All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S05E05.WS.PDTV.XviD-BiA.The.Man.Who.Never.Was.Part.1.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,250 Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith. 2 00:00:03,340 --> 00:00:06,700 En er wonen dingen die boven jouw verbeelding gaan. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Er zit een buitenaardse supercomputer in de muur. 4 00:00:12,300 --> 00:00:16,100 Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,600 Een schoolgaande onderzoekster woont aan de overkant van de weg. 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,400 Haar geadopteerde dochter van een andere wereld. 7 00:00:20,500 --> 00:00:26,000 En een hele universum van avontuur, hier aan de deur. 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,120 Klaar? - Altijd. 9 00:00:51,320 --> 00:00:53,599 Ik ben Joseph Serf. 10 00:00:53,600 --> 00:00:56,999 Ik ben hier om de Serf Board van Serf Systems te introduceren, 11 00:00:57,000 --> 00:01:01,119 's werelds nieuwste en beste draagbare computer. 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,700 De 15e om 17:00. Zet het in je agenda. 13 00:01:04,800 --> 00:01:09,319 De dag dat de Serf Board komt en de revolutie begint. 14 00:01:09,320 --> 00:01:12,119 Miljarden dollars van onderzoek en ontwikkeling 15 00:01:12,120 --> 00:01:17,159 zijn gegaan in dit compact, betaalbaar apparaat. - Waar is mijn miljard dollar, Mr. Serf? 16 00:01:17,160 --> 00:01:20,119 Pardon. Zei ik apparaat? 17 00:01:20,120 --> 00:01:24,439 Ik bedoel een vriend. Vanaf de 15e zal de wereld een andere vraag hebben. 18 00:01:25,800 --> 00:01:29,479 Hoe deden we het voor de Serf Board? 19 00:01:30,100 --> 00:01:31,679 Hallo? 20 00:01:40,240 --> 00:01:41,740 Hallo? 21 00:01:50,560 --> 00:01:52,639 Idioot. 22 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Wilt u de toekomst vandaag zien? 23 00:02:18,600 --> 00:02:21,720 Goedmorgen, Sky! - Ik denk dat ik alles heb wat hij wil. 24 00:02:21,721 --> 00:02:24,959 Het maakt niet uit, mama, zegt hij, en dan wanneer hij komt opdagen, 25 00:02:24,960 --> 00:02:27,700 gaat hij meteen naar de koelkast, 'en waarom hebben we geen spek'? 26 00:02:27,800 --> 00:02:32,159 Laat hem verhongeren. Toen ik naar Oxford ging, waren de kasten leeg. 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,900 Alles goed met je, Sky? - Ik ben gewoon een beetje nerveus. 28 00:02:36,000 --> 00:02:40,600 Ik ga Luke persoonlijk ontmoeten, niet gewoon op het scherm. 29 00:02:40,700 --> 00:02:44,040 Je kon geen betere broer hebben. 30 00:02:48,600 --> 00:02:51,919 Juist, ja. 31 00:02:52,500 --> 00:02:54,280 Niet mijn kamer meer. 32 00:03:03,640 --> 00:03:07,359 Luke, welkom thuis. - Hoi, Mama. 33 00:03:09,320 --> 00:03:14,519 Noem ons zo niet! - Wie is Clani? 34 00:03:14,520 --> 00:03:17,639 Het had grappig moeten zijn. - Hij kan niet wegblijven. 35 00:03:18,000 --> 00:03:20,639 Luke, dit is Sky. 36 00:03:24,300 --> 00:03:29,359 Je bent groter dan je lijkt op de webcam. - Ja, dat ben ik. 37 00:03:29,360 --> 00:03:33,799 Sorry, ik ging net in je kamer. Ik vergat dat het niet meer de mijne is. 38 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 Het is de beste kamer en jij woont hier niet meer. 39 00:03:36,801 --> 00:03:39,800 Het is echt prima. 40 00:03:40,840 --> 00:03:44,879 Eindelijk de persoonlijke ontmoeting. 41 00:03:45,500 --> 00:03:49,200 Het is de ontmoeting van de nerds. - Sky, aanschouw mijn grootste succes. 42 00:03:49,300 --> 00:03:52,000 Frankenbanes monster, nu een normale menselijke student, 43 00:03:52,100 --> 00:03:56,079 die van Pot Noodles leeft, wakker wordt stipt om 12 uur om naar Loose Women te kunnen kijken. 44 00:03:56,080 --> 00:04:00,200 Ja, houd je mond. - Sky, ik hoop echt dat we vrienden kunnen zijn. 45 00:04:00,300 --> 00:04:01,999 Natuurlijk kunnen we vrienden zijn. 46 00:04:02,000 --> 00:04:06,120 Ik denk dat we min of meer broer en zus zijn. 47 00:04:07,200 --> 00:04:08,720 Thee? - Ja. 48 00:04:10,280 --> 00:04:13,919 Ik moest K9 op de unief achterlaten. Maar kijk. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,600 Ik heb deze gemaakt. 50 00:04:16,700 --> 00:04:19,200 Een hondenfluit. Want je weet maar nooit. 51 00:04:19,300 --> 00:04:22,500 Wat doet hij daar? - Hij maakt een back-up van de Bodleian Library. 52 00:04:22,600 --> 00:04:25,900 Alles! Hij wou niet met mij meekomen. - Oh, god... 53 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 dank, wat jammer. 54 00:04:28,100 --> 00:04:30,319 Mr. Smith, doe niet zo vervelend. 55 00:04:30,320 --> 00:04:34,479 We kunnen je altijd ruilen voor een andere computer. Zoals de Serf Board! 56 00:04:34,480 --> 00:04:36,900 Ik denk niet dat dat een goede ruil zou zijn. 57 00:04:37,000 --> 00:04:40,300 Vanmiddag is het de lancering om vijf uur! 58 00:04:40,400 --> 00:04:42,120 Betaalbaar apparaat. 59 00:04:42,121 --> 00:04:44,600 Pardon. Zei ik apparaat? 60 00:04:44,700 --> 00:04:46,700 En niemand weet wat het doet wanneer je aanzet. 61 00:04:46,800 --> 00:04:48,409 De geruchten zeggen alles! 62 00:04:48,500 --> 00:04:51,100 Er is deze ochtend een repetitie van de lancering. 63 00:04:51,200 --> 00:04:55,100 Enkel de drie topjournalisten van het land zijn uitgenodigd. 64 00:04:55,200 --> 00:04:58,119 Ken je ��n van hen? Zou je ons binnen kunnen smokkelen? 65 00:04:58,120 --> 00:05:01,100 Ik zei dat enkel de topjournalisten zijn uitgenodigd. 66 00:05:01,200 --> 00:05:03,440 Ja, dus wat als we een ticket wisselen? 67 00:05:05,000 --> 00:05:07,119 Ik bedoel ik! 68 00:05:07,120 --> 00:05:10,959 Wat denk je dat voor dit alles betaalt, de was voor andere mensen doen? 69 00:05:10,960 --> 00:05:14,300 Sorry, ik dacht gewoon niet dat het jouw soort verhaal was. 70 00:05:14,400 --> 00:05:17,500 Ja, bijna goed genoeg, Rani. - Ik ga dat niet missen! 71 00:05:17,600 --> 00:05:20,479 Wie zei dat je dat zou missen? Thuiskomst cadeau. 72 00:05:20,480 --> 00:05:25,599 Ik ga het ook niet missen! - Prima, dan mag jij ook meekomen, Sky. 73 00:05:25,600 --> 00:05:28,479 Het spijt me, dat is alles wat ik kon krijgen. 74 00:05:28,480 --> 00:05:31,999 Ik zou eigenlijk niemand mogen meenemen, het is zeer onprofessioneel. 75 00:05:32,000 --> 00:05:36,120 Dat is zo oneerlijk! - Sorry, Clani. Familie-uitje. 76 00:05:38,520 --> 00:05:41,100 Kortom, verklappen we iets over de Serf Board 77 00:05:41,200 --> 00:05:44,000 voor het in de handel wordt gebracht, zullen zij ons tot de dood vervolgen. 78 00:05:44,300 --> 00:05:46,700 Maar wat als ik het niet eens ben met de algemene voorwaarden? 79 00:05:46,800 --> 00:05:48,300 Ze zijn prima, onderteken het maar. 80 00:05:48,400 --> 00:05:54,119 Geloof hem maar als hij zegt dat ze goed zijn. - Als jij het zegt. 81 00:05:58,500 --> 00:06:03,479 Laat me gretig in me opnemen! Nog altijd even mooi. 82 00:06:03,480 --> 00:06:07,400 Luke, Sky, Lionel Carson. Een heel oude vriend. 83 00:06:07,500 --> 00:06:09,100 Ik had zoveel meer kunnen zijn! 84 00:06:09,200 --> 00:06:12,600 Maar nu ben ik een ru�ne. Jij blijft een schoonheid! 85 00:06:12,700 --> 00:06:15,700 Lionel was mijn redacteur toen ik begon bij het volksblad. 86 00:06:15,800 --> 00:06:17,440 Hij verhuisde naar eten en wijn. 87 00:06:17,441 --> 00:06:20,000 Dus waarom schrijf je een verhaal over het Serf Board, Mr. Carson? 88 00:06:20,100 --> 00:06:23,454 Ik stond erop. Om indruk te maken op mijn kleinkinderen. 89 00:06:23,700 --> 00:06:26,007 'Ik heb de grote Mr Serf ontmoet.' 90 00:06:26,600 --> 00:06:28,900 Ik laat de technische zaken over aan de jonge mensen. 91 00:06:29,000 --> 00:06:30,900 Ik kan computers niet verdragen. 92 00:06:31,000 --> 00:06:34,300 Niets mis met een typemachine, zeg ik. 93 00:06:34,440 --> 00:06:37,359 Wat is een typemachine? - Jeetje! 94 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 Laat me anders nog wat ouderwetser voelen. 95 00:06:39,900 --> 00:06:42,600 Je was al ouderwets toen ik nieuwbakken was. 96 00:06:42,700 --> 00:06:44,760 Mijn zoon en mijn dochter. 97 00:06:46,440 --> 00:06:50,759 Sorry dat u moest wachten. Goedemiddag, dames en heren! 98 00:06:50,760 --> 00:06:54,799 Ik ben John Harrison, Serf Systems public relations. 99 00:06:54,800 --> 00:06:58,500 De repetitie gaat beginnen. Dus wilt u me naar boven volgen? 100 00:06:58,600 --> 00:07:03,359 Dat zijn wij. Zou u me willen begeleiden, oh stralende, 101 00:07:03,360 --> 00:07:06,599 ter herinnering aan wat had kunnen zijn? 102 00:07:06,600 --> 00:07:09,039 Prima. 103 00:07:11,800 --> 00:07:14,239 Luke, voel je dat? - Wat voelen? 104 00:07:14,240 --> 00:07:17,559 Elektriciteit... dat opbouwt. Het is sterk. 105 00:07:17,560 --> 00:07:20,039 Er komt waarschijnlijk gewoon een storm aan. 106 00:07:20,040 --> 00:07:23,199 Nee, dit voelt anders, vreemd. 107 00:07:23,200 --> 00:07:25,279 'En dan zal ik zeggen... ' 108 00:07:25,280 --> 00:07:28,879 Zeg alsjeblieft gedag tegen Joseph Serf! 109 00:07:28,880 --> 00:07:31,520 En dan komt Mr Serf. 110 00:07:36,280 --> 00:07:38,500 Niet slecht in persoon. 111 00:07:38,600 --> 00:07:43,039 Hij is net als jou, Sarah Jane, hij heeft charisma! 112 00:07:43,040 --> 00:07:46,679 Dank je, Johnny. Dan zal ik zeggen, blij je te ontmoeten. 113 00:07:46,680 --> 00:07:48,520 En dan zal ik dit doen. 114 00:07:49,640 --> 00:07:51,900 Wie is deze prachtige vent? 115 00:07:52,000 --> 00:07:55,900 Ja, heel goed, meneer, heel spontaan. - En dan? 116 00:07:56,000 --> 00:07:58,032 u staat daar, meneer, 117 00:07:58,522 --> 00:08:02,840 en uw close-ups zijn op de camera drie. 118 00:08:02,875 --> 00:08:04,700 Staat de teleprompter op de juiste positie, sir? 119 00:08:04,800 --> 00:08:06,700 Ja, het ziet er goed uit voor mij. 120 00:08:06,800 --> 00:08:10,720 En dan meteen het verkooppraatje? - Meteen het verkooppraatje, sir. 121 00:08:11,840 --> 00:08:16,700 De Serf Board zal de manier waarop wij werken en spelen revolutioneren. 122 00:08:16,800 --> 00:08:21,159 Elk huis moet er een hebben. Binnenkort zal iedere woning er een hebben. 123 00:08:21,400 --> 00:08:22,900 Perfect, sir. 124 00:08:23,000 --> 00:08:29,000 En dan krijgen de aanwezigen elk hun Serf Board, op deze manier. 125 00:08:31,400 --> 00:08:36,960 De Serf Board. Neem het mee naar huis, Druk op Start, spelen en leren. 126 00:08:38,360 --> 00:08:43,400 Het is een fenomeen. En je gaat er van houden. 127 00:08:43,500 --> 00:08:45,759 Waarom wachten is mijn motto. 128 00:08:45,760 --> 00:08:49,479 Download, bladeren, foto's, boeken... alles. 129 00:08:49,480 --> 00:08:51,040 Je gaat er van houden. 130 00:08:51,700 --> 00:08:55,919 Het is de toekomst, het is voor morgen... 131 00:08:55,920 --> 00:08:58,839 en je zal ervan houden. 132 00:08:58,840 --> 00:09:02,800 U wilt er een, je hebt er een nodig, iedereen wilt er een, 133 00:09:02,900 --> 00:09:05,799 iedereen moet er eentje hebben. 134 00:09:05,800 --> 00:09:07,900 Zag je dat? - Ja! 135 00:09:08,000 --> 00:09:10,119 Maar dat is onmogelijk! 136 00:09:10,120 --> 00:09:13,900 Excuseer me, kan het wat stiller, alstublieft? 137 00:09:14,000 --> 00:09:16,879 Maar, Sarah Jane, hij... - Stil, Sky. Wacht! 138 00:09:16,880 --> 00:09:20,300 Maar je zag dat? - Ja, maar niemand anders zag het. 139 00:09:20,400 --> 00:09:24,240 Het is voor morgen en je zal ervan houden. 140 00:09:26,500 --> 00:09:30,900 Het is zo makkelijk te gebruiken! Hij had gelijk, het is een revolutie! 141 00:09:31,000 --> 00:09:34,879 Het is prachtig. Ik hou ervan! - Het moet goed zijn om zo'n indruk op u te maken. 142 00:09:34,880 --> 00:09:38,119 Ik zag nooit het nut van computers, maar dit... 143 00:09:38,120 --> 00:09:42,359 dit is zo gemakkelijk om te gebruiken. Ik zie je bij de lancering! 144 00:09:42,360 --> 00:09:44,839 Tot ziens. 145 00:09:44,840 --> 00:09:50,519 Kijk eens wat je hebt. Hoera voor mama? 146 00:09:50,520 --> 00:09:54,200 Iets vreemds gebeurde daarbinnen met Mr. Serf. - Waar heb je het over? 147 00:09:54,300 --> 00:09:56,022 Mam, hij had een storing. 148 00:09:56,023 --> 00:09:58,603 Wat deed hij? - Eventjes maar, hij flikkerde. 149 00:09:59,500 --> 00:10:01,959 Juist, terug naar huis. We moeten dit uitzoeken. 150 00:10:02,700 --> 00:10:04,700 Zal ik blijven, uitkijken naar meer storingen? 151 00:10:04,800 --> 00:10:07,000 Er kunnen andere mensen als Serf zijn, wat hij ook is. 152 00:10:07,100 --> 00:10:08,600 Goed idee. Waar zullen we beginnen? 153 00:10:08,700 --> 00:10:10,900 Nee, Luke is oud genoeg om op zichzelf te passen. 154 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 En ik niet? 155 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 Nee, jij niet. Sorry. 156 00:10:15,300 --> 00:10:18,120 Wees voorzichtig! Kom op, Sky, naar huis. 157 00:10:20,880 --> 00:10:24,900 Laten we eens naar je kijken, mijn schoonheid. - Nee, Clyde, wacht. 158 00:10:25,000 --> 00:10:27,359 We moeten het eerst uitzoeken. 159 00:10:27,360 --> 00:10:29,399 Alleen ik en Luke zagen het gebeuren. 160 00:10:29,400 --> 00:10:31,100 Luke heeft superieure zintuigen, 161 00:10:31,200 --> 00:10:35,159 en Sky is gevoelig voor elektrische schommelingen, hoe klein ze ook zijn. 162 00:10:35,160 --> 00:10:37,200 Mr. Smith, tap in de digitale database. 163 00:10:37,300 --> 00:10:39,602 De repetitie werd opgenomen, dus iemand op Serf 164 00:10:39,637 --> 00:10:42,000 moet het filmbestand verzonden hebben. Bezorg ons een kopie. 165 00:10:42,100 --> 00:10:45,079 Dat kan even duren, Sarah Jane. 166 00:10:45,700 --> 00:10:48,640 Alstublieft. - Dat doe je opzettelijk nu. 167 00:10:50,160 --> 00:10:54,559 Het was toen Serf zei dat iedereen een Serf Board wil. 168 00:10:54,560 --> 00:10:58,900 Iedereen wilt er een, iedereen moet er een hebben. 169 00:10:59,000 --> 00:11:05,000 Zet het stil... tussen het frame 04:34:21 en 23. 170 00:11:08,320 --> 00:11:11,879 Er is niets daar. Je hebt het je verbeeld. - Heb ik niet gedaan! 171 00:11:12,500 --> 00:11:14,999 Ga een tiende van een frame terug, Mr. Smith. 172 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 Tijdaanpassing toegepast. 173 00:11:17,880 --> 00:11:20,879 Dat is onmogelijk! - Verbetering. 174 00:11:22,300 --> 00:11:24,200 Dat is niet de opname, dat is hem! 175 00:11:24,300 --> 00:11:27,759 De rest van het beeld bewoog niet. - Dat heb ik jullie verteld. 176 00:11:27,760 --> 00:11:31,159 Ik begin hier een beetje achterdochtig te worden en ik maak me gereed om het A-woord te zeggen. 177 00:11:31,160 --> 00:11:33,500 Welk A-woord? - Aliens! 178 00:11:33,600 --> 00:11:37,200 Mr. Smith, geef ons alles wat je hebt over Joseph Serf! Wat is hij? 179 00:11:37,300 --> 00:11:43,300 Joseph Samuel Serf, geboren in Dayton, Ohio, op 25 mei 1972. 180 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 Afgestudeerd bij Harvard in 1993, 181 00:11:46,300 --> 00:11:50,600 richtte Serf Systems op, verdween dan volledig van het scherm 182 00:11:50,700 --> 00:11:55,400 na een bijna fataal skiongeluk in Val d'lsere in 2007. 183 00:11:55,500 --> 00:11:58,400 Hierna werd hij beroemd teruggetrokken. 184 00:11:58,500 --> 00:12:00,719 Geen interviews of foto's. 185 00:12:00,720 --> 00:12:05,839 De enige foto's beschikbaar na deze datum zijn deze reclame foto's. 186 00:12:06,200 --> 00:12:11,799 Kijk. Op al deze foto's houdt hij nooit iets vast. 187 00:12:11,800 --> 00:12:15,999 Hij raakt nooit iemand aan. - Dus wat, is hij een hologram? 188 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 Nee, nee, meer dan dat. Hij loopt, praat, gaat om met mensen. 189 00:12:18,900 --> 00:12:23,300 Hij is geweldig! Deze technologie, het is fantastisch! 190 00:12:23,400 --> 00:12:26,200 Maar hij gaat zitten. Hij stapt in auto's. - Het is net als een foto. 191 00:12:26,300 --> 00:12:28,599 Je kunt het opvouwen en het verplaatsen. 192 00:12:28,600 --> 00:12:32,599 Wie is die kerel die altijd precies naast hem staat? 193 00:12:32,600 --> 00:12:35,679 John Harrison, PR voor Serf Systems. 194 00:12:35,680 --> 00:12:40,519 Het ski-ongeval. De echte Serf stierf in dat ongeluk. Hij werd vervangen. 195 00:12:40,520 --> 00:12:44,559 En niet lang daarna begon Serf Systems met de ontwikkeling van het Serf Board. 196 00:12:44,560 --> 00:12:47,319 Wacht. Lionel. 197 00:12:47,320 --> 00:12:50,900 Hij haat computers. Vanaf het moment dat hij het inschakelde, was hij er erg lovend over! 198 00:12:51,000 --> 00:12:54,839 Wat als dit Serf Board een soort hypnotische kracht heeft? 199 00:12:54,840 --> 00:12:58,100 Ze hebben Serf vervangen en zijn bedrijf overgenomen. 200 00:12:58,200 --> 00:13:00,439 Maar waarom? Waar is dit allemaal voor? 201 00:13:00,440 --> 00:13:02,700 En vandaag is de lancering. Een Serf Board in elk huis? 202 00:13:02,800 --> 00:13:04,320 Ik doe niet mee. 203 00:13:04,321 --> 00:13:08,300 Mr. Smith. Diepe scan, volledige spectrum analyse. 204 00:13:08,400 --> 00:13:11,700 Eens kijken wat Luke te weten is gekomen. 205 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 En terwijl we wachten... 206 00:13:13,400 --> 00:13:16,639 wil ik een interview met Mr. Serf. 207 00:13:16,640 --> 00:13:20,960 Maar hij doet geen interviews, nooit. - Kijk en leer, Rani. 208 00:13:23,640 --> 00:13:26,359 Mr. Serf geeft geen interviews, Miss Smith. 209 00:13:26,360 --> 00:13:29,039 Maar het Serf Board is gewoon fantastisch! 210 00:13:29,040 --> 00:13:31,800 Ik moet een persoonlijke vervolginterview hebben met Mr. Serf! 211 00:13:31,900 --> 00:13:33,700 U bent uitgenodigd op de lancering. 212 00:13:33,800 --> 00:13:38,920 Als ik nu eens met Mr. Serf kon praten, om hem te zeggen dat er geen storingen zijn. 213 00:13:42,160 --> 00:13:44,159 Ga verder, Miss Smith. 214 00:13:44,160 --> 00:13:47,100 Mr. Serf lijkt zo warm, zo echt, 215 00:13:47,200 --> 00:13:52,900 zo natuurlijk, en ik weet zeker dat mijn lezers zo'n natuurlijke mens willen leren kennen. 216 00:13:53,000 --> 00:13:56,700 Dat is anders, Miss Smith. Alsjeblieft, kom maar meteen langs. 217 00:13:56,800 --> 00:13:58,720 Geweldig. Tot zo! 218 00:14:00,160 --> 00:14:05,000 E�n van de beste journalisten van het land. - Gewoon wow, Sarah Jane! 219 00:14:05,200 --> 00:14:08,199 Is dat niet een beetje gevaarlijk? Ze weten dat je het weet! 220 00:14:08,200 --> 00:14:12,359 Ik weet dat ze weten dat ik het weet. Dat is de enige manier om binnen te geraken. 221 00:14:12,360 --> 00:14:15,800 En ze weten dat jij weet dat ze weten dat jij het weet. 222 00:14:15,900 --> 00:14:17,700 Soms is dat de beste manier. 223 00:14:17,800 --> 00:14:21,759 Ik moet Serf Systems openbaar maken, kijken wat ze van plan zijn. 224 00:14:21,760 --> 00:14:25,300 En je hebt mij nodig. Ik zag de storing en ik zou nog iets anders kunnen zien. 225 00:14:25,400 --> 00:14:29,600 Wat, nog een familie-uitje? - Ja, ok�. Nee, nee, jullie wacht hier. 226 00:14:29,700 --> 00:14:33,200 Zoek uit wat Mr. Smith daarvan vindt. Kom op, we gaan! 227 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 Wat is er? 228 00:14:41,100 --> 00:14:44,480 Het is gek. Maar het is net alsof het ons bespioneert. 229 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Hoe gaat de spionage? 230 00:14:48,600 --> 00:14:51,960 Ik heb in de parkeergarage en bij de receptie rondgehangen, nam een kopje koffie, maar niets. 231 00:14:51,961 --> 00:14:53,839 Geen storingen meer, niets vreemd. 232 00:14:53,840 --> 00:14:55,799 Het is tijd voor je gesprek. 233 00:14:55,800 --> 00:15:00,240 Ok�. We spreken hier over een half uur weer af. 234 00:15:01,600 --> 00:15:05,724 Miss Smith, ik hoor dat je een fan bent van het 'Board'. 235 00:15:06,000 --> 00:15:11,319 Dat ben ik zeker, Mr. Serf! Zeg maar Sarah Jane. 236 00:15:14,200 --> 00:15:19,679 Het spijt me, ik kan je hand niet schudden. - Echt waar? Waarom niet? 237 00:15:19,680 --> 00:15:22,719 Mr. Serf lijdt aan een acute pinda-allergie. 238 00:15:22,720 --> 00:15:24,599 Ik heb geen noten gegeten. 239 00:15:24,600 --> 00:15:26,452 Misschien ben je in een nootachtige omgeving geweest. 240 00:15:26,800 --> 00:15:30,700 Ik kan niet voorzichtig genoeg zijn. - Het spijt me zo. Hoe erg gemakkelijk... 241 00:15:30,800 --> 00:15:33,999 Sorry, uiteraard bedoel ik ongemakkelijk. 242 00:15:34,000 --> 00:15:37,119 Moet Mr. Harrison hier echt zijn, Joseph? 243 00:15:37,120 --> 00:15:41,900 Eigenlijk blijf ik liever. 244 00:15:42,000 --> 00:15:45,719 Ik zou niet graag hebben dat er nog storingen zouden zijn. 245 00:15:45,720 --> 00:15:49,300 Door u, Mr. Harrison, loopt alles vast op rolletjes. 246 00:15:50,500 --> 00:15:56,359 Ik ben er trots op dat ik alle mogelijke scharnieren vlot houdt. 247 00:15:56,360 --> 00:16:01,399 Voordat we beginnen, kan ik iets krijgen om te drinken? Ik stik van de dorst. 248 00:16:01,400 --> 00:16:05,000 Zeker, Miss Smith. Thee? Koffie? Anthrax? 249 00:16:05,100 --> 00:16:06,880 Wat zei je? - Niets. 250 00:16:10,760 --> 00:16:13,120 Nee, geef maar gewoon water, alstublieft. 251 00:16:14,520 --> 00:16:18,000 Mooi, helder water, waar ik dwars doorheen kan zien. 252 00:16:18,200 --> 00:16:20,759 Komt eraan. 253 00:16:20,760 --> 00:16:23,359 Zou je niet graag eentje hebben? Het is erg warm hier. 254 00:16:23,360 --> 00:16:27,359 Dat hoeft voor mij niet, dank je. Laten we nu praten over de Serf Board. 255 00:16:27,360 --> 00:16:30,799 Ja, laten we dat doen. 256 00:16:31,500 --> 00:16:33,199 Diepe scan voltooid. 257 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 Vertel ons het ergste. 258 00:16:34,800 --> 00:16:39,100 De Serf Board is een standaard lage-specificatie laptop computer. 259 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 En? - Dat is alles. 260 00:16:41,100 --> 00:16:43,100 Maar dat kan niet! Het hologram, 261 00:16:43,200 --> 00:16:46,760 de grote lancering vanavond, een in elk huis. - Wacht even. 262 00:16:50,400 --> 00:16:55,239 Wat als... het hem in zijn greep heeft? 263 00:16:55,240 --> 00:16:59,679 Ik hoor je, Clyde. En, nee, het heeft me niet in zijn greep. 264 00:16:59,680 --> 00:17:03,919 Het is niet de eerste keer dat je zei dat iets ok� was en het dodelijk bleek te zijn. 265 00:17:03,920 --> 00:17:06,600 Herinner je je de Rakweed? - Laat hem met rust. 266 00:17:06,900 --> 00:17:10,079 We wachten tot de anderen terug zijn. - Maar er is niet veel tijd! 267 00:17:10,080 --> 00:17:12,000 Hoe ga je je vanavond voelen wanneer iedereen rondloopt 268 00:17:12,100 --> 00:17:15,600 in Bannerman Road met hun armen open en zegt: 'dien de computer'? 269 00:17:15,700 --> 00:17:19,800 Clyde, nee! - Komaan, de tijd geraakt op. 270 00:17:19,900 --> 00:17:23,759 We zetten het gewoon aan, kijken wat het doet. - Ok�, maar we doen het op mijn manier. 271 00:17:23,760 --> 00:17:25,640 We nemen voorzorgsmaatregelen. 272 00:17:27,680 --> 00:17:30,900 De implicaties voor wereldwijde communicatie... 273 00:17:32,550 --> 00:17:37,399 Brokkenmaker! Zou je het erg vinden dat voor mij op te pakken, Joseph? 274 00:17:37,400 --> 00:17:41,400 Alsjeblieft, Miss Smith, gebruik de mijne. 275 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 Een elektrische piek? 276 00:17:49,300 --> 00:17:53,399 Nee, het voelt vreemd. Het komt van beneden. 277 00:17:53,400 --> 00:17:55,680 We vertellen het aan mama wanneer ze terugkomt. 278 00:17:57,100 --> 00:17:59,399 We gaan eens kijken. 279 00:17:59,400 --> 00:18:02,500 Komaan, dat doen jullie toch altijd. - Ik ga wel, ga jij maar terug naar de auto. 280 00:18:02,600 --> 00:18:05,600 Echt niet! - Sky! 281 00:18:07,760 --> 00:18:13,480 Naar beneden! Vind je me nu al aardig? - Ik laat het je nog weten. 282 00:18:21,240 --> 00:18:24,200 Het was mijn idee! - Het heeft een delicate aanpak nodig. 283 00:18:24,300 --> 00:18:27,919 Ik ben delicaat, op een zeer mannelijke manier. 284 00:18:27,920 --> 00:18:30,040 Ik heb kunstenaarsvingers! 285 00:18:33,000 --> 00:18:36,839 Net als vroeger. Jij en ik, plezier aan het maken. 286 00:18:36,840 --> 00:18:40,900 Ja. Ik wou nog zeggen, al dat gedoe met Ellie... 287 00:18:41,000 --> 00:18:42,639 Het is ok�. 288 00:18:43,800 --> 00:18:46,080 Goed, laten we dit doen! 289 00:19:01,480 --> 00:19:04,519 Ok�, ik kan de elektrische golf niet voelen, maar dat kan ik wel horen! 290 00:19:04,520 --> 00:19:08,359 Het komt van onder ons. - Maar dit is de onderste verdieping. 291 00:19:09,000 --> 00:19:13,600 Tenzij er een speciale commando is. Ik kan de code achterhalen. 292 00:19:17,500 --> 00:19:19,080 Ik wist het! 293 00:19:24,700 --> 00:19:27,719 Er is niets. Echt niets. 294 00:19:27,720 --> 00:19:30,520 Ik ga deze afzetten. - Voorzichtig! 295 00:19:33,200 --> 00:19:35,900 In feite is het nog meer dan een beetje rommel. Gereed voor de vuilnisbelt. 296 00:19:36,000 --> 00:19:38,039 Wat is hier zo speciaal aan? 297 00:19:38,040 --> 00:19:40,800 Dus het is niet de Board zelf. Dat is normaal. 298 00:19:40,900 --> 00:19:44,359 Het ziet er cool uit, dat is alles. - Wat heb ik je gezegd? 299 00:19:44,360 --> 00:19:46,240 Wat is dan aan de hand? 300 00:19:56,900 --> 00:19:58,400 Hier beneden! 301 00:20:29,400 --> 00:20:32,320 Wat het ook is, het is langs daar. 302 00:20:34,080 --> 00:20:37,759 'Maar Mr. Serf, de functionaliteit is...' - Dat is mama! 303 00:20:37,760 --> 00:20:40,959 Je hebt het hele concept gerevolutioneerd. 304 00:20:41,500 --> 00:20:43,800 Ons toegewijd team specialisten maakten 305 00:20:43,900 --> 00:20:47,399 de functionaliteit verbeteren hun hoogste prioriteit. 306 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 U moet versteld gestaan hebben, Joseph, 307 00:20:50,300 --> 00:20:53,600 toen u het toetsenbord voor de eerste keer in uw handen kreeg. 308 00:20:53,700 --> 00:20:57,000 Om jouw dromen gerealiseerd te zien worden. 309 00:20:57,100 --> 00:21:02,119 Ik zou graag mijn lezers willen vertellen hoe dat voelde vanuit uw uniek standpunt. 310 00:21:02,120 --> 00:21:04,960 Ik had altijd vertrouwen... 311 00:21:18,000 --> 00:21:19,600 Blijf bij! 312 00:21:21,760 --> 00:21:23,719 ...de idee�nman. 313 00:21:23,720 --> 00:21:28,599 Idee�n kunnen zo ongrijpbaar zijn. 314 00:21:28,600 --> 00:21:30,879 Jeetje, wat zeg ik toch? 315 00:21:30,880 --> 00:21:32,999 Dat is ok�, Miss Smith. 316 00:21:33,000 --> 00:21:34,920 Lachen! 317 00:21:41,600 --> 00:21:43,279 Joseph, alles goed met je? 318 00:21:43,280 --> 00:21:45,520 Blijf bij! 319 00:21:50,600 --> 00:21:52,280 Blijf bij! 320 00:21:56,320 --> 00:21:58,760 We zeggen allemaal dingen die we niet menen. 321 00:22:00,480 --> 00:22:02,840 Spelling, spelling! 322 00:22:04,600 --> 00:22:07,480 Vergoof me... dingen die we niet bedoelen. 323 00:22:10,040 --> 00:22:13,760 Hou de schaduw synchroon en weer lachen! 324 00:22:17,760 --> 00:22:20,240 Bedachtzame glimlach, niet sexy glimlach! 325 00:22:26,600 --> 00:22:28,100 Het is ongelooflijk! 326 00:22:28,200 --> 00:22:32,720 Ze controleren hem! Alles wat hij zegt en doet, zij doen het! 327 00:22:41,240 --> 00:22:42,799 Wat wil je nog meer weten? 328 00:22:42,800 --> 00:22:44,399 Ik ben...! 329 00:22:44,400 --> 00:22:46,320 Gemors! Nood rechtstaan! 330 00:22:47,880 --> 00:22:50,799 Rustig met de duim. 331 00:22:50,800 --> 00:22:55,760 En ��n, twee, drie en... rechtstaan! 332 00:22:59,680 --> 00:23:02,160 Vouw de stof, vouw de stof! 333 00:23:04,400 --> 00:23:06,300 Het spijt me zo. 334 00:23:06,400 --> 00:23:09,119 Wat een onhandige taart ben jij, Miss Smith. 335 00:23:09,120 --> 00:23:14,600 Een van de beroemdste, slimste journalisten van ons land is, 336 00:23:14,700 --> 00:23:18,639 blijkbaar, zo'n lieve warhoofd. 337 00:23:18,640 --> 00:23:20,440 Nou, Miss Moth. 338 00:23:23,600 --> 00:23:26,679 Miss Smith. - Wat wil je nog meer weten? 339 00:23:26,680 --> 00:23:29,800 Ik hoop dat ik kan stoppen met mezelf te beschamen, om te beginnen. 340 00:23:30,200 --> 00:23:32,039 Hypnose tot tien. 341 00:23:32,040 --> 00:23:37,700 Hypnose-kracht op tien. Ze moet vertrouwen! 342 00:23:37,840 --> 00:23:39,340 Mama... 343 00:23:41,900 --> 00:23:44,900 Je houdt van de Serf Board, Sarah Jane. 344 00:23:45,300 --> 00:23:48,559 Het is de verbazingwekkendste computer dat je ooit hebt gezien. 345 00:23:48,560 --> 00:23:50,960 Sterkere hypnose. 346 00:23:55,360 --> 00:24:00,239 En ik ben de geweldigste man die je ooit hebt gezien. 347 00:24:00,240 --> 00:24:01,800 Ja, ja. 348 00:24:01,900 --> 00:24:04,840 Je bent zo'n knappe man, Mr. Serf. 349 00:24:06,640 --> 00:24:09,900 Maar ik ben een oude rot in hypnose. En als het gaat om mensen, 350 00:24:10,000 --> 00:24:14,200 heb ik liever iets dat ik kan vasthouden! Hebbes! 351 00:24:14,300 --> 00:24:17,239 Mislukking! Lichtsculptuur mislukt! 352 00:24:17,240 --> 00:24:20,360 Mislukt! Sta paraat, wacht op bevelen! 353 00:24:23,720 --> 00:24:26,880 Dit is buitenaardse technologie! 354 00:24:28,800 --> 00:24:31,700 En het is vrij grillig. 355 00:24:31,800 --> 00:24:33,900 Buitenaardse technologie? 356 00:24:34,000 --> 00:24:38,920 Bedoel je iets dat niet op deze planeet gemaakt is? Zoals dit? 357 00:24:42,200 --> 00:24:46,719 E�n verkeerde beweging, Miss Smith, en je bent dood. 358 00:24:46,720 --> 00:24:48,599 Mama, nee! 359 00:24:48,600 --> 00:24:50,520 Indringers! 360 00:25:02,000 --> 00:25:03,599 Jij! 361 00:25:03,600 --> 00:25:08,200 Alsjeblieft, laat haar gaan, ze is mijn zus. Ze is nog maar een kind! Alsjeblieft! 362 00:25:08,320 --> 00:25:10,280 Jullie... Jullie... JULLIE... 363 00:25:13,000 --> 00:25:15,840 Sky, ga daar weg! - Ze gaan ons vermoorden. 364 00:25:18,960 --> 00:25:22,040 We zijn binnen! Trevor en Janet Scherp. 365 00:25:23,400 --> 00:25:26,800 Ontsnapt? Vind haar dan! 366 00:25:27,800 --> 00:25:30,300 De cavalerie komt eraan en het is mij en de echtgenote. 367 00:25:30,400 --> 00:25:33,320 Deze keer werken jullie voor jullie levens. 368 00:25:34,000 --> 00:25:36,120 We moeten Serf bedienen. 369 00:25:38,440 --> 00:25:40,520 Nee! 370 00:25:51,880 --> 00:25:53,919 Ondertiteling en sync door Muzatte Gedownload van Bierdopje.com31277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.