All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S04E11.Goodbye.Sarah.Jane.Smith.(1).HDTV.XviD-BIA.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,700 Op Bannerman Road 13 woont Sarah Jane Smith. 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,285 En er wonen dingen die boven jouw verbeelding gaan. 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,320 Er zit een buitenaardse supercomputer in de muur. 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,637 Haar zoon is een genetisch gemanipuleerde genie. 5 00:00:13,672 --> 00:00:16,885 Een schoolgaande onderzoekster woont aan de overkant van de weg. 6 00:00:16,920 --> 00:00:21,320 En een hele universum van avontuur, hier aan de deur. 7 00:00:27,500 --> 00:00:30,000 Klaar? - Altijd. 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,760 Meteoor werd omgeleid naar deze co�rdinaten. 9 00:00:49,200 --> 00:00:51,840 Grote kans op bacteri�le kiemen. 10 00:00:52,200 --> 00:00:54,000 Dat moeten we neutraliseren! 11 00:00:54,100 --> 00:00:58,680 Rani, bio-koelmiddel! Clyde, thermo-klemmen! 12 00:01:00,400 --> 00:01:01,900 Ga, ga, ga! 13 00:01:03,500 --> 00:01:06,800 Als het openbreekt, zullen de bacteri�n ontsnappen! We moeten snel zijn! 14 00:01:17,600 --> 00:01:20,720 Net op tijd. Rani? - Mee bezig! 15 00:01:22,000 --> 00:01:23,800 Wat was dat? 16 00:01:25,400 --> 00:01:26,900 Het geeft aan dat de kust veilig is? 17 00:01:28,600 --> 00:01:31,165 Ik heb niets gedaan! 18 00:01:32,200 --> 00:01:33,700 Er is daar iets! 19 00:01:37,320 --> 00:01:40,240 Wat doe jij hier? - De wereld redden. 20 00:01:40,500 --> 00:01:43,000 Dat is heel normaal. Tot ziens! 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,120 Nee, wacht! Wie ben jij? 22 00:01:53,900 --> 00:01:56,000 Ze is net als jij! 23 00:02:12,000 --> 00:02:14,285 Ze betekent slecht nieuws. 24 00:02:14,320 --> 00:02:18,400 Amateurs is het laatste dat we kunnen gebruiken! - Ze leek me wel professioneel. 25 00:02:18,500 --> 00:02:20,900 Ze moet de meteoor waargenomen hebben, dus heeft ze buitenaardse technologie. 26 00:02:21,000 --> 00:02:25,400 Plus, ze wist wat ze deed. - Ik laat Mr Smith dat allemaal uitzoeken. 27 00:02:25,500 --> 00:02:27,080 We vinden haar wel. 28 00:02:33,400 --> 00:02:35,520 Wacht, wacht, wacht. Wat heb ik net gezien? 29 00:02:37,700 --> 00:02:40,560 We hebben haar gevonden. - Wat? 30 00:02:45,560 --> 00:02:48,280 Er stond daar een paar dagen geleden een grote verhuiswagen. 31 00:02:48,315 --> 00:02:50,800 Wondervrouw is naar deze straat verhuisd? 32 00:02:50,835 --> 00:02:52,520 Je hebt de handrem niet opgezet! 33 00:02:54,040 --> 00:02:56,565 Ik begin oud te worden. 34 00:02:56,600 --> 00:03:01,520 Wat nu? - Uitzoeken wat hier precies gaande is. 35 00:03:19,800 --> 00:03:21,300 We moeten praten. 36 00:03:21,400 --> 00:03:24,240 Hebben jullie mij gevolgd? - We wonen hier iets verderop! 37 00:03:24,275 --> 00:03:26,457 Ik geef er niet om, hoepel op! 38 00:03:26,492 --> 00:03:28,640 Niet goed genoeg! 39 00:03:33,000 --> 00:03:37,205 Verdwijn uit mijn huis! - Dit doe ik al sinds ik 19 was. 40 00:03:37,240 --> 00:03:39,600 Ze heeft haar lessen van de South Croydon Echo nooit verleerd. 41 00:03:39,700 --> 00:03:44,440 Een journaliste. Ik had het kunnen weten. Hoepel op of ik bel de politie. 42 00:03:44,475 --> 00:03:46,165 Dat wil je echt niet doen. 43 00:03:46,200 --> 00:03:48,880 Niet als je overal buitenaardse technologie hebt liggen. 44 00:03:48,915 --> 00:03:51,560 Je hebt geen idee waarmee je je hier inlaat! 45 00:03:51,595 --> 00:03:54,900 Want dan zou je geen kinderen meenemen. 46 00:03:56,000 --> 00:03:59,245 Waar ik ga, gaan zij. 47 00:03:59,600 --> 00:04:02,320 Je hebt ��n minuut. - Hoe heet je? 48 00:04:02,500 --> 00:04:04,645 Hoe heet jij? - Ruby White. 49 00:04:04,680 --> 00:04:07,965 Leg dat neer! Wie denk je wel dat je bent? 50 00:04:08,000 --> 00:04:10,398 Je gebruikte bio-koelmiddel op een meteoor 51 00:04:10,500 --> 00:04:12,300 waarvan je niet kon weten dat het op Aarde was gevallen. 52 00:04:12,395 --> 00:04:14,765 Om bacteri�n te vernietigen waarvan je niet kon weten dat ze bestonden. 53 00:04:14,800 --> 00:04:18,920 Wil je een uitleg geven? - Die zijn ook allemaal van toepassing op jou. 54 00:04:18,955 --> 00:04:21,680 Jullie zijn niet de eerste amateurs die ik tegenkom. 55 00:04:24,080 --> 00:04:26,220 Waarom dit huis? 56 00:04:26,600 --> 00:04:28,360 Waarom verhuis je naar hier? 57 00:04:30,300 --> 00:04:34,245 Dit gebied... ze noemen het de Ealing Driehoek. 58 00:04:34,280 --> 00:04:36,700 Trueman, de astroloog, gebeurde hier. 59 00:04:36,735 --> 00:04:39,187 De Bubbleshock fabriek, tien minuten hier vandaan. 60 00:04:39,222 --> 00:04:41,640 Rapporten van neushoornen in politie-auto's. 61 00:04:41,675 --> 00:04:43,960 Buitenaards plantenleven, moet ik verder gaan? 62 00:04:43,995 --> 00:04:45,760 Hoe erg vreemd. 63 00:04:46,720 --> 00:04:50,160 Nemen jouw jonge verslaggevers geen notities? 64 00:04:52,040 --> 00:04:54,325 Ik ben Sarah Jane Smith. 65 00:04:54,360 --> 00:04:57,880 Ik ben geen amateur. Ik denk ook niet dat jij dat bent. 66 00:05:00,720 --> 00:05:05,360 Ik geef niet om wat jij denkt. Jouw minuut is voorbij. Hoepel op. 67 00:05:08,280 --> 00:05:09,800 Nu! 68 00:05:21,480 --> 00:05:25,685 'Ruby Ann White. Hoogste graad in bionatuurkunde van Oxford, 69 00:05:25,720 --> 00:05:29,960 'werkt bij het Auckland Instituut, kwam net terug van Nieuw Zeeland.' 70 00:05:29,995 --> 00:05:32,360 Ok�, hou de rest maar voor later. 71 00:05:33,680 --> 00:05:38,640 Je moet toegeven dat ze legitiem klinkt. - Ja, net als wij, alleen onbeschofter. 72 00:05:46,900 --> 00:05:49,240 Sorry, waar waren we over aan het praten? 73 00:05:49,275 --> 00:05:52,840 Ruby White? - Sorry, ik was in gedachten verzonken. 74 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 Wat doen we dan met haar? - Wat ze wil, bij haar wegblijven. 75 00:06:00,560 --> 00:06:03,605 Ja, maar we houden onze ogen open. 76 00:06:03,640 --> 00:06:07,440 Ga nu maar naar huis, het is een lange dag geweest. 77 00:06:07,475 --> 00:06:10,200 Gaat het, Sarah Jane? - Prima, tot ziens! 78 00:06:23,400 --> 00:06:26,245 Nee, deze. 79 00:06:26,280 --> 00:06:29,760 Heb je dat gezicht gezien? Zo brutaal. 80 00:06:30,960 --> 00:06:34,400 Hallo, nieuwe buur! - Hallo. 81 00:06:34,435 --> 00:06:37,565 Hallo, goedemiddag. 82 00:06:38,300 --> 00:06:41,100 Charmant. Frosty de sneeuwvrouw. 83 00:06:41,200 --> 00:06:43,445 Ja, misschien heeft ze wel haar redenen. 84 00:06:43,480 --> 00:06:47,120 Iemand weet hier iets. - Ik ben er al eens naartoe gegaan. 85 00:06:47,155 --> 00:06:49,605 Enkel om hallo te zeggen. - Hallo, Clyde. 86 00:06:49,640 --> 00:06:51,900 Geheime nieuwe vriend, waarom werd ik niet uitgenodigd? 87 00:06:52,000 --> 00:06:55,817 Ze is niet het vriendelijk type. Hallo, sir. 88 00:06:56,500 --> 00:06:58,885 Ik vind het geel nog altijd geen goed idee. 89 00:06:58,920 --> 00:07:02,980 Het was Gita's idee! - Het lijkt wel het hele jaar door zomer. 90 00:07:03,800 --> 00:07:06,800 Nummer 46, nietwaar? Ik heb daar altijd al eens binnen willen kijken, 91 00:07:06,900 --> 00:07:09,800 maar die oude Mrs Kuthrapali was een echte rotmens. 92 00:07:09,835 --> 00:07:12,840 Gita! Die vrouw is nog maar een maand dood! 93 00:07:13,200 --> 00:07:16,525 Goedemiddag, Sarah. 94 00:07:16,560 --> 00:07:20,920 Kan niet stoppen, ik moet Luke's thee opzetten. - Is Luke al terug? Rani zei niets. 95 00:07:20,955 --> 00:07:22,565 Wat? 96 00:07:22,600 --> 00:07:24,840 Nee, hij is niet terug... 97 00:07:24,875 --> 00:07:26,717 Sorry, excuseer me. 98 00:07:26,752 --> 00:07:28,525 Zal ik even langs gaan? 99 00:07:28,560 --> 00:07:32,200 Nee, mama, laat haar met rust. Kom, Clyde, we moeten die spullen nog ophalen. 100 00:07:33,900 --> 00:07:35,400 Tot ziens. 101 00:07:37,080 --> 00:07:38,680 Kom, Haresh. 102 00:07:44,480 --> 00:07:49,360 Ik weet dat ze de laatste tijd vreemd doet, maar dit ging er wel erg over! 103 00:07:49,395 --> 00:07:52,317 En nu heeft ze de deur open gelaten! 104 00:07:52,352 --> 00:07:55,240 Weet je wat, ze heeft vakantie nodig. 105 00:07:55,275 --> 00:07:57,045 Je hebt gelijk, laten we dat tegen haar zeggen. 106 00:07:57,080 --> 00:08:00,000 Nee, wacht! - Wacht vijf minuten, ik doe het wel. 107 00:08:03,680 --> 00:08:07,405 Mama, scheelt er iets? - Nee, niets. Ik wou gewoon even babbelen. 108 00:08:07,440 --> 00:08:09,900 Ik mis je. - Nu al? 109 00:08:10,000 --> 00:08:12,300 Je hebt nog maar net enkele uren geleden gebeld. 110 00:08:12,400 --> 00:08:16,900 Moeders voorrecht. Hoe gaat het met dinges, metalen hond? 111 00:08:17,000 --> 00:08:22,840 Bedoel je K9? Ja, goed. Mama, ben je zeker dat alles goed gaat? 112 00:08:22,875 --> 00:08:25,960 Ja, zeker! 113 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 Maak je geen zorgen, ik hou je moeder uit de problemen. 114 00:08:30,500 --> 00:08:35,320 Dat is moeilijk. Luister, ik ging Sanjay in de club ontmoeten. Ik moet doorgaan. 115 00:08:35,355 --> 00:08:38,280 Tot ziens. 116 00:08:38,315 --> 00:08:41,165 Ik hou van je. 117 00:08:41,200 --> 00:08:44,800 Wat kan ik voor je doen? - Er scheelt iets met je, Sarah Jane. 118 00:08:44,835 --> 00:08:48,217 Ja, hier wachtte ik al op, Rani. 119 00:08:48,252 --> 00:08:51,606 Ik vergeet iets, ik maak een stom foutje 120 00:08:51,641 --> 00:08:54,960 en jullie blazen het helemaal op... 121 00:08:58,640 --> 00:09:02,920 Nee, ik ga het zelfs niet proberen. 122 00:09:02,955 --> 00:09:05,445 Mis je Luke? 123 00:09:05,480 --> 00:09:07,920 Ja, natuurlijk, maar dat is niet het enige. 124 00:09:07,955 --> 00:09:10,300 Het is net alsof ik me niet kan concentreren. 125 00:09:10,400 --> 00:09:13,420 Wanneer heb je voor het laatst vakantie genomen, een echt vakantie? 126 00:09:13,455 --> 00:09:17,147 Ik hou van mijn werk. Dat heb ik niet nodig. - Wanneer was de laatste keer? 127 00:09:17,182 --> 00:09:20,805 Luister, ik kan niet gewoon een bord op de duistere zijde van de maan plaatsen: 128 00:09:20,840 --> 00:09:25,005 'Gelieve deze week geen invasie te plannen, want oude Smith is even op vakantie.' 129 00:09:25,040 --> 00:09:29,240 Ga even een paar dagen naar Luke. Hij woont hier maar een uurtje verderop. 130 00:09:30,900 --> 00:09:34,440 Mr Smith, rapporteer! - Ruimteschip nadert het zonnestelsel! 131 00:09:35,200 --> 00:09:39,245 Toon het op het scherm! - Scannen. Geen visueel contact. 132 00:09:39,280 --> 00:09:42,120 Indringers gebruiken waarschijnlijk schilden. 133 00:09:42,155 --> 00:09:44,840 Toon hun datasporen, snel! 134 00:09:47,500 --> 00:09:49,365 Een vloot, die komt aanvallen! 135 00:09:49,600 --> 00:09:53,400 Gevolgtrekking: invasie van de aarde. - Identificeer! 136 00:09:57,480 --> 00:10:00,565 De Dark horde! Slecht nieuws... 137 00:10:00,600 --> 00:10:03,045 Ze zijn nog nooit zo dicht bij de aarde geweest. 138 00:10:03,080 --> 00:10:05,840 Hun schepen zijn onzichtbaar voor menselijke technol... 139 00:10:05,920 --> 00:10:09,700 Alarm: onze scanstraal wordt opgespoord. - Schakel het dan uit! 140 00:10:09,800 --> 00:10:13,500 Te laat, ze hebben ons gelokaliseerd. De Dark Horde strategie 141 00:10:13,600 --> 00:10:16,660 is technologie te elimineren die zij als bedreiging zien. 142 00:10:16,695 --> 00:10:19,960 Ik ken hen en wat ze op de Kravasta koloni�n hebben gedaan... 143 00:10:19,995 --> 00:10:21,965 Ze zullen recht naar ons komen! 144 00:10:22,000 --> 00:10:24,640 Een teleportstraal wordt op de zolder gericht. 145 00:10:24,675 --> 00:10:26,900 Ik kan het afleiden, maar niet omkeren. 146 00:10:27,000 --> 00:10:29,239 Leid hen naar het dichtstbijzijnde onbewoond gebied! 147 00:10:29,400 --> 00:10:30,900 Uitvoeren. 148 00:10:31,955 --> 00:10:35,405 En contacteer VIS! - Alle transmissies worden nu geblokkeerd! 149 00:10:35,440 --> 00:10:39,920 Wat, zijn we alleen? - Het leven werd toch al te saai. 150 00:10:39,955 --> 00:10:41,560 Rani, neem dat! 151 00:10:46,600 --> 00:10:49,405 Jouw tijd is gekomen! - Wat doe je nu? 152 00:10:49,440 --> 00:10:53,880 Het is ons werk om deze planeet te verdedigen! - Meen je dat? 153 00:10:54,000 --> 00:10:58,100 Meer dan ooit. - Ga je hem dat laten afvuren? 154 00:10:58,200 --> 00:11:03,000 Sarah Jane, dit is niets voor jou! - Stop met praten en vooruit! 155 00:11:13,360 --> 00:11:14,900 Hoeveel denk je dat er zijn? 156 00:11:15,000 --> 00:11:17,603 Moeten we opsplitsen? - Nee, blijf in de buurt! 157 00:11:22,160 --> 00:11:26,520 Ze zijn er, drie stuks, vooruitgestuurde groep. 158 00:11:26,555 --> 00:11:29,120 Ze zullen ons uitschakelen en dan verstevigen. 159 00:11:30,400 --> 00:11:33,680 Zoek dekking! 160 00:11:35,300 --> 00:11:38,000 Ze komen eraan! - Ze doden ons niet tot ze ons gescand hebben. 161 00:11:38,035 --> 00:11:40,700 De eerste inheemse soort. Het zijn tactieken om angst aan te jagen. 162 00:11:40,800 --> 00:11:44,480 Die tactieken werken! - We hebben ze dichtbij nodig. 163 00:11:46,800 --> 00:11:48,365 Ze zijn meedogenloos logisch. 164 00:11:48,400 --> 00:11:50,500 De Scanblind zal hun sensoren overladen. 165 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 Ze zullen denken dat we erger zijn, ze zullen terugtrekken... erg simpel! 166 00:11:53,300 --> 00:11:54,800 Gebruik het dan! 167 00:11:55,560 --> 00:11:58,600 Dichtbij genoeg! We moeten het activeren. Clyde, de sonic! 168 00:11:58,635 --> 00:12:00,765 Ik heb het niet! - Ik zei je het mee te nemen! 169 00:12:00,800 --> 00:12:04,920 Ik moest dit meenemen! - Waarom, die is niet eens opgeladen! 170 00:12:04,955 --> 00:12:07,485 Wat is plan B? 171 00:12:07,520 --> 00:12:11,080 Er is geen plan B! Ik heb ons de dood ingejaagd. 172 00:12:14,160 --> 00:12:16,245 Scan compleet. 173 00:12:16,280 --> 00:12:19,460 Minderwaardigen. Elimineer! 174 00:12:19,900 --> 00:12:22,227 Het spijt me zo. Oh, Luke. 175 00:12:22,262 --> 00:12:24,960 Dark Horde Krijgers! 176 00:12:26,800 --> 00:12:30,620 Je hebt het mis, jongens! Scan hier maar... 177 00:12:31,200 --> 00:12:34,120 Wacht maar tot je ziet wat ik voor jullie heb! 178 00:12:36,120 --> 00:12:39,660 Clyde! Rani! Vertrouw me! 179 00:12:39,695 --> 00:12:43,200 Clyde, links! Rani, rechts! 180 00:12:46,300 --> 00:12:47,800 Vang! 181 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 Wanneer ik roep, druk dan op de knoppen! 182 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 Vertrouw me! - Minderwaardigen, elimineer ze! 183 00:13:22,000 --> 00:13:24,760 Is iedereen ok�? - Wat heb je net gedaan? 184 00:13:25,700 --> 00:13:27,245 Bedoel je wat wij hebben gedaan? 185 00:13:27,280 --> 00:13:30,880 'Dark Horde vloot trekt zich terug.' - Wat is dat? 186 00:13:30,915 --> 00:13:33,553 'Ik ben een artifici�le intelligentie. Hallo.' 187 00:13:33,554 --> 00:13:35,975 Hallo. Kan iemand het uitleggen? 188 00:13:36,010 --> 00:13:40,805 'Met jullie hulp, heb ik een sterkere versie van hun teruggestuurd. 189 00:13:40,840 --> 00:13:46,240 'Hun logische reactie was vluchten.' - Cool! We moeten hem Mr White noemen! 190 00:13:46,500 --> 00:13:50,900 Ruby, je hebt onze levens en de aarde gered! Je bent geweldig! 191 00:13:51,000 --> 00:13:54,437 Nee, ik heb een beetje onderzoek gedaan. Als er hier iemand geweldig is, 192 00:13:54,472 --> 00:13:58,485 dan ben jij dat, Sarah Jane, Rani Chandra, Clyde Langer. 193 00:13:58,520 --> 00:14:02,280 Allebei bedankt. Ik denk niet dat we elkaar laatst hebben voorgesteld, 194 00:14:02,315 --> 00:14:05,600 wat mijn schuld is met mijn vooroordelen. 195 00:14:05,635 --> 00:14:08,160 Jullie zijn geen amateurs. 196 00:14:09,720 --> 00:14:12,400 Is die handdruk nog een aanbod, Sarah Jane? 197 00:14:17,500 --> 00:14:19,560 Welkom op de zolder! 198 00:14:20,000 --> 00:14:22,205 Dit is ongelooflijk! 199 00:14:22,240 --> 00:14:26,360 En nogal onverwacht. - Ruby White, groet Mr Smith eens! 200 00:14:26,395 --> 00:14:30,085 Ze is een vriendin. - Mr Smith, wow, hallo! 201 00:14:30,120 --> 00:14:35,320 Dan is mijn onthulling minder indrukwekkend. - Nee, hij is goed. Past in je zak! 202 00:14:35,355 --> 00:14:38,525 Mr White is wel leuk, doet me aan mijn vader denken. 203 00:14:39,000 --> 00:14:42,840 Waar heb je hem vandaan? - Nieuw Zeeland, uit een moeras gehaald. 204 00:14:42,875 --> 00:14:46,800 Ik kon het niet aan de overheid geven. Die gebruiken het toch enkel om oorlog te voeren. 205 00:14:46,900 --> 00:14:50,085 Mr Smith, ontmoet Mr White! 'Hallo, Mr Smith.' 206 00:14:50,120 --> 00:14:55,380 Je bent zeker de aangenaamste A.I. die ik op deze planeet heb ontmoet. 207 00:14:55,415 --> 00:14:57,600 'Je bent zelf niet zo slecht, Smithy.' 208 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 Er is zoveel daarbuiten. 209 00:15:00,275 --> 00:15:03,725 Buitenaardse beschavingen. Toen ik nog een kind was, 210 00:15:03,760 --> 00:15:07,300 had ik nooit kunnen dromen dat het heelal zo vreemd en prachtig zou zijn. 211 00:15:07,400 --> 00:15:10,560 Ik heb eindelijk mensen waarmee ik hierover kan praten. Het is net een droom. 212 00:15:10,595 --> 00:15:13,080 Welkom bij de club. 213 00:15:15,480 --> 00:15:18,325 Ik vind haar echt leuk. - Ja, ik ook! 214 00:15:18,360 --> 00:15:21,320 Ze lijkt echt veel op Sarah Jane. - Wel een toffere auto. 215 00:15:21,600 --> 00:15:24,245 Dit is echt goed nieuws. We hebben een nieuwe makker. 216 00:15:24,280 --> 00:15:28,300 En het wordt minder druk voor Sarah Jane. - Waren wij daar niet voor? 217 00:15:28,400 --> 00:15:31,700 Ik hou van Clyde en Rani. Het zijn geweldige kinderen, maar... 218 00:15:31,800 --> 00:15:36,720 ze zijn een andere generatie. Ik kan wel een volwassen vriend gebruiken. 219 00:15:36,755 --> 00:15:40,157 Ik heb ook een vriend nodig. Ik had jou toen zo verkeerd beoordeeld. 220 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Mijn grote mond. - Nee, je had over ��n ding gelijk. 221 00:15:43,600 --> 00:15:47,680 Ik breng kinderen in gevaar. Vandaag waren ze bijna dood door mij. 222 00:15:47,715 --> 00:15:50,637 Sonische lippenstift, die ik overal mee naartoe neem. 223 00:15:50,672 --> 00:15:53,560 Behalve deze namiddag, toen ik het echt nodig had. 224 00:15:53,595 --> 00:15:55,405 Sonische lippenstift? 225 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Nu voel ik me echt ontoereikend. 226 00:16:01,160 --> 00:16:03,620 Jij hebt een normaal leven geleid. 227 00:16:03,655 --> 00:16:05,947 Voor mij is niets normaal geweest. 228 00:16:05,982 --> 00:16:08,205 Ik was 23, ik dacht dat ik alles wist. 229 00:16:08,240 --> 00:16:11,600 Een normale dag, waarop ik op een verhaal jaagde, mijn naam probeerde te maken. 230 00:16:11,635 --> 00:16:13,960 Plots stond mijn wereld op zijn kop. 231 00:16:13,995 --> 00:16:15,605 Oh, nee. Wat gebeurde er? 232 00:16:15,640 --> 00:16:18,800 Ik ontmoette hem. De man die mijn leven veranderde. 233 00:16:18,835 --> 00:16:22,040 Wie is dat? - Hij is... 234 00:16:26,680 --> 00:16:29,560 Het is... de Dokter. Ja, de Dokter! 235 00:16:31,000 --> 00:16:33,760 Ik ben ook vreselijk met namen, het is niet erg. 236 00:16:37,640 --> 00:16:41,200 De man die mijn leven veranderde. Wie is dat? 237 00:16:44,000 --> 00:16:47,960 Het is... de Dokter. Ja, de Dokter! 238 00:16:49,520 --> 00:16:53,480 Ik ben ook vreselijk met namen. - Eindig herhaling. 239 00:16:53,515 --> 00:16:57,440 Hoe kon ik zijn naam vergeten, zelfs voor een seconde? 240 00:16:58,880 --> 00:17:00,400 Hoe kon ik dat vergeten? 241 00:17:03,560 --> 00:17:06,080 Mr Smith, ik wil een volledige medi-scan. 242 00:17:06,115 --> 00:17:08,697 Van Ruby? - Van mij. 243 00:17:08,732 --> 00:17:11,280 Doe het! - Bezig. 244 00:17:14,120 --> 00:17:17,005 Opbouwen van scandata. 245 00:17:17,040 --> 00:17:20,600 Sarah Jane, ik weet niet hoe ik... - Zeg het gewoon! 246 00:17:20,635 --> 00:17:23,960 Er is bewijs van verslechtering van hersenweefsel, 247 00:17:24,400 --> 00:17:26,537 cognitieve dysfunctie, 248 00:17:26,572 --> 00:17:28,700 verzwakte reactietijden. 249 00:17:28,800 --> 00:17:32,280 De schade is niet ernstig, maar het kan niet behandeld worden. 250 00:17:32,315 --> 00:17:35,880 Het spijt me, maar je bent inderdaad heel ziek. 251 00:17:40,960 --> 00:17:45,700 In mijn huidige toestand, mag ik een positie hebben 252 00:17:45,800 --> 00:17:50,040 van verantwoordelijkheid en autoriteit over het leven van andere mensen? 253 00:17:50,075 --> 00:17:53,560 Sarah Jane, het is niet mijn... - Ik wil een antwoord! 254 00:17:54,000 --> 00:17:55,500 Nee. 255 00:17:55,700 --> 00:17:57,880 Bedankt, Mr Smith. 256 00:18:00,600 --> 00:18:04,880 Dus... niemand is onvervangbaar. 257 00:18:10,900 --> 00:18:14,480 Probeer het, het zal niet bijten! 258 00:18:24,000 --> 00:18:25,620 Maar het stinkt wel! 259 00:18:30,400 --> 00:18:31,900 Ben je hier zeker van, Ru? 260 00:18:32,000 --> 00:18:34,880 Mama, het is maar ��n lesje! 261 00:18:34,915 --> 00:18:36,765 Tot ziens, Mrs Chandra! 262 00:18:36,800 --> 00:18:40,080 Ru, zeg maar Gita! - Zeg maar Ruby. 263 00:18:46,640 --> 00:18:51,045 Ruby, ik kan dit niet meer doen. 264 00:18:51,300 --> 00:18:54,760 Wat, doe niet zo dom! - Mr Smith heeft me gescand. 265 00:18:54,795 --> 00:18:56,525 De tweede best dokter die ik ken. 266 00:18:56,560 --> 00:18:59,880 Ik word oud, het wordt me teveel. 267 00:18:59,915 --> 00:19:03,165 Ruby, kijk naar mijn handen! 268 00:19:03,200 --> 00:19:06,805 Je moet rustig worden. - Nee, luister. Ik ben ziek. 269 00:19:06,840 --> 00:19:12,840 Mijn leven heeft me ziek gemaakt. Ik ben oud, moe en... gevaarlijk. 270 00:19:13,475 --> 00:19:16,680 Ik heb bijna Clyde en Rani de dood in gejaagd en... nee! 271 00:19:16,715 --> 00:19:19,045 Dat mag nooit meer gebeuren. 272 00:19:19,080 --> 00:19:22,680 Nee, het is voorbij. Mijn verhaal is voorbij. 273 00:19:22,715 --> 00:19:26,245 Maar iemand moet deze planeet verdedigen. 274 00:19:26,280 --> 00:19:30,720 Ben jij die persoon? Ben jij de vrouw die ik denk dat je bent? 275 00:19:31,200 --> 00:19:32,965 Wil je dat ik het overneem? 276 00:19:33,000 --> 00:19:35,365 Je lijkt zoveel op wie ik vroeger was. 277 00:19:35,400 --> 00:19:39,680 Wacht, we moeten er even bij stilstaan. - Daar hebben we geen tijd voor. 278 00:19:39,715 --> 00:19:42,760 Je bent de enige andere persoon in de wereld die dit kan. 279 00:19:42,795 --> 00:19:45,485 Ik zou het niet vragen, tenzij ik echt zeker was. 280 00:19:46,500 --> 00:19:49,180 Als je akkoord gaat, krijg je dit huis, Mr Smith, 281 00:19:49,215 --> 00:19:52,827 Clyde, Rani, je krijgt alles. Ja of nee? 282 00:19:52,862 --> 00:19:56,440 Ik kan zoiets niet zomaar beslissen. - Ja of nee? 283 00:20:00,720 --> 00:20:04,360 Ja. - Goed. 284 00:20:06,000 --> 00:20:10,400 Ik ga nu vertrekken. - Dat meen je niet! 285 00:20:10,500 --> 00:20:13,805 Ik moet wel. Anders verander ik van gedachten. 286 00:20:13,840 --> 00:20:16,365 En Luke dan? - Hij heeft me niet meer nodig. 287 00:20:16,400 --> 00:20:19,480 Hij heeft zijn eigen leven en ik wil geen last voor hem zijn. 288 00:20:19,515 --> 00:20:23,605 Het is hard, maar dit leven is hard. 289 00:20:23,640 --> 00:20:28,160 Maar onthoud... Ooit gaat dit jou ook overkomen. 290 00:20:28,195 --> 00:20:31,160 Afgesproken? 291 00:20:35,400 --> 00:20:37,920 Afgesproken. 292 00:20:39,000 --> 00:20:40,500 Juist. Mr Smith... 293 00:20:41,760 --> 00:20:45,360 Programma Alfa Drie, verwijder mijn stem van het commandoprogramma. 294 00:20:45,395 --> 00:20:48,965 Jouw bevelen komen nu van Ruby White. 295 00:20:49,000 --> 00:20:53,560 Vind je dat wel wijs, Sarah Jane? - Het is een bevel! 296 00:20:53,595 --> 00:20:55,560 Mijn laatste bevel. 297 00:21:00,520 --> 00:21:03,200 Bev... Bevestigd. 298 00:21:04,760 --> 00:21:06,965 Dus, Sarah Jane... 299 00:21:07,300 --> 00:21:09,900 wat ga je nu doen? 300 00:21:10,000 --> 00:21:15,280 Ik heb niets gepland. Ik stap gewoon in mijn auto en kijk waar ik eindig. 301 00:21:18,300 --> 00:21:21,280 Het is allemaal van jou. 302 00:21:23,000 --> 00:21:25,005 Sleutels. 303 00:21:25,040 --> 00:21:27,200 En het horloge. 304 00:21:28,720 --> 00:21:30,900 Oh, ja. 305 00:21:31,000 --> 00:21:33,080 Dit mag ik niet vergeten. 306 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 Ja, nu heb je alles. 307 00:21:38,475 --> 00:21:40,937 Dank je. 308 00:21:42,000 --> 00:21:45,285 Gaat het wel? - Prima! 309 00:21:45,320 --> 00:21:47,720 We gaan je allemaal missen, Sarah Jane. 310 00:21:47,755 --> 00:21:51,165 Zowel ik, als jouw maatjes. 311 00:21:51,200 --> 00:21:56,240 Schitterende, briljante Rani en geweldige, moedige Clyde. 312 00:21:57,560 --> 00:22:01,320 En jouw zoon! 313 00:22:03,080 --> 00:22:06,245 Lukey wukey pukey. 314 00:22:06,280 --> 00:22:08,285 Maar je wil deze niet. 315 00:22:08,320 --> 00:22:11,880 Je besluit staat vast. Niet terug kijken, geen afscheid nemen. 316 00:22:11,915 --> 00:22:13,885 Je bent een harde vrouw, Sarah Jane! 317 00:22:13,920 --> 00:22:16,860 Wat ga ik die arme kinderen toch vertellen? 318 00:22:16,895 --> 00:22:19,767 Ik kan niet nadenken. - Je zei dat er geen tijd was om na te denken. 319 00:22:20,100 --> 00:22:22,300 Niemand zal je van gedachten doen veranderen, vooral ik niet. 320 00:22:22,400 --> 00:22:24,600 Nee, ik kan nog niet weg. - Niet? Niet op deze manier. 321 00:22:24,700 --> 00:22:29,160 Niet op deze manier. Ik heb zelfs nog geen afscheid genomen van Luke. 322 00:22:29,700 --> 00:22:31,645 Zo wou je het toch? 323 00:22:31,680 --> 00:22:34,840 Mr Smith, breng Luke op het scherm. 324 00:22:38,640 --> 00:22:40,480 Hij geeft geen antwoord! 325 00:22:40,515 --> 00:22:43,285 Domme ik, toch. 326 00:22:43,320 --> 00:22:46,700 Jouw stem werd gewist van het commando programma, nietwaar? 327 00:22:46,800 --> 00:22:50,880 Ja, Ruby. Alsjeblieft, zet me er terug in, ik moet met mijn zoon praten. 328 00:22:52,440 --> 00:22:56,840 Nee! Wat? Ruby, alsjeblieft. 329 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 Wat gebeurt er? 330 00:23:00,240 --> 00:23:03,200 Wat er nu gebeurt, is dat je niet meer de leiding hebt. 331 00:23:03,235 --> 00:23:05,045 Je hebt me deze gegeven. 332 00:23:05,080 --> 00:23:07,100 Je hebt me deze plek gegeven. 333 00:23:07,400 --> 00:23:09,085 En je hebt me jezelf gegeven. 334 00:23:09,120 --> 00:23:11,657 Nou, wat er van je overblijft. - Ruby, nee! 335 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Niet tegenstribbelen. 336 00:23:19,760 --> 00:23:23,760 Waar...? Waar zijn we? - Jij hebt jouw geheime zolder. 337 00:23:23,795 --> 00:23:25,840 Welkom in mijn geheime kelder. 338 00:23:29,960 --> 00:23:32,000 Wat is dat? 339 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 Bedoel je dat daar? 340 00:23:39,280 --> 00:23:41,285 Dat is mijn maag. 341 00:23:41,320 --> 00:23:44,520 En het heeft honger naar jouw ziel. 342 00:23:44,555 --> 00:23:46,405 Ja, je bent ziek. 343 00:23:46,440 --> 00:23:49,300 Ik heb jou ziek gemaakt. Ik heb jou leeggezogen. 344 00:23:49,400 --> 00:23:54,399 Jouw levenskracht opgenomen, elke keer we elkaar ontmoetten, druppeltje per druppeltje. 345 00:23:55,715 --> 00:24:00,440 Wil je het eens zien? - Ruby, alsjeblieft! Nee! 346 00:24:04,600 --> 00:24:06,240 Wat ben jij? 347 00:24:06,600 --> 00:24:08,285 Ik ben Qetesh, 348 00:24:08,320 --> 00:24:12,360 mijn ras verslindt de spanning en uitspattingen van het leven, 349 00:24:12,395 --> 00:24:15,480 alsook de avonturen, de verschrikkingen, de sensatie! 350 00:24:15,515 --> 00:24:17,685 Daarom kwam ik voor jou. 351 00:24:17,720 --> 00:24:21,520 Jij hebt het spannendste leven op de planeet. 352 00:24:21,555 --> 00:24:23,085 Ik vertrouwde jou. 353 00:24:25,415 --> 00:24:27,200 Ik heb jou onderzocht. 354 00:24:27,300 --> 00:24:33,300 Een meteoor, een beetje lastig doen, jullie redden van de Dark Horde. 355 00:24:34,900 --> 00:24:39,600 Jij zag jezelf in mij, net als Clyde en Rani. 356 00:24:39,635 --> 00:24:41,925 Zij zullen me wel vinden. 357 00:24:44,000 --> 00:24:49,885 Nee, op dit moment bereidt Mr White op de zolder een erg ontroerende afscheidsboodschap voor. 358 00:24:49,920 --> 00:24:54,640 Clyde en Rani zullen geloven dat je weg bent, aangezien jij ze dat gaat vertellen. 359 00:24:57,480 --> 00:24:59,965 Je hebt me jouw leven gegeven. 360 00:25:00,000 --> 00:25:03,800 Nu kan mijn maag jouw rechtstreeks leegzuigen. 361 00:25:13,840 --> 00:25:19,440 Weldra heeft het jou helemaal leeggezogen en dan kan mijn avontuur beginnen! 362 00:25:20,600 --> 00:25:25,280 Ik zal me te goed doen aan deze wereld. 363 00:25:30,400 --> 00:25:33,480 Weldra zal niemand op deze planeet veilig voor me zijn. 364 00:25:33,515 --> 00:25:35,245 Ruby neemt mijn plaats in. 365 00:25:35,280 --> 00:25:38,960 Je hebt dit in haar hoofd geplaatst en nu is ze weg, net als mijn vader! Het is jouw schuld! 366 00:25:38,995 --> 00:25:40,605 Dat ben ik niet! 367 00:25:40,640 --> 00:25:42,405 Ik maak mezelf bijna van streek. 368 00:25:42,440 --> 00:25:45,360 Je moet deze boodschap krijgen, je moet helpen! 369 00:25:45,395 --> 00:25:47,840 Ze zou er nooit gewoon vandoor gaan. 370 00:25:47,875 --> 00:25:50,525 'Eenheid is van Qetesh oorsprong.' 371 00:25:50,560 --> 00:25:54,080 Het is de enige manier of Clyde en Sarah Jane zullen sterven. 372 00:26:05,160 --> 00:26:10,880 Ondertiteling: Muzatte Gedownload van Bierdopje.com30550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.