All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S04E12.Goodbye.Sarah.Jane.Smith.(2).HDTV.XviD-BIA.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,800 Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith. 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,285 En er wonen dingen die boven jouw verbeelding gaan. 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,320 Er zit een buitenaardse supercomputer in de muur. 4 00:00:10,355 --> 00:00:13,637 Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie. 5 00:00:13,672 --> 00:00:16,885 Een schoolgaande onderzoekster woont aan de overkant van de weg. 6 00:00:16,920 --> 00:00:21,320 En een hele universum van avontuur, hier aan de deur. 7 00:00:27,500 --> 00:00:30,000 Klaar? - Altijd. 8 00:00:34,100 --> 00:00:36,600 Ik ben Sarah Jane Smith. 9 00:00:36,700 --> 00:00:40,560 Ik ben geen amateur. Ik denk ook niet dat jij dat bent. 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,760 Ik geef niet om wat jij denkt. 11 00:00:44,880 --> 00:00:48,400 Wat er nu gebeurt, is dat je niet meer de leiding hebt. 12 00:00:48,435 --> 00:00:52,725 Het spijt me, maar je bent inderdaad heel ziek. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,160 Jij hebt jouw geheime zolder. Welkom in mijn geheime kelder. 14 00:00:57,195 --> 00:01:01,080 Ja, je bent ziek. Ik heb jou ziek gemaakt. 15 00:01:15,300 --> 00:01:19,200 Jouw levensextract is heerlijk. 16 00:01:19,800 --> 00:01:23,940 En jij bent nog maar het voorgerecht. Eenmaal het jou verteerd heeft, 17 00:01:24,100 --> 00:01:28,480 zal het groot genoeg zijn om meerdere levensextracten te absorberen. 18 00:01:28,515 --> 00:01:32,085 Heel veel zielen tegelijk. - Hoe? 19 00:01:32,120 --> 00:01:36,040 Wat ga je doen? - Ik ga jouw werk verder zetten. 20 00:01:36,075 --> 00:01:39,800 Met ��n groot verschil: ik zal nog steeds aliens opsporen 21 00:01:39,900 --> 00:01:42,440 vanuit de zolder, maar... 22 00:01:42,475 --> 00:01:44,720 Maar ik ga hen helpen. 23 00:01:44,755 --> 00:01:48,365 Helpen? Hoe? - Hoe ze ook willen. 24 00:01:48,400 --> 00:01:51,880 Willen ze al het water? Doe maar, drink maar op. Delfstoffen? 25 00:01:51,915 --> 00:01:53,885 Die kan op. Koloniseren? 26 00:01:53,920 --> 00:01:57,360 Kies een continent. - Je zal de planeet vernietigen. 27 00:01:57,395 --> 00:01:59,500 Uiteindelijk wel. 28 00:01:59,600 --> 00:02:03,200 Maar de mensheid zal een spannende tijd kennen. 29 00:02:03,235 --> 00:02:05,965 Nee! 30 00:02:06,900 --> 00:02:10,900 En ik zal me met elke druppel voeden... 31 00:02:11,100 --> 00:02:15,765 van hun paniek en wanhoop. 32 00:02:15,800 --> 00:02:18,740 Ik laat mijn haar doen zoals Lady Gaga, helemaal schuin 33 00:02:18,775 --> 00:02:21,680 en dan het gestreept laten verven. - Echt niet! Je houdt me voor de gek. 34 00:02:21,715 --> 00:02:23,885 Daar heb ik een neus voor. 35 00:02:23,920 --> 00:02:27,120 De deur is weer open. - Hey, ik meen het... 36 00:02:27,155 --> 00:02:29,920 Sarah Jane, zeg tegen Rani dat ze... 37 00:02:31,500 --> 00:02:34,960 Sorry, Rubes. Waar is Sarah Jane? 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,000 Afspelen. 39 00:02:39,100 --> 00:02:42,680 'Ik wil dat jullie luisteren. Begin niet te roepen.' 40 00:02:42,715 --> 00:02:46,400 'Maar belangrijker, reageer je niet op Ruby af.' 41 00:02:46,435 --> 00:02:49,137 Wat is dit? - 'Ik heb jullie bijna de dood ingejaagd.' 42 00:02:49,172 --> 00:02:53,365 'Jullie zijn niet langer veilig bij mij.' - Wat? Nee! 43 00:02:53,400 --> 00:02:55,605 Nee. Alsjeblieft, nee. 44 00:02:55,640 --> 00:02:58,365 'Dit leven is spannend en prachtig.' 45 00:02:58,400 --> 00:03:03,700 Maar je verandert erdoor en dat is moeilijk. We hebben allen een verantwoordelijkheid. 46 00:03:03,800 --> 00:03:05,960 De grootste verantwoordelijkheid is dat je weet wanneer je moet stoppen. 47 00:03:05,995 --> 00:03:09,845 'Dus ik stop ermee. Ik ben weg.' - Wat? Waar naartoe? 48 00:03:09,880 --> 00:03:14,200 'Ruby neemt mijn plaats in. Ze heeft jullie vertrouwen en steun nodig' 49 00:03:14,300 --> 00:03:17,757 'en ik weet dat jullie volwassen genoeg zijn om haar dat te geven.' 50 00:03:17,792 --> 00:03:21,005 'Probeer me niet te vinden. Jullie waren geweldig.' 51 00:03:21,500 --> 00:03:26,280 'Clyde, Rani, en Ruby verdedigen de Aarde vanuit een zolder in Ealing.' 52 00:03:26,315 --> 00:03:29,320 'Wat kan er nog beter zijn?' 53 00:03:29,355 --> 00:03:31,485 'Vaarwel.' 54 00:03:31,520 --> 00:03:35,685 Dat ben ik niet! 55 00:03:35,720 --> 00:03:38,565 Je wist hiervan en vertelde ons niets? - Nee, Clyde. 56 00:03:38,600 --> 00:03:42,040 Je hebt gehoord wat Sarah Jane zei. - Ze zou niet doorgaan zonder het ons te zeggen. 57 00:03:42,075 --> 00:03:45,005 Ik heb geprobeerd met haar te praten, maar ze wou niet luisteren. Het spijt me! 58 00:03:45,040 --> 00:03:47,400 Het is jouw schuld niet, Ruby. - Luke zal wel weten waar ze is. 59 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 Nee, ze heeft het hem ook niet verteld. 60 00:03:49,195 --> 00:03:52,400 Ze wist dat hij haar zou ompraten. - Luke weet het zelfs niet? 61 00:03:52,435 --> 00:03:54,765 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 62 00:03:54,800 --> 00:03:57,600 Hou gewoon je mond! - Ik moet even met hem praten. 63 00:04:06,000 --> 00:04:08,360 Ik ben zelf bijna verdrietig. 64 00:04:12,120 --> 00:04:15,440 Geniet je van de show? - Ze vinden wel een manier om je te stoppen. 65 00:04:18,700 --> 00:04:22,205 De hoop van de stervenden smaakt zo zoet. 66 00:04:22,240 --> 00:04:28,113 Je moet deze boodschap krijgen, je moet helpen! - Clyde, gaat het? 67 00:04:28,148 --> 00:04:30,240 Jij met je stomme 'vakantie'. Jij hebt dit in haar hoofd geplant! 68 00:04:30,275 --> 00:04:34,160 Nu is ze weg, net als mijn vader, en het is allemaal jouw schuld! 69 00:04:34,200 --> 00:04:35,700 Blijf gewoon uit mijn buurt! 70 00:04:56,000 --> 00:04:58,360 Liefje... 71 00:05:00,880 --> 00:05:02,760 Wat scheelt er? 72 00:05:03,000 --> 00:05:04,520 Het is Sarah Jane. 73 00:05:04,555 --> 00:05:06,445 Ze is weg. 74 00:05:06,480 --> 00:05:10,400 Ze is verhuisd. - Wat? Ik zag haar gisteren nog. 75 00:05:16,500 --> 00:05:18,700 Ben je zeker, liefje? 76 00:05:18,800 --> 00:05:23,000 Ze is weg, mama. En ze heeft gewoon een boodschap bij Ruby achtergelaten. 77 00:05:23,100 --> 00:05:26,640 Wat? Vertrokken met de noorderzon? Dat is haar stijl niet. 78 00:05:29,520 --> 00:05:32,085 Ze heeft het zelfs Luke niet verteld. 79 00:05:32,120 --> 00:05:36,240 Nu weet ik dat dit onzin is. Luke is haar zoon. 80 00:05:36,275 --> 00:05:38,725 De manier waarop Sarah Jane naar Luke kijkt... 81 00:05:38,760 --> 00:05:42,680 Het is dezelfde manier waarop ik naar jou kijk. Een moeder weet dat. 82 00:05:45,160 --> 00:05:50,200 Ik zie jullie twee wel lachen, jullie grote geheim delen. 83 00:05:50,235 --> 00:05:52,725 Denk maar niet dat ik dat nog niet had gezien. 84 00:05:52,760 --> 00:05:56,080 Jullie twee hebben iets speciaal. 85 00:05:57,300 --> 00:06:00,520 Soms word ik een beetje jaloers. 86 00:06:00,555 --> 00:06:02,565 Mama, zeg dat niet. 87 00:06:02,600 --> 00:06:07,405 Maar Sarah Jane maakt je gelukkig en daardoor word ik gelukkig. 88 00:06:07,440 --> 00:06:12,400 Luister naar mij, Rani Chandra. Zij zou nooit gewoon weglopen. 89 00:06:14,680 --> 00:06:19,085 Waar is Ruby? Zeg het me. - Ik kan niet gehoorzamen... 90 00:06:19,120 --> 00:06:24,040 Doet er niet toe. Vind Sarah Jane. Ik ga achter haar aan. 91 00:06:24,075 --> 00:06:26,599 Ik kan niet gehoor... gehoorzamen. - Wat scheelt er met jou? 92 00:06:27,400 --> 00:06:28,900 Letter twee. 93 00:06:31,100 --> 00:06:34,805 Letter twee. - Wat betekent dat? 94 00:06:34,840 --> 00:06:38,880 Letter twee. - Zoals in het alfabet, de letter B? 95 00:06:38,915 --> 00:06:40,857 Letter 5. 96 00:06:40,892 --> 00:06:43,366 Letter 23. 97 00:06:43,401 --> 00:06:45,805 B...E...W... 98 00:06:45,840 --> 00:06:49,100 Opgepast! Opgepast waarvoor? 99 00:06:49,135 --> 00:06:52,325 Clyde, gaat het? 100 00:06:52,360 --> 00:06:55,600 Ik was bezorgd. Wat je eerder zei... 101 00:06:55,700 --> 00:06:57,600 Vergeet het, we moeten Sarah Jane vinden. 102 00:06:57,635 --> 00:07:00,120 Ze wil niet dat we haar vinden. 103 00:07:02,360 --> 00:07:06,400 Letter 18... 18. Wat was dat? 104 00:07:06,500 --> 00:07:09,960 Mr Smith? - Wat is er mis met jou? 105 00:07:14,680 --> 00:07:18,480 Er is niets mis. Een kleine storing, nu rechtgezet. 106 00:07:18,515 --> 00:07:21,700 Hij probeerde me iets te zeggen. Opgepast en dan letter 18. 107 00:07:21,800 --> 00:07:26,520 Wat is letter 18 in het alfabet? - Dat is R! 108 00:07:28,840 --> 00:07:31,245 Van Ruby... 109 00:07:32,000 --> 00:07:34,480 Mr Smith probeerde me te waarschuwen. Jij bent het, jij hebt dit gedaan! 110 00:07:34,515 --> 00:07:36,520 Jij hebt Sarah Jane doen verdwijnen. 111 00:07:41,040 --> 00:07:43,689 We hadden zoveel plezier kunnen hebben, 112 00:07:43,690 --> 00:07:46,921 maar je mag niet naar Rani lopen en ik heb genoeg van de Zylot gehoord. 113 00:07:46,956 --> 00:07:50,240 Sluit hem af, Mr White! - Met plezier. 114 00:07:55,000 --> 00:07:56,500 Laat me los! 115 00:08:02,800 --> 00:08:05,500 Waar is dit? Kijk maar. 116 00:08:08,880 --> 00:08:11,125 Herken je het? 117 00:08:11,160 --> 00:08:14,840 Ik denk dat dat stukje Finland is. 118 00:08:16,640 --> 00:08:19,560 Dit was mijn gevangenis. 119 00:08:19,595 --> 00:08:22,480 Mijn volk heeft me verbannen. 120 00:08:22,515 --> 00:08:25,125 We hebben een... 121 00:08:25,160 --> 00:08:29,045 Een honger. Die van mij was te sterk. 122 00:08:29,080 --> 00:08:34,040 Ze hadden me eeuwig opgesloten met enkel een spelconsole als gezelschap. 123 00:08:34,075 --> 00:08:37,040 Maar nu is het mijn schip. 124 00:08:37,075 --> 00:08:39,245 Deze golfbal? 125 00:08:39,280 --> 00:08:42,240 Ik heb de spelconsole geherprogrammeerd. 126 00:08:42,275 --> 00:08:45,840 Ik heb er een tijdje over gedaan. Eigenlijk erg lang. 127 00:08:48,000 --> 00:08:52,165 Is hij een PlayStation? - Hij heeft me al naar zoveel plekken gevoerd. 128 00:08:52,200 --> 00:08:56,400 Maar je moet niet naar hen op zoek gaan, want ze bestaan spijtig genoeg niet meer. 129 00:08:56,500 --> 00:09:00,600 Maar Sarah Jane heeft je gescand... - Dit heeft een biodemper. 130 00:09:00,635 --> 00:09:02,165 Het heeft me afgeschermd. 131 00:09:02,200 --> 00:09:06,000 Dit hoorde aan een ex-vriendin toe, god hebbe haar ziel. 132 00:09:06,300 --> 00:09:09,557 Waar is Sarah Jane? 133 00:09:09,592 --> 00:09:13,080 Ze kijkt nu op dit moment naar ons. 134 00:09:14,760 --> 00:09:17,805 Ik ging me aan jou voedden, Clyde. 135 00:09:17,840 --> 00:09:22,720 Ik wilde jouw liefde, afhankelijkheid en hoop. 136 00:09:22,755 --> 00:09:25,405 En dan jouw wanhoop. 137 00:09:25,440 --> 00:09:28,480 Dat mag je niet! Laat hem met rust. 138 00:09:31,000 --> 00:09:33,920 'Nu zal dit schip ook jouw gevangenis zijn.' 139 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 Nee! 140 00:09:37,300 --> 00:09:39,045 Maar eventjes. 141 00:09:39,300 --> 00:09:42,920 We hebben alleen de lucht waarmee we hier kwamen en... 142 00:09:42,955 --> 00:09:44,917 ik heb het niet nodig. 143 00:09:44,952 --> 00:09:46,880 Vaarwel, Clyde. 144 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 Nee! 145 00:09:50,480 --> 00:09:53,080 Nee, Ruby! 146 00:10:02,300 --> 00:10:05,680 Kom op, Clyde, neem op! - 'Dit nummer is niet meer in gebruik.' 147 00:10:05,715 --> 00:10:07,920 'Probeer het alsjeblieft opnieuw...' 148 00:10:16,680 --> 00:10:18,560 Wat is er in godsnaam gaande? 149 00:10:19,840 --> 00:10:23,640 Clyde laat me plots een bericht achter, ik kom snel naar hier en mama is weg! 150 00:10:23,675 --> 00:10:25,900 Wat heb je gedaan? Ik vertrouwde jou. 151 00:10:26,000 --> 00:10:29,160 Is het weer mijn schuld? - Jij en Clyde moeten iets gedaan hebben... 152 00:10:29,195 --> 00:10:31,485 Jij bent degene die haar verliet! - Meesteres! 153 00:10:31,520 --> 00:10:37,160 Onmiddellijk ophouden. Stop met ruzie maken. We moeten Meesteres Sarah Jane vinden. 154 00:10:37,195 --> 00:10:40,160 Samenwerking tussen alle eenheden is essentieel. 155 00:10:40,200 --> 00:10:41,700 Sorry, Rani. 156 00:10:42,700 --> 00:10:44,920 War is Clyde? We hebben hem nodig. 157 00:10:45,800 --> 00:10:49,400 K9, kan je de GSM van Clyde traceren en zeggen waar hij is? 158 00:10:49,435 --> 00:10:51,205 Nu aan het proberen zijn GSM te bereiken. 159 00:10:51,240 --> 00:10:53,600 We krijgen hem wel hier, mama en papa zullen nog uren weg zijn. 160 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 Telefoon buiten bereik. 161 00:10:55,600 --> 00:11:01,600 Maar de transponder lokators indiceren Victus 471.3231.4. 162 00:11:02,160 --> 00:11:05,325 Dat is onmogelijk, herbereken. - Berekening bevestigd. 163 00:11:05,360 --> 00:11:10,360 Wat scheelt er? - Die co�rdinaten, hij zit in de ruimte. 164 00:11:10,395 --> 00:11:13,480 Help! 165 00:11:26,200 --> 00:11:27,900 We moeten naar de zolder gaan. We hebben Mr. Smith nodig. 166 00:11:28,000 --> 00:11:30,100 Wacht, probeer dit eens. 167 00:11:30,235 --> 00:11:34,365 Vandaag ging Sarah Jane weg zonder iets te zeggen. 168 00:11:34,400 --> 00:11:39,000 Ruby neemt het over en Clyde is in de ruimte. Wat is de kans daarop? 169 00:11:39,035 --> 00:11:41,925 0.1%. - Dan is het geen toeval. 170 00:11:41,960 --> 00:11:45,560 Wat betekent dat het Ruby is en ik geloofde haar. 171 00:11:47,080 --> 00:11:50,680 Ze heeft mama en Clyde. - Mijn moeder wist dat en wij niet. 172 00:11:50,715 --> 00:11:53,480 Heb je nog steeds die foto van Ruby en Mr White? 173 00:11:55,500 --> 00:11:58,005 Hier. - K9, scan het. 174 00:11:58,040 --> 00:12:00,165 Positief, Meester Luke. 175 00:12:00,200 --> 00:12:05,500 De scan toont aan dat de technologie van Mr White van Qetesh origine is. 176 00:12:05,600 --> 00:12:08,685 Wat is een Qetesh? - Ze worden zielenstelers genoemd. 177 00:12:08,720 --> 00:12:12,000 Vaardig in manipulatie, cre�ren ze verhoogde emotionele staten 178 00:12:12,100 --> 00:12:14,725 in hun slachtoffers en putten ze hun levensessentie uit. 179 00:12:14,800 --> 00:12:18,960 Ruby is een Qetesh! Mama was niet ziek, Ruby voedde zich aan haar! 180 00:12:18,995 --> 00:12:21,165 Luke, het spijt me zo. 181 00:12:21,200 --> 00:12:22,900 Ze heeft jullie allemaal voor de gek gehouden, het is jouw schuld niet. 182 00:12:23,000 --> 00:12:27,205 Alarm! Beeld toont niet de volledige Qetesh entiteit. 183 00:12:27,240 --> 00:12:31,840 Het menselijk deel is enkel de mond. Qetesh maag moet nabij zijn. 184 00:12:31,875 --> 00:12:35,400 De maag? Mijn God, Sarah Jane! 185 00:12:38,080 --> 00:12:39,580 Nee... 186 00:12:45,960 --> 00:12:49,520 Ik voel Sarah Jane Smith wegglippen. 187 00:12:51,000 --> 00:12:54,320 Op schema. - Niet lang meer, nu. 188 00:12:55,880 --> 00:12:59,080 Rani, ga uit de weg. - Als je naar binnen gaat, zal ze je doden. 189 00:12:59,115 --> 00:13:01,800 We moeten nadenken, dat heb je me geleerd. Gebruik logica! 190 00:13:01,900 --> 00:13:04,200 Logica? Mr Smith had dit moeten zien! 191 00:13:04,300 --> 00:13:08,700 Minderwaardige Smith werd gedomineerd door "Mr White" eenheid van Qetesh. Typisch. 192 00:13:08,900 --> 00:13:11,017 Kunnen we hem terug aan onze kant krijgen? 193 00:13:11,052 --> 00:13:16,760 Scans tonen dat Mr White een aangepaste en corrupte holografische amusementseenheid is. 194 00:13:16,795 --> 00:13:19,285 Natuurlijk. 5D hologrammen! 195 00:13:19,320 --> 00:13:23,240 Rani, er was nooit een meteoor of een invasie, het waren allemaal speciale effecten. 196 00:13:23,275 --> 00:13:26,560 Mr White controleert ook een teleporteer link. 197 00:13:26,595 --> 00:13:28,400 Zo kwam Clyde daarboven terecht. - Precies. 198 00:13:28,500 --> 00:13:32,800 Dus Mr White is een gewone spelconsole? - Maar gigantisch ge�pgraded. 199 00:13:32,900 --> 00:13:37,200 Kan je hem wissen, de upgrades verwijderen? - Hem resetten. Zie je? Logica! 200 00:13:37,235 --> 00:13:39,405 Ik kan een reset codec verzenden. 201 00:13:39,440 --> 00:13:43,880 Daarna kan ik de controle overnemen, Mr Smith vrijlaten en meester Clyde redden. 202 00:13:43,900 --> 00:13:45,400 Doe het dan nu! 203 00:13:45,500 --> 00:13:48,920 Spijtig. Ik heb directe toegang nodig om signaal te verzenden. 204 00:13:48,955 --> 00:13:50,997 Oh, nee! 205 00:13:51,800 --> 00:13:53,300 Nee. 206 00:13:54,700 --> 00:13:59,560 Wacht. K9, als we dit dichtbij Mr White krijgen, kan je zo dan een signaal verzenden? 207 00:13:59,595 --> 00:14:03,200 Positief. Waarschuwing: audioverbinding niet ideaal, 208 00:14:03,300 --> 00:14:06,165 het zal enkele minuten duren om de reset uit te voeren. 209 00:14:06,200 --> 00:14:09,300 Hoeveel minuten is dat precies? - Doet er niet toe, kom op. 210 00:14:09,400 --> 00:14:13,440 Stop! Ze zal iets vermoeden als jij naar binnen gaat! 211 00:14:16,500 --> 00:14:18,219 Jij kan niet... - Het is de enige manier 212 00:14:18,300 --> 00:14:20,800 anders zullen Clyde en Sarah Jane sterven. 213 00:14:27,275 --> 00:14:29,525 Ik heb bijna geen tijd meer. 214 00:14:29,560 --> 00:14:34,440 Het zal weldra voorbij zijn, maar je zal de gsm vinden. 215 00:14:34,475 --> 00:14:38,005 Sarah Jane, je bent de beste. 216 00:14:38,040 --> 00:14:40,560 Verwijt jezelf niets hierover, ok�? 217 00:14:42,120 --> 00:14:44,205 Ik heb de beste tijd gehad. 218 00:14:44,240 --> 00:14:47,640 En zeg tegen mama dat ik weg moest gaan, zeg haar dat het me spijt... 219 00:14:49,200 --> 00:14:51,205 En Luke? 220 00:14:51,240 --> 00:14:53,400 Beste maten voor altijd, h�? 221 00:14:57,560 --> 00:14:59,440 Je bent briljant. 222 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 Ik heb altijd... 223 00:15:03,080 --> 00:15:04,600 Ik heb altijd... 224 00:15:22,760 --> 00:15:25,280 Rani. Hoe gaat het met Clyde? 225 00:15:25,315 --> 00:15:27,765 Hoe gaat het? 226 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 Clyde kan niet goed met zijn emoties om. Je weet hoe kerels zijn. 227 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Kom hier, Ruby, ik heb een knuffel nodig. 228 00:15:37,680 --> 00:15:41,760 Ik dacht dat je het me kwalijk zou nemen. - Dat zou ik nooit doen. 229 00:15:41,795 --> 00:15:44,565 Je weet toch dat we altijd maten blijven. 230 00:15:44,600 --> 00:15:48,000 Clyde is gewoon een beetje overgevoelig vanwege zijn vader. 231 00:15:48,100 --> 00:15:52,045 Maar ik kan wel een meidenpraatje gebruiken. 232 00:15:52,080 --> 00:15:54,960 Hoe gaat het met jou? Het moet wel echt zwaar zijn voor jou. 233 00:15:54,995 --> 00:15:56,765 Ik ben geschokt. 234 00:15:56,800 --> 00:16:00,400 Ze liet het gisteren op mijn lijf vallen, ik heb nauwelijks geslapen. 235 00:16:00,500 --> 00:16:03,960 En ze heeft je vast niet veel keus gegeven. - Je kent Sarah Jane. 236 00:16:03,995 --> 00:16:07,720 Ik blijf hopen dat ze plots door de deur zal lopen, maar... 237 00:16:07,755 --> 00:16:11,240 Als ik echt de leiding heb, dan... 238 00:16:11,600 --> 00:16:13,920 ga ik jou nodig hebben, Rani. 239 00:16:16,320 --> 00:16:19,205 Kom op. 240 00:16:19,240 --> 00:16:22,320 Rustig maar, het komt wel goed. 241 00:16:23,240 --> 00:16:25,320 Jij en ik... 242 00:16:26,000 --> 00:16:31,080 En Clyde. - En Clyde... natuurlijk. 243 00:16:41,520 --> 00:16:45,900 Er is nog iets. Nu dat ze weg is, kan ik het zeggen. 244 00:16:46,000 --> 00:16:47,645 Zeg niets aan Clyde. 245 00:16:47,680 --> 00:16:51,720 Ik verkies jou boven Sarah Jane. Jij gaat veel leuker zijn. 246 00:16:51,755 --> 00:16:54,100 Met Sarah Jane waren het steeds maar regels! 247 00:16:54,200 --> 00:16:58,640 Blijf in de buurt, doe jouw huiswerk. Weet je, om eerlijk te zijn, 248 00:16:58,675 --> 00:17:03,240 is het een opluchting dat ze weg is. Rani, dat is zo lief. 249 00:17:03,275 --> 00:17:05,477 Je zou zo'n dingen niet moeten zeggen, 250 00:17:05,512 --> 00:17:07,680 want ze zijn niet erg overtuigend! 251 00:17:10,400 --> 00:17:13,560 Ik heb ervan genoten dat je dat deed. 252 00:17:13,595 --> 00:17:15,400 Nu ga je me vertellen waarom! 253 00:17:15,435 --> 00:17:17,520 K9, nu, het moet nu! 254 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 Contact! 255 00:17:21,200 --> 00:17:22,700 Contact. 256 00:17:24,440 --> 00:17:26,680 'Fabrieksinstellingen hersteld.' 257 00:17:28,840 --> 00:17:31,845 Slim meisje! 258 00:17:31,880 --> 00:17:36,560 Haal Clyde naar beneden! Teleporteer nu! - Teleportatie over tien seconden. 259 00:17:42,120 --> 00:17:46,360 Rani, mama zal zo droevig zijn. 260 00:17:52,600 --> 00:17:54,125 Blijf uit haar buurt! 261 00:17:55,000 --> 00:17:57,645 Ik weet dat je nooit zal vuren. - Natuurlijk niet. 262 00:17:57,680 --> 00:18:02,800 Ik wou gewoon dat je daar stond. Mr Smith, Containment Vortex nu! 263 00:18:06,600 --> 00:18:08,805 Een krachtveld, hoe typisch. 264 00:18:09,100 --> 00:18:11,240 Denk maar niet dat dit me lang gaat vasthouden. 265 00:18:11,275 --> 00:18:13,600 Bedankt. 266 00:18:15,300 --> 00:18:17,325 Rani, ik hou van je. 267 00:18:17,360 --> 00:18:19,485 Mr White, mijn moeder, waar is ze? 268 00:18:19,520 --> 00:18:23,920 'Jouw moeder zit in de kelder van Old Forest Road nr. 46. 269 00:18:23,955 --> 00:18:26,600 Dat moet Ruby's maag zijn. 270 00:18:26,635 --> 00:18:28,477 Mama! - Haar wat? 271 00:18:28,512 --> 00:18:30,320 Mijn maag! 272 00:18:31,960 --> 00:18:35,560 Vortex gecompromitteerd. - Begin maar te lopen. 273 00:18:35,600 --> 00:18:37,365 Vortex gecompromitteerd! 274 00:18:37,400 --> 00:18:40,160 Ga naar daar, ik reken wel met haar af. 275 00:18:42,360 --> 00:18:46,400 Luke Smith, je bent echt de zoon van je moeder. 276 00:18:46,500 --> 00:18:48,100 Maar het verandert niets. 277 00:18:48,200 --> 00:18:51,400 Ze gaat eraan! Clyde en Rani volgen 278 00:18:51,500 --> 00:18:55,640 en daarna kom ik voor jou. - Containment Vortex kritiek. 279 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 Die is van mij. 280 00:18:59,300 --> 00:19:01,085 Geen kans, geef het nu op! 281 00:19:01,120 --> 00:19:04,900 Ik heb alle teleportaties geblokkeerd. 282 00:19:05,000 --> 00:19:09,280 Ik kan nog altijd mijn benen gebruiken. Mijn krachten groeien 283 00:19:09,315 --> 00:19:13,405 en weldra zal niemand op deze planeet meer veilig zijn voor mij! 284 00:19:13,440 --> 00:19:17,240 Mr Smith, wat ze zei! Haar krachten groeien nog, dus is ze nog niet klaar. 285 00:19:17,275 --> 00:19:19,285 Ik begrijp je niet, Luke. 286 00:19:19,320 --> 00:19:22,005 Geef me alles wat jullie over Qetesh hebben! 287 00:19:22,040 --> 00:19:25,960 De manier waarop ze voeden, de maag. Mr White, maak de hologram kanalen vrij 288 00:19:25,995 --> 00:19:27,600 voor een nooduitzending. 289 00:19:35,000 --> 00:19:37,560 Blijf daar! 290 00:19:37,595 --> 00:19:40,045 Ik wist... 291 00:19:40,080 --> 00:19:43,200 Ik wist dat jullie het konden. 292 00:19:46,800 --> 00:19:49,500 We gaan hier weg! - Ik ben bang van niet! 293 00:19:49,600 --> 00:19:53,740 Hier eindigt het avontuur. Die van jullie, niet de mijne. 294 00:19:54,300 --> 00:20:00,160 Dit doe ik normaal niet, maar voor jullie drie, zal het een plezier zijn. 295 00:20:02,000 --> 00:20:07,280 Directe absorptie van levend vlees. 296 00:20:13,000 --> 00:20:16,120 Vaarwel, Sarah Jane Smith! 297 00:20:17,000 --> 00:20:20,640 Qetesh! Dit is jouw laatste waarschuwing. 298 00:20:20,675 --> 00:20:23,760 Verlaat nu deze planeet! 299 00:20:25,920 --> 00:20:27,805 En hier is jouw zoontje. 300 00:20:28,200 --> 00:20:31,880 Is dat een dreigement? Jij stelt niets voor! 301 00:20:33,280 --> 00:20:35,300 Kom het feestmaal maar vergezellen! 302 00:20:35,500 --> 00:20:38,125 Mr White, hologram programma nu! 303 00:20:38,160 --> 00:20:40,205 Natuurlijk is Sarah Jane er niet vandoor gegaan. 304 00:20:40,500 --> 00:20:45,200 Rani zal vast nu bij haar en Clyde zijn, doen wat ze altijd doen. 305 00:20:48,600 --> 00:20:50,240 Zoek dekking! 306 00:20:53,200 --> 00:20:55,520 Wou je sensatie, Qetesh? Hier komen ze! 307 00:20:59,480 --> 00:21:04,440 Mr White verstuurt een hologram! Iedereen op Aarde ziet nu een meteoor op hen afkomen! 308 00:21:09,500 --> 00:21:12,420 Miljoenen. Hij geeft alles wat hij heeft! 309 00:21:12,455 --> 00:21:15,525 En jij geeft haar precies wat ze wilt! - Maar teveel! 310 00:21:16,300 --> 00:21:20,520 Een emotionele golf van zes miljard mensen in ��n keer. 311 00:21:20,555 --> 00:21:22,080 Het overstelpt haar. 312 00:21:24,000 --> 00:21:26,920 Feedback van de hele wereld. 313 00:21:42,360 --> 00:21:45,040 Voorgerecht, hoofdgerecht, pudding, alles in ��n keer. 314 00:21:45,075 --> 00:21:46,880 Je kreeg een super-maat in je nek! 315 00:21:55,680 --> 00:21:58,760 Het gaat ontploffen, ik weet het. Het gaat ontploffen! 316 00:22:09,600 --> 00:22:13,360 Alles wat je van mijn moeder hebt genomen, krijgt ze terug! 317 00:22:27,000 --> 00:22:31,080 Bedankt, Rani. Hallo, Luke. Welkom thuis! 318 00:22:35,200 --> 00:22:39,040 Je hebt het geweldig gedaan, Lukeyboy! Kijk. 319 00:22:39,075 --> 00:22:41,080 Het is niet ontploft! 320 00:22:46,520 --> 00:22:48,520 Toch wel. 321 00:22:50,400 --> 00:22:53,600 Ruby, je hebt een grote fout gemaakt door naar hier te komen. 322 00:22:53,700 --> 00:22:57,960 Wat we doen, is niet voor de sensatie. Jij mag die niet afnemen. 323 00:22:59,920 --> 00:23:03,400 Ik heb jou onderschat. Nee, jij kent me door en door. 324 00:23:03,500 --> 00:23:05,920 Ik wist dat ik op Luke, Rani en Clyde kon vertrouwen. 325 00:23:05,955 --> 00:23:07,725 Ik kan altijd op hen vertrouwen. 326 00:23:07,760 --> 00:23:13,760 Maar mijn honger, ik moet eten. Ik kan het niet helpen hoe ik ben. 327 00:23:13,880 --> 00:23:15,888 Ja, maar je had er niet zoveel plezier in moeten hebben. 328 00:23:16,000 --> 00:23:20,300 Ik wou dat ik je kon helpen, maar dat kan ik niet. 329 00:23:23,300 --> 00:23:24,885 Wat ga je met mij doen? 330 00:23:24,920 --> 00:23:29,400 Teleporteert die armband je naar je gevangenis? Jouw soort vond dat je daar moest zijn. 331 00:23:29,435 --> 00:23:32,400 Wie ben ik om hun oordeel in twijfel te trekken? 332 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 Nee, stuur me niet terug naar de duisternis. 333 00:23:40,435 --> 00:23:43,805 Alsjeblieft, je begrijpt het! 334 00:23:43,840 --> 00:23:46,900 Ik kan niet alleen zijn, je weet hoe dat is! 335 00:23:46,935 --> 00:23:49,960 Trap er niet in, Sarah Jane. 336 00:23:49,995 --> 00:23:52,600 Ik ben niet van gisteren. 337 00:23:55,440 --> 00:23:58,960 Dit is het einde niet. Ik zorg dat je er spijt van krijgt! 338 00:24:06,720 --> 00:24:10,960 Je zal hiervoor lijden, Sarah Jane Smith! 339 00:24:10,995 --> 00:24:13,200 Zwaartekrachthoudgreep wordt ontkoppeld. 340 00:24:18,920 --> 00:24:22,365 Deze wereld zal lijden! 341 00:24:31,400 --> 00:24:34,100 Mr White gaat recht naar de kluis. 342 00:24:34,200 --> 00:24:36,900 Mag ik hem niet houden? Hij is nu toch maar een gewoon spelconsole. 343 00:24:37,000 --> 00:24:40,285 Leuk geprobeerd, nee! - Nee, mama, ik heb niets gezien. 344 00:24:40,320 --> 00:24:42,805 Het zal wel een reclamestunt geweest zijn. 345 00:24:42,840 --> 00:24:48,300 E�n van die nieuwe 3D spellen. Ja! - Ik ben snel thuis, beloofd. 346 00:24:48,400 --> 00:24:52,300 3D spellen? Vind ik goed. Laat Mr Smith een verhaal opmaken. 347 00:24:52,400 --> 00:24:57,040 Ik neem aan dat de gezamenlijke inspanningen van ik en K9 bevredigend waren? 348 00:24:57,075 --> 00:25:00,417 Je hebt hem K9 genoemd! - Hij is uiteindelijk toch niet zo slecht. 349 00:25:00,452 --> 00:25:03,760 Ik heb al erger gezien. - Het is een billijke regeling. 350 00:25:03,795 --> 00:25:06,077 Ga samenwonen, jongens! 351 00:25:06,112 --> 00:25:08,325 Jullie hebben me gered. 352 00:25:08,360 --> 00:25:11,125 Elk van jullie heeft een rol gespeeld. 353 00:25:11,160 --> 00:25:14,800 Bedankt. Maar denk niet dat je een makkelijke weg hebt af te leggen. 354 00:25:14,900 --> 00:25:17,885 We moeten een planeet beschermen. - Ben je zeker dat je er klaar voor bent? 355 00:25:17,920 --> 00:25:23,160 Met dit team? Ja, voor altijd. 356 00:25:25,000 --> 00:25:26,805 Dat is onze lift. - Waarheen? 357 00:25:26,840 --> 00:25:31,480 Pizza, cinema, wat je wilt. Ik denk dat we wel een avondje vrij hebben verdiend. 358 00:25:31,515 --> 00:25:34,240 Tot ziens, Sarah Jane. 359 00:25:44,760 --> 00:25:48,285 Ja, er zijn wonderbaarlijke dingen in het heelal. 360 00:25:48,320 --> 00:25:52,160 Maar ze hebben stevige concurrentie hier op Aarde. 361 00:26:03,360 --> 00:26:09,080 Ondertiteling: Muzatte Gedownload van Bierdopje.com29760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.