Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<<<[[[[MIXTIME.NET]]]]>>>
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
<<<[[[[MIXTIME.NET]]]]>>>
3
00:01:14,613 --> 00:01:16,062
Inspired by real facts
4
00:01:16,063 --> 00:01:18,642
Some events and characters
are the fruits of fiction
5
00:01:19,081 --> 00:01:20,549
January 10, 2005
6
00:02:42,284 --> 00:02:46,581
THE STEAL OF THE CENTURY
7
00:02:47,539 --> 00:02:50,465
Martial arts, plastic arts...
8
00:02:52,149 --> 00:02:53,749
all my activities...
9
00:02:54,527 --> 00:02:57,163
I want... to be...
10
00:02:57,870 --> 00:03:01,330
one thing. I want you to
have a natural direction.
11
00:03:03,473 --> 00:03:05,023
A philosopher said...
12
00:03:05,460 --> 00:03:07,228
that the greatest good
for the human being
13
00:03:07,229 --> 00:03:08,996
is to find a vocation.
14
00:03:09,810 --> 00:03:12,610
A truth that is
authentic for a person.
15
00:03:14,009 --> 00:03:16,359
A truth for which you can
16
00:03:17,015 --> 00:03:18,616
also give life.
17
00:03:20,069 --> 00:03:22,013
So it would be important...
18
00:03:22,517 --> 00:03:24,917
hurry to find that vocation.
19
00:03:29,652 --> 00:03:32,252
It must not pass...
it must not pass.
20
00:03:38,927 --> 00:03:42,127
Strength is not opposed and more
strength, however, more technical.
21
00:03:43,315 --> 00:03:45,698
I have said this a thousand
times: we are not opposed
22
00:03:45,798 --> 00:03:49,448
to the strength of a superior
rival, we use it instead.
23
00:03:53,067 --> 00:03:54,267
Hand with hand.
24
00:03:54,707 --> 00:03:56,214
Bridge.
25
00:04:00,451 --> 00:04:01,751
- Saw? - Yes.
26
00:04:01,931 --> 00:04:03,592
Well. Come on.
27
00:05:04,649 --> 00:05:06,352
BANCO RIO
28
00:06:30,896 --> 00:06:33,277
Do you know what it takes
to make a hole like that?
29
00:06:33,278 --> 00:06:35,051
Sebas, it's on the table.
30
00:06:36,047 --> 00:06:37,547
I'll be right there, love.
31
00:06:37,655 --> 00:06:38,905
What a witch!
32
00:06:39,787 --> 00:06:42,613
If it weren't for her,
I don't know what would become of my life.
33
00:06:42,798 --> 00:06:44,398
I'm sure.
34
00:06:46,548 --> 00:06:47,898
What did you say?
35
00:06:49,291 --> 00:06:51,991
If it were another guy,
I would say that you are crazy
36
00:06:52,216 --> 00:06:53,416
and that is an asshole.
37
00:06:53,995 --> 00:06:55,820
You're crazy,
but you're not an asshole,
38
00:06:55,821 --> 00:06:57,646
so I'm the asshole
39
00:06:57,782 --> 00:07:00,782
I want to know what the fuck
you want to get yourself into.
40
00:07:01,161 --> 00:07:02,548
You will need cars
41
00:07:02,549 --> 00:07:04,335
and tools, and I have no money.
42
00:07:04,336 --> 00:07:07,586
So you have to find
a funder first.
43
00:07:10,079 --> 00:07:11,479
A funder...
44
00:07:13,295 --> 00:07:15,523
You are crazy. Where do I buy?
45
00:07:15,723 --> 00:07:17,223
The Lord is with you.
46
00:07:17,652 --> 00:07:21,138
- And with His spirit.
- Gospel according to Saint John...
47
00:07:21,238 --> 00:07:23,188
At the moment, I don't have a weight.
48
00:07:23,389 --> 00:07:25,839
But, if I can help
you, count on me.
49
00:07:26,336 --> 00:07:28,186
Does anyone come to mind?
50
00:07:29,036 --> 00:07:32,711
- Let us lift our hearts.
- They are addressed to the Lord.
51
00:07:33,327 --> 00:07:35,743
- We give thanks to the Lord...
- There's a guy.
52
00:07:35,744 --> 00:07:37,123
our God.
53
00:07:37,124 --> 00:07:39,082
It's good and right.
54
00:07:39,182 --> 00:07:41,929
It's good and sure to give thanks...
55
00:07:42,333 --> 00:07:44,676
As if I were going to
Australia, my God!
56
00:07:44,776 --> 00:07:47,276
It's just a spit,
I'm just going to Montevideo.
57
00:07:47,670 --> 00:07:48,939
For my poor mother to see
58
00:07:48,940 --> 00:07:50,809
grandchildren that I
haven't seen in a long time.
59
00:07:50,810 --> 00:07:52,885
- Right.
- She's very old, poor thing.
60
00:07:52,985 --> 00:07:55,021
Yes, grow old...
61
00:07:55,288 --> 00:07:56,906
- Yes... - And grunted...
62
00:07:57,006 --> 00:07:59,971
"Don't bring me the kids".
"But mom, sometimes you can".
63
00:08:00,071 --> 00:08:03,221
- We have to take advantage...
- That's right.
64
00:08:03,990 --> 00:08:06,322
- Well, I brought the money...
- No, no.
65
00:08:06,422 --> 00:08:09,246
Pay me when we deliver
the documentation.
66
00:08:09,247 --> 00:08:10,522
Just a few days.
67
00:08:10,523 --> 00:08:12,897
We check the data
and it's all yours.
68
00:08:12,997 --> 00:08:15,593
Okay, but I already
brought the 2,000 dollars.
69
00:08:15,693 --> 00:08:18,543
- I don't know now...
- No, but it's 2,000 pesos!
70
00:08:19,234 --> 00:08:22,375
- What good news are you giving me!
- But yes!
71
00:08:22,475 --> 00:08:26,275
- Got it wrong on the phone?
- Did I tell you 2,000 dollars?
72
00:08:26,468 --> 00:08:29,432
- It was what I understood.
- Sorry, it's not that expensive...
73
00:08:29,532 --> 00:08:31,532
My God, please don't...
74
00:08:32,222 --> 00:08:34,715
Too bad,
I'm not going home now...
75
00:08:34,815 --> 00:08:36,209
I would not like to take this
76
00:08:36,210 --> 00:08:38,404
money with me,
can i leave it with you?
77
00:08:38,504 --> 00:08:41,628
- If it's a problem, tell me...
- No, no, no.
78
00:08:41,728 --> 00:08:44,031
- Can? Do me a big favor. - Yes.
79
00:08:44,131 --> 00:08:46,319
- No, imagine, it's nothing.
- Really.
80
00:08:46,320 --> 00:08:48,573
- I'll leave them here.
- I bring the 2,000 pesos.
81
00:08:48,673 --> 00:08:51,612
- Yes, and I'll give you the dollars back.
- Please.
82
00:08:51,712 --> 00:08:52,962
Yes, they are yours.
83
00:08:53,384 --> 00:08:55,200
And tell me,
have you been married for a long time?
84
00:08:58,217 --> 00:09:01,317
- Well that's. Take it here.
- Yes, 500, yes.
85
00:09:01,571 --> 00:09:03,399
- Yes? - It's worth seeing...
86
00:09:03,499 --> 00:09:05,199
- Thanks. - Clear...
87
00:09:07,102 --> 00:09:09,480
If your father doesn't come...
I never see you.
88
00:09:09,580 --> 00:09:10,830
Bye, kiss.
89
00:09:11,238 --> 00:09:13,538
I'm working... that's why.
90
00:09:14,120 --> 00:09:17,820
- How are you, taking care of yourself?
- Very well. Everything perfect.
91
00:09:18,020 --> 00:09:19,270
It suits me very well.
92
00:09:19,370 --> 00:09:21,270
The law firm...
93
00:09:22,059 --> 00:09:25,571
I manage all interns with a steady
hand, coming and going...
94
00:09:25,671 --> 00:09:27,221
Weren't they computers?
95
00:09:27,771 --> 00:09:30,043
Well, last year, yes.
But it didn't work.
96
00:09:30,143 --> 00:09:32,993
- No way.
- Unfortunately, nothing to do.
97
00:09:33,607 --> 00:09:35,157
Done.
98
00:09:35,567 --> 00:09:37,517
Great, this is perfect.
99
00:09:38,251 --> 00:09:40,251
And, Lu, when do we have dinner?
100
00:09:40,364 --> 00:09:43,414
- Tonight. Show up.
- Tonight, I can't.
101
00:09:45,464 --> 00:09:47,389
Don't get in trouble, Dad.
102
00:09:47,489 --> 00:09:50,739
But what problems, now...
No more problems. Love you.
103
00:09:52,387 --> 00:09:53,687
Me too.
104
00:09:53,972 --> 00:09:55,790
HAIRDRESSER
105
00:11:06,815 --> 00:11:08,233
Here it is!
106
00:11:44,709 --> 00:11:46,259
ELECTRICITY DANGER
107
00:11:58,810 --> 00:12:00,610
Say hi to Larin!
108
00:12:01,595 --> 00:12:02,845
Bye.
109
00:12:25,517 --> 00:12:26,867
God!
110
00:12:28,459 --> 00:12:31,902
My God... I'm out of breath.
What a scare I got!
111
00:12:32,002 --> 00:12:34,063
I was also frightened.
112
00:12:34,163 --> 00:12:35,856
Look how I still tremble.
113
00:12:35,956 --> 00:12:38,256
Sorry, if I scared you too.
114
00:12:38,961 --> 00:12:41,411
- What's your name?
- Carmen... and you...
115
00:12:41,693 --> 00:12:44,329
- I'm Enrique. Gutierrez.
- Enrique. NO...
116
00:12:44,429 --> 00:12:46,753
No, because I'm new here.
I started yesterday.
117
00:12:46,853 --> 00:12:48,595
I'm doing a task...
118
00:12:48,596 --> 00:12:51,738
They said to get everything ready
for the signature tomorrow...
119
00:12:51,739 --> 00:12:54,553
I can't find Sananez's
will anywhere.
120
00:12:54,653 --> 00:12:58,071
- Do you know where you can be?
- No, I take care of the cleaning,
121
00:12:58,171 --> 00:13:00,471
not wills or anything.
122
00:13:00,571 --> 00:13:02,547
What bad luck...
123
00:13:02,782 --> 00:13:05,569
Why don't you call Dr. Rosa,
she must know.
124
00:13:05,669 --> 00:13:07,386
So I’m going to last
very little here!
125
00:13:07,486 --> 00:13:08,861
- Okay. - NO...
126
00:13:08,961 --> 00:13:11,404
Well, do your job,
which I can handle.
127
00:13:11,504 --> 00:13:13,117
Bye, honey. It was a pleasure.
128
00:13:13,118 --> 00:13:15,995
- Carmen, bye.
- How beautiful, Carmencita...
129
00:13:15,996 --> 00:13:18,449
- Enrique, he told me...
- Gutierrez. The intern.
130
00:13:18,450 --> 00:13:20,528
If you ask,
the intern came in the evening.
131
00:13:20,529 --> 00:13:22,131
- Right. - For the Sananez case.
132
00:13:22,231 --> 00:13:24,079
- Bye, honey. - Good luck.
133
00:13:24,179 --> 00:13:25,679
But where will it be...
134
00:13:26,450 --> 00:13:27,900
Sananez, Sananez...
135
00:13:49,168 --> 00:13:51,339
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
136
00:13:51,439 --> 00:13:54,053
Doc Debauza asked to
call you for a job.
137
00:13:54,153 --> 00:13:57,392
I am in the car right now
and you are entering a bar.
138
00:13:57,492 --> 00:14:00,642
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
139
00:14:01,012 --> 00:14:02,592
If you can, we'll meet
140
00:14:02,593 --> 00:14:04,772
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
141
00:14:04,773 --> 00:14:05,973
It's a public place,
142
00:14:05,974 --> 00:14:07,973
so that you can
feel comfortable.
143
00:14:08,294 --> 00:14:09,930
I am not a psychopath.
144
00:14:10,030 --> 00:14:12,230
I'll be there at 5 pm.
145
00:14:13,019 --> 00:14:15,969
I apologize,
if I bothered you...
146
00:14:18,066 --> 00:14:19,266
What's yours, idiot?
147
00:14:19,267 --> 00:14:21,266
Why are you following me?
Who are you?
148
00:14:21,520 --> 00:14:23,209
Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo.
149
00:14:23,309 --> 00:14:25,509
What the fuck do you want?
Do you have a gun?
150
00:14:25,609 --> 00:14:28,173
- Do you have a gun?
- Don't worry, there is nothing.
151
00:14:28,273 --> 00:14:29,484
- No, nothing? - No.
152
00:14:29,584 --> 00:14:32,118
Don't mess with me, idiot!
Want to fuck me?
153
00:14:32,218 --> 00:14:34,018
Fernando, do you want to fuck me?
154
00:14:34,118 --> 00:14:35,468
Want to fuck me?
155
00:14:53,927 --> 00:14:55,459
Marito, it's Doc.
156
00:14:56,370 --> 00:14:59,270
I gave your number to a friend.
Good boy.
157
00:14:59,481 --> 00:15:02,542
Treat him well,
something interesting is coming up.
158
00:15:02,642 --> 00:15:04,192
Tell me.
159
00:15:05,551 --> 00:15:07,769
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
160
00:15:07,869 --> 00:15:10,370
Doc Debauza asked to
call you for a job.
161
00:15:10,371 --> 00:15:13,428
I am in the car right now
and you are entering a bar.
162
00:15:13,528 --> 00:15:16,678
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
163
00:15:16,919 --> 00:15:18,439
If you can, we'll meet
164
00:15:18,440 --> 00:15:20,558
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
165
00:15:20,559 --> 00:15:21,805
It's a public place,
166
00:15:21,806 --> 00:15:23,652
so that you can
feel comfortable.
167
00:15:23,653 --> 00:15:26,747
I am not a psychopath.
I'll be there at 5 pm.
168
00:15:26,847 --> 00:15:29,397
I apologize,
if I bothered you...
169
00:15:30,918 --> 00:15:32,518
What's yours, idiot?
170
00:15:39,791 --> 00:15:41,227
Hey, Fernandito.
171
00:15:41,634 --> 00:15:43,134
- Mario. - How are you?
172
00:15:43,369 --> 00:15:44,754
- Good? - Good.
173
00:15:44,755 --> 00:15:47,005
You haven't seen
me in a long time.
174
00:15:47,216 --> 00:15:48,966
- Are you okay? - Yes Yes.
175
00:15:52,232 --> 00:15:54,032
- Your aunt? - Auntie, well.
176
00:15:54,228 --> 00:15:55,478
Good.
177
00:15:55,674 --> 00:15:58,024
Look, Fernandito, I work alone.
178
00:15:59,826 --> 00:16:01,922
I don't know why
Doc talked about me.
179
00:16:02,022 --> 00:16:03,722
Because you are number one.
180
00:16:04,508 --> 00:16:06,358
It has a head... balls...
181
00:16:07,502 --> 00:16:08,902
and money.
182
00:16:12,077 --> 00:16:13,677
Have children?
183
00:16:20,003 --> 00:16:22,064
Mario, don't be offended
by what I'm going to say,
184
00:16:22,164 --> 00:16:24,863
but do you know why you've
been arrested so many times?
185
00:16:24,864 --> 00:16:26,152
No.
186
00:16:26,153 --> 00:16:28,882
- Tell me please.
- Because you steal little.
187
00:16:28,982 --> 00:16:31,174
I don't run away.
I am not a thief.
188
00:16:31,274 --> 00:16:33,917
- I'm a professional thief.
- You're right.
189
00:16:34,017 --> 00:16:35,667
Each thing with its name.
190
00:16:38,999 --> 00:16:40,549
I propose something to you.
191
00:16:42,270 --> 00:16:43,670
One robbery...
192
00:16:45,124 --> 00:16:46,824
colossal.
193
00:16:48,966 --> 00:16:50,716
Can I show you something?
194
00:16:52,876 --> 00:16:56,487
But, at the cash register for
customers, you don't have any money.
195
00:16:56,587 --> 00:16:58,287
The central bank determined that,
196
00:16:58,288 --> 00:17:00,387
once you have over 10,000 pesos,
197
00:17:00,635 --> 00:17:04,185
the cashier must deposit them
in the underground vault.
198
00:17:04,621 --> 00:17:06,021
- Would you like? - No, no.
199
00:17:06,774 --> 00:17:09,292
The substantial
part is in the safe,
200
00:17:09,360 --> 00:17:10,887
where the bank keeps the money
201
00:17:10,888 --> 00:17:12,615
that serves to open that day.
202
00:17:12,715 --> 00:17:14,840
Who imagined that banks kept
203
00:17:14,841 --> 00:17:16,566
in the safe the most profitable part!
204
00:17:16,666 --> 00:17:20,030
Well, where do you want to
go to give me a little idea
205
00:17:20,130 --> 00:17:21,980
what do you want to tell me?
206
00:17:22,516 --> 00:17:23,716
You will see.
207
00:17:28,651 --> 00:17:29,951
Just a minute.
208
00:17:56,504 --> 00:17:57,754
What are you doing?
209
00:17:59,820 --> 00:18:01,020
Pants 41, right?
210
00:18:29,101 --> 00:18:32,503
We are 18 meters from
being millionaires.
211
00:18:33,610 --> 00:18:35,560
Up here is Banco Rio.
212
00:18:43,248 --> 00:18:45,098
Does the tide get here?
213
00:18:45,775 --> 00:18:48,775
Yes, at two times of
the day the tide is low.
214
00:18:49,141 --> 00:18:52,421
We started working on one
and left on the other.
215
00:18:52,521 --> 00:18:56,771
But if there is a sudden rain,
there is no signal here, how do you do it?
216
00:18:57,047 --> 00:18:59,599
We have to follow
the weather forecast
217
00:18:59,699 --> 00:19:02,099
and come in only when
the weather is nice.
218
00:19:08,248 --> 00:19:09,448
Not bad...
219
00:19:10,809 --> 00:19:12,509
not bad.
220
00:19:24,871 --> 00:19:26,321
Hi Lu.
221
00:19:27,134 --> 00:19:28,984
I knew it would happen.
222
00:19:29,989 --> 00:19:33,292
I'm out of my mind: I'm happy
to have dinner with you,
223
00:19:33,392 --> 00:19:35,724
you know how loyal I am to
punctuality, well...
224
00:19:35,824 --> 00:19:38,810
don't i fall into a hole in
the middle of the sidewalk?
225
00:19:38,910 --> 00:19:41,560
Tell me, but can you
believe something similar?
226
00:19:42,496 --> 00:19:45,029
- Terrible.
- Right, vapt! And he swallows me!
227
00:19:45,129 --> 00:19:46,479
But look a little.
228
00:19:46,945 --> 00:19:48,927
- I made meat with mashed potatoes.
- Yes good.
229
00:19:49,027 --> 00:19:51,533
- Yes, uselessly. - NO...
230
00:19:52,115 --> 00:19:54,484
I am going to sleep because
tomorrow I work, I get up early.
231
00:19:54,485 --> 00:19:57,269
As for you, have your
wine, relax, for that...
232
00:19:57,270 --> 00:19:58,781
No, Lu, don't be so angry,
233
00:19:58,881 --> 00:20:01,183
down a hole in the middle
of Santa Fé Avenue,
234
00:20:01,184 --> 00:20:03,108
- what should I do...
- Santa Fe, and what?
235
00:20:03,109 --> 00:20:04,955
- What...
- Say, Santa Fe, and what?
236
00:20:05,055 --> 00:20:07,902
Well... the one with...
Aona. Yes, Aona.
237
00:20:08,002 --> 00:20:09,343
- Santa Fe and Aona. - Yes.
238
00:20:09,443 --> 00:20:10,743
- Gaona. - Yes.
239
00:20:11,957 --> 00:20:13,783
See how I can't count on you?
240
00:20:13,784 --> 00:20:17,134
No, no, you can always count on
me, please, I ask you.
241
00:20:18,922 --> 00:20:20,425
Did you smoke a joint?
242
00:20:20,426 --> 00:20:22,650
Do you sell drugs now?
What's going on?
243
00:20:22,651 --> 00:20:24,351
Are you crazy?
I'm not addicted anymore,
244
00:20:24,352 --> 00:20:25,651
what are you saying?
245
00:20:26,313 --> 00:20:27,888
You smell like marijuana!
246
00:20:29,773 --> 00:20:31,980
I already know. Yes, I will explain.
247
00:20:32,080 --> 00:20:33,733
No, we stop here. Enough.
248
00:20:33,833 --> 00:20:35,383
How could I?
249
00:20:35,933 --> 00:20:37,283
Lu?
250
00:20:37,492 --> 00:20:40,242
- Luciana?
- Close the door when you leave.
251
00:20:43,209 --> 00:20:44,734
Well, let's make a hole
252
00:20:44,735 --> 00:20:47,059
and enter any room in the bank.
253
00:20:47,659 --> 00:20:51,209
All of these rooms
have motion sensors.
254
00:20:51,923 --> 00:20:54,673
- Being the first thing...
- The temperature.
255
00:20:54,971 --> 00:20:58,421
I installed the same system
here, last week.
256
00:20:59,134 --> 00:21:00,671
And I already know how it works.
257
00:21:00,771 --> 00:21:04,432
The motion sensor does
not identify movements,
258
00:21:05,638 --> 00:21:06,954
but...
259
00:21:06,955 --> 00:21:09,677
the temperature difference.
260
00:21:11,702 --> 00:21:13,252
Just a moment...
261
00:21:14,927 --> 00:21:16,677
It will be difficult to do...
262
00:21:16,916 --> 00:21:19,487
Where did that doll come from?
Is he going to mass with you?
263
00:21:19,587 --> 00:21:22,237
Calm down, Mario,
give him a chance.
264
00:21:22,367 --> 00:21:25,467
If you don't like what he
shows, let's go.
265
00:21:26,292 --> 00:21:28,092
The guy is not an idiot.
266
00:21:30,203 --> 00:21:31,553
See?
267
00:21:34,370 --> 00:21:36,163
Wearing these
costumes made of bags
268
00:21:36,164 --> 00:21:37,856
sleeping at high altitudes
269
00:21:37,857 --> 00:21:39,589
the sensor does not detect...
270
00:21:40,194 --> 00:21:43,311
body temperature,
and does not trigger the alarm.
271
00:21:43,412 --> 00:21:44,955
Then we must enter the bank
272
00:21:44,956 --> 00:21:46,999
disguised like that,
with sleeping bags?
273
00:21:47,000 --> 00:21:48,200
Yes.
274
00:21:48,686 --> 00:21:49,974
Yes.
275
00:21:49,975 --> 00:21:52,868
With these outfits, we can...
walk...
276
00:21:53,365 --> 00:21:55,024
quietly across the bank
277
00:21:55,025 --> 00:21:56,883
without the movement
triggering the alarm.
278
00:21:56,983 --> 00:21:59,633
- Quietly. - Quietly.
279
00:21:59,914 --> 00:22:02,134
And how do you plan to
open the bank vault?
280
00:22:02,234 --> 00:22:04,184
Give me time for this.
281
00:22:04,333 --> 00:22:06,733
Now we need a bank plan.
282
00:22:09,808 --> 00:22:11,372
PARKING
283
00:23:23,768 --> 00:23:25,663
Please come with me, sir.
284
00:23:25,763 --> 00:23:28,613
- Okay. What is the reason?
- Follow me.
285
00:23:32,204 --> 00:23:34,454
Honestly,
I don't understand why.
286
00:23:34,915 --> 00:23:36,315
Because?
287
00:23:39,803 --> 00:23:41,103
What do you suspect?
288
00:23:53,044 --> 00:23:56,247
SECURITY DEPOSIT BOXES
289
00:23:56,675 --> 00:23:59,275
You are wrong,
I was not taking pictures.
290
00:23:59,804 --> 00:24:01,554
I was looking at the menu.
291
00:24:02,079 --> 00:24:03,379
I wasn't taking a picture.
292
00:24:04,158 --> 00:24:07,390
Please, I'm an artist.
This is all ridiculous.
293
00:24:07,490 --> 00:24:09,790
Well, I owe you an apology, sir.
294
00:24:11,127 --> 00:24:13,727
And who pays me for
this embarrassment?
295
00:24:14,336 --> 00:24:16,672
- No, who pays me?
- Nobody, sir.
296
00:24:16,772 --> 00:24:18,898
- It's our job, isn't it?
- Good...
297
00:24:18,998 --> 00:24:22,094
I should now speak to the
Human Rights Secretariat.
298
00:24:22,095 --> 00:24:24,545
- And, no...
- Please don't make trouble.
299
00:24:24,645 --> 00:24:26,245
Blue print.
300
00:24:27,028 --> 00:24:29,278
There is a manhole here with the meter.
301
00:24:29,653 --> 00:24:32,203
Underground.
The bank vault is here,
302
00:24:32,204 --> 00:24:34,153
around this time.
303
00:24:34,283 --> 00:24:36,872
And here, the safety boxes.
Hundreds
304
00:24:36,972 --> 00:24:39,072
But our gateway...
305
00:24:40,083 --> 00:24:41,514
it will be this.
306
00:24:41,515 --> 00:24:43,952
Which is a small room
where they stopped me:
307
00:24:44,052 --> 00:24:46,252
this place is perfect to enter.
308
00:24:47,402 --> 00:24:48,852
So...
309
00:24:49,325 --> 00:24:51,925
sewer depth, 18 meters.
310
00:24:52,202 --> 00:24:53,802
Now, what we need to know
311
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
what is the distance between
the manhole and the bank.
312
00:24:57,450 --> 00:24:59,189
You cannot stretch a
meter on the street,
313
00:24:59,190 --> 00:25:00,728
has the security guardhouse
314
00:25:00,729 --> 00:25:03,379
- and the bank guard.
- You're right.
315
00:25:03,803 --> 00:25:05,535
Let us think otherwise.
316
00:25:38,323 --> 00:25:42,866
7 meters and 10 centimeters from
the inspection well to the bank.
317
00:25:44,372 --> 00:25:47,191
18 meters deep to
the drainage channel.
318
00:25:47,291 --> 00:25:50,541
We have both sides of a
triangle and so we can...
319
00:25:50,816 --> 00:25:53,152
find the hypotenuse.
320
00:25:53,549 --> 00:25:55,881
- The hypotenuse, what?
- Go, go, go, go!
321
00:25:55,981 --> 00:25:57,231
Exact.
322
00:25:57,325 --> 00:26:00,989
The tunnel, from here to
here, like this. Saw?
323
00:26:01,620 --> 00:26:04,120
And this angle,
angle of inclination,
324
00:26:04,684 --> 00:26:07,384
is calculated with the tangent arc.
325
00:26:08,016 --> 00:26:11,048
Tangent arc: 2
year of Geometry.
326
00:26:11,375 --> 00:26:14,118
And this idiot,
was he late in Geometry classes too?
327
00:26:14,218 --> 00:26:16,568
He was always the best in the class.
328
00:26:19,053 --> 00:26:20,953
Always with that shit, right?
329
00:26:21,829 --> 00:26:23,179
Shit, no, Mario.
330
00:26:23,607 --> 00:26:26,257
This is a sensory experience...
yes?
331
00:26:28,204 --> 00:26:31,531
Everything you think about,
or produce under cannabis
332
00:26:32,115 --> 00:26:34,215
it is the opposite of tension.
333
00:26:34,531 --> 00:26:37,431
- State cann’t spout.
- Everything to the contrary. Look...
334
00:26:37,713 --> 00:26:40,130
that... sharpens my observation
335
00:26:41,115 --> 00:26:44,265
I smoke...
and I get super concentrated.
336
00:26:45,246 --> 00:26:48,496
That's why I put you
on a plan like this.
337
00:26:48,985 --> 00:26:50,592
If I hadn't smoked marijuana,
338
00:26:50,692 --> 00:26:53,542
this theft would not
have the balance it has.
339
00:26:54,042 --> 00:26:55,642
Doesn't it make you talk?
340
00:26:56,190 --> 00:26:58,269
You do not notice but
speak, speak, speak.
341
00:26:58,369 --> 00:27:01,556
When someone commits an immoral
act, like robbing a bank,
342
00:27:01,656 --> 00:27:03,377
the more you think
about the effects
343
00:27:03,378 --> 00:27:04,899
side that will produce
344
00:27:04,999 --> 00:27:07,638
with the greatest possible
empathy and personal ethics,
345
00:27:07,738 --> 00:27:10,938
much better will be the
consequent social reaction.
346
00:27:11,325 --> 00:27:12,554
This is how it is.
347
00:27:12,654 --> 00:27:15,757
Here no one will go hungry until
the insurance is reimbursed.
348
00:27:15,857 --> 00:27:18,896
There will even be someone who
will declare more than he had
349
00:27:18,996 --> 00:27:20,246
saved.
350
00:27:20,642 --> 00:27:22,392
There is no real damage here.
351
00:27:22,571 --> 00:27:25,921
The bank does lose,
but people will be delighted.
352
00:27:26,246 --> 00:27:28,147
- Balance... - Natural.
353
00:27:30,810 --> 00:27:34,610
In short, listening to you,
anyone wants to be robbed, seriously.
354
00:27:35,644 --> 00:27:38,537
Why don't you leave a
message for the box holders,
355
00:27:38,538 --> 00:27:41,338
explaining all of that.
They will be delighted.
356
00:27:42,280 --> 00:27:45,501
Now, I really want to know how
you're going to open the safe.
357
00:27:45,601 --> 00:27:47,630
You continue with
the natural balance
358
00:27:47,631 --> 00:27:49,460
and i keep waiting in vain?
359
00:27:49,560 --> 00:27:52,060
Tell me,
just so I can get an idea.
360
00:27:53,069 --> 00:27:55,910
Sorry guys,
I had to take Lolito to a birthday.
361
00:27:55,911 --> 00:27:57,635
I didn't want to stay.
You made a fuss!
362
00:27:57,636 --> 00:28:00,540
Come on, because I'm afraid we
won't reach that natural balance.
363
00:28:00,640 --> 00:28:03,364
Speak, speak, speak, speak!
364
00:28:28,255 --> 00:28:29,905
Here we are, we're here.
365
00:28:33,516 --> 00:28:36,183
- We should have more people.
- Let's go to work, guys!
366
00:28:38,451 --> 00:28:39,851
- Do you see it? - Yes.
367
00:28:47,119 --> 00:28:48,669
- Sostienilo. - Yes.
368
00:29:04,492 --> 00:29:05,798
Oops!
369
00:29:05,799 --> 00:29:07,092
- Are you going to download it?
- Yes.
370
00:29:14,897 --> 00:29:16,997
- Watch your cut! - Yes.
371
00:29:41,970 --> 00:29:44,013
How do you think about opening the box?
372
00:29:44,113 --> 00:29:45,825
With a lever, as before.
373
00:29:45,826 --> 00:29:48,076
- You are a romantic.
- I don't know.
374
00:29:48,077 --> 00:29:51,580
I don’t know, after forcing
the twentieth or thirtieth box,
375
00:29:51,680 --> 00:29:54,316
if lactic acid forms,
muscles weaken,
376
00:29:54,416 --> 00:29:58,071
there is more chance of accidents.
We have to find another way.
377
00:29:58,171 --> 00:30:01,276
What accident?
We have 12 hours to open some boxes.
378
00:30:01,376 --> 00:30:04,176
If it were a weekend it would
take more than 48 hours.
379
00:30:04,276 --> 00:30:06,772
And a blowtorch?
It only takes a minute to open one.
380
00:30:06,872 --> 00:30:09,590
We calculate over
400 security boxes,
381
00:30:09,690 --> 00:30:12,831
with a torch it would be 1 minute,
or 1 and a half minutes, per box.
382
00:30:12,931 --> 00:30:15,808
We will stay in the bank for 7 hours.
It's a long time.
383
00:30:16,000 --> 00:30:19,250
It has to be faster.
We need to study the lock.
384
00:30:19,512 --> 00:30:22,166
And how we study if none
of us knows the safe.
385
00:30:22,266 --> 00:30:23,966
We have to rent a box.
386
00:30:25,305 --> 00:30:27,094
Doing this,
they would have our data.
387
00:30:27,194 --> 00:30:29,994
Not at this agency,
Mario, at another.
388
00:30:31,314 --> 00:30:32,675
- You'll want? - No, step.
389
00:30:32,775 --> 00:30:35,025
Finish that thing, make me die!
390
00:30:59,790 --> 00:31:01,103
- Mr. Vitette. - Thank you.
391
00:31:01,104 --> 00:31:02,334
You're welcome.
392
00:31:02,434 --> 00:31:04,829
- Number 8-20. - Yes.
393
00:31:12,899 --> 00:31:14,349
Perfect.
394
00:31:25,575 --> 00:31:26,975
All right?
395
00:31:27,322 --> 00:31:29,172
Yes, yes, fine for today.
396
00:31:31,855 --> 00:31:33,705
Now, it would only be missing...
397
00:31:34,055 --> 00:31:37,341
adjust the tunnel to 69 degrees.
398
00:31:37,909 --> 00:31:39,509
We need a theodolite.
399
00:31:39,784 --> 00:31:41,517
- One that? - A theodolite.
400
00:31:41,617 --> 00:31:43,617
The excavation angle
must be precise,
401
00:31:43,618 --> 00:31:46,017
otherwise we will go out at
the rental store in front.
402
00:31:46,143 --> 00:31:47,793
We have to buy one.
403
00:31:48,119 --> 00:31:50,756
- 3,000 dollars.
- Well, why don't you steal it?
404
00:31:50,856 --> 00:31:52,360
- We can't. - Why not?
405
00:31:52,361 --> 00:31:53,968
Natural balance, Mario.
406
00:31:54,068 --> 00:31:56,738
- Are you still with that nonsense?
- It's not silly.
407
00:31:56,838 --> 00:31:59,451
How much more will I have to spend?
Are you kidding me?
408
00:31:59,452 --> 00:32:02,280
- Is the rest okay, Fernando?
- I'm working on it.
409
00:32:02,281 --> 00:32:05,231
- I'll fix it...
- Can you hear me a moment?
410
00:32:05,782 --> 00:32:08,332
A tripod, a carrier...
411
00:32:08,664 --> 00:32:10,214
and a laser pointer.
412
00:32:10,924 --> 00:32:12,424
Theodolite.
413
00:32:12,521 --> 00:32:15,571
We will?
I told my wife I went fishing.
414
00:32:19,887 --> 00:32:21,187
Okay, over there.
415
00:32:21,569 --> 00:32:23,050
Another 100 and it arrived.
416
00:32:23,051 --> 00:32:25,901
Where the fuck is this going to be?
Keep it running.
417
00:32:26,219 --> 00:32:28,000
We're wasting gas for nothing.
418
00:32:28,001 --> 00:32:31,796
You are new, I know that they speak
very well of you, but I do not know you.
419
00:32:31,896 --> 00:32:33,724
I will explain the
picture of the situation,
420
00:32:33,725 --> 00:32:35,953
so you can better
understand the big picture.
421
00:32:36,842 --> 00:32:40,742
We are in a stolen van,
and you stole a very strange one,
422
00:32:40,842 --> 00:32:43,596
expecting an idiot who was supposed
to be here and didn't come,
423
00:32:43,696 --> 00:32:45,610
and besides,
in this shitty neighborhood...
424
00:32:45,710 --> 00:32:48,757
So leave it on,
because if there is any surprise...
425
00:32:48,857 --> 00:32:51,307
- we can run, right? - Right.
426
00:32:51,741 --> 00:32:53,155
Do as he says.
427
00:32:53,184 --> 00:32:56,084
Now, we're all screwed.
We really want to.
428
00:32:56,870 --> 00:32:58,770
What the fuck, please!
429
00:33:04,527 --> 00:33:05,927
- Save. - Save.
430
00:33:07,162 --> 00:33:08,362
What are you doing?
431
00:33:08,462 --> 00:33:10,593
Waiting for a friend,
but it looks like he's not coming.
432
00:33:10,594 --> 00:33:13,023
- Give me the document?
- Yes of course.
433
00:33:13,854 --> 00:33:16,744
What's the matter, sir?
We are in a democracy!
434
00:33:16,844 --> 00:33:18,644
There is no doubt, sir.
435
00:33:19,962 --> 00:33:21,512
Document...
436
00:33:23,209 --> 00:33:24,509
safe...
437
00:33:27,575 --> 00:33:29,835
Who is Walter Galarraga?
438
00:33:30,641 --> 00:33:32,644
- My uncle, cop. - Your uncle.
439
00:33:35,269 --> 00:33:37,078
Hail, is there a problem?
440
00:33:37,178 --> 00:33:38,586
- Hello, boy. - Save.
441
00:33:38,686 --> 00:33:40,786
- They're our friends. - Yes.
442
00:33:42,679 --> 00:33:45,867
- Chela, was it you?
- Yes, Mami, I called.
443
00:33:46,042 --> 00:33:47,929
I was worried.
444
00:33:48,684 --> 00:33:50,987
You know, I saw this station wagon,
445
00:33:51,227 --> 00:33:54,630
these guys... these people.
446
00:33:54,861 --> 00:33:58,113
Sorry, cop, sorry, guys, sorry.
447
00:33:58,659 --> 00:34:00,709
- Chela... - Okay, okay.
448
00:34:00,903 --> 00:34:03,703
Very well, madam.
It was a good attitude.
449
00:34:04,118 --> 00:34:06,959
Taking care of the security of
the neighborhood. Congratulations.
450
00:34:07,059 --> 00:34:09,241
- All right now? - Yes, fine.
451
00:34:09,341 --> 00:34:11,241
- Thanks, cop. - Good...
452
00:34:14,253 --> 00:34:15,453
AND...
453
00:34:16,364 --> 00:34:17,799
what do you think, cousin?
454
00:34:17,899 --> 00:34:21,078
- Does the clutch pull too much?
- It looks a little short.
455
00:34:21,778 --> 00:34:23,092
Can't you withdraw?
456
00:34:23,192 --> 00:34:25,392
The leg is not going to stretch.
457
00:34:25,963 --> 00:34:27,613
It's heavy.
458
00:34:27,748 --> 00:34:29,098
How are you feeling?
459
00:34:29,844 --> 00:34:32,362
As far as I know, well.
I feel that effort.
460
00:34:33,331 --> 00:34:36,553
I repair the carburetor because it
has a better chance of recovery.
461
00:34:36,653 --> 00:34:37,903
Okay.
462
00:34:41,549 --> 00:34:43,099
Let's start.
463
00:34:43,703 --> 00:34:46,320
- If you can. - I think so. Yes.
464
00:34:46,376 --> 00:34:49,076
Are you going to talk or do we ask?
465
00:34:49,376 --> 00:34:51,664
- Talk about what?
- What does your wife do here?
466
00:34:51,665 --> 00:34:53,547
Where should I put
her if she lives here?
467
00:34:53,548 --> 00:34:55,030
We should have been alone.
468
00:34:55,130 --> 00:34:56,383
- Nothing was said. - Like?
469
00:34:56,483 --> 00:34:58,183
Nothing was said.
470
00:34:59,565 --> 00:35:01,163
The "turkish" will not speak.
471
00:35:01,263 --> 00:35:05,013
She is in it too. You never cheated on
me, are you going to do that now?
472
00:35:15,550 --> 00:35:19,350
No, what I'm saying is that you
have an addiction, which is to fuck.
473
00:35:19,529 --> 00:35:21,879
- Isn't that good?
- Yes, that is not a good thing.
474
00:35:25,239 --> 00:35:27,639
And what does women
have to do with faith?
475
00:35:27,955 --> 00:35:30,605
Is fucking also an act of
faith, or not?
476
00:35:37,720 --> 00:35:39,070
Caution! Caution!
477
00:35:49,531 --> 00:35:50,931
Bunch?
478
00:35:51,749 --> 00:35:53,099
Daniel?
479
00:35:53,924 --> 00:35:55,424
Titus is out of the game.
480
00:35:56,628 --> 00:35:58,203
Yes Yes...
481
00:35:59,070 --> 00:36:02,120
if you add some pieces,
since there is no more land.
482
00:36:02,766 --> 00:36:04,791
And the tunnel was
the same width.
483
00:36:04,792 --> 00:36:06,816
So it was just that part.
484
00:36:07,499 --> 00:36:10,012
- The drill is destroyed.
- No, let's interrupt.
485
00:36:10,013 --> 00:36:13,401
- Tomorrow we buy another one.
- No, enough, stop here. Enough.
486
00:36:13,402 --> 00:36:16,480
We did more than half the tunnel,
we are 7 meters from the bank.
487
00:36:16,481 --> 00:36:19,031
Just tell me if you know
how to open the safe.
488
00:36:19,371 --> 00:36:21,591
There is more than I
thought but I will resolve.
489
00:36:21,592 --> 00:36:22,832
All of this is in vain.
490
00:36:22,833 --> 00:36:24,473
There are no
impossible solutions.
491
00:36:24,474 --> 00:36:27,155
- There are misplaced problems.
- Enough nonsense.
492
00:36:27,156 --> 00:36:28,356
Enough!
493
00:36:29,201 --> 00:36:31,451
This is for professional.
494
00:36:31,740 --> 00:36:33,636
We are betting on
everything: security,
495
00:36:33,637 --> 00:36:35,533
time and, in my case, money.
496
00:36:35,633 --> 00:36:37,782
So far I've wound you up,
Fernando, that's enough.
497
00:36:37,882 --> 00:36:40,334
Want to live an adventure?
jump with parachutes,
498
00:36:40,335 --> 00:36:42,434
drunk, do what you want,
499
00:36:42,534 --> 00:36:45,684
I just need to know how
to open the safe. Answer.
500
00:37:07,575 --> 00:37:09,275
Which one are you?
501
00:37:12,503 --> 00:37:14,003
Seriously.
502
00:37:14,903 --> 00:37:16,353
The eye of the sky.
503
00:37:18,239 --> 00:37:20,853
I like Serio. I like the name.
504
00:37:21,389 --> 00:37:24,095
It's crazy,
because if you start thinking...
505
00:37:24,195 --> 00:37:26,695
we are seeing the
past of the stars.
506
00:37:27,875 --> 00:37:29,870
The light takes
years to get here,
507
00:37:29,871 --> 00:37:32,066
then some do not exist anymore.
508
00:37:32,166 --> 00:37:33,366
It's true.
509
00:37:34,384 --> 00:37:36,884
We think they exist,
but they are gone.
510
00:37:49,523 --> 00:37:51,073
"We think there are"...
511
00:37:52,459 --> 00:37:54,059
"but they are gone"!
512
00:38:24,423 --> 00:38:26,023
- Who is it? - Fernando.
513
00:38:26,735 --> 00:38:29,135
- I'm with people.
- Mario, I need to talk.
514
00:38:29,235 --> 00:38:32,349
Fernando, I'll call you tomorrow.
It doesn't piss me off.
515
00:38:32,449 --> 00:38:34,031
I expect.
516
00:38:36,336 --> 00:38:38,336
Okay, go up,
but don't knock on the door.
517
00:38:44,792 --> 00:38:47,492
Mario. Open it for me.
518
00:38:47,567 --> 00:38:48,767
Mario.
519
00:38:59,475 --> 00:39:01,575
- I was busy. - What you want?
520
00:39:01,675 --> 00:39:03,050
- I already decided. - What?
521
00:39:03,150 --> 00:39:04,689
All.
522
00:39:04,690 --> 00:39:06,832
- Did you smoke?
- It doesn't matter.
523
00:39:10,518 --> 00:39:12,430
- We will see.
- Mario, the banks
524
00:39:12,530 --> 00:39:15,224
they are well protected
when they are closed,
525
00:39:15,324 --> 00:39:17,574
and are well protected
when they are open,
526
00:39:17,575 --> 00:39:19,224
but the measures are different.
527
00:39:20,029 --> 00:39:21,699
There are good security measures
528
00:39:21,700 --> 00:39:23,170
to prevent cash theft.
529
00:39:23,270 --> 00:39:26,133
And good security measures
to avoid the "hole".
530
00:39:26,233 --> 00:39:29,668
But so far, no one has ever
created a security system,
531
00:39:30,161 --> 00:39:31,911
in case they happen...
532
00:39:32,668 --> 00:39:34,868
both at the same time.
533
00:39:35,802 --> 00:39:37,666
"Hole" and "express theft".
534
00:39:39,439 --> 00:39:41,453
So, we...
535
00:39:42,074 --> 00:39:43,746
we entered the bank...
536
00:39:44,710 --> 00:39:46,660
when it is open to the public.
537
00:39:47,860 --> 00:39:50,610
- The safe will be open...
- No alarms.
538
00:39:51,677 --> 00:39:53,027
For the police...
539
00:39:53,830 --> 00:39:55,984
it must be normal,
540
00:39:56,084 --> 00:40:00,141
an express theft, from thieves
who steal boxes from customers.
541
00:40:00,241 --> 00:40:03,639
But things inside the
bank get complicated...
542
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
and what do we do
at that moment?
543
00:40:06,349 --> 00:40:07,549
We do "cuckoo".
544
00:40:07,839 --> 00:40:09,446
"Cuckoo" watch...
545
00:40:10,282 --> 00:40:13,782
We have shown that we do not
want to escape through the door.
546
00:40:14,524 --> 00:40:17,516
And if the police believe that we
don't want to escape through the door,
547
00:40:17,616 --> 00:40:19,691
because it is an express theft,
548
00:40:19,692 --> 00:40:21,766
you will never think
we have a "hole"!
549
00:40:22,469 --> 00:40:25,801
"Hole" that we will use not
to enter the bank, but to...
550
00:40:28,812 --> 00:40:30,162
Go out!
551
00:41:43,817 --> 00:41:45,532
What is your name?
552
00:41:56,731 --> 00:41:58,281
Do you have...
553
00:41:59,056 --> 00:42:00,706
relaxation.
554
00:42:02,463 --> 00:42:04,013
Do you have...
555
00:42:04,809 --> 00:42:06,459
relaxation.
556
00:42:08,993 --> 00:42:10,643
Do you have...
557
00:43:09,420 --> 00:43:11,413
PARKING
558
00:44:05,112 --> 00:44:07,612
Ladies and gentlemen
this is an assault.
559
00:44:08,064 --> 00:44:10,864
I want everyone lying on the floor!
Come on, everyone!
560
00:44:10,964 --> 00:44:12,825
- All! - Everyone down!
561
00:44:12,925 --> 00:44:15,137
Quiet, or it will end badly!
562
00:44:15,237 --> 00:44:16,875
You, too, on the floor.
To the floor!
563
00:44:16,876 --> 00:44:18,112
Do not look up.
564
00:44:18,113 --> 00:44:20,513
I told you to stay down
or I'm going to kill you!
565
00:44:23,393 --> 00:44:24,747
Acassuso Police Station?
566
00:44:24,847 --> 00:44:27,479
Serrano, from Banco Rio.
They are robbing the bank!
567
00:44:28,675 --> 00:44:32,300
Give me the money! Come on, fill it up!
All! Fill, fill, I said!
568
00:44:32,400 --> 00:44:34,750
You too, idiot! Come on, move!
569
00:44:34,864 --> 00:44:36,064
We will!
570
00:44:36,153 --> 00:44:39,853
Don't be an idiot, fill up.
Put everything in the briefcase. We will!
571
00:44:40,978 --> 00:44:43,303
Come on, put more! More.
Get them out of here!
572
00:44:43,403 --> 00:44:45,027
- There's no more. - Here, fuck.
573
00:44:45,028 --> 00:44:46,684
- There's no more!
- Don't be an idiot!
574
00:44:46,685 --> 00:44:48,428
Keep filling too!
575
00:45:04,115 --> 00:45:05,365
Step 1: "Cuckoo".
576
00:45:05,758 --> 00:45:07,448
Come come! Raise.
577
00:45:07,548 --> 00:45:09,457
Do as I say and
nothing will happen.
578
00:45:09,458 --> 00:45:10,739
Cuckoo!
579
00:45:10,740 --> 00:45:12,308
Keep filling!
580
00:45:12,408 --> 00:45:14,862
- Stop, police!
- No! No, no, don't shoot.
581
00:45:14,962 --> 00:45:16,708
Neither you. Get out of.
582
00:45:17,447 --> 00:45:18,776
Drop the gun!
583
00:45:19,301 --> 00:45:20,651
Leave the!
584
00:45:20,849 --> 00:45:22,499
In between.
585
00:45:26,461 --> 00:45:28,475
- No, don't look.
- What would happen?
586
00:45:28,575 --> 00:45:29,875
So.
587
00:45:31,058 --> 00:45:33,008
- Step 2: "Bunker". - Bunker.
588
00:45:33,426 --> 00:45:34,936
- Come you. Come on. - Me?
589
00:45:35,036 --> 00:45:36,636
You walk. Come on!
590
00:45:36,854 --> 00:45:38,604
Come on, come here. C'mon C'mon.
591
00:45:38,836 --> 00:45:40,086
Come on, come here.
592
00:45:40,129 --> 00:45:41,349
C'mon C'mon.
593
00:45:41,350 --> 00:45:44,550
On ladder.
Go slowly, that nothing will happen.
594
00:45:44,733 --> 00:45:46,126
We will! We will. Shut up.
595
00:45:46,226 --> 00:45:47,976
Come on, come on, get out.
596
00:45:48,076 --> 00:45:50,235
The bag, look here.
597
00:45:50,236 --> 00:45:51,514
We will.
598
00:45:51,515 --> 00:45:52,715
We will!
599
00:45:52,951 --> 00:45:55,047
Get out, or I'll kill you!
600
00:45:55,147 --> 00:45:56,897
Martin, please open!
601
00:45:57,766 --> 00:45:59,373
Martin, open it, Martin!
602
00:46:00,220 --> 00:46:01,848
Martin, please open!
603
00:46:01,948 --> 00:46:04,316
- I haven't seen my nephew yet!
- Come on, Martin!
604
00:46:04,416 --> 00:46:06,702
Do not disturb so much.
We have nothing to lose.
605
00:46:06,802 --> 00:46:08,306
The police are out there.
606
00:46:08,809 --> 00:46:11,659
Don't complicate things.
We will. Come come.
607
00:46:13,267 --> 00:46:15,538
Don't complicate everything, come on.
608
00:46:17,529 --> 00:46:21,129
- Get out or kill her - I know him.
It will kill her.
609
00:46:22,576 --> 00:46:24,504
Stop or he'll be more nervous.
610
00:46:24,604 --> 00:46:27,147
Nothing will happen, but get out.
We will.
611
00:46:27,247 --> 00:46:28,497
Skirt.
612
00:46:29,884 --> 00:46:32,634
Well... you made yourself
good, didn't you?
613
00:46:33,473 --> 00:46:35,173
It's good.
614
00:46:42,379 --> 00:46:44,500
Stop it all going to hell!
615
00:46:44,501 --> 00:46:45,875
Surrender!
616
00:46:45,876 --> 00:46:47,933
Don't hurt anyone.
You are surrounded!
617
00:46:48,033 --> 00:46:49,395
- Here, take it. - No.
618
00:46:49,396 --> 00:46:51,091
No problem. Go Go go.
619
00:46:51,092 --> 00:46:52,391
Give me your cell phone.
620
00:46:52,392 --> 00:46:53,791
Everyone with their hands up!
621
00:46:53,792 --> 00:46:55,681
If you want to talk to me,
it will be around here.
622
00:46:55,781 --> 00:46:57,852
Come on, if I don't regret it.
We will. Come on.
623
00:46:57,952 --> 00:46:59,452
Surrender!
624
00:47:01,125 --> 00:47:04,575
Don't be smart!
The bank is full of hostages.
625
00:47:05,004 --> 00:47:07,954
- You, on that side.
- First I go to the other.
626
00:47:12,750 --> 00:47:14,650
Get out of here and I'll kill you.
627
00:47:17,440 --> 00:47:18,990
Step 3: "Cameras".
628
00:47:47,020 --> 00:47:48,745
Step 4: "Break through", Pepe.
629
00:47:56,444 --> 00:47:58,044
End?
630
00:48:18,034 --> 00:48:19,738
Step 5: "Cannon Power".
631
00:49:04,436 --> 00:49:07,386
- What is this beast called?
- Cannon Power.
632
00:49:07,717 --> 00:49:09,120
Now.
633
00:49:14,627 --> 00:49:15,927
Time.
634
00:49:17,033 --> 00:49:18,733
7 seconds!
635
00:49:41,990 --> 00:49:43,736
Step 6: "Time".
636
00:50:00,751 --> 00:50:03,568
I saw that I was about to run away
with a hostage, I told him to stop
637
00:50:03,569 --> 00:50:06,434
and there was nothing I could
do but go back to the bank.
638
00:50:06,435 --> 00:50:08,435
After a while,
they released Serrano.
639
00:50:08,487 --> 00:50:10,116
Yes, 4 or 5 entered.
640
00:50:10,576 --> 00:50:11,776
4 or 5?
641
00:50:11,979 --> 00:50:13,601
I saw 4, sir.
642
00:50:13,602 --> 00:50:15,423
They have a pistol, a rifle...
643
00:50:15,977 --> 00:50:18,985
They put on the hood, tried to
steal the cashier on the first floor
644
00:50:19,085 --> 00:50:21,167
but they saw that they
were surrounded...
645
00:50:21,267 --> 00:50:24,435
- How many hostages are there?
- Between employees and customers,
646
00:50:24,535 --> 00:50:27,000
- about thirty people.
- Cameras?
647
00:50:27,100 --> 00:50:30,321
They entered the bunker,
but there is a new security system
648
00:50:30,421 --> 00:50:33,739
that saves the information on
a hard disk in the central.
649
00:50:33,839 --> 00:50:36,132
- Well, what else?
- They asked for my cell phone...
650
00:50:36,232 --> 00:50:38,731
- and returned my weapon.
- Your work weapon.
651
00:50:38,732 --> 00:50:40,023
Yes.
652
00:50:40,024 --> 00:50:41,674
Maybe they did it on purpose,
653
00:50:41,675 --> 00:50:43,824
to avoid a
disciplinary sanction.
654
00:50:44,977 --> 00:50:46,577
What if they were colleagues?
655
00:50:47,120 --> 00:50:48,820
I have no idea, sir.
656
00:51:10,950 --> 00:51:12,300
What is it, boy?
657
00:51:14,764 --> 00:51:16,114
I'm peeing.
658
00:51:16,650 --> 00:51:18,100
I am not listening.
659
00:51:19,179 --> 00:51:20,529
I'm peeing.
660
00:51:21,975 --> 00:51:23,825
Can't you wait?
661
00:51:28,803 --> 00:51:30,703
You are going to pee in that vase.
662
00:51:52,213 --> 00:51:54,563
What is it, boy?
Don't you want to leave?
663
00:51:57,420 --> 00:51:58,870
Don't look at him, Doc.
664
00:52:01,204 --> 00:52:04,104
What the fuck is going on up there?
You heard?
665
00:52:04,444 --> 00:52:06,231
They are climbing on the roof.
666
00:52:06,232 --> 00:52:08,019
Bastards,
want to get into the bank.
667
00:52:08,119 --> 00:52:09,719
Let's shoot them.
668
00:52:12,565 --> 00:52:15,065
- Hello?
- Hello, does anyone hear me?
669
00:52:15,265 --> 00:52:16,498
I'm Miguel Sileo,
670
00:52:16,598 --> 00:52:19,348
responsible for solving
all this confusion.
671
00:52:19,471 --> 00:52:20,771
Am I going to talk to you?
672
00:52:21,223 --> 00:52:22,473
Hello?
673
00:52:22,948 --> 00:52:24,148
Here.
674
00:52:26,127 --> 00:52:27,377
What is this?
675
00:52:28,109 --> 00:52:31,063
It is the Halc َ n
Group's trading manual.
676
00:52:31,163 --> 00:52:34,163
- Where did you get this from?
- A friend judge.
677
00:52:34,897 --> 00:52:36,707
As soon as the police
know about the theft
678
00:52:36,708 --> 00:52:38,517
in a few minutes we
will be surrounded:
679
00:52:38,518 --> 00:52:40,462
someone has to keep them busy
680
00:52:40,463 --> 00:52:42,407
while we open the vaults.
681
00:52:42,507 --> 00:52:44,329
- It has to be you. - Like me?
682
00:52:45,121 --> 00:52:46,321
You are crazy.
683
00:52:46,969 --> 00:52:49,611
I am a thief. I climb on the
balconies, kick the bucket
684
00:52:49,711 --> 00:52:52,930
I’m wrong if there’s a need,
but that’s another thing, no.
685
00:52:53,030 --> 00:52:54,269
Mario?
686
00:52:55,239 --> 00:52:56,439
You have to act.
687
00:52:57,393 --> 00:52:58,993
It is not so difficult.
688
00:53:00,136 --> 00:53:01,336
You have to do it.
689
00:53:03,147 --> 00:53:05,386
Tension, relaxation,
tension, relaxation.
690
00:53:05,486 --> 00:53:07,520
I want them to have it all the time,
691
00:53:07,745 --> 00:53:09,363
while we do the exercises.
692
00:53:09,463 --> 00:53:11,377
Is acting an action, or not?
693
00:53:11,477 --> 00:53:14,603
Connect with other
people who came to class,
694
00:53:14,604 --> 00:53:17,325
and begin to understand where
we are direct. Come on, Mario.
695
00:53:17,326 --> 00:53:19,476
Have fun! Share the space!
696
00:53:19,853 --> 00:53:22,340
And exhale! You have relaxation.
697
00:53:22,440 --> 00:53:24,340
You don't have to be just mental!
698
00:53:24,790 --> 00:53:26,207
What's your animal, Mario?
699
00:53:26,208 --> 00:53:28,024
Come on,
release your inner animal.
700
00:53:28,124 --> 00:53:30,341
Tough! Now!
701
00:53:31,004 --> 00:53:32,699
Keyed up! AND...
702
00:53:33,137 --> 00:53:34,437
loose!
703
00:53:35,794 --> 00:53:38,447
Guys, this is important!
Never leave the scene,
704
00:53:38,547 --> 00:53:41,440
always on the scene,
for the scene, with the other.
705
00:53:41,724 --> 00:53:45,124
Invent shapes. Imagine.
To act is to imagine. Now!
706
00:53:46,723 --> 00:53:48,523
Hello, is anyone listening to me?
707
00:53:49,530 --> 00:53:51,139
Hello? Is anyone there?
708
00:53:51,239 --> 00:53:53,758
Get all these
people off the roof.
709
00:53:53,858 --> 00:53:55,912
I don't want to see a damn cop
710
00:53:55,913 --> 00:53:57,967
or I will kill a living hostage,
711
00:53:58,310 --> 00:53:59,967
directly. Hear?
712
00:54:00,067 --> 00:54:01,367
Give me a minute.
713
00:54:03,775 --> 00:54:07,584
A helicopter from the
Halcán group is arriving,
714
00:54:07,684 --> 00:54:09,631
in which sector can it land?
715
00:54:34,193 --> 00:54:36,393
Very well. Are you calmer?
716
00:54:36,540 --> 00:54:38,015
Now, that's fine.
717
00:54:38,115 --> 00:54:39,718
Why don't we start over?
718
00:54:39,818 --> 00:54:41,651
My name is Miguel Sileo...
719
00:54:42,111 --> 00:54:44,534
- What is your name?
- My name is Walter.
720
00:54:44,634 --> 00:54:46,912
Hello, Walter,
I ask you to stay calm,
721
00:54:47,012 --> 00:54:49,334
tell me what you need.
How can I help you?
722
00:54:49,434 --> 00:54:52,248
- Who are you? The negotiator?
- Yes, I'm the negotiator.
723
00:54:52,348 --> 00:54:54,498
Well, where are you?
I want to see you.
724
00:54:54,963 --> 00:54:57,463
Come closer.
Come on, please, let's go.
725
00:55:00,342 --> 00:55:01,992
Look.
726
00:55:02,753 --> 00:55:04,353
Is this you.
727
00:55:07,937 --> 00:55:11,040
If you have an elderly person or
someone nervous, why not let him go?
728
00:55:11,041 --> 00:55:13,990
I released a while ago,
without hurting him, what more do you want?
729
00:55:13,991 --> 00:55:15,694
Calm down, nothing will happen.
730
00:55:15,794 --> 00:55:18,395
If nobody takes a shit,
nothing will happen.
731
00:55:18,396 --> 00:55:21,198
You take care of what happens
outside and I take care of inside.
732
00:55:21,298 --> 00:55:22,972
- Did the prosecutor arrive?
- He's coming.
733
00:55:22,973 --> 00:55:25,673
Tell him to hurry up.
I give an hour. We will.
734
00:55:38,746 --> 00:55:40,196
Do you have...
735
00:55:40,611 --> 00:55:42,061
relaxation.
736
00:55:44,896 --> 00:55:46,446
Do you have...
737
00:55:47,861 --> 00:55:49,411
relaxation.
738
00:55:50,407 --> 00:55:51,857
Do you have...
739
00:55:54,965 --> 00:55:56,515
relaxation.
740
00:55:57,553 --> 00:55:59,003
Do you have...
741
00:55:59,069 --> 00:56:00,788
The front of the street
is completely controlled
742
00:56:00,789 --> 00:56:02,707
by video cameras:
there are two inputs,
743
00:56:02,708 --> 00:56:04,555
the main door and
the parking lot.
744
00:56:04,655 --> 00:56:07,662
We don't know where the hostages are
now, where they are kept.
745
00:56:07,762 --> 00:56:09,784
Perhaps distributed over 3
floors, or...
746
00:56:09,884 --> 00:56:12,523
they are changing places.
We don't know where they are.
747
00:56:12,623 --> 00:56:14,158
What do you imagine, prosecutor?
748
00:56:14,159 --> 00:56:16,494
For now,
there is an attempted theft.
749
00:56:21,040 --> 00:56:22,868
Can I go to the bathroom please?
750
00:56:22,968 --> 00:56:24,318
Again, son?
751
00:56:25,054 --> 00:56:27,068
Do you know that it sucks?
Yes you know.
752
00:56:27,069 --> 00:56:28,606
- Stand up. - No, it's okay.
753
00:56:28,607 --> 00:56:30,809
Get up and come with me.
Come on, let's go.
754
00:56:30,909 --> 00:56:32,426
No problem, come.
755
00:56:32,526 --> 00:56:34,498
Calm down,
come on Do you urinate on yourself?
756
00:56:34,598 --> 00:56:37,298
No problem. Calm calm.
757
00:56:38,069 --> 00:56:39,569
Don't be in a hurry, Sileo.
758
00:56:41,915 --> 00:56:43,165
Walter?
759
00:56:43,437 --> 00:56:45,415
Hello, Miguel, and the prosecutor?
760
00:56:45,515 --> 00:56:48,765
- Give me time. It's coming.
- But are you on a tricycle?
761
00:56:49,473 --> 00:56:52,078
I give my word that I am
doing everything I can,
762
00:56:52,079 --> 00:56:54,264
but you have to help me...
a hostage.
763
00:56:55,110 --> 00:56:56,978
Set a hostage free
so they can think
764
00:56:56,979 --> 00:56:58,846
that you also want
a happy ending.
765
00:56:58,946 --> 00:57:00,346
You see?
766
00:57:02,529 --> 00:57:03,889
Calm down boy, everything is fine.
767
00:57:03,890 --> 00:57:05,849
Now, yes,
you will pass urine with pleasure.
768
00:57:05,850 --> 00:57:09,400
Piss in the police car, come on.
Do it, do it all, come on.
769
00:57:09,544 --> 00:57:11,665
- Come come. - Come, come here!
770
00:57:11,765 --> 00:57:14,279
- Come on, come here!
- We will! Quick, fast!
771
00:57:14,379 --> 00:57:16,479
We have him, come on, come on!
We will!
772
00:57:16,744 --> 00:57:18,144
We will.
773
00:57:22,619 --> 00:57:24,644
Hello, I'm Miguel Sileo
from Grupo Halc َ n.
774
00:57:24,645 --> 00:57:26,269
I'll ask you a few questions.
775
00:57:26,369 --> 00:57:28,669
Tell me how many
thieves have you seen?
776
00:57:29,509 --> 00:57:31,159
Weapon, what kind of weapon?
777
00:57:33,243 --> 00:57:36,143
Are the hostages all together
or are they separated?
778
00:57:40,861 --> 00:57:42,261
Stay calm...
779
00:57:43,781 --> 00:57:46,015
Walter,
thanks for letting the boy go.
780
00:57:46,115 --> 00:57:47,315
You're welcome.
781
00:57:47,373 --> 00:57:51,022
Maybe next time someone will send
me someone who can say something.
782
00:57:51,208 --> 00:57:52,865
- How are things at home?
- Good.
783
00:57:52,866 --> 00:57:54,743
- I can handle it.
- I'm with the prosecutor:
784
00:57:54,744 --> 00:57:57,458
violation of freedom...
attempted theft...
785
00:57:57,558 --> 00:58:01,154
these are the things against,
but you haven’t hurt anyone,
786
00:58:01,254 --> 00:58:03,054
without injuries and therefore...
787
00:58:03,311 --> 00:58:05,804
find a good lawyer
and leave immediately.
788
00:58:05,904 --> 00:58:09,532
If you stay too long,
things can get worse...
789
00:58:09,632 --> 00:58:12,652
Suppose an elderly person dies...
they will blame you.
790
00:58:12,752 --> 00:58:14,180
So I can't help you.
791
00:58:14,280 --> 00:58:17,773
You know what, Miguel,
the boys who are with me are young and...
792
00:58:17,873 --> 00:58:19,962
I don't control them
well: they don't want to
793
00:58:19,963 --> 00:58:21,652
go back to prison, got it?
794
00:58:21,752 --> 00:58:24,320
- Do you want me to talk to them?
- Don't worry...
795
00:58:24,420 --> 00:58:25,920
I will calm them down.
796
00:58:28,347 --> 00:58:30,697
Come on Marciano, who has here...
797
00:59:32,717 --> 00:59:34,567
Whose phone is this?
798
00:59:36,295 --> 00:59:38,855
- Whose phone is this?
- It's mine.
799
00:59:39,964 --> 00:59:43,664
Excuse me. It turns out that...
it's my birthday.
800
00:59:45,868 --> 00:59:47,668
Calm down, Grandma َ. Calm.
801
00:59:48,220 --> 00:59:50,020
No, you needn't be worried.
802
00:59:50,486 --> 00:59:52,136
Don't be afraid, grandma.
803
00:59:52,774 --> 00:59:55,424
- No problem. Your birthday?
- Yes...
804
00:59:55,538 --> 00:59:57,588
How beautiful...
What's your name?
805
00:59:58,088 --> 00:59:59,438
Susana.
806
01:00:00,763 --> 01:00:02,363
Happy birthday, Susy.
807
01:00:03,159 --> 01:00:04,637
- Hey, Doc? - Yes.
808
01:00:04,638 --> 01:00:07,533
Why don't you find a candy,
something to put a candle on.
809
01:00:07,534 --> 01:00:09,073
Does anyone have a candy?
810
01:00:09,173 --> 01:00:12,144
- So that Susanita can celebrate?
- I have. Here it is.
811
01:00:12,216 --> 01:00:14,613
- Give it to me here.
- Keep calm.
812
01:00:14,713 --> 01:00:15,963
This will be over soon.
813
01:00:16,534 --> 01:00:18,284
It's Ramirez, I have news.
814
01:00:18,309 --> 01:00:20,812
I have two crows and a
canary and an elderly woman.
815
01:00:20,813 --> 01:00:23,429
They are bringing it to an
alfajor with a lit match.
816
01:00:23,430 --> 01:00:25,471
They seem to be celebrating
the anniversary.
817
01:00:25,571 --> 01:00:26,982
Are you kidding, Ramirez?
818
01:00:27,082 --> 01:00:31,861
Happy Birthday to You
819
01:00:32,428 --> 01:00:34,171
What is it? A wake? We will!
820
01:00:34,271 --> 01:00:38,556
Happy Birthday to You
821
01:00:38,915 --> 01:00:44,519
Congratulations, Susanita
822
01:00:45,038 --> 01:00:49,935
Happy Birthday to You!
823
01:00:50,454 --> 01:00:52,265
Angry!
824
01:00:53,938 --> 01:00:56,338
And now a present from us, Susy.
825
01:00:57,259 --> 01:00:58,809
Let's go home.
826
01:00:59,241 --> 01:01:00,848
Yes now. We will.
827
01:01:01,067 --> 01:01:05,589
5, 6, 7, 8, come on!
828
01:01:05,920 --> 01:01:07,558
Your bag, my love.
829
01:01:07,658 --> 01:01:09,603
- Let's go home, Susy. - Yes...
830
01:01:09,703 --> 01:01:11,718
Celebrate the birthday
with the grandchildren.
831
01:01:11,818 --> 01:01:13,820
- Yes.
- I ask you a favor, my love.
832
01:01:13,821 --> 01:01:16,583
This is a little gift for the police
officer who is going to receive it.
833
01:01:16,584 --> 01:01:18,448
Tell him, "Walter sent you."
834
01:01:18,449 --> 01:01:21,563
And if you ask "how did Walter treat
you?", You say "fantastic!"
835
01:01:21,663 --> 01:01:24,074
Say "We behave so
well with him".
836
01:01:24,174 --> 01:01:26,024
So... bye, my love, bye.
837
01:01:26,288 --> 01:01:28,066
Madam, come closer!
838
01:01:28,067 --> 01:01:29,845
Bye, have a nice party!
839
01:01:29,945 --> 01:01:31,945
Ready. Come on, lady.
840
01:01:32,568 --> 01:01:33,818
Bye, my life!
841
01:01:37,381 --> 01:01:39,431
Calm calm. Come on.
842
01:01:39,538 --> 01:01:42,638
- Come on, ready. Watch out.
- C'mon C'mon.
843
01:01:42,867 --> 01:01:45,326
Miguel,
I released you a grandma.
844
01:01:45,683 --> 01:01:49,091
Thank you, Walter. Did you talk to
the boys? How is everything going?
845
01:01:49,191 --> 01:01:51,486
Mal. The situation has
gotten complicated now.
846
01:01:51,487 --> 01:01:52,715
Damn.
847
01:01:52,716 --> 01:01:54,980
It may end better
than I thought.
848
01:01:55,080 --> 01:01:56,848
We came to do something fast
849
01:01:56,948 --> 01:02:00,363
but it took so long that it all
went down the drain. A shame.
850
01:02:00,463 --> 01:02:02,313
Surrender, that's what you should do.
851
01:02:02,314 --> 01:02:04,163
It's easy to talk, Miguel.
852
01:02:05,359 --> 01:02:06,759
Look, I'll tell you...
853
01:02:08,161 --> 01:02:12,800
It's been 2 weeks since I left
prison for 15 years, Miguel.
854
01:02:13,357 --> 01:02:15,088
Do you understand what I mean?
855
01:02:15,089 --> 01:02:17,744
Yes I understand.
But the more time passes,
856
01:02:17,745 --> 01:02:20,270
it gets more complicated, you know?
You have to surrender.
857
01:02:20,370 --> 01:02:23,420
Divine, divine,
I cannot believe, I cannot.
858
01:02:23,520 --> 01:02:25,469
Commander, Sniper
1, anything new?
859
01:02:25,470 --> 01:02:28,666
- Raven in a gray suit in the crosshairs.
- Got it, Sniper. Keep.
860
01:02:28,766 --> 01:02:31,182
No, I will not go back to
prison, no, no.
861
01:02:31,282 --> 01:02:33,382
Walter, you're smart, aren't you?
862
01:02:33,393 --> 01:02:36,142
- Ended.
- Yes, I know it's over.
863
01:02:36,143 --> 01:02:37,837
Please bring the prosecutor here
864
01:02:37,838 --> 01:02:39,732
to make sure I get
out of here alive,
865
01:02:39,832 --> 01:02:43,307
and that they are not going to hit me...
because you know it is so.
866
01:02:43,407 --> 01:02:44,935
I bring the prosecutor,
867
01:02:45,035 --> 01:02:48,363
but after talking to him what
you're going to do... is go out.
868
01:02:48,364 --> 01:02:49,580
Surrender.
869
01:02:49,581 --> 01:02:51,605
- I can only do that. - Yes Yes.
870
01:02:51,606 --> 01:02:54,580
I have people above me,
powerful, they decide.
871
01:02:54,581 --> 01:02:56,705
I know. I already know all this.
872
01:02:56,805 --> 01:02:59,062
- Listen to me. - What bad luck.
873
01:03:00,097 --> 01:03:02,058
Suspect out of reach.
874
01:03:02,620 --> 01:03:04,170
Bye, Miguel.
875
01:03:07,117 --> 01:03:08,350
Hi!
876
01:03:15,914 --> 01:03:17,592
He said he will surrender.
877
01:03:17,692 --> 01:03:18,992
What do you think?
878
01:03:20,050 --> 01:03:21,750
There is something strange.
879
01:03:29,679 --> 01:03:31,079
What the fuck...
880
01:03:36,276 --> 01:03:37,526
What happened?
881
01:03:37,616 --> 01:03:40,116
It's overheated.
It has to cool down.
882
01:03:53,884 --> 01:03:55,873
- Hello?
- Walter, the prosecutor will speak.
883
01:03:55,973 --> 01:03:57,266
- I'm going to pass it. - Right.
884
01:03:57,366 --> 01:03:59,139
Mario, we need more time.
885
01:03:59,140 --> 01:04:00,464
What happened?
886
01:04:00,465 --> 01:04:02,827
Good afternoon, Walter,
this is Prosecutor Chester.
887
01:04:02,927 --> 01:04:04,698
Power overheated,
it is necessary
888
01:04:04,699 --> 01:04:06,469
more time to cool it down.
889
01:04:06,569 --> 01:04:08,669
Hello? Hello Hello. Walter?
890
01:04:10,121 --> 01:04:11,371
Walter?
891
01:04:13,428 --> 01:04:14,628
Miguel, are you there?
892
01:04:14,736 --> 01:04:16,636
Yes, with the prosecutor.
What happened?
893
01:04:16,736 --> 01:04:19,310
What surname did the prosecutor say?
Chester?
894
01:04:19,311 --> 01:04:20,624
Yes.
895
01:04:20,625 --> 01:04:23,223
That idiot, son of a bitch?
896
01:04:23,693 --> 01:04:27,301
Forget it, Miguel!
The last time they hit me.
897
01:04:27,401 --> 01:04:29,870
That sewer rat didn't
lift a finger for me.
898
01:04:29,970 --> 01:04:33,249
- I can guarantee that...
- Shut up, delinquent!
899
01:04:33,349 --> 01:04:36,999
Remember how you laughed when
the inspector hit my head?
900
01:04:37,099 --> 01:04:38,949
You are confusing, Walter.
901
01:04:39,513 --> 01:04:41,663
Am I confusing? Me?
Am I confusing?
902
01:04:41,763 --> 01:04:44,712
You bastard idiot are you
going to put me back there?
903
01:04:44,713 --> 01:04:46,033
Put me back there?
904
01:04:46,034 --> 01:04:47,934
I tell you one thing:
I will surrender
905
01:04:47,935 --> 01:04:49,834
only through my lawyer.
906
01:04:50,097 --> 01:04:53,665
Otherwise,
there is no conversation.
907
01:04:54,008 --> 01:04:55,308
Calm down, Walter.
908
01:04:55,514 --> 01:04:58,036
Do I stay calm? Shit fascist!
909
01:04:58,136 --> 01:04:59,386
Give me Miguel.
910
01:05:01,676 --> 01:05:03,391
Walter,
give me the lawyer number
911
01:05:03,392 --> 01:05:04,707
and we've already called him.
912
01:05:04,708 --> 01:05:07,158
So we're done with it.
Give me the number.
913
01:05:07,315 --> 01:05:10,815
Now I’m going to give you
my lawyer’s phone number,
914
01:05:13,786 --> 01:05:15,967
- 15-4... - 15-4...
915
01:05:16,067 --> 01:05:18,389
- 6-5-9... - 6-5-9...
916
01:05:18,592 --> 01:05:20,395
2-8-1-1.
917
01:05:20,649 --> 01:05:22,442
28-11, and the name?
918
01:05:25,822 --> 01:05:27,472
Juan Carlos Mendizabal.
919
01:05:28,468 --> 01:05:31,168
Tell him that I am "the
man in the gray suit".
920
01:05:34,982 --> 01:05:38,082
Do you have doubts about me?
I am a blameless person.
921
01:05:42,004 --> 01:05:43,204
Started.
922
01:06:18,890 --> 01:06:20,298
And will it arrive in a second?
923
01:06:20,299 --> 01:06:22,506
How many times will I have to
speak, my God!
924
01:06:27,734 --> 01:06:31,550
But it is so difficult, I told
you, his story... Yes, who is it?
925
01:06:31,650 --> 01:06:33,414
- Dr. Mendizabal?
- Yes, who is it?
926
01:06:33,514 --> 01:06:36,070
I'm Prosecutor Chester from the
San Isidro Prosecutor's Office.
927
01:06:36,170 --> 01:06:39,548
Here, now, they were taken
hostage at Banco Rio in Acassuso
928
01:06:39,648 --> 01:06:42,314
and one of the thieves
asks for your presence.
929
01:06:42,414 --> 01:06:44,071
It looks like it's your client.
930
01:06:44,171 --> 01:06:46,009
Yes, but I have so many customers,
931
01:06:46,010 --> 01:06:47,847
tell me at least one name.
Who is it?
932
01:06:47,947 --> 01:06:50,209
He identified himself as
the "man in the gray suit".
933
01:06:50,210 --> 01:06:52,760
But what a strange thing.
If only it left!
934
01:06:53,176 --> 01:06:56,322
Doctor, this man has a lot of
hostages, you know?
935
01:06:56,422 --> 01:06:59,365
Well, give me the address
and I'll be right there.
936
01:06:59,465 --> 01:07:00,769
Liberator and Peru.
937
01:07:00,869 --> 01:07:03,102
Thank you very much, I'm leaving now.
938
01:07:03,378 --> 01:07:05,228
- Sonia, I'm going out. - Good.
939
01:07:05,737 --> 01:07:07,387
He's already coming.
940
01:07:19,249 --> 01:07:20,899
It stopped again.
941
01:07:21,370 --> 01:07:22,866
How much time do you have left?
942
01:07:22,966 --> 01:07:24,366
We gave it 5 minutes.
943
01:07:32,009 --> 01:07:34,309
- Come on, Ferdi. - Try now.
944
01:07:43,831 --> 01:07:45,731
What happened? How's it going?
945
01:07:47,849 --> 01:07:49,299
Can we do it?
946
01:07:52,842 --> 01:07:54,492
All right?
947
01:07:59,052 --> 01:08:01,298
But you don't care
about the money!
948
01:08:01,398 --> 01:08:03,148
No, it is not the money, no.
949
01:08:04,163 --> 01:08:07,913
Brecht asked what it is worse
to rob a bank, to fund it.
950
01:08:08,286 --> 01:08:09,836
You are justifying yourself.
951
01:08:10,332 --> 01:08:11,782
No. NO...
952
01:08:13,300 --> 01:08:14,950
I am not a Robin Hood.
953
01:08:18,298 --> 01:08:21,566
It turns out that I am
completely taken by this thought.
954
01:08:21,666 --> 01:08:24,666
I get up and go to bed,
always thinking about the plan.
955
01:08:25,774 --> 01:08:27,224
I believe it is perfect.
956
01:08:29,395 --> 01:08:32,454
A plan, Fernando,
starts to fail when its creator
957
01:08:32,554 --> 01:08:34,754
believes he has a perfect plan.
958
01:08:35,318 --> 01:08:37,265
That Brecht did not say.
959
01:08:37,365 --> 01:08:38,915
I'm saying.
960
01:08:43,033 --> 01:08:44,433
Step 7:
961
01:08:45,164 --> 01:08:46,614
"Weapons and handrails".
962
01:08:47,955 --> 01:08:49,305
Weapons and handrails!
963
01:08:59,359 --> 01:09:00,909
Come on, you idiot.
964
01:09:04,107 --> 01:09:05,307
Doc.
965
01:09:12,185 --> 01:09:13,685
Come on.
966
01:09:26,976 --> 01:09:28,959
Final step: "Escape and Reunion".
967
01:09:29,059 --> 01:09:30,341
Right.
968
01:09:36,506 --> 01:09:37,833
Walter?
969
01:09:37,834 --> 01:09:40,934
- Did you talk to my lawyer?
- Yes, it's coming.
970
01:09:46,327 --> 01:09:48,127
Do you know what you were
thinking, Miguel?
971
01:09:48,128 --> 01:09:49,927
We've been here for a long time.
972
01:09:50,309 --> 01:09:53,198
And before giving it to us,
we'd like to eat something.
973
01:09:53,298 --> 01:09:54,763
And what do they want to eat?
974
01:09:54,863 --> 01:09:56,413
Ask us for 5 pizzas.
975
01:09:56,631 --> 01:09:58,931
Very well, 5 pizzas.
And to drink?
976
01:09:59,406 --> 01:10:00,706
Coke.
977
01:10:03,503 --> 01:10:04,828
Let it not take too long,
978
01:10:04,829 --> 01:10:07,953
because I don't want to
spend the afternoon waiting.
979
01:10:09,472 --> 01:10:10,722
Walter.
980
01:10:11,065 --> 01:10:12,415
Walter?
981
01:10:18,659 --> 01:10:20,150
What a bastard...
982
01:10:38,359 --> 01:10:40,975
They were about to leave.
Why are you buying time?
983
01:10:40,976 --> 01:10:43,826
- Or for what?
- They are blocking the entrances.
984
01:10:44,654 --> 01:10:46,954
Or getting ready
for a confrontation.
985
01:10:47,574 --> 01:10:49,208
- But... - What else can it be?
986
01:10:49,209 --> 01:10:50,537
- Sileo? - What?
987
01:10:50,538 --> 01:10:52,438
- The bank director.
- I'm the director.
988
01:10:52,439 --> 01:10:54,179
Tell me,
there are exits that are not
989
01:10:54,180 --> 01:10:56,220
the entrance,
the roof or the parking lot?
990
01:10:56,221 --> 01:10:58,395
- Didn't I tell you enough?
- Answer me.
991
01:10:58,396 --> 01:11:00,356
- No, there is no more way out.
- Are you sure?
992
01:11:00,357 --> 01:11:01,764
Yes please.
993
01:11:01,993 --> 01:11:04,183
- Take care of people.
- And what do we do here?
994
01:11:04,283 --> 01:11:06,272
- But go away! - Come please.
995
01:11:12,706 --> 01:11:15,206
- And, who pays me?
- We'll pay now.
996
01:11:17,056 --> 01:11:18,706
Chief, the pizzas have arrived.
997
01:11:18,806 --> 01:11:21,927
The number called is
outside the coverage area.
998
01:11:24,781 --> 01:11:28,999
The number called is
outside the coverage area.
999
01:11:29,099 --> 01:11:30,749
What a bastard.
1000
01:11:36,705 --> 01:11:37,905
Take the money.
1001
01:12:29,530 --> 01:12:30,780
Good.
1002
01:12:31,502 --> 01:12:32,752
Who spoke?
1003
01:12:37,016 --> 01:12:39,066
Who's talking?
1004
01:12:39,730 --> 01:12:41,480
Who was?
1005
01:12:41,496 --> 01:12:43,096
What are you talking about, Mario?
1006
01:12:43,575 --> 01:12:46,175
By,
he started spreading the rumor.
1007
01:12:46,617 --> 01:12:48,967
It talks about Banco Rio too.
1008
01:12:49,307 --> 01:12:52,119
Too bad,
I thought we were professionals.
1009
01:12:52,219 --> 01:12:53,919
Nobody opens their mouths here.
1010
01:12:54,370 --> 01:12:56,820
Well, cool what you say.
1011
01:12:57,295 --> 01:12:59,345
This is what I want to check.
1012
01:12:59,545 --> 01:13:01,420
Perhaps they are talking
about another "job".
1013
01:13:01,421 --> 01:13:03,295
You think? Well, it can be.
1014
01:13:03,395 --> 01:13:06,245
- Stay calm, Mario.
- Calm? I'm very calm.
1015
01:13:06,901 --> 01:13:09,504
I just want to know
who talked too much.
1016
01:13:10,002 --> 01:13:11,252
Ferdi.
1017
01:13:11,926 --> 01:13:13,838
Mario, you're talking nonsense.
1018
01:13:14,374 --> 01:13:15,574
Yes?
1019
01:13:15,949 --> 01:13:18,231
- Am I talking nonsense?
- Yes, you.
1020
01:13:18,331 --> 01:13:19,780
Stop, stop.
1021
01:13:19,781 --> 01:13:22,874
- Did you see what that asshole said?
- Stop, stop, stop!
1022
01:13:22,974 --> 01:13:25,182
- Am I talking nonsense?
- You're talking.
1023
01:13:25,282 --> 01:13:27,032
Enough, Mario, put the gun down.
1024
01:13:27,260 --> 01:13:29,210
Mario, put the gun down.
1025
01:13:30,533 --> 01:13:32,433
Holy shit, who spoke?
1026
01:13:35,312 --> 01:13:37,012
It's a toy, idiot.
1027
01:13:38,473 --> 01:13:40,165
Go fuck yourself, Uruguayan.
1028
01:13:40,166 --> 01:13:43,098
Sorry, sorry, guys,
but we want to make it clear
1029
01:13:43,299 --> 01:13:44,867
an important point: we will not
1030
01:13:44,868 --> 01:13:46,636
enter the bank with a real gun,
1031
01:13:46,637 --> 01:13:49,187
- we will use replicas.
- Replicas!
1032
01:13:49,564 --> 01:13:50,824
This is a joke?
1033
01:13:50,825 --> 01:13:52,885
If you drank, we will all drink.
1034
01:13:52,985 --> 01:13:56,239
We don't need anyone to shake
hands and escape a shot.
1035
01:13:56,339 --> 01:13:58,545
What if they escape and we
have to defend ourselves?
1036
01:13:58,546 --> 01:14:00,499
After the Ramallo massacre, none
1037
01:14:00,500 --> 01:14:02,453
police officer will
dare to enter the bank.
1038
01:14:02,454 --> 01:14:04,978
As long as there are hostages,
no shots will be fired.
1039
01:14:04,979 --> 01:14:06,603
Also, if they catch us...
1040
01:14:06,604 --> 01:14:07,804
the replicas...
1041
01:14:08,243 --> 01:14:09,989
avoid several years in there.
1042
01:14:09,990 --> 01:14:12,608
Believe me,
the plan is perfect as it is.
1043
01:14:12,609 --> 01:14:15,334
But if anyone has any
doubts, let them speak now.
1044
01:14:15,434 --> 01:14:18,884
Yes, me. How will the police
know that we use replicas?
1045
01:14:25,004 --> 01:14:27,304
All calm, yes?
So stay where you are.
1046
01:14:27,993 --> 01:14:30,043
No, down, look down.
1047
01:14:30,608 --> 01:14:32,108
Like this. Come on, like this.
1048
01:14:32,767 --> 01:14:36,206
Stay calm,
the pizzas are coming...
1049
01:15:26,743 --> 01:15:29,815
I don't know how they did
it, but they left the bank.
1050
01:15:29,915 --> 01:15:31,961
To the sewers.
Do you know what to do?
1051
01:15:32,061 --> 01:15:34,014
Ramirez's people
enter the sewer,
1052
01:15:34,015 --> 01:15:35,767
we go over the top
and arrest them.
1053
01:15:35,768 --> 01:15:37,242
- No. - How can I not?
1054
01:15:37,243 --> 01:15:39,037
We don't know if they
are inside or not.
1055
01:15:39,038 --> 01:15:40,923
You can't afford more time!
1056
01:15:41,023 --> 01:15:43,636
Can't you see they came for this?
They don’t answer the phone,
1057
01:15:43,637 --> 01:15:45,183
don't get the pizza, that
1058
01:15:45,184 --> 01:15:46,929
shows that there is
no one in the bank.
1059
01:15:46,930 --> 01:15:48,715
- What do you need?
- Don't confuse me.
1060
01:15:48,716 --> 01:15:50,382
- It's not like that.
- It confuses me
1061
01:15:50,482 --> 01:15:52,415
I'm saying no and I'm in charge!
1062
01:15:52,416 --> 01:15:53,715
- Yes... - I'll sanction!
1063
01:15:53,716 --> 01:15:56,064
- You don't see reality!
- It is not enough to enter.
1064
01:15:56,065 --> 01:15:58,336
If there is a crossroads,
which head will roll?
1065
01:15:58,337 --> 01:16:00,918
- What a crossroads!
- Which head will roll, Miguel?
1066
01:16:00,919 --> 01:16:02,593
My sister is calling
from the inside!
1067
01:16:02,594 --> 01:16:04,367
Put your life in danger, lady!
1068
01:16:04,467 --> 01:16:06,534
- Hello?
- Please let me through.
1069
01:16:06,535 --> 01:16:08,329
Hang up her phone, please!
1070
01:16:08,330 --> 01:16:10,124
Please turn off
your cell phones!
1071
01:16:10,125 --> 01:16:13,575
- You're calling from there!
- They call from inside, boss.
1072
01:16:14,655 --> 01:16:17,449
Please turn off your cell
phones, just in case!
1073
01:16:17,450 --> 01:16:20,204
- Get ready to enter.
- Turn off cell phones.
1074
01:16:23,819 --> 01:16:25,569
Regroup! Advance!
1075
01:16:59,143 --> 01:17:00,643
Attention! Police!
1076
01:17:00,936 --> 01:17:02,493
Police!
1077
01:17:46,479 --> 01:17:47,979
Out! Out! Out!
1078
01:17:56,219 --> 01:17:58,394
- What happens now?
- It happens,
1079
01:17:58,494 --> 01:18:00,969
for wanting to save on the whore
that gave birth to the engine.
1080
01:18:01,069 --> 01:18:03,351
I said how much a new one
cost and I didn't like it.
1081
01:18:03,352 --> 01:18:06,122
You said you rebuilt.
We have millions of dollars,
1082
01:18:06,123 --> 01:18:08,830
- what are two thousand pesos?
- Say it now, Felcio.
1083
01:18:08,930 --> 01:18:11,130
We are ready.
Let's go with the oars.
1084
01:18:11,905 --> 01:18:14,396
And with the money?
How are we going to do it?
1085
01:18:15,602 --> 01:18:17,934
It is many kilometers to walk.
1086
01:18:18,034 --> 01:18:20,259
Yes, it will take us
more than three hours.
1087
01:18:20,359 --> 01:18:22,101
I thought of using an inflatable boat.
1088
01:18:22,201 --> 01:18:23,991
The motor? There is no depth.
1089
01:18:24,091 --> 01:18:26,131
So if you find out
about the sewer plan,
1090
01:18:26,132 --> 01:18:27,870
will be waiting for us at the river.
1091
01:18:27,871 --> 01:18:29,271
Okay, we're fried.
1092
01:18:29,778 --> 01:18:32,528
- You're right.
- We can build a dike.
1093
01:18:33,539 --> 01:18:35,689
- Done? We can go?
- We will! We will!
1094
01:18:35,789 --> 01:18:37,767
This this! Straight, straight!
1095
01:18:37,867 --> 01:18:39,322
Go Go go!
1096
01:18:39,381 --> 01:18:41,381
Come on, quick! We will!
1097
01:18:41,913 --> 01:18:43,727
That. We continue! We continue.
1098
01:18:43,827 --> 01:18:45,759
Left, left.
1099
01:19:08,740 --> 01:19:10,140
Help me!
1100
01:19:12,908 --> 01:19:14,747
- I chase them! - It has traps!
1101
01:19:14,847 --> 01:19:16,197
I chase them!
1102
01:19:16,254 --> 01:19:18,104
Go! Go, stronger! We will!
1103
01:19:19,947 --> 01:19:21,247
Go! Go! Go...
1104
01:19:25,402 --> 01:19:27,302
C'mon C'mon.
1105
01:19:39,474 --> 01:19:40,874
Very well, Mario.
1106
01:19:46,006 --> 01:19:47,225
Sir, I have news.
1107
01:19:47,226 --> 01:19:50,245
The weapons found are replicas.
I repeat, they are replicas.
1108
01:20:13,074 --> 01:20:15,224
Nutria1, Nutria2, hear me?
1109
01:20:27,390 --> 01:20:30,140
- Nutria1, Nutria2, do you hear me?
- I hear you.
1110
01:21:18,588 --> 01:21:19,788
We will!
1111
01:21:47,876 --> 01:21:50,559
- Police! Identify yourself!
- I'm Sileo!
1112
01:22:40,313 --> 01:22:41,763
No, no...
1113
01:22:45,308 --> 01:22:48,458
This must be the most
expensive van in the world.
1114
01:23:02,884 --> 01:23:04,727
BANCO RIO
1115
01:23:20,108 --> 01:23:21,919
What a son of a bitch!
1116
01:23:54,781 --> 01:23:58,544
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1117
01:23:58,644 --> 01:24:01,162
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
1118
01:25:04,053 --> 01:25:05,553
Incredible!
1119
01:25:30,590 --> 01:25:32,340
Congratulations, guys.
1120
01:25:33,943 --> 01:25:35,957
Congratulations. Really.
1121
01:25:37,640 --> 01:25:39,240
Now, modest.
1122
01:25:40,353 --> 01:25:41,553
And discretion.
1123
01:26:19,391 --> 01:26:22,601
In the history of Argentine police
I do not remember a gang that
1124
01:26:22,602 --> 01:26:25,612
acted with so much organization,
so much technique and so much luck,
1125
01:26:25,712 --> 01:26:28,210
as to who did the
theft of Banco Rio.
1126
01:26:28,310 --> 01:26:31,460
Evidently a very prepared
gang, but be sure...
1127
01:26:31,560 --> 01:26:34,753
everyone, who will soon
be drinking mate in jail.
1128
01:26:34,853 --> 01:26:38,428
Later new information from
our Exclusive Unit...
1129
01:28:57,217 --> 01:28:58,557
Name?
1130
01:28:59,730 --> 01:29:01,280
Mine, or my husband's?
1131
01:29:01,680 --> 01:29:03,029
His.
1132
01:29:03,030 --> 01:29:05,180
Alberto de la Torre, my husband.
1133
01:29:06,233 --> 01:29:09,233
It's whoever robbed the bank.
Banco Rio.
1134
01:29:10,200 --> 01:29:12,500
- Did he rob the bank? - Yes.
1135
01:29:12,836 --> 01:29:15,486
All the money is in my
house, on the roof.
1136
01:29:17,153 --> 01:29:19,957
- Want to write down the address?
- One moment please.
1137
01:29:20,057 --> 01:29:21,507
Just a moment.
1138
01:29:22,124 --> 01:29:23,624
Delegate!
1139
01:29:35,101 --> 01:29:36,815
Stop! Stop!
1140
01:29:37,823 --> 01:29:40,807
- Come on, motherfucker!
- Why did you stop me, idiot?
1141
01:29:40,907 --> 01:29:42,495
Stay calm, motherfucker!
1142
01:29:42,595 --> 01:29:44,041
Fuck you all!
1143
01:29:44,141 --> 01:29:45,745
Motherfuckers!
1144
01:29:45,845 --> 01:29:47,191
- Get out! - Don't touch me!
1145
01:29:47,291 --> 01:29:49,091
- Stop! - Don't touch me!
1146
01:29:50,899 --> 01:29:52,299
Go to the motherfucker!
1147
01:29:55,806 --> 01:29:57,206
Holy shit!
1148
01:30:16,374 --> 01:30:19,386
Ruben "Beto" de la Torre
has just been captured,
1149
01:30:19,486 --> 01:30:21,629
after a cinematic chase.
1150
01:30:21,729 --> 01:30:25,127
Supposedly one of the members
of the Banco Rio robbery gang.
1151
01:30:33,421 --> 01:30:35,321
Are looking for the
guy who organized
1152
01:30:35,322 --> 01:30:37,121
the bank robbery
in Buenos Aires.
1153
01:30:37,892 --> 01:30:39,342
Are you around here?
1154
01:30:40,946 --> 01:30:42,778
They will never find it.
1155
01:30:43,922 --> 01:30:46,610
I know people from Buenos
Aires who told me how it went.
1156
01:30:46,611 --> 01:30:47,811
And how it was?
1157
01:30:48,297 --> 01:30:51,147
He left Montevideo,
passed through Brazil.
1158
01:30:51,571 --> 01:30:53,382
They already got it right there.
1159
01:30:53,482 --> 01:30:56,132
The creator of the scam
is not just anyone.
1160
01:30:56,264 --> 01:30:59,496
It is a well-known
politician from Buenos Aires.
1161
01:30:59,596 --> 01:31:01,196
At this point, you will be in Miami
1162
01:31:01,197 --> 01:31:03,396
or on an island where
no one knows you.
1163
01:31:04,771 --> 01:31:06,521
We will never know who it is.
1164
01:31:21,667 --> 01:31:23,655
With the iron one near a lid.
1165
01:31:23,656 --> 01:31:26,156
- Can I bring the car at night?
- Yes.
1166
01:31:27,392 --> 01:31:29,892
Hey, stop! Stop, stop!
1167
01:31:30,553 --> 01:31:32,804
- We will! We will! - We will!
1168
01:31:33,982 --> 01:31:35,708
We will.
1169
01:32:11,552 --> 01:32:14,752
Very good. I was really surprised.
Very good.
1170
01:32:20,892 --> 01:32:22,242
What?
1171
01:32:24,546 --> 01:32:26,096
What? Come on, what's up?
1172
01:32:29,227 --> 01:32:30,527
GO...
1173
01:32:31,648 --> 01:32:34,055
Won't the game start?
Put it, let's go.
1174
01:32:34,155 --> 01:32:36,755
Want to see a movie?
To me it does not matter.
1175
01:32:38,559 --> 01:32:39,909
Put the game.
1176
01:32:42,311 --> 01:32:44,261
What if I hang up is better?
1177
01:32:45,207 --> 01:32:46,432
Disconnect.
1178
01:32:46,433 --> 01:32:48,457
So we talked. Better, isn't it?
1179
01:33:25,312 --> 01:33:26,601
- Come on, Lu. - What?
1180
01:33:26,602 --> 01:33:28,570
- Come on, it's nothing.
- What's it?
1181
01:33:28,670 --> 01:33:30,573
- Come on, get in here!
- But, Daddy!
1182
01:33:30,673 --> 01:33:32,622
- Stay with me!
- Dad, what's wrong?
1183
01:33:32,722 --> 01:33:36,522
Close the door, Lu, please!
Stay with me! Stay with me, I ask you.
1184
01:33:37,163 --> 01:33:39,413
If you ask questions,
stay inside
1185
01:33:42,048 --> 01:33:43,248
Police!
1186
01:33:43,287 --> 01:33:45,487
Turn around! On the floor!
1187
01:33:45,539 --> 01:33:47,889
On the floor, I told you, lie down.
On the floor!
1188
01:33:50,375 --> 01:33:52,250
Release her, motherfucker!
1189
01:33:52,350 --> 01:33:54,350
Release it, don't touch it!
1190
01:33:54,450 --> 01:33:56,950
- Daddy!
- Take off the handcuffs.
1191
01:34:09,871 --> 01:34:11,721
Received, base. Anything else?
1192
01:34:12,349 --> 01:34:15,692
38-year-old man took
his wife hostage.
1193
01:34:16,624 --> 01:34:18,674
In 5 minutes we are.
1194
01:34:18,774 --> 01:34:21,424
Chief, arrested
Walter, from Banco Rio.
1195
01:34:22,361 --> 01:34:24,111
I don't give a damn.
1196
01:34:37,207 --> 01:34:38,578
With me, doll!
1197
01:34:43,046 --> 01:34:45,136
I miss you, brunette!
1198
01:34:53,417 --> 01:34:54,817
How are you?
1199
01:35:05,126 --> 01:35:07,312
Look, I spoke to lawyers...
1200
01:35:21,576 --> 01:35:22,776
Forgive me, Lu.
1201
01:35:25,069 --> 01:35:26,469
Forgive me.
1202
01:35:28,922 --> 01:35:30,722
I'm sorry for everything.
1203
01:35:32,468 --> 01:35:35,118
Forgiveness for all the
bullshit I did and for
1204
01:35:39,357 --> 01:35:41,857
how much I made you suffer
since you were a child.
1205
01:35:45,094 --> 01:35:48,194
For all the times I lied to
you, I'm sorry.
1206
01:35:51,505 --> 01:35:52,955
I know that...
1207
01:35:54,291 --> 01:35:57,041
heard it many times, Lu...
1208
01:35:57,913 --> 01:35:59,363
but now its over.
1209
01:35:59,520 --> 01:36:00,820
Ended.
1210
01:36:02,017 --> 01:36:03,517
Finished.
1211
01:36:04,042 --> 01:36:05,492
Never.
1212
01:36:06,110 --> 01:36:07,410
Really.
1213
01:36:12,863 --> 01:36:14,663
And today I wanted to see you...
1214
01:36:17,181 --> 01:36:20,081
because I wanted to look you
in the eye and speak to you.
1215
01:36:24,896 --> 01:36:26,446
Is that...
1216
01:36:26,739 --> 01:36:28,238
you trust...
1217
01:36:28,239 --> 01:36:30,289
what daddy told you...
1218
01:36:31,635 --> 01:36:33,135
today, it is true.
1219
01:36:36,649 --> 01:36:38,049
I understand everything, huh?
1220
01:36:39,076 --> 01:36:40,276
I understand everything.
1221
01:36:41,036 --> 01:36:42,336
Your anger...
1222
01:36:43,303 --> 01:36:44,653
your camera...
1223
01:36:47,342 --> 01:36:50,542
- yes, whatever you want...
- Punch you?
1224
01:36:52,742 --> 01:36:54,542
Punch me, yes.
1225
01:37:33,005 --> 01:37:36,096
If you start thinking about the
most important men in history
1226
01:37:36,097 --> 01:37:38,008
in the most powerful families,
1227
01:37:39,036 --> 01:37:42,977
you will always find something
dark, something dark.
1228
01:37:43,234 --> 01:37:46,634
As if they understood that to stand
out, first of all,
1229
01:37:47,348 --> 01:37:48,798
they had to "get dirty".
1230
01:37:50,123 --> 01:37:52,923
But do you feel "dirty" for
what you are going to do?
1231
01:37:54,289 --> 01:37:55,639
No.
1232
01:37:58,232 --> 01:37:59,832
Should I be concerned?
1233
01:38:01,618 --> 01:38:03,018
What do you think?
1234
01:38:07,742 --> 01:38:09,592
You did a good job.
1235
01:38:11,089 --> 01:38:14,164
No, since it will be our last
session, I tell you, Daniel,
1236
01:38:14,264 --> 01:38:16,214
you did a good job.
1237
01:38:17,025 --> 01:38:20,375
Why do you think I did
a good job with you?
1238
01:38:22,243 --> 01:38:25,993
Because within a week of committing
the theft of the century,
1239
01:38:27,901 --> 01:38:31,008
I feel like the most
"pure" man in the world.
1240
01:38:49,294 --> 01:38:50,694
- Hello. - Hello.
1241
01:38:52,112 --> 01:38:55,162
- What are you doing around here?
- A spiritual retreat.
1242
01:38:56,134 --> 01:38:57,734
Some problem?
1243
01:38:58,737 --> 01:39:00,137
Document?
1244
01:39:02,091 --> 01:39:04,687
What an idiot!
I left it at the hostel.
1245
01:39:04,787 --> 01:39:07,837
What an idiot.
I can't be like this anymore. Excuse me.
1246
01:39:08,247 --> 01:39:10,347
Can we have a look?
1247
01:39:12,308 --> 01:39:13,708
Do I have a choice?
1248
01:39:28,862 --> 01:39:30,753
Fuck... what can I do.
1249
01:39:38,403 --> 01:39:41,380
Command, attention. I think we have
the suspect you're looking for.
1250
01:40:05,122 --> 01:40:07,795
- Thank you.
- Ara ْ jo. Take it all!
1251
01:40:24,431 --> 01:40:25,831
Bye, Luis.
1252
01:40:41,823 --> 01:40:43,323
Thank God.
1253
01:40:46,145 --> 01:40:47,645
Get out of ي with nothing, huh?
1254
01:40:48,608 --> 01:40:49,847
And the aunt?
1255
01:40:49,862 --> 01:40:52,062
The aunt?
He stayed inside the house.
1256
01:40:52,223 --> 01:40:53,472
Look.
1257
01:40:53,473 --> 01:40:55,859
TODAY THE CREATOR OF
THE THEFT TO BANCO RIO
1258
01:40:55,959 --> 01:40:57,159
Look.
1259
01:40:58,008 --> 01:40:59,958
- Congratulations. - Thank you.
1260
01:41:01,453 --> 01:41:03,403
I liked you with the coat, huh?
1261
01:41:03,757 --> 01:41:05,957
But, even this one I don't think is bad.
1262
01:41:06,296 --> 01:41:08,146
I can't say the same...
1263
01:41:16,543 --> 01:41:19,293
- What are you doing here?
- No, don't be under any illusions.
1264
01:41:19,894 --> 01:41:22,844
It's just a temporary exit.
At 8 pm I must return.
1265
01:41:23,462 --> 01:41:25,112
Consider it goodbye.
1266
01:41:25,508 --> 01:41:26,958
Is it so early?
1267
01:41:28,626 --> 01:41:30,975
You know we can do a
massacre, don't you, Mario?
1268
01:41:30,976 --> 01:41:33,351
- I'm retired, Fernando. - Yes.
1269
01:41:33,451 --> 01:41:34,751
Me too.
1270
01:41:35,765 --> 01:41:38,965
- Courtesy of the guards.
- Still on that, my God!
1271
01:41:40,319 --> 01:41:42,619
- Focus me.
- "Concentrate" you...
1272
01:41:48,861 --> 01:41:51,732
- Focus.
- After so much insistence...
1273
01:41:53,311 --> 01:41:54,511
Deep.
1274
01:41:57,661 --> 01:41:59,171
- AND? - Focus.
1275
01:41:59,271 --> 01:42:01,303
- Saw? - Focus, yes, yes.
1276
01:42:01,403 --> 01:42:03,431
And how much! How strong!
1277
01:42:04,781 --> 01:42:06,431
But go fuck yourself, idiot!
1278
01:42:33,361 --> 01:42:35,645
It was a carefully planned coup.
1279
01:42:35,745 --> 01:42:39,699
The thieves ran away with
money and jewelry from the safe
1280
01:42:39,799 --> 01:42:43,592
through a tunnel dug
underground, where they placed
1281
01:42:43,692 --> 01:42:46,692
traps, to avoid persecution.
1282
01:42:47,456 --> 01:42:51,934
The boat was found in a channel
that passes just below the bank.
1283
01:42:52,791 --> 01:42:54,656
Let's see if, before the trial,
1284
01:42:54,663 --> 01:42:56,423
we will be able to clarify what
1285
01:42:56,424 --> 01:42:58,183
it happened with the
"theft of the century".
1286
01:42:58,184 --> 01:43:00,434
And also because
of all the money
1287
01:43:00,797 --> 01:43:02,897
neither the coins were left.
1288
01:43:08,005 --> 01:43:10,373
5 PEOPLE
1289
01:43:10,473 --> 01:43:12,634
WERE CONDEMNED BY THE CALL
1290
01:43:12,734 --> 01:43:17,463
"THEFT OF THE SACLE"
1291
01:43:17,563 --> 01:43:19,348
THE FEATHERS WERE
1292
01:43:19,448 --> 01:43:22,169
BETWEEN 7 AND 15 YEARS
1293
01:43:22,269 --> 01:43:25,216
I was in Montevideo when
the bank was robbed!
1294
01:43:25,316 --> 01:43:28,634
THE CASE COURT
CRIMINAL REDUCED PENALTY
1295
01:43:28,734 --> 01:43:29,962
WHY
1296
01:43:30,062 --> 01:43:32,956
IT WASN'T PROVEN THAT
USED WEAPONS WERE TRUE
1297
01:43:33,056 --> 01:43:35,484
CURRENTLY
1298
01:43:35,584 --> 01:43:38,217
EVERYONE IS IN FREEDOM
1299
01:43:39,975 --> 01:43:42,011
ANTONIO BEBAUZA THE "DOC"
1300
01:43:43,191 --> 01:43:46,009
HAS NEVER BEEN IDENTIFIED
1301
01:43:46,109 --> 01:43:47,626
COMMENTS
1302
01:43:47,726 --> 01:43:51,242
WHO DIED IN A CAR ACCIDENT
TWO YEARS AFTER THEFT
1303
01:43:51,342 --> 01:43:55,257
Ruben de la Torre, Beto, 8 years old
would have bought a powerful 4x4,
1304
01:43:55,357 --> 01:43:57,002
and an apartment in Flores.
1305
01:43:57,102 --> 01:43:59,193
STUDY JOURNALISM
1306
01:43:59,472 --> 01:44:02,257
The alleged engineer Sebastian
Bolster, "Marciano"
1307
01:44:02,357 --> 01:44:05,322
it would have 20,000 dollars,
kept in the freezer of the house.
1308
01:44:05,422 --> 01:44:08,468
1 YEAR AND 9 MONTHS OF PRISON
1309
01:44:09,454 --> 01:44:12,615
CONTINUES WITH YOUR
MECHANICAL WORKSHOP
1310
01:44:12,715 --> 01:44:16,075
Luis Mario Vitette
Sellanes, Uruguayan thief,
1311
01:44:16,175 --> 01:44:18,531
with a criminal record,
1312
01:44:18,631 --> 01:44:21,442
SPENT 7 YEARS IN PRISON
1313
01:44:21,542 --> 01:44:25,638
HAS BEEN EXTRADITTED TO URUGUAY
WHERE HE GOT HIS FREEDOM
1314
01:44:27,716 --> 01:44:30,063
IT IS FORBIDDEN TO
RETURN TO ARGENTINA
1315
01:44:30,163 --> 01:44:33,342
HAS A JEWELERY IN URUGUAY
1316
01:44:35,110 --> 01:44:36,615
5
1317
01:44:36,715 --> 01:44:39,818
FERNANDO ARAJO
1318
01:44:43,029 --> 01:44:46,768
THE IDEALIZER OF THE STEAL OF THE CENTURY
HAS BEEN JAILED 1 YEAR AND 7 MONTHS
1319
01:44:46,868 --> 01:44:49,296
IS A PLASTIC ARTIST
1320
01:44:49,511 --> 01:44:51,289
Evidently, we had programmed
1321
01:44:51,290 --> 01:44:53,668
plans A and B perfectly,
1322
01:44:53,768 --> 01:44:55,718
to be able to make the escape.
1323
01:44:56,517 --> 01:45:00,460
MIGUEL NGEL SILEO, IN 2019,
RETIRED AS A NEGOTIATOR,
1324
01:45:00,560 --> 01:45:05,120
AFTER DRIVING MORE
THAN 60 NEGOCIAES
1325
01:45:05,220 --> 01:45:09,475
AND 168 PEOPLE RELEASED
1326
01:45:11,006 --> 01:45:16,710
NONE OF YOUR CASES
HAD FATAIS TIMAS
1327
01:45:18,859 --> 01:45:24,459
YOU CAN NEVER KNOW THE
TOTAL VALUE OF WITHDRAWAL
1328
01:45:24,559 --> 01:45:26,637
ESTIMATES VARY BETWEEN 8 AND
1329
01:45:26,737 --> 01:45:28,916
25 MILLIONS OF DLARES
1330
01:45:29,016 --> 01:45:31,894
The thieves, with their booty,
acted like professionals,
1331
01:45:31,994 --> 01:45:34,997
or did they just
fulfill a teenage dream?
1332
01:45:35,097 --> 01:45:40,506
1 MILLION 172 MILLION DOLLARS AND
8 KG OF JEWELS HAVE BEEN RECOVERED
1333
01:45:42,984 --> 01:45:46,091
ALL CUSTOMERS AFFECTED BY THEFT
1334
01:45:47,002 --> 01:45:50,453
WERE REIMBURSED BY THE BANK
1335
01:45:55,971 --> 01:45:58,921
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1336
01:45:59,021 --> 01:46:01,172
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE92007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.