Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith.
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,285
En er wonen dingen die
boven jouw verbeelding gaan.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,320
Er zit een buitenaardse
supercomputer in de muur.
4
00:00:10,355 --> 00:00:13,637
Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie.
5
00:00:13,672 --> 00:00:16,885
Een schoolgaande onderzoekster woont
aan de overkant van de weg.
6
00:00:16,920 --> 00:00:21,320
En een hele universum van avontuur,
hier aan de deur.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,000
Klaar?
- Altijd.
8
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Ik ben Sarah Jane Smith.
9
00:00:36,700 --> 00:00:40,560
Ik ben geen amateur.
Ik denk ook niet dat jij dat bent.
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,760
Ik geef niet om wat jij denkt.
11
00:00:44,880 --> 00:00:48,400
Wat er nu gebeurt, is dat
je niet meer de leiding hebt.
12
00:00:48,435 --> 00:00:52,725
Het spijt me, maar je bent inderdaad heel ziek.
13
00:00:53,000 --> 00:00:57,160
Jij hebt jouw geheime zolder.
Welkom in mijn geheime kelder.
14
00:00:57,195 --> 00:01:01,080
Ja, je bent ziek.
Ik heb jou ziek gemaakt.
15
00:01:15,300 --> 00:01:19,200
Jouw levensextract is heerlijk.
16
00:01:19,800 --> 00:01:23,940
En jij bent nog maar het voorgerecht.
Eenmaal het jou verteerd heeft,
17
00:01:24,100 --> 00:01:28,480
zal het groot genoeg zijn
om meerdere levensextracten te absorberen.
18
00:01:28,515 --> 00:01:32,085
Heel veel zielen tegelijk.
- Hoe?
19
00:01:32,120 --> 00:01:36,040
Wat ga je doen?
- Ik ga jouw werk verder zetten.
20
00:01:36,075 --> 00:01:39,800
Met ��n groot verschil:
ik zal nog steeds aliens opsporen
21
00:01:39,900 --> 00:01:42,440
vanuit de zolder, maar...
22
00:01:42,475 --> 00:01:44,720
Maar ik ga hen helpen.
23
00:01:44,755 --> 00:01:48,365
Helpen? Hoe?
- Hoe ze ook willen.
24
00:01:48,400 --> 00:01:51,880
Willen ze al het water?
Doe maar, drink maar op. Delfstoffen?
25
00:01:51,915 --> 00:01:53,885
Die kan op. Koloniseren?
26
00:01:53,920 --> 00:01:57,360
Kies een continent.
- Je zal de planeet vernietigen.
27
00:01:57,395 --> 00:01:59,500
Uiteindelijk wel.
28
00:01:59,600 --> 00:02:03,200
Maar de mensheid zal een spannende tijd kennen.
29
00:02:03,235 --> 00:02:05,965
Nee!
30
00:02:06,900 --> 00:02:10,900
En ik zal me met elke druppel voeden...
31
00:02:11,100 --> 00:02:15,765
van hun paniek en wanhoop.
32
00:02:15,800 --> 00:02:18,740
Ik laat mijn haar doen zoals
Lady Gaga, helemaal schuin
33
00:02:18,775 --> 00:02:21,680
en dan het gestreept laten verven.
- Echt niet! Je houdt me voor de gek.
34
00:02:21,715 --> 00:02:23,885
Daar heb ik een neus voor.
35
00:02:23,920 --> 00:02:27,120
De deur is weer open.
- Hey, ik meen het...
36
00:02:27,155 --> 00:02:29,920
Sarah Jane, zeg tegen Rani dat ze...
37
00:02:31,500 --> 00:02:34,960
Sorry, Rubes.
Waar is Sarah Jane?
38
00:02:37,500 --> 00:02:39,000
Afspelen.
39
00:02:39,100 --> 00:02:42,680
'Ik wil dat jullie luisteren.
Begin niet te roepen.'
40
00:02:42,715 --> 00:02:46,400
'Maar belangrijker, reageer je niet op Ruby af.'
41
00:02:46,435 --> 00:02:49,137
Wat is dit?
- 'Ik heb jullie bijna de dood ingejaagd.'
42
00:02:49,172 --> 00:02:53,365
'Jullie zijn niet langer veilig bij mij.'
- Wat? Nee!
43
00:02:53,400 --> 00:02:55,605
Nee. Alsjeblieft, nee.
44
00:02:55,640 --> 00:02:58,365
'Dit leven is spannend en prachtig.'
45
00:02:58,400 --> 00:03:03,700
Maar je verandert erdoor en dat is moeilijk.
We hebben allen een verantwoordelijkheid.
46
00:03:03,800 --> 00:03:05,960
De grootste verantwoordelijkheid is
dat je weet wanneer je moet stoppen.
47
00:03:05,995 --> 00:03:09,845
'Dus ik stop ermee. Ik ben weg.'
- Wat? Waar naartoe?
48
00:03:09,880 --> 00:03:14,200
'Ruby neemt mijn plaats in. Ze heeft
jullie vertrouwen en steun nodig'
49
00:03:14,300 --> 00:03:17,757
'en ik weet dat jullie volwassen
genoeg zijn om haar dat te geven.'
50
00:03:17,792 --> 00:03:21,005
'Probeer me niet te vinden.
Jullie waren geweldig.'
51
00:03:21,500 --> 00:03:26,280
'Clyde, Rani, en Ruby verdedigen de Aarde
vanuit een zolder in Ealing.'
52
00:03:26,315 --> 00:03:29,320
'Wat kan er nog beter zijn?'
53
00:03:29,355 --> 00:03:31,485
'Vaarwel.'
54
00:03:31,520 --> 00:03:35,685
Dat ben ik niet!
55
00:03:35,720 --> 00:03:38,565
Je wist hiervan en vertelde ons niets?
- Nee, Clyde.
56
00:03:38,600 --> 00:03:42,040
Je hebt gehoord wat Sarah Jane zei.
- Ze zou niet doorgaan zonder het ons te zeggen.
57
00:03:42,075 --> 00:03:45,005
Ik heb geprobeerd met haar te praten,
maar ze wou niet luisteren. Het spijt me!
58
00:03:45,040 --> 00:03:47,400
Het is jouw schuld niet, Ruby.
- Luke zal wel weten waar ze is.
59
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
Nee, ze heeft het hem ook niet verteld.
60
00:03:49,195 --> 00:03:52,400
Ze wist dat hij haar zou ompraten.
- Luke weet het zelfs niet?
61
00:03:52,435 --> 00:03:54,765
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
62
00:03:54,800 --> 00:03:57,600
Hou gewoon je mond!
- Ik moet even met hem praten.
63
00:04:06,000 --> 00:04:08,360
Ik ben zelf bijna verdrietig.
64
00:04:12,120 --> 00:04:15,440
Geniet je van de show?
- Ze vinden wel een manier om je te stoppen.
65
00:04:18,700 --> 00:04:22,205
De hoop van de stervenden smaakt zo zoet.
66
00:04:22,240 --> 00:04:28,113
Je moet deze boodschap krijgen, je moet helpen!
- Clyde, gaat het?
67
00:04:28,148 --> 00:04:30,240
Jij met je stomme 'vakantie'.
Jij hebt dit in haar hoofd geplant!
68
00:04:30,275 --> 00:04:34,160
Nu is ze weg, net als mijn vader,
en het is allemaal jouw schuld!
69
00:04:34,200 --> 00:04:35,700
Blijf gewoon uit mijn buurt!
70
00:04:56,000 --> 00:04:58,360
Liefje...
71
00:05:00,880 --> 00:05:02,760
Wat scheelt er?
72
00:05:03,000 --> 00:05:04,520
Het is Sarah Jane.
73
00:05:04,555 --> 00:05:06,445
Ze is weg.
74
00:05:06,480 --> 00:05:10,400
Ze is verhuisd.
- Wat? Ik zag haar gisteren nog.
75
00:05:16,500 --> 00:05:18,700
Ben je zeker, liefje?
76
00:05:18,800 --> 00:05:23,000
Ze is weg, mama. En ze heeft gewoon
een boodschap bij Ruby achtergelaten.
77
00:05:23,100 --> 00:05:26,640
Wat? Vertrokken met de noorderzon?
Dat is haar stijl niet.
78
00:05:29,520 --> 00:05:32,085
Ze heeft het zelfs Luke niet verteld.
79
00:05:32,120 --> 00:05:36,240
Nu weet ik dat dit onzin is.
Luke is haar zoon.
80
00:05:36,275 --> 00:05:38,725
De manier waarop Sarah Jane naar Luke kijkt...
81
00:05:38,760 --> 00:05:42,680
Het is dezelfde manier waarop ik naar jou kijk.
Een moeder weet dat.
82
00:05:45,160 --> 00:05:50,200
Ik zie jullie twee wel lachen,
jullie grote geheim delen.
83
00:05:50,235 --> 00:05:52,725
Denk maar niet dat ik dat nog niet had gezien.
84
00:05:52,760 --> 00:05:56,080
Jullie twee hebben iets speciaal.
85
00:05:57,300 --> 00:06:00,520
Soms word ik een beetje jaloers.
86
00:06:00,555 --> 00:06:02,565
Mama, zeg dat niet.
87
00:06:02,600 --> 00:06:07,405
Maar Sarah Jane maakt je gelukkig
en daardoor word ik gelukkig.
88
00:06:07,440 --> 00:06:12,400
Luister naar mij, Rani Chandra.
Zij zou nooit gewoon weglopen.
89
00:06:14,680 --> 00:06:19,085
Waar is Ruby? Zeg het me.
- Ik kan niet gehoorzamen...
90
00:06:19,120 --> 00:06:24,040
Doet er niet toe. Vind Sarah Jane.
Ik ga achter haar aan.
91
00:06:24,075 --> 00:06:26,599
Ik kan niet gehoor... gehoorzamen.
- Wat scheelt er met jou?
92
00:06:27,400 --> 00:06:28,900
Letter twee.
93
00:06:31,100 --> 00:06:34,805
Letter twee.
- Wat betekent dat?
94
00:06:34,840 --> 00:06:38,880
Letter twee.
- Zoals in het alfabet, de letter B?
95
00:06:38,915 --> 00:06:40,857
Letter 5.
96
00:06:40,892 --> 00:06:43,366
Letter 23.
97
00:06:43,401 --> 00:06:45,805
B...E...W...
98
00:06:45,840 --> 00:06:49,100
Opgepast! Opgepast waarvoor?
99
00:06:49,135 --> 00:06:52,325
Clyde, gaat het?
100
00:06:52,360 --> 00:06:55,600
Ik was bezorgd.
Wat je eerder zei...
101
00:06:55,700 --> 00:06:57,600
Vergeet het, we moeten Sarah Jane vinden.
102
00:06:57,635 --> 00:07:00,120
Ze wil niet dat we haar vinden.
103
00:07:02,360 --> 00:07:06,400
Letter 18... 18.
Wat was dat?
104
00:07:06,500 --> 00:07:09,960
Mr Smith?
- Wat is er mis met jou?
105
00:07:14,680 --> 00:07:18,480
Er is niets mis.
Een kleine storing, nu rechtgezet.
106
00:07:18,515 --> 00:07:21,700
Hij probeerde me iets te zeggen.
Opgepast en dan letter 18.
107
00:07:21,800 --> 00:07:26,520
Wat is letter 18 in het alfabet?
- Dat is R!
108
00:07:28,840 --> 00:07:31,245
Van Ruby...
109
00:07:32,000 --> 00:07:34,480
Mr Smith probeerde me te waarschuwen.
Jij bent het, jij hebt dit gedaan!
110
00:07:34,515 --> 00:07:36,520
Jij hebt Sarah Jane doen verdwijnen.
111
00:07:41,040 --> 00:07:43,689
We hadden zoveel plezier kunnen hebben,
112
00:07:43,690 --> 00:07:46,921
maar je mag niet naar Rani lopen en
ik heb genoeg van de Zylot gehoord.
113
00:07:46,956 --> 00:07:50,240
Sluit hem af, Mr White!
- Met plezier.
114
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
Laat me los!
115
00:08:02,800 --> 00:08:05,500
Waar is dit?
Kijk maar.
116
00:08:08,880 --> 00:08:11,125
Herken je het?
117
00:08:11,160 --> 00:08:14,840
Ik denk dat dat stukje Finland is.
118
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
Dit was mijn gevangenis.
119
00:08:19,595 --> 00:08:22,480
Mijn volk heeft me verbannen.
120
00:08:22,515 --> 00:08:25,125
We hebben een...
121
00:08:25,160 --> 00:08:29,045
Een honger.
Die van mij was te sterk.
122
00:08:29,080 --> 00:08:34,040
Ze hadden me eeuwig opgesloten
met enkel een spelconsole als gezelschap.
123
00:08:34,075 --> 00:08:37,040
Maar nu is het mijn schip.
124
00:08:37,075 --> 00:08:39,245
Deze golfbal?
125
00:08:39,280 --> 00:08:42,240
Ik heb de spelconsole geherprogrammeerd.
126
00:08:42,275 --> 00:08:45,840
Ik heb er een tijdje over gedaan.
Eigenlijk erg lang.
127
00:08:48,000 --> 00:08:52,165
Is hij een PlayStation?
- Hij heeft me al naar zoveel plekken gevoerd.
128
00:08:52,200 --> 00:08:56,400
Maar je moet niet naar hen op zoek gaan,
want ze bestaan spijtig genoeg niet meer.
129
00:08:56,500 --> 00:09:00,600
Maar Sarah Jane heeft je gescand...
- Dit heeft een biodemper.
130
00:09:00,635 --> 00:09:02,165
Het heeft me afgeschermd.
131
00:09:02,200 --> 00:09:06,000
Dit hoorde aan een ex-vriendin toe,
god hebbe haar ziel.
132
00:09:06,300 --> 00:09:09,557
Waar is Sarah Jane?
133
00:09:09,592 --> 00:09:13,080
Ze kijkt nu op dit moment naar ons.
134
00:09:14,760 --> 00:09:17,805
Ik ging me aan jou voedden, Clyde.
135
00:09:17,840 --> 00:09:22,720
Ik wilde jouw liefde, afhankelijkheid en hoop.
136
00:09:22,755 --> 00:09:25,405
En dan jouw wanhoop.
137
00:09:25,440 --> 00:09:28,480
Dat mag je niet!
Laat hem met rust.
138
00:09:31,000 --> 00:09:33,920
'Nu zal dit schip ook jouw gevangenis zijn.'
139
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
Nee!
140
00:09:37,300 --> 00:09:39,045
Maar eventjes.
141
00:09:39,300 --> 00:09:42,920
We hebben alleen de lucht
waarmee we hier kwamen en...
142
00:09:42,955 --> 00:09:44,917
ik heb het niet nodig.
143
00:09:44,952 --> 00:09:46,880
Vaarwel, Clyde.
144
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
Nee!
145
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
Nee, Ruby!
146
00:10:02,300 --> 00:10:05,680
Kom op, Clyde, neem op!
- 'Dit nummer is niet meer in gebruik.'
147
00:10:05,715 --> 00:10:07,920
'Probeer het alsjeblieft opnieuw...'
148
00:10:16,680 --> 00:10:18,560
Wat is er in godsnaam gaande?
149
00:10:19,840 --> 00:10:23,640
Clyde laat me plots een bericht achter,
ik kom snel naar hier en mama is weg!
150
00:10:23,675 --> 00:10:25,900
Wat heb je gedaan?
Ik vertrouwde jou.
151
00:10:26,000 --> 00:10:29,160
Is het weer mijn schuld?
- Jij en Clyde moeten iets gedaan hebben...
152
00:10:29,195 --> 00:10:31,485
Jij bent degene die haar verliet!
- Meesteres!
153
00:10:31,520 --> 00:10:37,160
Onmiddellijk ophouden. Stop met ruzie maken.
We moeten Meesteres Sarah Jane vinden.
154
00:10:37,195 --> 00:10:40,160
Samenwerking tussen alle eenheden is essentieel.
155
00:10:40,200 --> 00:10:41,700
Sorry, Rani.
156
00:10:42,700 --> 00:10:44,920
War is Clyde?
We hebben hem nodig.
157
00:10:45,800 --> 00:10:49,400
K9, kan je de GSM van Clyde traceren
en zeggen waar hij is?
158
00:10:49,435 --> 00:10:51,205
Nu aan het proberen zijn GSM te bereiken.
159
00:10:51,240 --> 00:10:53,600
We krijgen hem wel hier, mama
en papa zullen nog uren weg zijn.
160
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
Telefoon buiten bereik.
161
00:10:55,600 --> 00:11:01,600
Maar de transponder lokators indiceren
Victus 471.3231.4.
162
00:11:02,160 --> 00:11:05,325
Dat is onmogelijk, herbereken.
- Berekening bevestigd.
163
00:11:05,360 --> 00:11:10,360
Wat scheelt er?
- Die co�rdinaten, hij zit in de ruimte.
164
00:11:10,395 --> 00:11:13,480
Help!
165
00:11:26,200 --> 00:11:27,900
We moeten naar de zolder gaan.
We hebben Mr. Smith nodig.
166
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
Wacht, probeer dit eens.
167
00:11:30,235 --> 00:11:34,365
Vandaag ging Sarah Jane
weg zonder iets te zeggen.
168
00:11:34,400 --> 00:11:39,000
Ruby neemt het over en Clyde is in de ruimte.
Wat is de kans daarop?
169
00:11:39,035 --> 00:11:41,925
0.1%.
- Dan is het geen toeval.
170
00:11:41,960 --> 00:11:45,560
Wat betekent dat het Ruby is
en ik geloofde haar.
171
00:11:47,080 --> 00:11:50,680
Ze heeft mama en Clyde.
- Mijn moeder wist dat en wij niet.
172
00:11:50,715 --> 00:11:53,480
Heb je nog steeds die foto van Ruby en Mr White?
173
00:11:55,500 --> 00:11:58,005
Hier.
- K9, scan het.
174
00:11:58,040 --> 00:12:00,165
Positief, Meester Luke.
175
00:12:00,200 --> 00:12:05,500
De scan toont aan dat de technologie
van Mr White van Qetesh origine is.
176
00:12:05,600 --> 00:12:08,685
Wat is een Qetesh?
- Ze worden zielenstelers genoemd.
177
00:12:08,720 --> 00:12:12,000
Vaardig in manipulatie, cre�ren
ze verhoogde emotionele staten
178
00:12:12,100 --> 00:12:14,725
in hun slachtoffers en putten
ze hun levensessentie uit.
179
00:12:14,800 --> 00:12:18,960
Ruby is een Qetesh! Mama was niet
ziek, Ruby voedde zich aan haar!
180
00:12:18,995 --> 00:12:21,165
Luke, het spijt me zo.
181
00:12:21,200 --> 00:12:22,900
Ze heeft jullie allemaal voor de gek
gehouden, het is jouw schuld niet.
182
00:12:23,000 --> 00:12:27,205
Alarm! Beeld toont niet de
volledige Qetesh entiteit.
183
00:12:27,240 --> 00:12:31,840
Het menselijk deel is enkel de mond.
Qetesh maag moet nabij zijn.
184
00:12:31,875 --> 00:12:35,400
De maag?
Mijn God, Sarah Jane!
185
00:12:38,080 --> 00:12:39,580
Nee...
186
00:12:45,960 --> 00:12:49,520
Ik voel Sarah Jane Smith wegglippen.
187
00:12:51,000 --> 00:12:54,320
Op schema.
- Niet lang meer, nu.
188
00:12:55,880 --> 00:12:59,080
Rani, ga uit de weg.
- Als je naar binnen gaat, zal ze je doden.
189
00:12:59,115 --> 00:13:01,800
We moeten nadenken, dat heb
je me geleerd. Gebruik logica!
190
00:13:01,900 --> 00:13:04,200
Logica?
Mr Smith had dit moeten zien!
191
00:13:04,300 --> 00:13:08,700
Minderwaardige Smith werd gedomineerd
door "Mr White" eenheid van Qetesh. Typisch.
192
00:13:08,900 --> 00:13:11,017
Kunnen we hem terug aan onze kant krijgen?
193
00:13:11,052 --> 00:13:16,760
Scans tonen dat Mr White een aangepaste en
corrupte holografische amusementseenheid is.
194
00:13:16,795 --> 00:13:19,285
Natuurlijk. 5D hologrammen!
195
00:13:19,320 --> 00:13:23,240
Rani, er was nooit een meteoor of een invasie,
het waren allemaal speciale effecten.
196
00:13:23,275 --> 00:13:26,560
Mr White controleert ook een teleporteer link.
197
00:13:26,595 --> 00:13:28,400
Zo kwam Clyde daarboven terecht.
- Precies.
198
00:13:28,500 --> 00:13:32,800
Dus Mr White is een gewone spelconsole?
- Maar gigantisch ge�pgraded.
199
00:13:32,900 --> 00:13:37,200
Kan je hem wissen, de upgrades verwijderen?
- Hem resetten. Zie je? Logica!
200
00:13:37,235 --> 00:13:39,405
Ik kan een reset codec verzenden.
201
00:13:39,440 --> 00:13:43,880
Daarna kan ik de controle overnemen,
Mr Smith vrijlaten en meester Clyde redden.
202
00:13:43,900 --> 00:13:45,400
Doe het dan nu!
203
00:13:45,500 --> 00:13:48,920
Spijtig. Ik heb directe toegang nodig
om signaal te verzenden.
204
00:13:48,955 --> 00:13:50,997
Oh, nee!
205
00:13:51,800 --> 00:13:53,300
Nee.
206
00:13:54,700 --> 00:13:59,560
Wacht. K9, als we dit dichtbij Mr White
krijgen, kan je zo dan een signaal verzenden?
207
00:13:59,595 --> 00:14:03,200
Positief.
Waarschuwing: audioverbinding niet ideaal,
208
00:14:03,300 --> 00:14:06,165
het zal enkele minuten duren
om de reset uit te voeren.
209
00:14:06,200 --> 00:14:09,300
Hoeveel minuten is dat precies?
- Doet er niet toe, kom op.
210
00:14:09,400 --> 00:14:13,440
Stop! Ze zal iets vermoeden
als jij naar binnen gaat!
211
00:14:16,500 --> 00:14:18,219
Jij kan niet...
- Het is de enige manier
212
00:14:18,300 --> 00:14:20,800
anders zullen Clyde en Sarah Jane sterven.
213
00:14:27,275 --> 00:14:29,525
Ik heb bijna geen tijd meer.
214
00:14:29,560 --> 00:14:34,440
Het zal weldra voorbij zijn,
maar je zal de gsm vinden.
215
00:14:34,475 --> 00:14:38,005
Sarah Jane, je bent de beste.
216
00:14:38,040 --> 00:14:40,560
Verwijt jezelf niets hierover, ok�?
217
00:14:42,120 --> 00:14:44,205
Ik heb de beste tijd gehad.
218
00:14:44,240 --> 00:14:47,640
En zeg tegen mama dat ik weg moest gaan,
zeg haar dat het me spijt...
219
00:14:49,200 --> 00:14:51,205
En Luke?
220
00:14:51,240 --> 00:14:53,400
Beste maten voor altijd, h�?
221
00:14:57,560 --> 00:14:59,440
Je bent briljant.
222
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
Ik heb altijd...
223
00:15:03,080 --> 00:15:04,600
Ik heb altijd...
224
00:15:22,760 --> 00:15:25,280
Rani. Hoe gaat het met Clyde?
225
00:15:25,315 --> 00:15:27,765
Hoe gaat het?
226
00:15:27,800 --> 00:15:30,800
Clyde kan niet goed met zijn emoties om.
Je weet hoe kerels zijn.
227
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Kom hier, Ruby, ik heb een knuffel nodig.
228
00:15:37,680 --> 00:15:41,760
Ik dacht dat je het me kwalijk zou nemen.
- Dat zou ik nooit doen.
229
00:15:41,795 --> 00:15:44,565
Je weet toch dat we altijd maten blijven.
230
00:15:44,600 --> 00:15:48,000
Clyde is gewoon een beetje
overgevoelig vanwege zijn vader.
231
00:15:48,100 --> 00:15:52,045
Maar ik kan wel een meidenpraatje gebruiken.
232
00:15:52,080 --> 00:15:54,960
Hoe gaat het met jou?
Het moet wel echt zwaar zijn voor jou.
233
00:15:54,995 --> 00:15:56,765
Ik ben geschokt.
234
00:15:56,800 --> 00:16:00,400
Ze liet het gisteren op mijn lijf vallen,
ik heb nauwelijks geslapen.
235
00:16:00,500 --> 00:16:03,960
En ze heeft je vast niet veel keus gegeven.
- Je kent Sarah Jane.
236
00:16:03,995 --> 00:16:07,720
Ik blijf hopen dat ze plots
door de deur zal lopen, maar...
237
00:16:07,755 --> 00:16:11,240
Als ik echt de leiding heb, dan...
238
00:16:11,600 --> 00:16:13,920
ga ik jou nodig hebben, Rani.
239
00:16:16,320 --> 00:16:19,205
Kom op.
240
00:16:19,240 --> 00:16:22,320
Rustig maar, het komt wel goed.
241
00:16:23,240 --> 00:16:25,320
Jij en ik...
242
00:16:26,000 --> 00:16:31,080
En Clyde.
- En Clyde... natuurlijk.
243
00:16:41,520 --> 00:16:45,900
Er is nog iets.
Nu dat ze weg is, kan ik het zeggen.
244
00:16:46,000 --> 00:16:47,645
Zeg niets aan Clyde.
245
00:16:47,680 --> 00:16:51,720
Ik verkies jou boven Sarah Jane.
Jij gaat veel leuker zijn.
246
00:16:51,755 --> 00:16:54,100
Met Sarah Jane waren het steeds maar regels!
247
00:16:54,200 --> 00:16:58,640
Blijf in de buurt, doe jouw huiswerk.
Weet je, om eerlijk te zijn,
248
00:16:58,675 --> 00:17:03,240
is het een opluchting dat ze weg is.
Rani, dat is zo lief.
249
00:17:03,275 --> 00:17:05,477
Je zou zo'n dingen niet moeten zeggen,
250
00:17:05,512 --> 00:17:07,680
want ze zijn niet erg overtuigend!
251
00:17:10,400 --> 00:17:13,560
Ik heb ervan genoten dat je dat deed.
252
00:17:13,595 --> 00:17:15,400
Nu ga je me vertellen waarom!
253
00:17:15,435 --> 00:17:17,520
K9, nu, het moet nu!
254
00:17:18,000 --> 00:17:19,500
Contact!
255
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
Contact.
256
00:17:24,440 --> 00:17:26,680
'Fabrieksinstellingen hersteld.'
257
00:17:28,840 --> 00:17:31,845
Slim meisje!
258
00:17:31,880 --> 00:17:36,560
Haal Clyde naar beneden! Teleporteer nu!
- Teleportatie over tien seconden.
259
00:17:42,120 --> 00:17:46,360
Rani, mama zal zo droevig zijn.
260
00:17:52,600 --> 00:17:54,125
Blijf uit haar buurt!
261
00:17:55,000 --> 00:17:57,645
Ik weet dat je nooit zal vuren.
- Natuurlijk niet.
262
00:17:57,680 --> 00:18:02,800
Ik wou gewoon dat je daar stond.
Mr Smith, Containment Vortex nu!
263
00:18:06,600 --> 00:18:08,805
Een krachtveld, hoe typisch.
264
00:18:09,100 --> 00:18:11,240
Denk maar niet dat dit me lang gaat vasthouden.
265
00:18:11,275 --> 00:18:13,600
Bedankt.
266
00:18:15,300 --> 00:18:17,325
Rani, ik hou van je.
267
00:18:17,360 --> 00:18:19,485
Mr White, mijn moeder, waar is ze?
268
00:18:19,520 --> 00:18:23,920
'Jouw moeder zit in de kelder
van Old Forest Road nr. 46.
269
00:18:23,955 --> 00:18:26,600
Dat moet Ruby's maag zijn.
270
00:18:26,635 --> 00:18:28,477
Mama!
- Haar wat?
271
00:18:28,512 --> 00:18:30,320
Mijn maag!
272
00:18:31,960 --> 00:18:35,560
Vortex gecompromitteerd.
- Begin maar te lopen.
273
00:18:35,600 --> 00:18:37,365
Vortex gecompromitteerd!
274
00:18:37,400 --> 00:18:40,160
Ga naar daar, ik reken wel met haar af.
275
00:18:42,360 --> 00:18:46,400
Luke Smith, je bent echt de zoon van je moeder.
276
00:18:46,500 --> 00:18:48,100
Maar het verandert niets.
277
00:18:48,200 --> 00:18:51,400
Ze gaat eraan!
Clyde en Rani volgen
278
00:18:51,500 --> 00:18:55,640
en daarna kom ik voor jou.
- Containment Vortex kritiek.
279
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
Die is van mij.
280
00:18:59,300 --> 00:19:01,085
Geen kans, geef het nu op!
281
00:19:01,120 --> 00:19:04,900
Ik heb alle teleportaties geblokkeerd.
282
00:19:05,000 --> 00:19:09,280
Ik kan nog altijd mijn benen gebruiken.
Mijn krachten groeien
283
00:19:09,315 --> 00:19:13,405
en weldra zal niemand op deze
planeet meer veilig zijn voor mij!
284
00:19:13,440 --> 00:19:17,240
Mr Smith, wat ze zei! Haar krachten
groeien nog, dus is ze nog niet klaar.
285
00:19:17,275 --> 00:19:19,285
Ik begrijp je niet, Luke.
286
00:19:19,320 --> 00:19:22,005
Geef me alles wat jullie over Qetesh hebben!
287
00:19:22,040 --> 00:19:25,960
De manier waarop ze voeden, de maag.
Mr White, maak de hologram kanalen vrij
288
00:19:25,995 --> 00:19:27,600
voor een nooduitzending.
289
00:19:35,000 --> 00:19:37,560
Blijf daar!
290
00:19:37,595 --> 00:19:40,045
Ik wist...
291
00:19:40,080 --> 00:19:43,200
Ik wist dat jullie het konden.
292
00:19:46,800 --> 00:19:49,500
We gaan hier weg!
- Ik ben bang van niet!
293
00:19:49,600 --> 00:19:53,740
Hier eindigt het avontuur.
Die van jullie, niet de mijne.
294
00:19:54,300 --> 00:20:00,160
Dit doe ik normaal niet, maar voor
jullie drie, zal het een plezier zijn.
295
00:20:02,000 --> 00:20:07,280
Directe absorptie van levend vlees.
296
00:20:13,000 --> 00:20:16,120
Vaarwel, Sarah Jane Smith!
297
00:20:17,000 --> 00:20:20,640
Qetesh! Dit is jouw laatste waarschuwing.
298
00:20:20,675 --> 00:20:23,760
Verlaat nu deze planeet!
299
00:20:25,920 --> 00:20:27,805
En hier is jouw zoontje.
300
00:20:28,200 --> 00:20:31,880
Is dat een dreigement?
Jij stelt niets voor!
301
00:20:33,280 --> 00:20:35,300
Kom het feestmaal maar vergezellen!
302
00:20:35,500 --> 00:20:38,125
Mr White, hologram programma nu!
303
00:20:38,160 --> 00:20:40,205
Natuurlijk is Sarah Jane er niet vandoor gegaan.
304
00:20:40,500 --> 00:20:45,200
Rani zal vast nu bij haar en Clyde zijn,
doen wat ze altijd doen.
305
00:20:48,600 --> 00:20:50,240
Zoek dekking!
306
00:20:53,200 --> 00:20:55,520
Wou je sensatie, Qetesh?
Hier komen ze!
307
00:20:59,480 --> 00:21:04,440
Mr White verstuurt een hologram! Iedereen
op Aarde ziet nu een meteoor op hen afkomen!
308
00:21:09,500 --> 00:21:12,420
Miljoenen.
Hij geeft alles wat hij heeft!
309
00:21:12,455 --> 00:21:15,525
En jij geeft haar precies wat ze wilt!
- Maar teveel!
310
00:21:16,300 --> 00:21:20,520
Een emotionele golf van zes
miljard mensen in ��n keer.
311
00:21:20,555 --> 00:21:22,080
Het overstelpt haar.
312
00:21:24,000 --> 00:21:26,920
Feedback van de hele wereld.
313
00:21:42,360 --> 00:21:45,040
Voorgerecht, hoofdgerecht,
pudding, alles in ��n keer.
314
00:21:45,075 --> 00:21:46,880
Je kreeg een super-maat in je nek!
315
00:21:55,680 --> 00:21:58,760
Het gaat ontploffen, ik weet het.
Het gaat ontploffen!
316
00:22:09,600 --> 00:22:13,360
Alles wat je van mijn moeder
hebt genomen, krijgt ze terug!
317
00:22:27,000 --> 00:22:31,080
Bedankt, Rani. Hallo, Luke.
Welkom thuis!
318
00:22:35,200 --> 00:22:39,040
Je hebt het geweldig gedaan, Lukeyboy!
Kijk.
319
00:22:39,075 --> 00:22:41,080
Het is niet ontploft!
320
00:22:46,520 --> 00:22:48,520
Toch wel.
321
00:22:50,400 --> 00:22:53,600
Ruby, je hebt een grote fout gemaakt
door naar hier te komen.
322
00:22:53,700 --> 00:22:57,960
Wat we doen, is niet voor de sensatie.
Jij mag die niet afnemen.
323
00:22:59,920 --> 00:23:03,400
Ik heb jou onderschat.
Nee, jij kent me door en door.
324
00:23:03,500 --> 00:23:05,920
Ik wist dat ik op Luke,
Rani en Clyde kon vertrouwen.
325
00:23:05,955 --> 00:23:07,725
Ik kan altijd op hen vertrouwen.
326
00:23:07,760 --> 00:23:13,760
Maar mijn honger, ik moet eten.
Ik kan het niet helpen hoe ik ben.
327
00:23:13,880 --> 00:23:15,888
Ja, maar je had er niet zoveel
plezier in moeten hebben.
328
00:23:16,000 --> 00:23:20,300
Ik wou dat ik je kon helpen,
maar dat kan ik niet.
329
00:23:23,300 --> 00:23:24,885
Wat ga je met mij doen?
330
00:23:24,920 --> 00:23:29,400
Teleporteert die armband je naar je gevangenis?
Jouw soort vond dat je daar moest zijn.
331
00:23:29,435 --> 00:23:32,400
Wie ben ik om hun oordeel in twijfel te trekken?
332
00:23:38,000 --> 00:23:40,400
Nee, stuur me niet terug naar de duisternis.
333
00:23:40,435 --> 00:23:43,805
Alsjeblieft, je begrijpt het!
334
00:23:43,840 --> 00:23:46,900
Ik kan niet alleen zijn,
je weet hoe dat is!
335
00:23:46,935 --> 00:23:49,960
Trap er niet in, Sarah Jane.
336
00:23:49,995 --> 00:23:52,600
Ik ben niet van gisteren.
337
00:23:55,440 --> 00:23:58,960
Dit is het einde niet.
Ik zorg dat je er spijt van krijgt!
338
00:24:06,720 --> 00:24:10,960
Je zal hiervoor lijden, Sarah Jane Smith!
339
00:24:10,995 --> 00:24:13,200
Zwaartekrachthoudgreep wordt ontkoppeld.
340
00:24:18,920 --> 00:24:22,365
Deze wereld zal lijden!
341
00:24:31,400 --> 00:24:34,100
Mr White gaat recht naar de kluis.
342
00:24:34,200 --> 00:24:36,900
Mag ik hem niet houden?
Hij is nu toch maar een gewoon spelconsole.
343
00:24:37,000 --> 00:24:40,285
Leuk geprobeerd, nee!
- Nee, mama, ik heb niets gezien.
344
00:24:40,320 --> 00:24:42,805
Het zal wel een reclamestunt geweest zijn.
345
00:24:42,840 --> 00:24:48,300
E�n van die nieuwe 3D spellen. Ja!
- Ik ben snel thuis, beloofd.
346
00:24:48,400 --> 00:24:52,300
3D spellen? Vind ik goed.
Laat Mr Smith een verhaal opmaken.
347
00:24:52,400 --> 00:24:57,040
Ik neem aan dat de gezamenlijke
inspanningen van ik en K9 bevredigend waren?
348
00:24:57,075 --> 00:25:00,417
Je hebt hem K9 genoemd!
- Hij is uiteindelijk toch niet zo slecht.
349
00:25:00,452 --> 00:25:03,760
Ik heb al erger gezien.
- Het is een billijke regeling.
350
00:25:03,795 --> 00:25:06,077
Ga samenwonen, jongens!
351
00:25:06,112 --> 00:25:08,325
Jullie hebben me gered.
352
00:25:08,360 --> 00:25:11,125
Elk van jullie heeft een rol gespeeld.
353
00:25:11,160 --> 00:25:14,800
Bedankt. Maar denk niet dat je een
makkelijke weg hebt af te leggen.
354
00:25:14,900 --> 00:25:17,885
We moeten een planeet beschermen.
- Ben je zeker dat je er klaar voor bent?
355
00:25:17,920 --> 00:25:23,160
Met dit team?
Ja, voor altijd.
356
00:25:25,000 --> 00:25:26,805
Dat is onze lift.
- Waarheen?
357
00:25:26,840 --> 00:25:31,480
Pizza, cinema, wat je wilt. Ik denk dat
we wel een avondje vrij hebben verdiend.
358
00:25:31,515 --> 00:25:34,240
Tot ziens, Sarah Jane.
359
00:25:44,760 --> 00:25:48,285
Ja, er zijn wonderbaarlijke
dingen in het heelal.
360
00:25:48,320 --> 00:25:52,160
Maar ze hebben stevige
concurrentie hier op Aarde.
361
00:26:03,360 --> 00:26:09,080
Ondertiteling: Muzatte
Gedownload van Bierdopje.com29760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.