Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,400
Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith.
2
00:00:03,500 --> 00:00:09,228
En er wonen dingen die
boven jouw verbeelding gaan.
3
00:00:09,262 --> 00:00:12,500
Er zit een buitenaardse
supercomputer in de muur.
4
00:00:12,600 --> 00:00:16,284
Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie.
5
00:00:16,319 --> 00:00:19,000
Een schoolgaande onderzoekster woont
aan de overkant van de weg.
6
00:00:19,100 --> 00:00:23,885
En een hele universum van avontuur,
hier aan de deur.
7
00:00:42,400 --> 00:00:44,657
Klaar?
- Altijd.
8
00:00:46,600 --> 00:00:50,400
Ik ben Miss Myers.
Je gaat me helpen mijn kind te vinden.
9
00:00:50,500 --> 00:00:53,087
Ze werd niet per toeval aan
mijn voordeur achtergelaten.
10
00:00:53,122 --> 00:00:56,492
Iemand wou dat ik haar beschermde.
Voor ze voor haar kwamen.
11
00:00:56,527 --> 00:01:01,132
Dit was een kerel. Viel uit de lucht.
Zijn huid bestond uit metaal!
12
00:01:01,167 --> 00:01:03,900
Bannerman Road.
Stap in als je wilt dat het kind leeft!
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,447
Zij is geen kind.
Ze is een wapen.
14
00:01:06,482 --> 00:01:08,400
Sky haar energie...
het vloeit uit haar!
15
00:01:08,500 --> 00:01:11,549
De ondergang van de Metaalsoort is gekomen.
16
00:01:29,200 --> 00:01:34,197
Wat is er net gebeurd?
- Ik denk dat Sky net opgegroeid is.
17
00:01:34,232 --> 00:01:36,800
Zonder verjaardagen?
Dat is gewoon rot!
18
00:01:36,900 --> 00:01:40,900
Ik ben te laat.
- Onderga jouw vernietiging, Metaalsoort!
19
00:01:41,000 --> 00:01:43,929
Het kind betekent jouw ondergang!
20
00:01:44,811 --> 00:01:47,319
Wat gebeurt er met mij?
21
00:01:49,100 --> 00:01:51,102
Vernietig hem!
22
00:01:55,800 --> 00:01:57,650
Opnieuw, mijn kind!
23
00:02:02,500 --> 00:02:05,500
Wat ben ik?
- Sky, wees niet bang.
24
00:02:05,600 --> 00:02:08,647
Jij bent de hamer die de
Metaalsoort zal verpletteren!
25
00:02:08,682 --> 00:02:13,142
Jij bent het wapen en verlossing van onze soort.
Vernietig jouw vijand!
26
00:02:13,177 --> 00:02:17,400
Nee, Sky. Je hoeft niets te vernietigen.
Jij hebt geen vijanden!
27
00:02:17,500 --> 00:02:20,962
Blijf gewoon kalm. Vertrouw me.
Het is goed.
28
00:02:24,400 --> 00:02:26,600
Alles komt wel goed.
Beloofd.
29
00:02:26,700 --> 00:02:28,600
Stop met jouw bemoeienissen!
30
00:02:28,700 --> 00:02:33,392
Kom met mij mee.
Kom terug mee naar huis en vervul jouw lot.
31
00:02:36,700 --> 00:02:40,900
Ik denk niet dat ze met jou wil meegaan.
- Ik ben de moeder van het kind!
32
00:02:41,000 --> 00:02:45,027
Voorstellen van Miss Myers.
Ze spelt het op een buitenaardse manier.
33
00:02:45,062 --> 00:02:49,612
Ik ben Sarah Jane Smith en ik denk
niet dat jij een geschikte ouder bent.
34
00:02:49,647 --> 00:02:52,527
Ze is een wapen! In een laboratorium gemaakt
35
00:02:52,562 --> 00:02:56,592
om de vijand van mijn soort te
vernietigen. Ik heb haar gemaakt!
36
00:02:57,000 --> 00:03:00,034
Wat bedoelt ze?
- Niet naar haar luisteren, Sky.
37
00:03:00,069 --> 00:03:02,800
Niemand kan er iets aan doen hoe
we in het universum terecht komen,
38
00:03:02,900 --> 00:03:04,700
maar we kunnen wel zelf bepalen wat we worden.
39
00:03:04,800 --> 00:03:08,100
En wat je ook voor haar gepland hebt,
dit is een onschuldig kind, geen wapen.
40
00:03:08,200 --> 00:03:12,062
Ik zal haar tegen de
Metaalsoort en jou beschermen!
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,050
Vlucht!
42
00:03:14,900 --> 00:03:18,167
Zal ik hen tegenhouden?
- Ik heb een beter idee.
43
00:03:18,500 --> 00:03:21,582
Je moet zover mogelijk
verwijderd zijn van die vrouw.
44
00:03:22,500 --> 00:03:24,600
Is zij echt mijn moeder?
- Het enige dat ik zeker weet,
45
00:03:24,700 --> 00:03:28,667
is dat iemand jou naar mij bracht om
je te beschermen. En dat ga ik ook doen.
46
00:03:31,382 --> 00:03:34,577
Ben je gekomen om het af te maken, Vleessoort?
47
00:03:35,500 --> 00:03:38,502
Misschien is jouw wapen toch
niet zo krachtig als je dacht.
48
00:03:38,537 --> 00:03:40,900
Het wapen zal zijn werk doen.
49
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
En jij gaat me helpen.
50
00:03:45,000 --> 00:03:48,253
Verbind de draden met hem!
51
00:03:51,022 --> 00:03:53,272
Hier woon je, dat herinner ik me.
52
00:03:53,307 --> 00:03:55,559
Weet je dat van toen je een baby was?
53
00:03:55,594 --> 00:03:57,777
Dat was slechts een half uur geleden.
54
00:03:57,812 --> 00:04:01,400
Waarom noem je een man, die een
papieren broek draagt, Russel?
55
00:04:01,500 --> 00:04:04,100
Pardon?
- Het was een grap.
56
00:04:04,200 --> 00:04:07,017
Het moest grappig zijn,
haar aan het lachen brengen.
57
00:04:07,052 --> 00:04:09,700
Dit voelt heel bekend.
- Was je haar grappen aan het vertellen?
58
00:04:09,800 --> 00:04:14,272
Om haar te doen stoppen met huilen.
- Je weet wat ze doet als ze lacht.
59
00:04:14,700 --> 00:04:16,907
Ik hou van Sid de Mouw.
60
00:04:17,500 --> 00:04:20,082
Je moest hier zijn. Het was...
61
00:04:20,800 --> 00:04:25,237
Alles is zo groen.
- Dit is Engeland. Het regent meestal.
62
00:04:25,272 --> 00:04:28,500
Herinner je je dat je naar
hier werd gebracht en door wie?
63
00:04:28,600 --> 00:04:32,467
Jij bent het eerste dat ik me herinner.
- Ah, zo.
64
00:04:32,500 --> 00:04:37,700
Nu je ouder bent, beheers je jouw krachten?
- Ik denk het wel.
65
00:04:37,800 --> 00:04:41,900
Dat moet je beloven,
want ik wil je aan een vriend voorstellen.
66
00:04:42,000 --> 00:04:44,937
Welkom in de Bat Grot.
67
00:04:46,000 --> 00:04:47,647
Is er een grot bovenop een huis?
68
00:04:48,000 --> 00:04:50,287
Het is geen grot. Het is een zolder.
69
00:04:50,800 --> 00:04:53,222
Clyde maakte weer een grapje.
Dat doet hij vaak.
70
00:04:53,257 --> 00:04:56,555
Min of meer.
- Mr Smith, ik heb je nodig.
71
00:04:57,800 --> 00:05:02,085
Wat is er gaande?
- Het is goed, Sky zal je niet schaden.
72
00:05:08,500 --> 00:05:10,400
Is het kind onder controle?
73
00:05:10,500 --> 00:05:13,877
Het is goed. Beloofd.
- Wat ben jij?
74
00:05:13,912 --> 00:05:19,692
Ik ben een Xylok. Een kristalachtige levensvorm
met hypersensitieve cybernetische interfaces.
75
00:05:19,727 --> 00:05:22,952
Ik zou dankbaar als je jouw afstand bewaart.
- Kunnen we nog altijd vrienden zijn?
76
00:05:22,987 --> 00:05:25,000
Als mijn circuits intact blijven.
77
00:05:25,100 --> 00:05:27,200
Sky heeft een metamorfose ondergaan.
78
00:05:27,300 --> 00:05:31,956
Je moet kijken of er niets met haar scheelt.
Maak je geen zorgen. Het doet geen pijn.
79
00:05:33,492 --> 00:05:36,600
Scannen.
80
00:05:36,700 --> 00:05:39,800
Het kietelt!
- Alsjeblieft, probeer niet te lachen.
81
00:05:39,900 --> 00:05:42,137
Maak je niet druk en analyseer de scan.
82
00:05:42,400 --> 00:05:46,482
Biologisch gezien, lijkt Sky
een gezond, twaalfjarig kind.
83
00:05:46,517 --> 00:05:50,562
Twaalf? Is dat een goede leeftijd?
- Tot de puistjes beginnen.
84
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
Rani, neem Sky mee.
Kijk door Luke zijn spullen.
85
00:05:52,700 --> 00:05:58,432
Kijk of je iets van kleren voor haar vindt?
- Zeker. Kom mee, Sky.
86
00:05:58,467 --> 00:06:01,200
Mr Smith, hoe is ze een tiener geworden?
87
00:06:01,300 --> 00:06:03,827
Sky haar synthetisch DNA werd geprogrammeerd
88
00:06:03,900 --> 00:06:06,700
voor dit niveau van rijpheid om haar
doeltreffendheid te maximaliseren.
89
00:06:06,800 --> 00:06:09,072
Als een wapen?
- Als een bom.
90
00:06:09,107 --> 00:06:13,200
Volledige activatie zou niet alleen Miss Myers
haar vijanden vernietigen doorheen het heelal,
91
00:06:13,300 --> 00:06:15,500
maar ook Sky.
92
00:06:19,012 --> 00:06:20,900
Is Sarah Jane Luke zijn moeder?
93
00:06:21,000 --> 00:06:23,900
Ja, zij heeft hem geadopteerd.
94
00:06:24,000 --> 00:06:29,372
Luke werd... gemaakt door aliens
die de Aarde wilden veroveren.
95
00:06:29,407 --> 00:06:33,592
Ik hou van de Aarde.
Het is prachtig, luidruchtig en het ruikt.
96
00:06:33,627 --> 00:06:36,399
Ja, dat is het allemaal.
97
00:06:37,000 --> 00:06:39,137
Dit moet zo vreemd voor jou zijn.
98
00:06:39,500 --> 00:06:42,100
Dat je de wereld voor de eerste keer ziet.
99
00:06:42,200 --> 00:06:47,702
Alle anderen groeien er mee op.
- Het is spannend!
100
00:06:48,000 --> 00:06:49,500
Probeer deze eens.
101
00:06:50,150 --> 00:06:53,700
Het is niet echt in de mode,
maar het komt wel goed.
102
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
Wat is mode?
- Kleren.
103
00:06:55,700 --> 00:06:58,585
Zoals mooie kleren dragen,
voor een meisje gemaakt.
104
00:06:59,802 --> 00:07:01,607
Wat is een meisje?
105
00:07:03,412 --> 00:07:07,012
En Clyde dacht dat Luke moeilijk was.
106
00:07:07,200 --> 00:07:10,300
Laten we Ranipedia consulteren!
107
00:07:10,400 --> 00:07:13,300
Waarom hebben ze dit gedaan?
Een kind maken die een bom is?
108
00:07:13,400 --> 00:07:15,247
Wat voor een ziekelijk ras is Miss Myers?
109
00:07:15,282 --> 00:07:19,582
Er is een binair sterrenstelsel
in het oog van de Tornado Nebula.
110
00:07:19,617 --> 00:07:22,900
E�n heeft op koolstof gebaseerde
levensvormen zoals op Aarde.
111
00:07:23,000 --> 00:07:25,100
De andere evolueerde als een
boron gebaseerde levensvorm.
112
00:07:25,200 --> 00:07:28,812
En voor diegene die naar
netbal kijken tijdens Chemie?
113
00:07:28,847 --> 00:07:30,937
Boron is een metaalachtig element.
114
00:07:31,500 --> 00:07:34,700
Op de ene planeet evolueerden de mensen
zoals wij: bloed, beenderen, vlees.
115
00:07:34,800 --> 00:07:39,095
Op het andere: metaal. Verbazingwekkend!
- Dus, van dit Vleessoort planeet komt Sky?
116
00:07:39,130 --> 00:07:43,400
Ja, de Metaalsoort en de Vleessoort
hebben al eeuwen oorlog.
117
00:07:43,500 --> 00:07:46,400
Ik geloof dat Sky werd gemaakt
als een ultiem vernietigingswapen.
118
00:07:46,500 --> 00:07:48,600
Om de Metaalsoort te vernietigen.
119
00:07:48,782 --> 00:07:53,892
Uit alles wat ik heb gezien, is er niets zo
afschuwelijk als een kind als bom te gebruiken!
120
00:07:53,950 --> 00:07:55,450
Wat is een bom?
121
00:07:57,132 --> 00:08:00,362
Miss Myers zei dat ik een wapen was.
122
00:08:01,000 --> 00:08:03,187
Dat is slecht, nietwaar?
123
00:08:03,222 --> 00:08:07,442
Ben ik slecht?
- Echt niet. Miss Myers is de slechte. Jij niet.
124
00:08:07,477 --> 00:08:11,017
Wat ben ik dan?
- Het ding in jou...
125
00:08:11,052 --> 00:08:15,800
Miss Myers maakte jou zo om haar
vijanden te doden, de Metaalsoort.
126
00:08:15,900 --> 00:08:18,190
Doden? Wat is doden?
127
00:08:20,292 --> 00:08:22,357
Je neemt het leven weg. Het sterft.
128
00:08:22,392 --> 00:08:26,072
Het bestaat niet meer.
En dat is verkeerd. Altijd verkeerd!
129
00:08:26,107 --> 00:08:29,752
Maar als ik daarvoor gemaakt ben,
maakt me dat slecht.
130
00:08:29,787 --> 00:08:32,067
Nee, want het is jouw schuld niet.
131
00:08:32,102 --> 00:08:35,500
Mr Smith, er moet een manier zijn om
ongedaan te maken wat bij Sky werd gedaan.
132
00:08:35,600 --> 00:08:40,100
Ik vrees het niet. Op een moleculair niveau,
is Sky een wapen geprogrammeerd om te ontploffen
133
00:08:40,200 --> 00:08:42,800
bij contact van massale
energietekens van de Metaalsoort.
134
00:08:42,900 --> 00:08:45,552
Het spijt me, dit kan niet
ongedaan gemaakt worden.
135
00:08:46,200 --> 00:08:50,067
Als ze een bom is, kunnen we
haar dan niet onschadelijk maken?
136
00:08:50,102 --> 00:08:52,647
Dat is... briljant!
137
00:08:53,000 --> 00:08:56,017
De genetische aanleiding uitschakelen.
Voorkomen dat ze ontploft.
138
00:08:56,052 --> 00:08:59,802
Is dat mogelijk? Genetisch gezien zou
ze nog een wapen zijn, maar inactief.
139
00:08:59,837 --> 00:09:04,122
Enkel de maker van Sky kan dat doen.
- Laten we het haar dan gaan vragen.
140
00:09:04,157 --> 00:09:06,600
Sky, het gaat niet zo makkelijk zijn.
141
00:09:06,700 --> 00:09:09,800
Jou terug naar de kerncentrale
brengen is gevaarlijk.
142
00:09:09,900 --> 00:09:11,809
Wat is gevaarlijk?
143
00:09:15,272 --> 00:09:19,163
Je zou kunnen sterven.
- Mr Smith zei dat ik sowieso zou sterven.
144
00:09:20,300 --> 00:09:25,321
Ik wil geen bom zijn.
Sarah Jane, wil je me helpen?
145
00:09:29,242 --> 00:09:32,712
Ik blijf dit maar een slecht idee vinden.
- Weet ik.
146
00:09:32,747 --> 00:09:35,677
Ik wil die vrouw helemaal
niet in de buurt van Sky,
147
00:09:35,712 --> 00:09:38,400
maar zij kan als enige haar DNA deprogrammeren.
148
00:09:38,500 --> 00:09:40,769
Dus ze moet wel met ons meekomen!
149
00:09:40,804 --> 00:09:42,427
Voor we zover zijn, een kleine opmerking:
150
00:09:42,462 --> 00:09:46,500
Myers heeft misschien de technici in een trance
gebracht, maar die wachters lijken me wakker.
151
00:09:46,600 --> 00:09:48,300
Ik ga de poorten niet opnieuw riskeren.
152
00:09:48,400 --> 00:09:53,675
Het bijgeloof van een oude reporter:
breek nooit twee maal op dezelfde manier in.
153
00:09:55,172 --> 00:09:56,673
Ik kan dit wel.
154
00:10:31,682 --> 00:10:35,347
Nu, jij moet hier bij Clyde en Rani blijven.
155
00:10:35,382 --> 00:10:37,792
Waarom?
- Ja, dito!
156
00:10:37,827 --> 00:10:40,700
Ik moet zeker weten dat Sky veilig is
tot ik klaar ben.
157
00:10:40,800 --> 00:10:45,100
Geweldig, dus moeten wij babysitten?
- Wie noem je een baby?
158
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
We doen dit volgens mijn regels.
159
00:10:47,300 --> 00:10:49,800
Tot ik Miss Myers overtuigd heb van een
andere manier om deze oorlog te be�indigen,
160
00:10:49,900 --> 00:10:51,500
een vredelievende manier, ben jij in gevaar.
161
00:10:51,600 --> 00:10:54,900
Je moet bij Clyde en Rani blijven.
- Beloof je me dat?
162
00:10:55,000 --> 00:10:57,900
Ik denk het.
- Goed.
163
00:11:17,397 --> 00:11:21,481
Goed! Nu... breng me naar jouw leider.
164
00:11:27,000 --> 00:11:29,900
Ze heeft misschien onze hulp nodig.
- Ze zei ons hier te blijven.
165
00:11:30,000 --> 00:11:33,812
Doen jullie altijd wat Sarah Jane jullie oplegt?
166
00:11:33,847 --> 00:11:36,700
Dit is een kerncentrale,
waardoor met jou naar binnen gaan,
167
00:11:36,800 --> 00:11:40,787
is zoals een tour doen in het
Houses of Parliament met Guy Fawkes.
168
00:11:40,822 --> 00:11:42,482
Wat betekent dat?
169
00:11:42,517 --> 00:11:45,900
Hij bedoelt dat het niet veilig is.
Je hebt het trouwens beloofd.
170
00:11:46,000 --> 00:11:50,487
Ik begrijp beloftes niet echt.
- Wacht!
171
00:11:50,522 --> 00:11:52,837
Dat kind gaat ons in zoveel problemen brengen!
172
00:12:02,800 --> 00:12:05,924
Welkom terug.
Maak jouw werk af.
173
00:12:10,800 --> 00:12:14,742
Ik vertrouw erop dat je goed
voor mijn kind hebt gezorgd?
174
00:12:14,777 --> 00:12:18,852
Jij zult haar niet meer zien!
- Veroordeel me niet.
175
00:12:19,600 --> 00:12:22,922
Denk je dat ik het leuk vind wat ik door
deze oorlog moet doen? Wat ik ben geworden?
176
00:12:22,957 --> 00:12:25,700
Ik vraag je om wat je bij Sky
hebt gedaan te deactiveren.
177
00:12:25,800 --> 00:12:28,612
Deactiveren?
Zij is onze redder.
178
00:12:28,647 --> 00:12:33,442
In haar aanraking zit de kracht
en woede van een ontploffende zon.
179
00:12:33,477 --> 00:12:37,927
Eenmaal voltooid, zal het elke
bestaande Metaalsoort vernietigen.
180
00:12:37,962 --> 00:12:39,500
Sky zal samen met hen vernietigd worden!
181
00:12:39,600 --> 00:12:45,400
Een offer voor het behoud van het Vleessoort.
- Dat is geen offer, dat is een slachting.
182
00:12:46,000 --> 00:12:50,100
Luister naar mij, alsjeblieft. Er zijn
andere manieren om een oorlog te be�indigen.
183
00:12:50,200 --> 00:12:54,667
Je moet gewoon vrede meer willen dan dood.
184
00:12:54,702 --> 00:12:57,072
Jij weet niets.
185
00:12:57,100 --> 00:13:00,800
Eeuwen lang hebben de Metaalsoorten
mijn mensen aangevallen.
186
00:13:01,200 --> 00:13:03,400
Ze zweerden al het vlees te vernietigen.
187
00:13:03,500 --> 00:13:07,900
Welke kans heeft vlees tegen de
tanden en lemmeten van ijzer en staal?
188
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Maar misschien zal je het nog leren!
189
00:13:14,200 --> 00:13:15,700
Wat is dit?
190
00:13:15,800 --> 00:13:19,657
Het kind heeft het Metaalsoort net genoeg
beschadigd zodat ik het kan gebruiken.
191
00:13:19,692 --> 00:13:21,582
Als een baken.
192
00:13:21,617 --> 00:13:23,300
Een baken? Waarvoor?
193
00:13:23,400 --> 00:13:26,700
Het is verbonden met de nucleaire kern.
Bij het omslaan van een knopje
194
00:13:26,800 --> 00:13:31,087
zal het de Metaalsoort oproepen
en ze zullen in hordes naar hier zwermen.
195
00:13:31,122 --> 00:13:33,200
Breng je jouw oorlog naar de Aarde?
196
00:13:33,300 --> 00:13:37,137
Eenmaal jouw Vleesnaasten de
aanvallen van de Metaalsoort ervaren,
197
00:13:37,172 --> 00:13:40,417
zal je beseffen dat het
kind ons allen zal redden!
198
00:13:40,452 --> 00:13:43,482
Caleb, leg de laatste verbinding vast.
199
00:13:43,517 --> 00:13:46,800
Metaalsoort, stop hiermee!
De Aarde heeft jouw soort niets misdaan!
200
00:13:46,900 --> 00:13:52,797
Vleessoort haalde het erts uit de baarmoeder van
onze planeet om voor hen domme slaven te maken.
201
00:13:52,832 --> 00:13:54,962
Ze stalen onze kinderen.
202
00:13:54,997 --> 00:13:58,607
We zweerden wraak op alle Vleessoorten,
203
00:13:58,642 --> 00:14:02,182
op elke wereld!
- Ik heb zijn gedachten veranderd.
204
00:14:03,000 --> 00:14:07,607
Hij denkt dat hij alle Metaalsoorten roept
naar een glorieuze strijd tegen Vlees.
205
00:14:07,642 --> 00:14:09,854
Niet tot hun vernietiging.
206
00:14:09,889 --> 00:14:12,032
Je verspilt jouw tijd.
207
00:14:12,067 --> 00:14:15,300
Ik zal je nooit Sky geven!
- Dat doet er niet toe.
208
00:14:15,400 --> 00:14:17,600
Het kind staat ingesteld om te activeren
209
00:14:17,700 --> 00:14:20,400
bij blootstelling aan massale
energietekens van de Metaalsoort.
210
00:14:20,500 --> 00:14:24,817
Wanneer ze komen, zullen ze vernietigd worden.
Zij kan het niet voorkomen.
211
00:14:24,852 --> 00:14:27,953
En jij ook niet!
212
00:14:33,347 --> 00:14:35,906
Kom naar mij, Metaalnaasten!
213
00:14:35,941 --> 00:14:38,466
Vergezel mij en verscheur vlees!
214
00:14:42,857 --> 00:14:47,597
Wat is er?
- Ik kan de Metaalsoort voelen. Ze komen eraan!
215
00:14:55,300 --> 00:14:58,300
Door de Metaalsoort naar de Aarde te brengen,
ben je erger dan hen!
216
00:14:58,400 --> 00:15:02,200
Je brengt oorlog naar een onschuldig planeet!
- Dit gaat om overleven.
217
00:15:02,500 --> 00:15:05,042
Maar er is nog tijd voor ik de poort open.
218
00:15:05,300 --> 00:15:08,700
Breng me het kind en ik zal haar naar huis
brengen om het tegen onze vijand op te nemen.
219
00:15:08,800 --> 00:15:12,907
Dan zal jouw planeet nooit de
slachterijen van de Metaalsoort kennen!
220
00:15:12,942 --> 00:15:15,297
Wat plaats je eerst, Miss Smith?
221
00:15:15,332 --> 00:15:18,867
E�n kind of jouw hele wereld?
222
00:15:19,802 --> 00:15:21,782
Wacht maar af!
223
00:15:22,500 --> 00:15:24,900
Wat je ook kiest, Sarah Jane Smith,
224
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Sky zal haar lot vervullen!
225
00:15:31,600 --> 00:15:34,100
Ik zei jullie toch weg te blijven!
226
00:15:34,300 --> 00:15:37,000
Ze zegt dat de Metaalsoort eraan komt.
- Ik moet hen tegenhouden!
227
00:15:37,100 --> 00:15:40,427
Nee! Oorlogen worden gestopt
door praten, niet door te moorden.
228
00:15:40,462 --> 00:15:42,362
Maar de Aarde zal geen kans hebben!
229
00:15:42,397 --> 00:15:45,307
Jullie zijn aardig voor me geweest
en probeerden me veilig te houden.
230
00:15:45,342 --> 00:15:47,300
Maar ik werd hiervoor gemaakt.
231
00:15:47,500 --> 00:15:51,300
Sky, luister naar mij. Dit is verkeerd.
Moorden is altijd verkeerd.
232
00:15:51,500 --> 00:15:54,272
Als je de Metaalsoort confronteert,
zal je sterven.
233
00:15:54,307 --> 00:15:58,057
Als ik het niet doe, sterven jullie.
Misschien werd ik daarom naar hier gebracht.
234
00:15:58,092 --> 00:16:01,436
Om de Aarde te redden.
- Nee, Sky!
235
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
Deze kant op!
- Nee, ik ga achter Sky aan.
236
00:16:07,200 --> 00:16:10,800
Jullie moeten naar de controlekamer! Sluit de
reactor af zodat de Metaalsoort niet kan komen!
237
00:16:10,900 --> 00:16:13,700
Een nucleaire reactor afsluiten,
hoe moeten we dat doen?
238
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
We vinden wel een manier!
239
00:16:35,787 --> 00:16:38,300
Ok�, controlekamer...?
240
00:16:38,400 --> 00:16:40,111
Controlekamer, kom op!
241
00:16:49,100 --> 00:16:54,637
Sky, stop ermee! Je mag het niet doen!
- Blijf daar, Sarah Jane!
242
00:16:54,672 --> 00:16:57,537
Je bent te laat, Sarah Jane Smith.
243
00:17:02,047 --> 00:17:06,867
De poort is open.
De Metaalsoort komen, naar hun dood!
244
00:17:06,902 --> 00:17:11,748
Ik moet je redden, Sarah Jane.
Ik moet de Aarde redden.
245
00:17:18,400 --> 00:17:21,400
Waar gaat dit allemaal over?
246
00:17:21,500 --> 00:17:25,222
Het lijkt wel een grote videospel.
- Dit controleert de nucleaire brandstofstaven.
247
00:17:25,257 --> 00:17:28,700
Het lijkt wel een James Bond film: trek de
staven eruit, sluit de reactor, red de wereld.
248
00:17:28,800 --> 00:17:33,000
Eerder een mix tussen James Bond en Mario Bros.
- Geweldig, want ik ben briljant in Mario Bros.
249
00:17:33,100 --> 00:17:37,100
Als we dit niet goed doen, Clyde, kunnen
we niet gewoon naar de vorige level.
250
00:17:41,200 --> 00:17:44,090
Maar het komt er niet uit!
- Het werkt niet!
251
00:17:49,100 --> 00:17:51,700
Sky, laat hen jou niet gebruiken!
252
00:17:51,800 --> 00:17:54,694
Dat ben ik nu eenmaal, Sarah Jane.
253
00:17:56,500 --> 00:17:59,187
Jij bent geen wapen.
Niet als je dat niet wilt!
254
00:17:59,222 --> 00:18:01,900
Je bent een prachtig, onschuldig kind.
255
00:18:02,000 --> 00:18:05,661
Herinner je wat ik je zei,
het is verkeerd om te moorden!
256
00:18:06,800 --> 00:18:09,512
Wat zijn we aan het doen?
257
00:18:09,547 --> 00:18:12,700
We moeten ze 2 per keer in volgorde verwijderen.
- Welke volgorde?
258
00:18:12,800 --> 00:18:16,957
Het is een spectrum: ROGGBIV.
- Wat?
259
00:18:16,992 --> 00:18:20,377
Rood, oranje, geel, groen,
blauw, indigo, violet!
260
00:18:20,412 --> 00:18:23,995
Komaan!
We hebben niet veel tijd meer!
261
00:18:35,517 --> 00:18:40,307
Het is te laat.
Ze komen eraan... ze zijn er!
262
00:18:44,797 --> 00:18:47,857
Het einde is nabij!
263
00:18:57,800 --> 00:18:59,300
Bijna!
264
00:19:01,157 --> 00:19:04,122
Nee, Sky!
- De laatste!
265
00:19:16,157 --> 00:19:18,232
Wat heb je met de tv gedaan?
266
00:19:18,267 --> 00:19:21,987
Zo is het genoeg.
Morgen gaan we dit huis renoveren!
267
00:19:26,797 --> 00:19:30,233
Noodverlichting geactiveerd.
268
00:19:35,237 --> 00:19:38,022
Wat heb je gedaan?
269
00:19:38,057 --> 00:19:40,922
Het is ons gelukt! We hebben de kern afgesloten!
- Wat is er gebeurd?
270
00:19:41,500 --> 00:19:44,400
Al die energie moest ergens naartoe.
Sky was zoals een bliksemafleider!
271
00:19:44,500 --> 00:19:48,887
Ze heeft het allemaal geabsorbeerd.
- Komt het goed met haar?
272
00:19:56,807 --> 00:19:58,362
Gaat het?
273
00:19:58,397 --> 00:20:01,264
Ik voel me... anders.
274
00:20:02,000 --> 00:20:04,470
Je bent anders.
275
00:20:04,505 --> 00:20:06,324
Ik kan het ook voelen.
276
00:20:08,057 --> 00:20:12,317
Die energie terugslag heeft jouw
genetische programmering vernietigd.
277
00:20:12,700 --> 00:20:14,500
Ben ik dan geen wapen?
278
00:20:14,600 --> 00:20:17,149
Zelfs geen proppenschieter.
279
00:20:17,500 --> 00:20:19,456
Ik heb mijn dochter verloren.
280
00:20:22,000 --> 00:20:26,527
Je hebt me gered!
En ik ben geen bom meer.
281
00:20:27,000 --> 00:20:28,500
Bedankt!
282
00:20:32,527 --> 00:20:36,467
Ik heb speciaal voor jou wat
energie overgehouden, Vleessoort!
283
00:20:47,500 --> 00:20:52,542
Ik ben te moe om slimme antwoorden
te bedenken voor g�nante vragen.
284
00:20:53,400 --> 00:20:56,339
Komaan, we gaan naar huis.
285
00:21:06,327 --> 00:21:09,900
Dus dat lampen springen
enz. is allemaal voorbij?
286
00:21:10,000 --> 00:21:13,167
Ik denk het wel.
- Mr Smith zal opgelucht zijn!
287
00:21:14,000 --> 00:21:19,167
En bedankt. Ik kan altijd op jullie twee
rekenen om de knop om te draaien als het moet.
288
00:21:20,750 --> 00:21:26,667
Ik vertelde Haresh van alles over
jouw prachtige pleegkind Sky. Hallo!
289
00:21:26,702 --> 00:21:29,072
Dat ben ik. Hallo!
290
00:21:29,400 --> 00:21:33,087
Je zei toch dat ze een baby was?
- Dat was ze.
291
00:21:33,122 --> 00:21:34,900
Ik ben groter geworden.
292
00:21:35,000 --> 00:21:39,327
Dat doen baby's nu eenmaal.
Maar niet in ��n dag. Duidelijk.
293
00:21:39,362 --> 00:21:43,217
Duidelijk.
- Dat zou... buitenaards zijn.
294
00:21:43,300 --> 00:21:45,242
Ja, er was een vergissing gemaakt.
295
00:21:45,277 --> 00:21:48,600
De sociale dienst bracht me het
verkeerde kind. Kan je dat geloven?
296
00:21:48,700 --> 00:21:53,726
Ze brachten me een baby die Sky heet
terwijl het een tiener moest zijn!
297
00:21:53,761 --> 00:21:58,053
Met dezelfde naam.
Sky Smith.
298
00:21:58,088 --> 00:22:02,311
Sky Smith? Geweldig.
- Ja, dat is ze.
299
00:22:02,346 --> 00:22:05,315
Echt geweldig.
Wil je ons excuseren?
300
00:22:12,000 --> 00:22:13,700
Heb je dat net gezien?
301
00:22:13,800 --> 00:22:18,391
Ja, ik vermoed dat Flitsje
nog steeds kan flitsen.
302
00:22:18,426 --> 00:22:23,788
Ik wil gewoon dat Mr Smith even kijkt of er geen
negatieve gevolgen zijn van die energiestoot.
303
00:22:24,000 --> 00:22:25,300
Wat?
304
00:22:25,400 --> 00:22:29,496
Echt, Miss Smith, hoe kan je hierdoor zien?
305
00:22:30,400 --> 00:22:31,900
Hoe ben je hier binnen geraakt?
306
00:22:32,000 --> 00:22:36,700
Ik vrees dat de Kapitein dat als
bevoorrechte informatie beschouwt.
307
00:22:36,800 --> 00:22:41,500
Ik vergat het. Jij hebt de leiding, nietwaar?
- De vogel?
308
00:22:41,600 --> 00:22:44,500
Dingen zijn zelden zoals ze lijken, jongedame.
309
00:22:44,600 --> 00:22:47,200
Jeetje, jij bent gegroeid.
310
00:22:47,300 --> 00:22:50,700
Wat, was jij... het?
Jij bracht Sky naar hier!
311
00:22:50,800 --> 00:22:55,600
En mag ik zeggen, een perfecte naam
voor zo'n perfect kind, jonge Sky.
312
00:22:55,700 --> 00:22:58,900
Ik wil nog altijd graag weten wie jullie zijn.
313
00:22:59,000 --> 00:23:01,936
Beschouw ons als dienaars van het universum.
314
00:23:01,971 --> 00:23:03,500
Wat betekent dat precies?
315
00:23:03,600 --> 00:23:07,600
Soms kan het niet aan het
toeval overgelaten worden.
316
00:23:07,700 --> 00:23:12,946
Soms moet een windje van het oosten naar het
westen waaien en niet van noord naar zuid.
317
00:23:12,981 --> 00:23:16,276
Soms moet een hemel blauw zijn,
318
00:23:16,300 --> 00:23:17,900
zonder een wolkje te bespeuren.
319
00:23:18,000 --> 00:23:23,100
En soms moet een kind haar weg naar huis vinden.
320
00:23:23,200 --> 00:23:29,200
Wat mijn taak is, Miss Smith.
Om dingen... op de juiste plek te leggen.
321
00:23:30,000 --> 00:23:32,900
En van alle huizen in het universum,
322
00:23:33,000 --> 00:23:36,300
vond ik geen veiligere plek
dan die van jou voor dit kind.
323
00:23:36,400 --> 00:23:39,906
Maar wie zijn jullie?
- Alles ter zijner tijd.
324
00:23:39,941 --> 00:23:45,156
Ben je voor mij gekomen?
- Dat hangt van jou af.
325
00:23:45,500 --> 00:23:48,906
Mag ik hier bij jou blijven?
326
00:23:48,941 --> 00:23:50,881
Dat zou ik graag hebben.
327
00:23:52,074 --> 00:23:57,300
Sky, al ken ik je nog maar een dag, het
voelt alsof ik je ken vanaf je een baby was.
328
00:23:57,400 --> 00:24:01,664
Ja, dit is jouw thuis zolang je het wilt.
329
00:24:03,576 --> 00:24:06,261
Dat is dan afgehandeld.
330
00:24:06,400 --> 00:24:11,616
Geweldig. Tot de volgende keer.
- Nee, wacht!
331
00:24:11,651 --> 00:24:16,381
Wie was hij?
- Ik heb geen flauw idee.
332
00:24:16,416 --> 00:24:21,111
Maar dat zullen we nog wel ontdekken...
ter zijner tijd.
333
00:24:22,516 --> 00:24:25,046
Jij moet wel reuzehonger hebben!
334
00:24:25,081 --> 00:24:27,576
Wat denk je van pizza?
335
00:24:27,800 --> 00:24:29,601
Wat is pizza?
336
00:24:31,500 --> 00:24:33,000
Komaan.
337
00:24:33,744 --> 00:24:36,541
Maar het wonderbaarlijkste aan het universum is,
338
00:24:36,576 --> 00:24:41,502
dat er altijd iets geweldiger kan komen.
339
00:24:45,066 --> 00:24:48,066
Vind je het niet mooi?
- Eerder eng.
340
00:24:50,100 --> 00:24:52,671
Weet je iets over vloeken?
341
00:24:53,400 --> 00:24:55,936
Ga nu weg!
- Wat is er? Ik snap het niet.
342
00:24:55,971 --> 00:24:58,300
Ga weg!
- Ga uit mijn buurt!
343
00:24:58,400 --> 00:25:00,300
Laat mijn dochter met rust!
- We zijn vrienden.
344
00:25:00,400 --> 00:25:03,591
Ik haat je!
- Dit kan niet gebeuren.
345
00:25:04,400 --> 00:25:05,900
Dat ga ik met jou doen!
346
00:25:06,000 --> 00:25:07,900
Ik raad je ten strengste aan
om afstand van hem te houden!
347
00:25:08,000 --> 00:25:11,400
Politie, ik wil een klacht indienen.
348
00:25:11,500 --> 00:25:15,072
Ik wil zijn naam nooit meer horen.
349
00:25:20,950 --> 00:25:26,950
Ondertiteling: Muzatte
Gedownload van Bierdopje.com30453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.