Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,889
Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith.
2
00:00:02,940 --> 00:00:05,740
En er wonen dingen die
boven jouw verbeelding gaan.
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,300
Er zit een buitenaardse
supercomputer in de muur.
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,049
Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie.
5
00:00:16,050 --> 00:00:18,529
Een schoolgaande onderzoekster woont
aan de overkant van de weg.
6
00:00:18,530 --> 00:00:20,500
Haar geadopteerde dochter van een andere wereld.
7
00:00:20,600 --> 00:00:24,610
En een hele universum van avontuur,
hier aan de deur.
8
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Dit is de laatste aflevering van deze serie.
Geniet ervan en RIP Elisabeth Sladen
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,450
Klaar?
- Altijd.
10
00:00:46,368 --> 00:00:48,807
Ik ben Joseph Serf.
11
00:00:48,808 --> 00:00:51,207
Er gebeurde iets vreemds.
- Hij had een storing.
12
00:00:51,208 --> 00:00:52,847
Verbeteren.
13
00:00:52,848 --> 00:00:57,247
Als ik nu eens met Mr. Serf kon praten, om
hem te zeggen dat er geen storingen zijn.
14
00:00:57,248 --> 00:01:00,047
We spreken over een half uur hier weer af.
15
00:01:00,048 --> 00:01:02,128
Zeg maar Sarah Jane.
16
00:01:03,848 --> 00:01:06,887
Ze besturen hem.
- Hebbes!
17
00:01:06,888 --> 00:01:09,447
Laat haar gaan. Ze is nog maar een kind!
18
00:01:09,448 --> 00:01:11,645
Jullie... Jullie... JULLIE...
19
00:01:25,146 --> 00:01:26,700
Jullie... Jullie... JULLIE...
20
00:01:26,848 --> 00:01:29,367
Ze gaan ons vermoorden.
21
00:01:29,368 --> 00:01:32,288
Je moet ontsnappen. Vlucht!
22
00:01:34,200 --> 00:01:35,847
Wat? Wat?
23
00:01:35,848 --> 00:01:39,087
Wat weet je?
Voor wie werk je?
24
00:01:41,248 --> 00:01:44,527
Dat is niet echt een nieuwe ervaring voor mij.
25
00:01:45,000 --> 00:01:48,404
Jij gaat dat pistool niet afvuren.
- Wil je wedden?
26
00:01:48,439 --> 00:01:51,807
Ik denk niet dat je al eens
met dat pistool geschoten hebt.
27
00:01:52,200 --> 00:01:55,847
Maar er is een eerste keer voor alles!
28
00:01:55,848 --> 00:01:58,300
Ik ga hier nu weg.
29
00:01:58,400 --> 00:02:00,200
Je gaat me niet tegenhouden.
30
00:02:00,300 --> 00:02:01,900
Sky, wat doe je?
31
00:02:06,800 --> 00:02:08,300
Pak haar!
32
00:02:12,090 --> 00:02:16,009
Lippenstift dat bijt?
Hoe interessant.
33
00:02:19,400 --> 00:02:23,729
Wat doen jullie daar beneden?
34
00:02:23,730 --> 00:02:26,209
Niveau vijf, STRAF!
35
00:02:29,900 --> 00:02:33,130
Luke, laat het ophouden!
- Kan ik niet!
36
00:02:38,354 --> 00:02:40,394
Werken!
37
00:02:41,730 --> 00:02:46,609
Het spijt me... Ik moet even weggezwalkt zijn.
38
00:02:46,959 --> 00:02:49,398
Lieve hoemel, wat gebeurt er?
39
00:02:49,399 --> 00:02:54,878
Plark, vergeet het maar. Het is te laat nu!
40
00:02:54,879 --> 00:02:56,839
Wat doen zij daar?
41
00:02:58,500 --> 00:03:00,318
Oh, nee!
- Noodgeval!
42
00:03:00,319 --> 00:03:02,038
Indringers in Lichtkamer!
43
00:03:02,039 --> 00:03:03,959
Luke, Sky, ga daar weg!
44
00:03:05,679 --> 00:03:08,758
Vlucht!
- Komaan!
45
00:03:14,759 --> 00:03:16,300
Nee!
46
00:03:16,439 --> 00:03:21,900
Ze zouden al terug moeten zijn. Luke, antwoord!
- Sky, antwoord, komaan!
47
00:03:22,000 --> 00:03:24,719
Pak het eens voor een keer op, Sarah Jane!
48
00:03:26,959 --> 00:03:28,742
Dat is mijn telefoon!
- Welkom bij de club.
49
00:03:28,743 --> 00:03:30,616
Ik heb de voorbije twee jaar
zeven telefoons gehad.
50
00:03:31,987 --> 00:03:35,900
Mama!
- Gelukkig gaat alles goed met jullie!
51
00:03:36,026 --> 00:03:41,600
Bizar! Ik verwachtte zeer ervaren
industri�le spionnen, niet Mamanet!
52
00:03:41,717 --> 00:03:45,200
Mam, het hologram.
- Aliens besturen het. Het zijn slaven!
53
00:03:45,330 --> 00:03:48,000
Ik kom eraan, Meester!
54
00:03:49,370 --> 00:03:51,049
Meester?
55
00:03:51,050 --> 00:03:53,929
Jij liet deze menselijke
kinderen vrij rondlopen!
56
00:03:53,930 --> 00:03:57,089
Meester, nee, alsjeblieft, meester!
- Niveau zeven,
57
00:03:57,855 --> 00:04:00,200
STRAF!
- Meester!
58
00:04:00,300 --> 00:04:01,969
Stop ermee!
59
00:04:04,711 --> 00:04:08,750
Je kwetst deze wezens!
- Arme, kleine Skullions?
60
00:04:08,751 --> 00:04:12,990
Lees mijn lippen, Pollyanna.
Ik... geef er... niet om.
61
00:04:12,991 --> 00:04:14,830
Plark, weer aan het werk!
62
00:04:14,831 --> 00:04:18,100
Dank u, meester. Hou van meester!
63
00:04:18,201 --> 00:04:21,100
Wat doe je met hen?
- De Skullions?
64
00:04:21,200 --> 00:04:23,300
Zij hebben gewoon een harde hand nodig.
65
00:04:23,400 --> 00:04:26,700
Luister, ik kan u en hen helpen,
ik kan ze naar huis krijgen.
66
00:04:26,800 --> 00:04:28,500
Ik heb uw hulp niet nodig, het gaat goed!
67
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
Ze zijn intelligent,
je mag hen zo niet behandelen!
68
00:04:31,300 --> 00:04:35,300
Niet? Ik heb genoeg voor hen betaald.
- Heb je ze gekocht?
69
00:04:35,399 --> 00:04:40,300
Een schip stortte neer in Centraal-Azi�.
De overlevenden werden te koop gesteld.
70
00:04:40,400 --> 00:04:43,600
Hoe bedoel je, 'te koop'?
- Wist je dat niet?
71
00:04:43,700 --> 00:04:47,700
Er is een zwarte markt in Aliens.
Als je maar weet waar je moet zoeken.
72
00:04:47,800 --> 00:04:51,500
Ze zijn door heel Europa gesmokkeld
in kratten, dan over het Kanaal.
73
00:04:51,600 --> 00:04:55,900
Een slavenhandel in Aliens.
Hen vervoeren in dozen, hen martelen.
74
00:04:56,000 --> 00:04:59,900
Het is verschrikkelijk! Ik kan niet geloven
dat iemand zo...
75
00:05:00,000 --> 00:05:02,198
Succesvol is?
76
00:05:03,220 --> 00:05:05,478
Je bent zo na�ef.
77
00:05:05,479 --> 00:05:08,700
Op deze manier werkt de wereld.
- Niet in mijn wereld!
78
00:05:08,800 --> 00:05:13,300
Ja, toch wel. Geld wordt uitgewisseld
voor goederen en diensten.
79
00:05:13,400 --> 00:05:16,700
Genoeg bieders op de veiling,
maar ik betaalde miljoenen.
80
00:05:16,800 --> 00:05:21,078
Om miljarden te verdienen.
- Het is walgelijk. Jij bent walgelijk!
81
00:05:21,079 --> 00:05:23,000
Ik doe mijn best.
82
00:05:23,100 --> 00:05:26,300
Ik begin dit te begrijpen.
Er is niets bijzonders
83
00:05:26,400 --> 00:05:29,900
aan de Serf Board, toch?
- Het is rommel, ja.
84
00:05:30,000 --> 00:05:33,400
Het is niet de Board, het is Serf,
het hologram. Hij is hypnotiserend.
85
00:05:33,500 --> 00:05:37,008
Hij kan je wanhopig maken om er ��n te kopen.
- Zeer goed, ga door.
86
00:05:37,100 --> 00:05:40,000
Over een paar uur, de lancering...
Het zal over de hele wereld worden uitgezonden.
87
00:05:40,100 --> 00:05:43,700
Serf hypnotiseert de hele
wereld om een Serf Board te kopen.
88
00:05:43,800 --> 00:05:48,300
En jij verdient een fortuin! Dat is alles
wat het is. De slaven... alleen maar geld!
89
00:05:48,400 --> 00:05:49,900
Gewoon winst!
90
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
Schok, horror!
91
00:05:52,600 --> 00:05:54,500
Ok�, genoeg gepraat!
92
00:05:54,690 --> 00:05:56,409
Breng de kinderen naar opslag vijf.
93
00:05:56,800 --> 00:05:59,500
Nee, laat mijn kinderen met rust!
- Luke, zorg voor haar!
94
00:05:59,600 --> 00:06:01,649
Doe ik!
95
00:06:01,900 --> 00:06:03,500
Als je mijn kinderen durft krenken...
96
00:06:03,600 --> 00:06:08,300
Ik zal met hen en jou later afrekenen.
Na de lancering.
97
00:06:08,500 --> 00:06:10,000
Deze kant op.
98
00:06:10,600 --> 00:06:13,900
Ik ga dit stoppen.
Ik ga jou stoppen.
99
00:06:14,000 --> 00:06:15,570
Wat ga je doen?
Me met jouw handtas slaan?
100
00:06:20,300 --> 00:06:22,100
Doe je ze pijn?
101
00:06:22,200 --> 00:06:24,250
Doe je de kleine mensen pijn?
102
00:06:26,500 --> 00:06:28,449
Jij bent uitschot!
103
00:06:28,450 --> 00:06:32,849
Wacht even!
Ik ben een gevangene net als jij!
104
00:06:32,850 --> 00:06:35,689
De Aliens zijn niet slecht, Harrison wel.
105
00:06:35,690 --> 00:06:38,729
Hoe kon hij dat doen?
Het maakt me zo boos!
106
00:06:39,200 --> 00:06:41,900
Mensen gebruikten al eeuwen
andere mensen als slaven.
107
00:06:42,000 --> 00:06:43,900
Elke cultuur, over de hele wereld.
108
00:06:44,000 --> 00:06:46,129
Niemand daagde hen uit
tot een paar honderd jaar geleden.
109
00:06:46,800 --> 00:06:49,129
En op sommige plaatsen gebeurt het nog steeds.
110
00:06:49,800 --> 00:06:53,210
Zijn alle mensen zo?
- Niet allemaal.
111
00:06:58,000 --> 00:07:00,169
Ik kan ergens anders slapen in het huis.
112
00:07:01,400 --> 00:07:02,900
Wat?
113
00:07:04,690 --> 00:07:06,849
Als je je kamer terug wilt.
114
00:07:06,850 --> 00:07:11,249
Ik denk dat het je van streek maakte, maar...
je zegt het niet tegen mij.
115
00:07:12,500 --> 00:07:16,569
Het maakt niet uit.
En dit is niet het moment daarvoor!
116
00:07:16,570 --> 00:07:20,769
Vanmorgen trok een kleine man me in de lift.
117
00:07:20,770 --> 00:07:23,049
De bewakers kwamen en deden hem pijn.
118
00:07:23,050 --> 00:07:25,770
Ik zag er anderen, vele anderen.
119
00:07:28,000 --> 00:07:30,329
De bewakers sloten me op.
120
00:07:30,330 --> 00:07:33,169
De Skullions. E�n van hen
zal geprobeerd hebben te ontsnappen.
121
00:07:33,700 --> 00:07:35,200
Ze moeten wanhopig zijn.
122
00:07:35,300 --> 00:07:38,049
Ze gaan dood...
en wij zullen hier ook sterven.
123
00:07:38,500 --> 00:07:40,729
Nee! Wij gaan hier weg!
124
00:07:41,500 --> 00:07:43,809
En de kleine mensen,
we moeten ze helpen!
125
00:07:49,000 --> 00:07:53,409
Adriana, je hebt net weer mijn geloof
in het menselijke ras hersteld!
126
00:07:53,410 --> 00:07:57,089
Over slechts twee uur zal de Serf Board
geopenbaard worden aan de wereld,
127
00:07:57,090 --> 00:07:59,089
hier bij Serf Systems.
128
00:07:59,090 --> 00:08:01,529
De ogen van de wereld zullen
op dit gebouw gericht zijn.
129
00:08:01,530 --> 00:08:05,809
Na maanden van geruchten, lekken,
sommigen zeggen opzettelijke lekken,
130
00:08:05,810 --> 00:08:08,400
en eindeloze speculatie,
zullen we eindelijk antwoorden krijgen
131
00:08:08,500 --> 00:08:11,609
onthuld door de geheimzinnige Mr. Joseph Serf.
132
00:08:11,610 --> 00:08:14,100
Dat was de laatste nieuwsuitzending.
133
00:08:14,200 --> 00:08:17,529
We moeten naar de lancering gaan.
We kunnen Luke's auto nemen!
134
00:08:17,530 --> 00:08:19,769
Clyde, het is h�t media-event van de eeuw.
135
00:08:19,770 --> 00:08:23,649
We kunnen niet zomaar binnen vallen
alsof het Adam Jenkins zijn feestje is!
136
00:08:24,500 --> 00:08:27,889
Geef me een momentje. Mr Smith!
Zoek toegang tot Serf Systems gastvrijheid.
137
00:08:28,400 --> 00:08:31,000
Haal jouw beste kleren.
- Begonnen met toegang te zoeken.
138
00:08:31,100 --> 00:08:34,250
Snel!
- Aanmelden bij Serf intranet.
139
00:08:51,800 --> 00:08:56,289
Breng voedsel voor de kleintjes.
Jullie zijn als wij, gevangenen.
140
00:08:57,300 --> 00:08:58,800
Bedankt.
141
00:09:01,200 --> 00:09:03,700
Jullie hebben dit meer nodig dan wij.
- Nee, jullie drinken.
142
00:09:03,890 --> 00:09:06,700
Zuiver water brandt.
- Wat drinken jullie?
143
00:09:06,800 --> 00:09:10,729
Sinaasappel, citroensap, citrus.
144
00:09:11,500 --> 00:09:14,300
Hey, stop!
- Nee! Meisje blijf!
145
00:09:14,400 --> 00:09:16,700
Wij kunnen jullie helpen, laat ons gaan!
146
00:09:16,800 --> 00:09:19,410
Jullie blijven! Of meester straft!
147
00:09:28,090 --> 00:09:30,130
Je hebt hulp nodig.
148
00:09:31,650 --> 00:09:34,809
Geen hulp!
149
00:09:35,200 --> 00:09:37,729
Jullie blijven!
150
00:09:38,200 --> 00:09:41,529
Hij kan niet ingaan tegen zijn meester
of hij krijgt nog een schok.
151
00:09:43,400 --> 00:09:45,569
De halsbanden worden gecontroleerd
door de pen van Harrison.
152
00:09:45,570 --> 00:09:48,649
We kunnen niets doen om de slaven te helpen
totdat we ze kunnen verwijderen!
153
00:09:49,500 --> 00:09:52,700
Konden we het maar aan Clyde en Rani vertellen,
om het af te pakken.
154
00:09:52,800 --> 00:09:56,569
Hoe? Ze hebben onze telefoons vernield.
155
00:09:56,570 --> 00:09:59,129
En jouw hondenfluit?
156
00:09:59,130 --> 00:10:01,689
K9 is kilometers ver weg,
hij zou het nooit horen.
157
00:10:01,690 --> 00:10:04,769
Hij is te ver weg.
158
00:10:05,200 --> 00:10:08,089
We moeten iets bedenken.
159
00:10:08,400 --> 00:10:10,089
En Mr Smith?
Kan hij het horen?
160
00:10:10,400 --> 00:10:12,729
Ja!
161
00:10:13,200 --> 00:10:16,089
Je bent ECHT mijn zus!
162
00:10:16,400 --> 00:10:19,049
Rani, de lancering begint over een uur!
163
00:10:19,618 --> 00:10:21,418
Je ziet er geweldig uit.
164
00:10:23,000 --> 00:10:24,700
Het is me gelukt!
165
00:10:25,610 --> 00:10:27,969
Het is ons gelukt!
- Maakt niet uit!
166
00:10:27,970 --> 00:10:30,209
Ok�, we zijn binnen!
167
00:10:30,210 --> 00:10:32,649
Trevor en Janet Scherp.
168
00:10:32,650 --> 00:10:37,089
Trevor, zie ik eruit als een Trevor?
Al ben ik scherp.
169
00:10:37,100 --> 00:10:41,100
Ze zijn consumptiejournalisten,
van Twilight Years magazine, voor boven de 60.
170
00:10:41,200 --> 00:10:43,700
Geriatrische Nieuws?
Had je niets beter?
171
00:10:43,800 --> 00:10:45,729
Zij zijn de enigen op de
lijst die niet komen opdagen.
172
00:10:45,730 --> 00:10:49,089
Mr en Mrs Scherp zitten vast op Orly Vliegveld,
173
00:10:49,090 --> 00:10:52,000
Dankzij de een... computerstoring.
174
00:10:52,100 --> 00:10:55,900
Mr. en Mrs.?
- Oh ja, en ze zijn getrouwd.
175
00:10:56,000 --> 00:10:59,689
De cavalerie komt eraan
en het is mij en de echtgenote.
176
00:10:59,690 --> 00:11:01,610
Mijn moeder de vrouw.
- Hou je mond, Clyde. Komaan!
177
00:11:01,611 --> 00:11:07,210
Wacht even! Ik krijg een gemoduleerd signaal
door op hoge frequentie in Morse code!
178
00:11:09,170 --> 00:11:11,689
Briljant!
179
00:11:11,690 --> 00:11:15,000
De transmissie is op de
bevel frequentie van K-9.
180
00:11:15,300 --> 00:11:18,500
Het moet Luke zijn, de fluit!
- Of het is een val.
181
00:11:18,700 --> 00:11:21,729
Hoe weten we zeker dat het Luke is?
- Ontcijferen...
182
00:11:21,730 --> 00:11:24,400
Boodschap begint, Clani...
183
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
Ja, dat is Luke!
184
00:11:26,600 --> 00:11:29,500
Grijp Harrison zijn
185
00:11:29,600 --> 00:11:33,400
'P-E-N. stop.
186
00:11:33,500 --> 00:11:36,249
Nog nooit zo blij geweest om een
stop te zien. Wat betekent het?
187
00:11:36,250 --> 00:11:39,769
Wat het zegt. Pak zijn pen!
188
00:11:39,770 --> 00:11:41,800
Ben je zeker dat je dit wilt doen?
189
00:11:41,900 --> 00:11:44,289
Ik zal de kleine mensen helpen.
Ik ben er klaar voor.
190
00:11:44,290 --> 00:11:47,500
Ik hoop dat ik dat ook ben.
Het is een oudje, maar een goede.
191
00:11:47,700 --> 00:11:49,449
Begin!
192
00:11:49,450 --> 00:11:52,969
Help, help! Die gekke vrouw
probeert me te vermoorden!
193
00:11:52,970 --> 00:11:56,690
Help, alstublieft!
194
00:12:02,200 --> 00:12:05,810
Goed gedaan! Laten we gaan!
195
00:12:15,690 --> 00:12:18,689
Er mogen geen fouten gebeuren!
196
00:12:19,200 --> 00:12:23,809
Alles bij de lancering moet
precies volgens plan gaan!
197
00:12:24,200 --> 00:12:26,400
Ja, Meester!
198
00:12:26,500 --> 00:12:30,249
Deze keer werken jullie voor jullie levens.
199
00:12:30,700 --> 00:12:32,249
Faal
200
00:12:32,500 --> 00:12:35,530
en het is strafniveau tien!
201
00:12:39,500 --> 00:12:41,000
Meester?
202
00:12:46,610 --> 00:12:51,290
Wat wil je?
- We hebben dorst. We hebben zo'n dorst.
203
00:12:52,800 --> 00:12:54,300
Jeetje!
204
00:12:54,800 --> 00:12:57,290
Zal ik jullie een drankje geven?
205
00:13:03,330 --> 00:13:06,170
Nee, Meester! Alstublieft, Meester!
206
00:13:08,730 --> 00:13:11,970
Nee! Water brandt!
207
00:13:14,600 --> 00:13:17,289
Hebben jullie het begrepen?
208
00:13:17,290 --> 00:13:19,689
WERK!
209
00:13:29,810 --> 00:13:33,100
Komaan! Luister, ik heb een plan.
210
00:13:33,200 --> 00:13:35,400
Maar eerst moeten we die pen
van Harrison afpakken!
211
00:13:35,500 --> 00:13:37,967
Daar hebben wij al aan gedacht.
- Wat? Hoe?
212
00:13:38,000 --> 00:13:39,600
Je hebt begaafde kinderen.
213
00:13:44,400 --> 00:13:46,289
Kan ik dat voor u controleren?
214
00:13:46,290 --> 00:13:49,400
Dat is mooi, dank je.
215
00:13:49,500 --> 00:13:53,729
Juist, net op tijd.
Waar is Harrison?
216
00:13:54,400 --> 00:13:56,529
Hij is daar.
217
00:13:56,530 --> 00:13:58,500
Hij ziet er niet indrukwekkend uit.
218
00:13:59,000 --> 00:14:01,130
En wat heeft zijn pen ermee te maken?
219
00:14:11,810 --> 00:14:14,290
Daar is het, bovenste zak.
220
00:14:24,000 --> 00:14:27,409
Klaar, klaar!
Bijna tijd!
221
00:14:28,200 --> 00:14:31,769
Deze plek is verschrikkelijk.
De geur!
222
00:14:32,200 --> 00:14:34,569
Maar kijk!
223
00:14:34,570 --> 00:14:38,089
Ze hebben de boodschap gekregen!
Jullie zijn echt begaafd, nietwaar?
224
00:14:38,090 --> 00:14:40,200
Nee, nee! Ga, ga!
225
00:14:40,400 --> 00:14:43,529
Het is ok�! We gaan jullie helpen!
- Geen hulp! Meester straft!
226
00:14:43,530 --> 00:14:47,889
Niet lang meer. Daar zorgen Clyde en Rani voor!
- Wat dan?
227
00:14:47,890 --> 00:14:51,169
Dat heeft jouw begaafde mama geregeld.
Of dat komt nog. Wacht hier!
228
00:14:52,000 --> 00:14:54,330
Adriana, je moet iets voor me doen.
229
00:14:56,300 --> 00:14:58,250
Juist!
Daar gaat ie!
230
00:15:00,200 --> 00:15:03,300
Hallo, hallo!
Nieuwe gezichten, leuk jullie te zien!
231
00:15:03,400 --> 00:15:06,169
Dat houdt me jong. Lionel Carson.
- Trevor.
232
00:15:06,400 --> 00:15:11,369
Zeg maar Trev. Dit is Janet,
de andere helft van mijn trouwboekje.
233
00:15:11,370 --> 00:15:13,500
Trev, mijn liefhebbende echtgenote.
234
00:15:13,600 --> 00:15:16,300
Jullie zijn van Twilight Years?
Wat?
235
00:15:16,400 --> 00:15:19,000
Nieuwe aanpak.
Wij zijn de stem van de jeugd.
236
00:15:19,100 --> 00:15:22,049
We zijn opiniemakers! Als we een
traplift een vijf-sterren recensie geven,
237
00:15:22,050 --> 00:15:24,500
dan gaat de verkoop naar boven!
238
00:15:24,600 --> 00:15:27,449
Naar boven op een zeer stabiele
en veilige manier.
239
00:15:27,450 --> 00:15:30,369
Ja, we kunnen onze lezers
best geen grote schokken geven!
240
00:15:30,370 --> 00:15:33,489
Er zijn niet genoeg sterren
in de lucht voor de Serf Board!
241
00:15:33,490 --> 00:15:35,849
Iedereen zal er dol op zijn.
Dat weet ik zeker.
242
00:15:39,900 --> 00:15:44,929
Ontsnapte?
Vind haar dan! NU!
243
00:15:44,930 --> 00:15:48,369
Mr. Harrison, nietwaar?
Janet Scherp, Twilight Years.
244
00:15:49,000 --> 00:15:50,900
Kan ik even snel met u spreken?
245
00:15:52,700 --> 00:15:57,490
Mr. Carson, mag ik een pen lenen?
- Neem maar. Dank u.
246
00:16:04,000 --> 00:16:07,449
Stuur dat bericht nu door, Mr. Smith!
Dringend reddingsvlucht nodig!
247
00:16:07,450 --> 00:16:10,569
Co�rdinaten op het dak
van het Serf Systems gebouw.
248
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
Aarde roept Skultos.
Light Sculptors gevangen genomen.
249
00:16:18,200 --> 00:16:20,809
Stuur onmiddellijk een reddingsvoertuig,
250
00:16:20,810 --> 00:16:23,370
dringend, op deze co�rdinaten.
251
00:16:27,600 --> 00:16:29,900
Dat is geweldig.
252
00:16:30,000 --> 00:16:32,729
Mijn pen is op, mag ik die van u lenen?
253
00:16:32,730 --> 00:16:37,929
Ja, hier. Houdt het maar. Dank je wel,
ik moet doorgaan, het is bijna tijd.
254
00:16:37,930 --> 00:16:39,490
Sorry, makker.
255
00:16:42,000 --> 00:16:43,600
Verspilling van tijd!
256
00:16:45,300 --> 00:16:48,050
Drie hoeraatjes voor de oude wisseltruc.
257
00:16:51,500 --> 00:16:53,730
Het is hem gelijkt!
- Inderdaad! Ze zijn vrij!
258
00:16:55,450 --> 00:16:58,009
Vrij!
259
00:16:58,010 --> 00:17:01,329
Vrij!
260
00:17:01,330 --> 00:17:03,889
Clyde heeft de pen!
- Oh, briljant!
261
00:17:03,890 --> 00:17:06,689
Plark! Kom mee, breng je
mensen naar het dak, snel.
262
00:17:06,690 --> 00:17:08,700
De redding is nabij!
263
00:17:08,800 --> 00:17:12,529
Skultos. Thuis! Kom nu!
264
00:17:12,530 --> 00:17:15,000
Snel, volg ons!
265
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
Jullie twee blijven hier
en houden Harrison in de gaten.
266
00:17:17,370 --> 00:17:18,889
Maar...
- Mama heeft gelijk, Sky.
267
00:17:18,890 --> 00:17:21,289
Tot ziens!
268
00:17:21,290 --> 00:17:25,210
Komaan, rennen!
- Rennen!
269
00:17:27,610 --> 00:17:30,200
Hallo, ik ben Joseph Serf.
270
00:17:31,000 --> 00:17:34,400
Ik kom de Serf Board
introduceren van Serf Systems,
271
00:17:34,500 --> 00:17:37,969
's werelds nieuwste, en de
beste, draagbare computer.
272
00:17:38,500 --> 00:17:40,900
De 15e om 17:00.
273
00:17:41,000 --> 00:17:44,089
Een stukje geschiedenis.
274
00:17:44,400 --> 00:17:46,529
Maar ik snap het niet, het is gewoon een pen.
275
00:17:46,530 --> 00:17:48,570
Speel er niet mee!
276
00:17:49,570 --> 00:17:51,970
De mijne, dacht ik, Janet!
277
00:17:53,500 --> 00:17:55,770
Geniet van de show.
278
00:17:58,500 --> 00:18:01,369
Klaar, Plark, de tijd is aangebroken!
279
00:18:01,370 --> 00:18:04,649
E�n fout en het is dubbel tien!
280
00:18:04,650 --> 00:18:06,770
Nee! Hij heeft de pen terug!
281
00:18:08,810 --> 00:18:11,200
Als het hologram niet gehoorzaamt,
weet hij dat er iets mis is!
282
00:18:11,300 --> 00:18:14,689
Hij zal hen pijn doen,
hen trachten te belemmeren te vluchten.
283
00:18:14,690 --> 00:18:16,400
We moeten Serf besturen!
284
00:18:16,500 --> 00:18:18,000
Wat?
285
00:18:18,010 --> 00:18:20,850
Komaan! We moeten het hologram zelf besturen.
286
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
Komaan!
287
00:18:28,700 --> 00:18:33,249
Maar zijn ze vrij?
- Bijna, Adriana! Bijna!
288
00:18:33,700 --> 00:18:37,329
Dus voordat we de Serf Board bekijken,
289
00:18:37,330 --> 00:18:42,209
laten we de man ontmoeten
achter de Serf Board.
290
00:18:59,650 --> 00:19:01,769
Klaar?
- Reken maar!
291
00:19:01,770 --> 00:19:05,569
Serf! Nu, nu, nu!
292
00:19:05,570 --> 00:19:08,050
Linkerbeen. Rechterbeen.
Linkerbeen. Rechterbeen.
293
00:19:10,490 --> 00:19:13,450
Wandel!
294
00:19:17,370 --> 00:19:20,370
De kerel heeft gedronken.
295
00:19:31,690 --> 00:19:35,170
Welkom op mijn heerlijke lunch.
296
00:19:39,810 --> 00:19:41,530
Mijn mooie lancering.
297
00:19:45,970 --> 00:19:48,209
Ik ben knap.
298
00:19:48,600 --> 00:19:51,290
Hij zou dat nooit zeggen!
- Het eerste wat ik kon bedenken!
299
00:19:55,930 --> 00:20:01,050
Laat hem blijven praten!
- Wat een mooie dag, jongens en meisjes.
300
00:20:03,210 --> 00:20:05,489
Vergeet niet dat hij een Amerikaan is!
301
00:20:09,800 --> 00:20:11,300
Toen ik wakker werd,
302
00:20:11,400 --> 00:20:13,849
legde ik mijn grutten op
de bakplaat en dacht ik:
303
00:20:13,850 --> 00:20:17,529
'Wat een katoenplukdag
om een nieuwe computer te lanceren!'
304
00:20:17,530 --> 00:20:20,250
Wat? Je hebt weer Toy Story gekeken.
305
00:20:24,100 --> 00:20:26,410
Hij gaat de pen te gebruiken. Nee!
306
00:20:35,500 --> 00:20:39,929
De pen!
Grijp de pen!
307
00:20:45,400 --> 00:20:48,530
Hij is hypnotiserend. We moeten
de hypnose-kracht verhogen.
308
00:20:52,600 --> 00:20:54,849
Luister, iedereen.
309
00:20:54,850 --> 00:20:59,409
Ik wil dat jullie de pen pakken van Harrison!
Pak zijn pen af!
310
00:21:02,200 --> 00:21:06,010
Dat is niet eerlijk!
Laat haar met rust!
311
00:21:09,000 --> 00:21:12,209
Vernietig het!
312
00:21:12,210 --> 00:21:15,489
Vernietig het!
313
00:21:15,490 --> 00:21:19,170
Nee! Nee! Nee!
314
00:21:22,500 --> 00:21:25,449
Het is gestopt.
315
00:21:26,000 --> 00:21:30,700
Ga naar huis! De Serf Board is rommel!
Jouw hoogste onzin!
316
00:21:30,800 --> 00:21:32,769
Geknoei! Vuilnis!
317
00:21:33,000 --> 00:21:34,600
Ga naar huis. Vertel het iedereen!
318
00:21:34,700 --> 00:21:38,800
Nee!
- Natuurlijk is dat zo. Stomme computers.
319
00:21:39,000 --> 00:21:41,410
Niets mis met een typemachine, zeg ik.
320
00:21:42,810 --> 00:21:44,329
Het is een B-product,
321
00:21:44,330 --> 00:21:49,800
100% dwazerij! Het is rotzooi. Het is vuilnis.
322
00:21:49,900 --> 00:21:53,849
Sterker nog, je vindt het rommel.
Ga naar huis. Vertel het iedereen!
323
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
Ik heb een raar gevoel over hem.
324
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
Hoi, Clani!
325
00:22:00,200 --> 00:22:01,700
Ik wist het!
326
00:22:04,210 --> 00:22:05,930
Ga naar het dak.
327
00:22:08,000 --> 00:22:09,500
Tot ziens, Clani!
328
00:22:15,200 --> 00:22:18,530
Het is ons gelukt!
- Waar is Harrison?
329
00:22:20,500 --> 00:22:23,409
Sarah Jane Smith!
Ga weg van hen!
330
00:22:23,700 --> 00:22:26,649
Je bent te laat. Ik zei dat ik je ging stoppen!
- Met wiens leger?
331
00:22:27,300 --> 00:22:28,930
Dat leger!
332
00:22:40,200 --> 00:22:43,170
We gaan nu. Dank u!
333
00:22:44,400 --> 00:22:46,569
Jullie goede mensen!
334
00:22:47,300 --> 00:22:49,200
Ik denk dat dat uw rit is!
335
00:22:49,850 --> 00:22:51,650
Snel! Komaan!
336
00:23:04,200 --> 00:23:07,300
Nee! Ik heb miljarden betaald! Nee!
337
00:23:07,400 --> 00:23:12,410
Nee! Jullie horen mij toe!
Jullie zijn van mij!
338
00:23:24,090 --> 00:23:27,249
Dat was een ruimteschip.
- Wat zullen ze met Harrison doen?
339
00:23:27,250 --> 00:23:31,200
Hem aan het werk zetten, hoop ik.
- Maar het is wonderbaarlijk!
340
00:23:31,600 --> 00:23:34,289
Wie is dit ook alweer?
- Ik ben gewoon de schoonmaker.
341
00:23:34,290 --> 00:23:37,500
Ik bedoel dat ik de schoonmaker was.
Ik heb geen werk meer.
342
00:23:38,000 --> 00:23:42,400
Dus jullie doen dit voortdurend?
Dat is geweldig!
343
00:23:42,500 --> 00:23:45,000
Bel deze mensen eens op.
Vermeld mijn naam.
344
00:23:45,200 --> 00:23:48,129
Je bent precies het soort agent dat ze nodig
hebben, het zet hen terug op het juiste spoor.
345
00:23:48,130 --> 00:23:50,200
En het loon zal zeer goed zijn,
346
00:23:50,300 --> 00:23:52,330
daar zal ik voor zorgen.
347
00:23:53,410 --> 00:23:58,609
De Serf Board faalde zijn beloftes waar
te maken en Joseph Serf is verdwenen.
348
00:23:58,610 --> 00:24:01,449
Dat is genoeg, Mr. Smith.
349
00:24:01,450 --> 00:24:04,800
Ik ben zeker niet teleurgesteld!
- Die arme Mr. Serf.
350
00:24:04,900 --> 00:24:06,409
De echte Mr Serf.
351
00:24:07,500 --> 00:24:09,770
Niemand zal ooit weten
wat er werkelijk gebeurd is met hem.
352
00:24:11,200 --> 00:24:12,700
Gedaan.
353
00:24:13,100 --> 00:24:16,100
Sky, kan je me die cd bezorgen
die je me beloofde, alsjeblieft?
354
00:24:16,200 --> 00:24:18,100
Zeker. Ik ben direct terug.
355
00:24:22,500 --> 00:24:24,049
Wat zijn jullie twee van plan?
- Niets!
356
00:24:26,000 --> 00:24:27,650
Sorry, Sarah Jane,
Het is een familie ding!
357
00:24:35,000 --> 00:24:37,689
Hoi, Sky!
- Wat ben je aan het doen...?
358
00:24:37,690 --> 00:24:40,369
Cadeautje voor jou.
- Ik vroeg aan Clyde om het te doen.
359
00:24:41,200 --> 00:24:43,900
Voor mij?
- Het is toch jouw kamer, h�?
360
00:24:44,200 --> 00:24:47,809
Het is geweldig!
- Niets is te goed voor mijn zus!
361
00:24:47,810 --> 00:24:49,330
Kom hier.
362
00:24:51,700 --> 00:24:54,810
Ik heb verbazende dingen gezien in de ruimte...
363
00:24:57,490 --> 00:25:00,809
maar overal waar je bent,
kunnen vreemde dingen gebeuren.
364
00:25:01,500 --> 00:25:05,610
Ik heb geleerd dat het leven
op aarde ook een avontuur kan zijn.
365
00:25:07,730 --> 00:25:10,289
Mama?
- Oh, Luke!
366
00:25:10,290 --> 00:25:14,330
In het hele universum had ik nooit
verwacht om een familie te vinden.
367
00:25:24,005 --> 00:25:26,197
En het verhaal gaat verder...
368
00:25:27,188 --> 00:25:29,001
...Voor altijd en eeuwig.
369
00:25:40,130 --> 00:25:43,369
Ondertiteling en synchronisatie deur Muzatte
IK hoop dat u hebt genoten van de vertalingen
Gedownload van Bierdopje.com29116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.