00:25:43,089 --> 00:25:46,005
but don't take Sam, please.
409
00:25:46,089 --> 00:25:47,673
-He needs to stay--
-What did you do
410
00:25:47,756 --> 00:25:50,756
with my son's body?
411
00:25:53,464 --> 00:25:55,089
We...
412
00:25:56,631 --> 00:25:58,673
We laid him in the sea out there
413
00:25:58,756 --> 00:26:00,756
near the causeway.
414
00:26:00,839 --> 00:26:03,964
♪ ♪
415
00:26:04,339 --> 00:26:05,964
You--
416
00:26:06,464 --> 00:26:08,631
You... (inhales)
417
00:26:08,714 --> 00:26:11,923
You dumped my son in the sea?
418
00:26:13,506 --> 00:26:14,839
(door opens)
419
00:26:14,923 --> 00:26:17,881
Right, we gotta go.
We gotta get somewhere safe.
420
00:26:17,964 --> 00:26:20,464
Especially him.
They're coming here now.
421
00:26:20,547 --> 00:26:23,047
We've gotta get to
the old marquee.
422
00:26:23,130 --> 00:26:26,172
Come on! The others are
waiting for us. Now!
423
00:26:26,255 --> 00:26:28,589
-We gotta go.
Come on! Up you get.
-(soft crying)
424
00:26:28,673 --> 00:26:31,005
That's it. Come on. Come on.
425
00:26:33,506 --> 00:26:36,089
-Cowboy: Did you get
to the village, Janny?
-Janny: No.
426
00:26:36,172 --> 00:26:37,422
They blocked the roads.
427
00:26:37,506 --> 00:26:39,047
Cowboy:
What? They blocked the roads?
428
00:26:39,130 --> 00:26:41,339
Janny:
I was followed here, I think.
There were men behind me.
429
00:26:41,422 --> 00:26:43,714
-I think one of them
had a gun on him.
-Mr. Martin: A gun?
430
00:26:43,798 --> 00:26:45,130
You sure they
have a gun?
431
00:26:45,214 --> 00:26:47,422
Of course, I'm not sure.
I was fucking running!
432
00:26:47,506 --> 00:26:49,964
I told you. We need to leave.
433
00:26:50,047 --> 00:26:53,089
-No one is leaving this house.
-Cowboy: She wants Sam.
434
00:26:53,172 --> 00:26:55,756
She's seizing power
and it ain't pretty.
435
00:26:55,839 --> 00:26:58,381
-We're not safe here.
-Mr. Martin: Love,
436
00:26:58,464 --> 00:27:00,881
she has a child that
was conceived here.
437
00:27:00,964 --> 00:27:03,047
Born in water and pain, a girl.
438
00:27:03,130 --> 00:27:04,589
She's changing everything.
We have to run.
439
00:27:04,673 --> 00:27:07,422
No one is leaving this house.
440
00:27:07,506 --> 00:27:10,714
♪ ♪
441
00:27:11,714 --> 00:27:14,339
When are you gonna
do something?
442
00:27:14,422 --> 00:27:17,297
You just sit there,
doing nothing with that boy,
443
00:27:17,381 --> 00:27:21,089
while the island rots!
She is tearing Osea apart!
444
00:27:21,172 --> 00:27:22,714
Helen:
Jess?
445
00:27:22,798 --> 00:27:25,005
You're talking about Jess?
446
00:27:25,089 --> 00:27:26,839
She just had a baby.
I've just come from her.
447
00:27:26,923 --> 00:27:28,839
She's no danger to anyone.
448
00:27:28,923 --> 00:27:31,172
She very much is, dear.
449
00:27:31,255 --> 00:27:33,756
Right. That's it,
that's enough.
450
00:27:33,839 --> 00:27:35,464
I'm calling the police.
451
00:27:35,547 --> 00:27:39,255
Cowboy:
They pulled the cell mast down.
There's no signal on Osea.
452
00:27:41,130 --> 00:27:43,631
They've cut the phone lines.
All of them.
453
00:27:43,714 --> 00:27:45,130
(dialing)
454
00:27:45,214 --> 00:27:48,339
And your car
now sits burned out,
blocking the causeway.
455
00:27:49,881 --> 00:27:51,381
(hangs up)
456
00:27:52,381 --> 00:27:54,381
My-my daughters are with her.
457
00:27:54,464 --> 00:27:55,756
What?
458
00:27:57,047 --> 00:27:58,798
Ellie and Lu are here?
459
00:27:58,881 --> 00:28:01,047
What, you brought
the girls here?
460
00:28:03,756 --> 00:28:05,881
(loud banging)
461
00:28:05,964 --> 00:28:07,089
(tense music playing)
462
00:28:07,172 --> 00:28:09,089
♪ ♪
463
00:28:09,756 --> 00:28:10,839
Get ready to fuckin' run.
464
00:28:10,923 --> 00:28:14,506
-(loud bang)
-No one leaves this place.
465
00:28:14,589 --> 00:28:16,422
I'll talk to them.
You're right, love.
466
00:28:16,506 --> 00:28:19,130
This place matters.
467
00:28:19,214 --> 00:28:21,839
I'll talk.
It'll be fine.
468
00:28:21,923 --> 00:28:25,714
-What are you gonna say?
-Well, I don't know.
469
00:28:26,422 --> 00:28:27,881
I'll improvise.
470
00:28:29,297 --> 00:28:31,005
Well, don't fuck
this up, shithead.
471
00:28:31,089 --> 00:28:32,714
(chuckles)
472
00:28:34,798 --> 00:28:36,464
(sighs)
473
00:28:45,255 --> 00:28:46,964
(door opens)
474
00:28:47,881 --> 00:28:50,089
-Alright.
-(wind blowing)
475
00:28:50,172 --> 00:28:51,589
We're ready--
476
00:28:51,673 --> 00:28:52,923
(gasps) Oh my God.
477
00:28:53,005 --> 00:28:55,214
-Cowboy: Go. Run!
-(footsteps)
478
00:28:55,297 --> 00:28:58,005
♪ ♪
479
00:28:58,089 --> 00:28:59,673
(panting)
480
00:28:59,756 --> 00:29:01,422
(grunting)
481
00:29:02,964 --> 00:29:04,130
(squelch)
482
00:29:05,756 --> 00:29:07,047
(gasps)
483
00:29:07,130 --> 00:29:09,255
(panting)
484
00:29:12,130 --> 00:29:13,923
(gasping)
485
00:29:15,297 --> 00:29:16,381
(grunts)
486
00:29:16,464 --> 00:29:19,506
-(blade squelches)
-(gasps)
487
00:29:20,255 --> 00:29:21,798
(sighs)
488
00:29:22,506 --> 00:29:24,589
Cowboy: Let's go!
489
00:29:24,673 --> 00:29:28,005
(dramatic music playing)
490
00:29:28,089 --> 00:29:30,172
♪ ♪
491
00:29:31,964 --> 00:29:34,339
-Nathan: Dad?
-We have to go.
492
00:29:35,422 --> 00:29:37,005
Hurry!
493
00:29:38,047 --> 00:29:41,172
(fire crackling)
494
00:30:10,964 --> 00:30:13,839
(panting)
495
00:30:15,214 --> 00:30:17,381
Stop! We need to stop!
496
00:30:18,005 --> 00:30:21,214
(panting)
497
00:30:21,297 --> 00:30:24,506
Cowboy:
You're alright, love.
Keep breathing, okay.
498
00:30:24,589 --> 00:30:27,214
(Mrs. Martin wailing)
499
00:30:29,714 --> 00:30:32,839
(sobbing)
500
00:30:34,464 --> 00:30:37,255
Sam. Sam, we need
to get Ellie and Lu.
501
00:30:37,339 --> 00:30:39,464
We need, what,
um, uh, weapons--
502
00:30:39,547 --> 00:30:40,631
No, Cas,
we're not going back.
503
00:30:40,714 --> 00:30:42,673
No, I know that,
but we need to get our girls.
504
00:30:42,756 --> 00:30:43,839
We need to go and get them.
505
00:30:43,923 --> 00:30:45,964
-They're safe with Jess.
-No, they're not!
506
00:30:46,047 --> 00:30:47,714
They just killed that man!
How can you say that?
507
00:30:47,798 --> 00:30:50,422
'Cause I'm who she wants.
508
00:30:51,673 --> 00:30:53,214
We need to get help.
509
00:30:56,047 --> 00:30:59,005
♪ ♪
510
00:30:59,089 --> 00:31:02,005
(fire crackling)
511
00:31:02,089 --> 00:31:04,964
(indistinct chatter)
512
00:31:05,422 --> 00:31:06,506
(car door opens)
513
00:31:06,589 --> 00:31:08,881
Ellie:
Is everything okay?
514
00:31:08,964 --> 00:31:12,297
-Jess: Yeah.
The house is empty.
-(car door shuts)
515
00:31:12,381 --> 00:31:14,589
I don't understand all this.
516
00:31:14,923 --> 00:31:15,923
(Jess sighs)
517
00:31:16,005 --> 00:31:19,464
This place, it just
can't be open anymore.
518
00:31:20,255 --> 00:31:23,130
You get that, right? I mean,
519
00:31:23,214 --> 00:31:26,506
isn't this the one place
where you felt belonging?
520
00:31:27,964 --> 00:31:32,047
Here, you aren't the sister
of a murdered boy,
521
00:31:32,130 --> 00:31:34,798
the daughter of
a man who ran away,
522
00:31:34,881 --> 00:31:38,130
or a girl who did
something crazy at school.
523
00:31:38,881 --> 00:31:40,339
Here, you're just someone who
524
00:31:40,422 --> 00:31:43,506
gets how much this
place matters.
525
00:31:43,589 --> 00:31:45,798
And we love
that about you.
526
00:31:47,172 --> 00:31:50,422
I'd love your mother
to see that, too.
527
00:31:50,506 --> 00:31:53,631
♪ ♪
528
00:31:54,005 --> 00:31:55,464
My mom?
529
00:31:55,547 --> 00:31:58,297
Oh God, Ellie,
she is so lost.
530
00:32:00,255 --> 00:32:02,005
She's so lost in her grief
531
00:32:02,089 --> 00:32:04,255
that she cannot see you.
532
00:32:05,673 --> 00:32:08,673
She sees Lu, yeah.
533
00:32:08,756 --> 00:32:10,964
Lu doesn't remember Nathan.
534
00:32:11,923 --> 00:32:13,631
Lu is a fresh start.
535
00:32:15,005 --> 00:32:16,381
But with you...
536
00:32:19,464 --> 00:32:21,631
She's like stone.
537
00:32:24,255 --> 00:32:26,464
I mean, I'm not wrong, am I?
538
00:32:32,297 --> 00:32:33,923
Hon, I was thinking...
539
00:32:34,005 --> 00:32:35,381
And no,
I'm not gonna ask you
540
00:32:35,464 --> 00:32:36,923
to do anything you
don't wanna do,
541
00:32:37,005 --> 00:32:40,339
-but I'd love you to
stay here for a while.
-(baby fussing)
542
00:32:41,172 --> 00:32:42,923
I think it'd be
really good for you.
543
00:32:43,005 --> 00:32:45,214
What about Dad and...
544
00:32:46,130 --> 00:32:47,130
and Lu?
545
00:32:47,214 --> 00:32:49,297
Oh, them, too. Of course.
546
00:32:49,381 --> 00:32:51,339
And your mom as well.
547
00:32:51,422 --> 00:32:53,464
Look, this little girl
548
00:32:53,547 --> 00:32:56,255
makes us a part of
the same family.
549
00:32:57,464 --> 00:32:59,089
She bonds us.
550
00:33:00,714 --> 00:33:03,506
I just need to speak
to your mom first.
551
00:33:05,381 --> 00:33:08,172
And I need you to
help me to do that.
552
00:33:11,422 --> 00:33:14,547
♪ ♪
553
00:33:28,923 --> 00:33:32,339
(indistinct chatter)
554
00:33:32,422 --> 00:33:34,047
(dies down)
555
00:33:38,339 --> 00:33:41,339
(quiet murmuring)
556
00:33:41,422 --> 00:33:42,756
They need you.
557
00:33:43,964 --> 00:33:46,130
Jesus, is this all we have?
558
00:33:47,381 --> 00:33:50,464
Cowboy:
The rest have gone to Jess.
559
00:34:03,964 --> 00:34:05,881
-(gunshot)
-(gasps)
560
00:34:07,422 --> 00:34:10,130
Larry:
Go on, get in there,
you squirrelly cunt!
561
00:34:10,214 --> 00:34:11,923
(laughing)
562
00:34:12,005 --> 00:34:15,130
♪ ♪
563
00:34:17,964 --> 00:34:21,255
I'm here to deliver a message.
564
00:34:21,339 --> 00:34:23,464
Jess says she
wants to solve this
565
00:34:23,547 --> 00:34:26,047
without any more violence.
566
00:34:26,130 --> 00:34:29,506
-It is time to talk.
-Mrs. Martin: If Jess
wants to talk to us,
567
00:34:29,589 --> 00:34:31,589
she can come in here herself.
568
00:34:31,673 --> 00:34:33,839
No, no, no, not Jess.
569
00:34:35,464 --> 00:34:36,589
Ellie.
570
00:34:37,756 --> 00:34:39,464
She wants to talk to you.
571
00:34:41,255 --> 00:34:42,631
Jess won't know where.
572
00:34:46,172 --> 00:34:49,214
(wind blowing)
573
00:34:49,297 --> 00:34:53,297
-(birds cawing)
-(thunder rumbling)
574
00:35:03,839 --> 00:35:06,839
(plastic rattling)
575
00:35:10,881 --> 00:35:12,339
Ellie.
576
00:35:12,422 --> 00:35:15,130
Oh my God. Ellie, Ellie, Ellie.
577
00:35:15,798 --> 00:35:18,464
(heavy breathing, muttering)
578
00:35:21,130 --> 00:35:22,923
(sighs)
579
00:35:23,005 --> 00:35:25,172
-Hello, Els.
-Ellie: Dad?
580
00:35:26,923 --> 00:35:28,547
Where've you been?
581
00:35:28,631 --> 00:35:30,631
Sam:
I've been here, my love.
582
00:35:31,673 --> 00:35:33,798
I'm sorry.
583
00:35:33,881 --> 00:35:36,089
Got complicated, I couldn't...
584
00:35:37,631 --> 00:35:39,130
(sighs)
585
00:35:39,214 --> 00:35:41,339
So sorry, Ellie.
586
00:35:41,422 --> 00:35:43,631
Helen:
Where's Lu, baby?
587
00:35:43,714 --> 00:35:45,839
-Where's Lu?
-What?
588
00:35:45,923 --> 00:35:48,255
-She's at Jess' house.
-Have you seen her?
589
00:35:48,339 --> 00:35:49,631
Is she okay?
590
00:35:49,714 --> 00:35:52,130
No. No,
I've not seen her.
591
00:35:52,214 --> 00:35:54,464
We need to leave
this place, Ellie.
592
00:35:54,547 --> 00:35:56,839
We need to find
your sister and go.
593
00:36:11,547 --> 00:36:13,756
When were you gonna
tell us he was here?
594
00:36:14,547 --> 00:36:16,047
He's our dad.
595
00:36:16,130 --> 00:36:17,839
You lied to us.
596
00:36:17,923 --> 00:36:19,589
Helen:
Uh, uh-- wait a minute, Ellie.
597
00:36:19,673 --> 00:36:23,089
-What else are you lying about?
Why did you come to Osea?
-I...
598
00:36:25,631 --> 00:36:28,631
-I came to find, um...
-What?
599
00:36:28,714 --> 00:36:30,255
What did you come to find?
600
00:36:32,089 --> 00:36:34,964
The money?
That's what Jess said.
601
00:36:35,714 --> 00:36:37,506
-Els, baby--
-Is that true?
602
00:36:37,589 --> 00:36:40,422
We could lose our home
because of what he did.
603
00:36:41,130 --> 00:36:43,381
So you don't even
want him back?
604
00:36:47,047 --> 00:36:49,798
You don't get
this place, Mom.
605
00:36:49,881 --> 00:36:51,589
It's so... (sighs)
606
00:36:51,673 --> 00:36:53,464
It's so special.
607
00:36:53,547 --> 00:36:56,297
-You can't even see that.
-You're right, Ellie.
608
00:36:57,923 --> 00:36:59,464
It is.
609
00:36:59,547 --> 00:37:01,673
It is so special.
610
00:37:03,673 --> 00:37:06,089
-Nathan's here.
-Helen: Jesus Christ, Sam!
611
00:37:06,172 --> 00:37:07,631
-Don't!
-Your brother.
612
00:37:07,714 --> 00:37:09,964
-Y-- he's alive, Ellie.
-Mom?
613
00:37:10,047 --> 00:37:11,631
Your brother, he's alive.
614
00:37:11,714 --> 00:37:14,214
-Nathan's here?
-No, no, he's not. Don't!
615
00:37:14,297 --> 00:37:17,422
Listen to me, baby. I know that
you're in a difficult position
616
00:37:17,506 --> 00:37:19,923
at the moment,
and you're searching
617
00:37:20,005 --> 00:37:22,047
for something,
but this is not it.
618
00:37:22,130 --> 00:37:23,631
-We can go and see him.
-This is--
619
00:37:23,714 --> 00:37:25,673
-No, we fucking can't, Sam!
-We can go and see him.
620
00:37:25,756 --> 00:37:28,923
He's dead! Jesus Christ,
will you stop?!
621
00:37:29,005 --> 00:37:31,923
Will you just--
Nathan is not here!
622
00:37:32,756 --> 00:37:35,506
This is all part
of your insane,
623
00:37:35,589 --> 00:37:37,339
operatic grief that's been
624
00:37:37,422 --> 00:37:39,673
sucking the life out of
this family for years!
625
00:37:39,756 --> 00:37:41,506
This carcinogenic
grief that's only--
626
00:37:41,589 --> 00:37:43,673
Ellie:
Well, at least
he felt something.
627
00:37:43,756 --> 00:37:46,673
♪ ♪
628
00:37:48,381 --> 00:37:52,005
-Excuse me?
-You never even
mention his name!
629
00:37:52,923 --> 00:37:54,464
You hate Dad for
being over the top,
630
00:37:54,547 --> 00:37:56,547
but you're the exact opposite!
631
00:37:56,631 --> 00:37:58,881
You let out nothing, nothing!
632
00:37:58,964 --> 00:38:01,089
(ragged breathing)
633
00:38:01,172 --> 00:38:03,339
You've just been like...
634
00:38:06,214 --> 00:38:08,381
stone.
635
00:38:12,839 --> 00:38:14,381
Stone?
636
00:38:16,547 --> 00:38:19,381
I was looking
after you, Ellie.
637
00:38:19,464 --> 00:38:23,214
I was looking after Lu.
I was holding
everything together.
638
00:38:24,422 --> 00:38:26,339
Someone had to do that.
639
00:38:26,881 --> 00:38:29,047
Someone had to...
640
00:38:38,422 --> 00:38:40,214
I don't think we should go.
641
00:38:40,297 --> 00:38:43,339
-Ellie, please--
-I think this place
can be good for us.
642
00:38:43,422 --> 00:38:45,464
You don't know what's
happening here.
643
00:38:45,547 --> 00:38:47,798
You really don't know
what's happening.
644
00:38:47,881 --> 00:38:49,422
No.
645
00:38:51,506 --> 00:38:52,923
You don't know what's happening.
646
00:38:58,089 --> 00:39:01,214
♪ ♪
647
00:39:05,589 --> 00:39:07,589
What have you done, Ellie?
648
00:39:07,673 --> 00:39:09,714
Ellie:
They're not gonna hurt you.
649
00:39:09,798 --> 00:39:12,255
Jess said no one's
gonna get hurt.
650
00:39:13,214 --> 00:39:15,422
This place is
incredible, Mom.
651
00:39:16,089 --> 00:39:17,547
We have to stay.
652
00:39:45,130 --> 00:39:47,297
(plastic crinkling)
653
00:39:55,214 --> 00:39:58,214
(wind blowing)
654
00:39:58,297 --> 00:40:01,297
(footsteps)
655
00:40:01,381 --> 00:40:03,381
(dog barking)
656
00:40:03,464 --> 00:40:06,589
♪ ♪
657
00:40:13,172 --> 00:40:15,297
(bird chirping)
658
00:40:19,297 --> 00:40:22,631
Jess:
I want you all to say
hello to someone special.
659
00:40:24,464 --> 00:40:26,130
This is Epona.
660
00:40:27,297 --> 00:40:28,839
One day,
she's going to lead us.
661
00:40:31,506 --> 00:40:35,506
She will be
the Mother of Osea.
662
00:40:37,881 --> 00:40:40,047
What happened here...
663
00:40:41,339 --> 00:40:44,047
that's done.
It had to happen.
664
00:40:44,130 --> 00:40:46,297
I hope you see that.
665
00:40:47,130 --> 00:40:49,339
This little girl...
666
00:40:49,422 --> 00:40:52,130
is going to
make Osea right.
667
00:40:53,339 --> 00:40:55,005
And when Osea is right,
668
00:40:55,673 --> 00:40:57,214
the world is right.
669
00:40:58,923 --> 00:41:00,923
Till that day comes,
670
00:41:01,005 --> 00:41:03,631
I'm going to
take care of you.
671
00:41:04,172 --> 00:41:05,631
I promise.
672
00:41:05,714 --> 00:41:09,172
♪ ♪
673
00:41:09,255 --> 00:41:10,673
You are all safe.
674
00:41:12,005 --> 00:41:14,381
No matter whose side you took.
675
00:41:14,798 --> 00:41:17,297
(clapping)
676
00:41:17,381 --> 00:41:19,756
(applause)
677
00:41:20,673 --> 00:41:22,547
(scattered cheering)
678
00:41:25,506 --> 00:41:27,631
We're a community
again, and I...
679
00:41:27,714 --> 00:41:30,172
I want us to live
happily together.
680
00:41:31,172 --> 00:41:32,547
Okay.
681
00:41:35,381 --> 00:41:37,506
(dog barking)
682
00:41:41,047 --> 00:41:44,047
(scattered murmuring)
683
00:41:45,297 --> 00:41:47,714
You know this doesn't
apply to you, right?
684
00:42:03,422 --> 00:42:05,381
Do it, cunt.
685
00:42:07,547 --> 00:42:09,714
-(knife slices)
-No...
686
00:42:18,506 --> 00:42:21,589
♪ ♪
687
00:42:22,339 --> 00:42:23,964
Ellie:
No. No!
688
00:42:26,631 --> 00:42:28,756
(baby fussing)
689
00:42:35,255 --> 00:42:36,422
-Ellie: Don't!
-(splash)
690
00:42:36,506 --> 00:42:38,381
-(gurgling)
-No, no, please!
691
00:42:38,464 --> 00:42:40,798
-Please, no! Please!
-I'll explain everything.
692
00:42:40,881 --> 00:42:44,255
It's okay. It's okay,
it's all over now.
693
00:42:44,339 --> 00:42:47,881
-You are safe.
You are totally safe.
-(dripping)
694
00:42:47,964 --> 00:42:50,214
-Jason, take her inside.
-Ellie.
695
00:42:50,297 --> 00:42:52,631
-Ellie. (sniffles) Ellie.
-Helen: Ellie! Ellie!
696
00:42:53,464 --> 00:42:54,547
(Helen gasps)
697
00:42:54,631 --> 00:42:56,422
-Ellie!
-Sam: If you hurt her...
698
00:42:56,506 --> 00:42:59,172
Where's Lu? Can I see her?
699
00:42:59,255 --> 00:43:01,714
Jess:
I'm grateful for what you did.
700
00:43:01,798 --> 00:43:04,297
I won't hurt you,
or your girls.
701
00:43:05,464 --> 00:43:08,339
But you can't leave. Not now.
702
00:43:10,339 --> 00:43:12,964
Sam, you're this
girl's father, but...
703
00:43:13,047 --> 00:43:16,673
I don't care to see you
or talk to you
or be anywhere near you.
704
00:43:17,631 --> 00:43:19,798
Just come out every
so often, and...
705
00:43:19,881 --> 00:43:21,798
comb your goddamn hair, okay?
706
00:43:21,881 --> 00:43:23,923
♪ ♪
707
00:43:24,005 --> 00:43:27,839
Put them in the Oyster for now.
The Oyster's empty.
708
00:43:30,089 --> 00:43:33,673
(heavy breathing)
709
00:43:40,964 --> 00:43:42,047
(sighs)
710
00:43:43,422 --> 00:43:45,547
Larry:
If these walls could talk, eh?
711
00:43:47,172 --> 00:43:48,714
Eh?
712
00:43:55,172 --> 00:43:56,756
(door shuts)
713
00:43:59,255 --> 00:44:01,756
-Sam: I'm sorry, Helen.
-(sighs)
714
00:44:02,881 --> 00:44:04,547
I'm sorry.
715
00:44:05,255 --> 00:44:06,923
I was trying to help some...
716
00:44:08,172 --> 00:44:09,255
girl.
717
00:44:10,214 --> 00:44:11,881
She was Ellie's age.
718
00:44:12,631 --> 00:44:14,339
That's why I came to this place.
719
00:44:14,422 --> 00:44:16,422
Helen: (sighing)
You know...
720
00:44:17,881 --> 00:44:20,506
Ellie has so much
of you in her.
721
00:44:21,506 --> 00:44:23,798
If I could reach in
and rip that out
722
00:44:23,881 --> 00:44:25,381
with my bare hands,
723
00:44:25,464 --> 00:44:27,255
I would.
724
00:44:30,881 --> 00:44:32,547
(rustling)
725
00:44:34,047 --> 00:44:35,798
-Lu?
-Dad?
726
00:44:35,881 --> 00:44:37,964
Talulah:
I knew you'd come back.
I knew you would.
727
00:44:38,047 --> 00:44:40,005
♪ ♪
728
00:44:40,089 --> 00:44:41,381
(crying)
729
00:44:41,464 --> 00:44:43,214
Can we go home now?
Can we go?
730
00:44:43,297 --> 00:44:45,130
Yes, baby, we can. We can.
731
00:44:45,214 --> 00:44:47,589
But, Lu... (panting)
732
00:44:47,673 --> 00:44:50,547
I need you to untie me.
Can you do that?
733
00:44:51,422 --> 00:44:53,798
Talulah:
Yeah. Yeah, I'll try.
734
00:44:55,714 --> 00:44:58,047
(panting)
735
00:44:59,339 --> 00:45:00,464
I can't. (grunts)
736
00:45:03,798 --> 00:45:04,923
(knife slices)
737
00:45:05,547 --> 00:45:08,255
But I've got a knife.
738
00:45:19,798 --> 00:45:21,923
(dog barking)
739
00:45:27,506 --> 00:45:29,464
(indistinct)
740
00:45:34,297 --> 00:45:37,422
♪ ♪
741
00:45:50,756 --> 00:45:52,714
(quietly):
Okay, stay here.
742
00:45:52,798 --> 00:45:54,297
Wait there.
743
00:46:18,589 --> 00:46:20,798
-(sighs)
-(knife clicking)
744
00:46:27,297 --> 00:46:29,589
I'm not losing her.
745
00:46:29,673 --> 00:46:31,798
I am not losing her as well,
do you hear me?
746
00:46:31,881 --> 00:46:34,589
-I can't.
-You lost Nathan.
747
00:46:34,673 --> 00:46:35,964
You did that.
748
00:46:36,047 --> 00:46:39,172
♪ ♪
749
00:46:52,756 --> 00:46:53,714
(gasps)
750
00:46:58,422 --> 00:47:00,047
(sighs)
751
00:47:33,964 --> 00:47:35,506
(Jason sighs)
752
00:47:35,589 --> 00:47:38,381
-(glass clinking)
-What do you want?
753
00:47:45,881 --> 00:47:47,673
♪ ♪
754
00:47:47,756 --> 00:47:50,047
-(knife stabs, Jason grunts)
-(gasps)
755
00:47:52,881 --> 00:47:54,464
The dark...
756
00:47:55,381 --> 00:47:57,464
is here.
757
00:47:58,047 --> 00:47:59,130
(gasps)
758
00:47:59,839 --> 00:48:01,214
(knife clinking)
759
00:48:02,130 --> 00:48:05,339
-(stabbing)
-(grunting)
760
00:48:08,506 --> 00:48:09,631
(gasps)
761
00:48:10,673 --> 00:48:11,798
(chokes)
762
00:48:13,839 --> 00:48:15,339
Oh!
763
00:48:15,422 --> 00:48:18,631
-(stabbing)
-(grunting, yelling)
764
00:48:22,214 --> 00:48:24,923
-(stabbing)
-(grunting)
765
00:48:27,589 --> 00:48:29,631
-(stabbing)
-(grunting)
766
00:48:39,798 --> 00:48:42,923
(panting)
767
00:48:45,214 --> 00:48:48,673
♪ ♪
768
00:48:51,714 --> 00:48:53,047
(gasps)
769
00:49:04,214 --> 00:49:07,339
(heavy breathing)
770
00:49:09,839 --> 00:49:12,005
Sam:
I know what to do now.
771
00:49:15,464 --> 00:49:16,839
Come on.
772
00:49:28,130 --> 00:49:30,255
(heavy breathing)
773
00:49:30,923 --> 00:49:34,130
(bird chirping)
774
00:49:34,214 --> 00:49:37,381
(leaves rustling)
775
00:49:39,172 --> 00:49:40,339
Okay.
776
00:49:40,422 --> 00:49:42,172
(heavy breathing)
777
00:49:42,255 --> 00:49:44,130
You hide behind
there, alright?
778
00:49:44,214 --> 00:49:46,172
And don't come out
unless it's me.
779
00:49:46,255 --> 00:49:48,547
Just me, yeah?
780
00:49:48,631 --> 00:49:50,464
Go on.
781
00:49:50,547 --> 00:49:52,547
-(panting)
-(door opens)
782
00:49:56,964 --> 00:49:59,923
(crickets chirping)
783
00:50:00,005 --> 00:50:03,005
(chirping intensifies)
784
00:50:03,089 --> 00:50:06,214
♪ ♪
785
00:50:14,756 --> 00:50:16,130
(heavy breathing)
786
00:50:16,214 --> 00:50:18,422
Sam:
What are you doing with my son?
787
00:50:32,089 --> 00:50:34,798
-What are you doing--
-On the floor now.
788
00:50:54,798 --> 00:50:56,130
(gasps)
789
00:51:03,214 --> 00:51:04,673
Sam:
Arms wide.
790
00:51:04,756 --> 00:51:07,047
This is stupid.
791
00:51:07,130 --> 00:51:08,923
-(gunshot)
-Tomo: Oh, Jesus!
792
00:51:09,005 --> 00:51:10,881
-Jesus Christ.
-Helen: Sam, no! No!
793
00:51:10,964 --> 00:51:12,547
(gunshot)
794
00:51:12,631 --> 00:51:15,047
(panting)
795
00:51:15,130 --> 00:51:18,297
♪ ♪
796
00:51:26,964 --> 00:51:28,631
(plastic bag crinkling)
797
00:51:35,756 --> 00:51:37,881
(heavy breathing)
798
00:51:41,005 --> 00:51:43,089
(plastic bag crinkling)
799
00:51:43,172 --> 00:51:45,255
Sam:
This is what you came for.
800
00:51:45,339 --> 00:51:46,964
(deep inhale)
801
00:51:50,089 --> 00:51:52,297
Causeway opens at dawn.
802
00:51:53,839 --> 00:51:56,047
Find somewhere
to hide till then.
803
00:51:57,673 --> 00:52:00,339
(plastic bag crinkling)
804
00:52:07,547 --> 00:52:09,673
You're staying?
805
00:52:15,422 --> 00:52:16,589
Why did you do it?
806
00:52:17,714 --> 00:52:19,673
Why did you take this?
807
00:52:23,714 --> 00:52:25,881
What if he'd come home?
808
00:52:27,547 --> 00:52:29,172
Nathan.
809
00:52:30,964 --> 00:52:32,714
What if he'd come home
and we weren't there?
810
00:52:34,589 --> 00:52:37,714
♪ ♪
811
00:52:49,714 --> 00:52:51,047
(sighs)
812
00:52:52,923 --> 00:52:54,547
I know you didn't mean it.
813
00:52:55,506 --> 00:52:57,339
Mean what?
814
00:52:57,422 --> 00:52:59,381
What you said that day.
815
00:52:59,464 --> 00:53:01,297
I knew you always wanted me.
816
00:53:02,714 --> 00:53:04,297
(gasps)
817
00:53:09,381 --> 00:53:12,214
(heavy breathing)
818
00:53:14,839 --> 00:53:17,422
♪ ♪
819
00:53:21,255 --> 00:53:23,422
(door creaks, shuts)
820
00:53:28,547 --> 00:53:30,214
(sighs)
821
00:53:30,297 --> 00:53:33,297
(plastic bag crinkling)
822
00:53:33,381 --> 00:53:36,547
(heavy breathing)
823
00:53:40,172 --> 00:53:43,297
(all panting)
824
00:53:44,172 --> 00:53:47,339
(waves washing ashore)
825
00:53:47,422 --> 00:53:49,506
(panting)
826
00:53:51,339 --> 00:53:53,881
-(sighs)
-Talulah: What do we do?
827
00:53:53,964 --> 00:53:57,422
Okay, so, uh,
the tide's going out.
828
00:53:57,506 --> 00:54:01,297
So, we just need to hide
somewhere until then.
829
00:54:03,005 --> 00:54:05,714
(crowd chatter)
830
00:54:05,798 --> 00:54:07,130
Ellie: Mom.
831
00:54:07,839 --> 00:54:10,089
(heavy breathing)
832
00:54:12,422 --> 00:54:15,047
Okay, wait-- wait here. Ellie?
833
00:54:15,130 --> 00:54:16,673
Hold that.
834
00:54:16,756 --> 00:54:19,422
(heavy breathing)
835
00:54:19,506 --> 00:54:22,631
♪ ♪
836
00:54:23,547 --> 00:54:25,506
(waves washing ashore)
837
00:54:29,714 --> 00:54:31,839
(heavy breathing)
838
00:54:33,631 --> 00:54:36,798
-(slices, gasps)
-(air escaping)
839
00:54:36,881 --> 00:54:40,506
(splashing)
840
00:54:41,673 --> 00:54:43,506
(shivering)
841
00:54:43,589 --> 00:54:46,964
(heavy breathing)
842
00:54:49,881 --> 00:54:52,005
(crowd chatter)
843
00:54:52,381 --> 00:54:53,798
(gasps)
844
00:54:53,881 --> 00:54:57,506
-(cutting rope)
-(gasping)
845
00:54:58,506 --> 00:55:00,506
-(splashing)
-Come on!
846
00:55:00,589 --> 00:55:02,714
Come on, come on, come on!
847
00:55:03,798 --> 00:55:05,172
Come on, girls!
848
00:55:05,255 --> 00:55:07,798
-Alright. Get in, Talulah.
-(Talulah whimpering)
849
00:55:07,881 --> 00:55:10,464
-Get in.
-Talulah: I'm scared!
850
00:55:10,547 --> 00:55:12,297
I know, I know,
darling, I know.
851
00:55:12,381 --> 00:55:13,798
Can you be brave
for me, darling?
852
00:55:13,881 --> 00:55:15,422
-Talulah: Yeah. Yeah.
-Okay.
853
00:55:15,506 --> 00:55:17,881
-(whimpering)
-Listen to me.
If anything happens to me,
854
00:55:17,964 --> 00:55:20,964
you shout for help, alright?
You shout and you keep shouting
855
00:55:21,047 --> 00:55:23,673
-until someone hears you.
Do you understand me?
-No, Mom, no.
856
00:55:23,756 --> 00:55:26,881
-Ellie: No, Mom, it's too cold!
-(panting)
857
00:55:26,964 --> 00:55:30,464
♪ ♪
858
00:55:30,547 --> 00:55:33,589
(chatter growing louder)
859
00:55:33,673 --> 00:55:35,881
-(panting)
-(unzipping)
860
00:55:37,172 --> 00:55:39,005
Hold that, Ellie. Hold that.
861
00:55:40,297 --> 00:55:41,964
Ellie:
Mom, you'll freeze!
862
00:55:42,047 --> 00:55:44,339
Talulah:
Mom! (crying)
863
00:55:44,422 --> 00:55:46,756
(panting)
864
00:55:48,756 --> 00:55:50,923
(splashing)
865
00:55:52,839 --> 00:55:55,923
(wheezing)
866
00:55:59,422 --> 00:56:02,881
-(splashing)
-Talulah: Mom!
867
00:56:05,714 --> 00:56:08,798
(splashing)
868
00:56:13,923 --> 00:56:16,798
(panting)
869
00:56:16,881 --> 00:56:19,631
Mom! Is she gonna die?
870
00:56:19,714 --> 00:56:22,297
(panting)
871
00:56:25,798 --> 00:56:27,130
(gasps)
872
00:56:29,923 --> 00:56:33,005
♪ ♪
873
00:56:35,756 --> 00:56:36,839
(gasps)
874
00:56:39,130 --> 00:56:42,255
(splashing)
875
00:56:44,714 --> 00:56:48,005
-Talulah: Mom!
-(gasping)
876
00:56:50,130 --> 00:56:52,047
-Mom!
-(gasping)
877
00:56:52,130 --> 00:56:55,130
Mom! (shouting)
878
00:56:55,506 --> 00:56:57,631
Boy:
Mom!
879
00:56:59,631 --> 00:57:01,756
(panting)
880
00:57:03,631 --> 00:57:05,464
Mom!
881
00:57:06,589 --> 00:57:08,673
(panting)
882
00:57:14,506 --> 00:57:16,631
I'm cold!
883
00:57:17,798 --> 00:57:19,255
(panting)
884
00:57:19,339 --> 00:57:21,464
♪ ♪
885
00:57:32,506 --> 00:57:34,172
Talulah:
886
00:57:35,547 --> 00:57:37,130
Mom!
887
00:57:39,964 --> 00:57:42,464
(panting)
888
00:57:46,339 --> 00:57:49,547
(weak breathing)
889
00:57:57,255 --> 00:57:58,589
(gasps)
890
00:58:08,714 --> 00:58:10,881
(gasping)
891
00:58:13,881 --> 00:58:15,547
(splashing)
892
00:58:17,005 --> 00:58:19,589
(gravel crunching)
893
00:58:19,673 --> 00:58:21,464
-(gasping)
-Ellie: Mom.
894
00:58:21,547 --> 00:58:24,631
-It's okay. It's okay. Come on.
-(hyperventilating)
895
00:58:24,714 --> 00:58:27,714
(indistinct muttering)
896
00:58:31,923 --> 00:58:34,798
♪ ♪
897
00:58:36,172 --> 00:58:39,381
-(panting)
-(indistinct)
898
00:58:42,756 --> 00:58:44,005
(opens door)
899
00:58:44,089 --> 00:58:46,422
(panting)
900
00:58:48,631 --> 00:58:51,673
-(hyperventilating)
-Talulah: Is Mom gonna die?
901
00:58:51,756 --> 00:58:55,422
-Ellie: No, she'll be fine.
-(shivering)
902
00:58:55,506 --> 00:58:57,798
Ellie: Get blankets.
903
00:58:58,756 --> 00:59:00,547
(continues shivering)
904
00:59:01,756 --> 00:59:05,130
-Go and get a pillow.
-(hyperventilating)
905
00:59:07,547 --> 00:59:09,089
It's okay. It's gonna be okay.
906
00:59:10,714 --> 00:59:11,964
Okay, Lu.
907
00:59:12,047 --> 00:59:13,673
Come on, lie down.
908
00:59:24,130 --> 00:59:26,255
(shivering)
909
00:59:28,130 --> 00:59:31,255
♪ ♪
910
00:59:32,381 --> 00:59:35,422
(quiet breathing)
911
00:59:38,589 --> 00:59:41,673
(shivering)
912
00:59:50,339 --> 00:59:53,506
(hyperventilating)
913
01:00:08,130 --> 01:00:11,297
(shivering continues)
914
01:00:20,798 --> 01:00:23,422
(plastic bag crinkling)
915
01:00:23,506 --> 01:00:26,673
(panting)
916
01:00:28,714 --> 01:00:31,839
♪ ♪
917
01:00:33,506 --> 01:00:36,714
(shivering)
918
01:01:37,673 --> 01:01:40,756
♪ ♪
919
01:02:09,339 --> 01:02:11,047
♪ (MUSIC PLAYS) ♪
55619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.