All language subtitles for The.First.Team.S01E01.Selling.Shirts.720p.WEBRip.x264-SHERLOCK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 This programme contains strong language and adult humour 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,840 After their disappointing results, 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,040 legendary manager Cesare is certainly under pressure. 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,760 One of the greatest managers of our time, 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,720 but it's been a while since he's won anything. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,760 Well, if his team carry on performing like that, 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,160 the next thing Cesare will write 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,880 in that famous notebook is his memoirs. 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,640 Why haven't the club made one signing? 10 00:00:18,640 --> 00:00:20,280 Not one signing! 11 00:00:20,280 --> 00:00:22,560 The transfer window closes in five hours. 12 00:00:22,560 --> 00:00:25,040 We're getting the news that one late move may be happening. 13 00:00:25,040 --> 00:00:26,880 Have they? Yes. Who? Who? 14 00:00:26,880 --> 00:00:28,920 Nah, must be a mistake, bruv. 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,520 This could be them now. 16 00:00:32,800 --> 00:00:36,320 No, I don't recognise them. False alarm. 17 00:00:36,320 --> 00:00:38,400 Er, it's a dream come true. 18 00:00:41,920 --> 00:00:43,520 But a surprise for sure. 19 00:00:43,520 --> 00:00:45,000 Total shock. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,520 I can't think of another player who has made a leap like this 21 00:00:47,520 --> 00:00:50,680 and I can't wait to meet Cesare and ask him what he was thinking. 22 00:00:50,680 --> 00:00:52,560 Cough. 23 00:00:52,560 --> 00:00:54,280 HE COUGHS 24 00:00:54,280 --> 00:00:55,920 Cough. 25 00:00:55,920 --> 00:00:57,720 HE COUGHS 26 00:00:57,720 --> 00:00:59,160 Right, cough. 27 00:00:59,160 --> 00:01:00,920 HE COUGHS 28 00:01:00,920 --> 00:01:02,720 HE GRUNTS 29 00:01:03,760 --> 00:01:05,960 Is everything all right, Doctor? 30 00:01:05,960 --> 00:01:07,840 I have to pass this medical. 31 00:01:07,840 --> 00:01:11,600 I need you to cough again - this time while I hold your penis. 32 00:01:11,600 --> 00:01:13,880 Cough. 33 00:01:13,880 --> 00:01:16,560 Mattie Sullivan, our new signing. How are you doing? 34 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 Sorry, could you give us a minute, please? 35 00:01:18,480 --> 00:01:19,720 Oh, that's fine, I don't mind. 36 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 Hey, Mattie, you like jumbotrons, right? 37 00:01:21,760 --> 00:01:23,960 Er...er, jumbotrons? Jumbotrons. 38 00:01:23,960 --> 00:01:25,560 Big screens at the stadium. 39 00:01:25,560 --> 00:01:27,840 We're building the biggest jumbotron in the world. 40 00:01:27,840 --> 00:01:31,200 It's expensive, hence no marquee signings this year, 41 00:01:31,200 --> 00:01:34,600 but we will have a jumbotron bigger than the pitch. 42 00:01:34,600 --> 00:01:36,000 Bigger than the pitch? 43 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 Biggest in the world. 44 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Bigger than life-size. 45 00:01:38,920 --> 00:01:40,360 Why would you need that? 46 00:01:41,880 --> 00:01:44,560 A jumbotron bigger than the pitch... 47 00:01:44,560 --> 00:01:46,840 above one of the stands. 48 00:01:46,840 --> 00:01:49,280 OK, there's the actual pitch and 49 00:01:49,280 --> 00:01:51,560 then a slightly bigger version of the pitch 50 00:01:51,560 --> 00:01:53,840 showing the same game...just above it? 51 00:01:53,840 --> 00:01:55,400 I knew you'd get it. 52 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 Well, come see me in my office after this and we'll get you signed. 53 00:01:58,680 --> 00:02:00,440 If you pass. 54 00:02:00,440 --> 00:02:03,840 If you fail, then I guess this is goodbye. 55 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Cough. 56 00:02:11,080 --> 00:02:13,520 COMMENTATOR: Aguero! 57 00:02:23,680 --> 00:02:25,960 Well, no, I'd not heard of him either. 58 00:02:25,960 --> 00:02:28,000 American. Yeah. 59 00:02:28,000 --> 00:02:30,840 Well, you know, raise the profile, sell some shirts back home. 60 00:02:30,840 --> 00:02:32,160 Exactly. 61 00:02:32,160 --> 00:02:34,000 Yeah. 62 00:02:34,000 --> 00:02:36,440 Well, he might suck, yeah. 63 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 I know. 64 00:02:38,200 --> 00:02:41,240 All right. Bye. Bye. Love you, Mom. 65 00:02:41,240 --> 00:02:43,400 OK. Let's get you signed. 66 00:02:43,400 --> 00:02:45,880 Oh, is the manager not going to be here, Mr Crane? 67 00:02:45,880 --> 00:02:47,480 Oh, please call me Mr Chairman. 68 00:02:47,480 --> 00:02:48,960 Sadly, no. 69 00:02:48,960 --> 00:02:51,440 Signor Cesare, our esteemed manager, won't be present. 70 00:02:51,440 --> 00:02:53,080 Oh. OK. 71 00:02:53,080 --> 00:02:56,000 Sign here, here and here, please. 72 00:02:57,120 --> 00:02:58,600 Wow, I've got to say, when I heard 73 00:02:58,600 --> 00:03:00,920 there was an American international available, 74 00:03:00,920 --> 00:03:02,280 I jumped at the chance. 75 00:03:02,280 --> 00:03:04,080 Oh, I don't play for the US national team. 76 00:03:04,080 --> 00:03:06,560 US men's team. You play for the US men's team. 77 00:03:06,560 --> 00:03:08,880 No, I haven't been selected...yet! 78 00:03:13,360 --> 00:03:15,680 So I just signed an American 79 00:03:15,680 --> 00:03:18,520 who's not even an international? 80 00:03:44,760 --> 00:03:47,400 Yeah, Danielle, can you get me Jonathan? 81 00:03:47,400 --> 00:03:49,320 Yes, Head of Legal Jonathan. 82 00:03:49,320 --> 00:03:50,680 Thank you. 83 00:03:52,840 --> 00:03:56,160 OK, Mattie, well, I've got some urgent legal stuff to deal with, 84 00:03:56,160 --> 00:03:57,880 so I will see you tomorrow... 85 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 ..maybe. 86 00:04:15,160 --> 00:04:17,840 Yes! Benjamin, are you messaging 87 00:04:17,840 --> 00:04:20,520 those pornographic women again? She's an influencer. 88 00:04:20,520 --> 00:04:22,280 It's pornography. Look at this girl. 89 00:04:22,280 --> 00:04:24,800 Filthy and dirty. Think of what you could catch. 90 00:04:24,800 --> 00:04:26,760 Are you listening to me? 91 00:04:26,760 --> 00:04:29,800 You only work one hour a day. Still you're going to be late. 92 00:04:29,800 --> 00:04:32,440 You could have been a doctor. Why are you not a doctor? 93 00:04:32,440 --> 00:04:34,400 Oh, come on. Get out of here. 94 00:04:34,400 --> 00:04:36,120 If I slap you. 95 00:04:36,120 --> 00:04:38,960 Bye, Mum. Love you. 96 00:04:38,960 --> 00:04:40,840 HE GASPS 97 00:05:00,120 --> 00:05:03,200 CHILD: Suck my dick. Just press the button, will you? 98 00:05:03,200 --> 00:05:06,200 Suck my arsehole. Right, I'm going. Nah, come on, mate. 99 00:05:06,200 --> 00:05:08,280 It's only 3-0. I can get this back. 100 00:05:08,280 --> 00:05:09,760 Nah, I've got to get to school. 101 00:05:09,760 --> 00:05:11,480 Shit, what time's it? 8.50. 102 00:05:11,480 --> 00:05:13,440 Ah, you're joking! I'm late for work. 103 00:05:13,440 --> 00:05:15,840 You've got a job? Yeah, and I'm here in my pants. 104 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 You're a grown-up and you're in your pants? Mum! 105 00:05:18,680 --> 00:05:21,920 HIP-HOP MUSIC PLAYS 106 00:05:21,920 --> 00:05:25,320 SIREN WAILS 107 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 Oh, no way, man. 108 00:05:31,440 --> 00:05:33,040 Whose car's this? 109 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 It's mine. Is it fuck. 110 00:05:34,880 --> 00:05:37,080 Why'd you stop me? Because we can 111 00:05:37,080 --> 00:05:39,040 and because your car is blinding peop... 112 00:05:39,040 --> 00:05:40,680 Wait a minute. 113 00:05:40,680 --> 00:05:42,520 Are you Benji Achebe? 114 00:05:42,520 --> 00:05:44,080 Y-Yeah. 115 00:05:44,080 --> 00:05:45,800 I knew it. 116 00:05:45,800 --> 00:05:47,600 Take a look at this. 117 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 I've had a season ticket for 20 years. 118 00:05:52,800 --> 00:05:54,720 So cool to meet you, mate. 119 00:05:54,720 --> 00:05:56,360 He's not a fan. 120 00:05:56,360 --> 00:05:57,840 He thinks we're shit. 121 00:05:57,840 --> 00:06:00,320 "Yeah, Cesare used to be good, but what's he won recently?" 122 00:06:00,320 --> 00:06:01,920 That's what you say, innit? 123 00:06:01,920 --> 00:06:04,240 "Coming sixth for eight years isn't a trophy," 124 00:06:04,240 --> 00:06:06,040 that's what he says. Prick. 125 00:06:06,040 --> 00:06:07,760 Bro, I'm gonna be late for training. 126 00:06:07,760 --> 00:06:10,480 Yeah, we just need to see your insurance, please. 127 00:06:10,480 --> 00:06:12,720 Yeah, we will need to see your insurance. 128 00:06:12,720 --> 00:06:15,440 Look, the thing is, I haven't got insurance for this exact car. 129 00:06:15,440 --> 00:06:18,040 I mean, at my age, it's so expensive, it's a crime. 130 00:06:18,040 --> 00:06:20,520 Hey, that's what you should be investigating. 131 00:06:20,520 --> 00:06:22,120 Ha-ha, no doubt. Yeah. 132 00:06:22,120 --> 00:06:24,040 So, we can work this out, huh? 133 00:06:24,040 --> 00:06:27,680 Why don't I get you a couple of tickets to the game Saturday? 134 00:06:27,680 --> 00:06:29,280 As my guest. 135 00:06:29,280 --> 00:06:30,960 Get a bit of VIP treatment. 136 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 I would love that. Yeah, it would be decent, actually. 137 00:06:33,240 --> 00:06:34,920 Be good to watch you lose. 138 00:06:34,920 --> 00:06:36,320 What's he like? 139 00:06:36,320 --> 00:06:38,000 All right. Sweet. No problem. 140 00:06:38,000 --> 00:06:40,360 I'll leave the tickets and the passes at the box office. 141 00:06:40,360 --> 00:06:42,120 Yeah, well, you can't drive the car. 142 00:06:42,120 --> 00:06:43,520 What? Benji! 143 00:06:43,520 --> 00:06:45,800 You haven't got any insurance. 144 00:06:52,360 --> 00:06:54,160 So I'm Olivia Talbot, Head of Press, 145 00:06:54,160 --> 00:06:56,200 which encompasses a number of things. 146 00:06:56,200 --> 00:06:58,040 Obviously, you need to clear it with me 147 00:06:58,040 --> 00:06:59,760 before you speak to any journalists, 148 00:06:59,760 --> 00:07:01,600 but I'll also be your best friend, Mattie. 149 00:07:01,600 --> 00:07:03,920 I'll do anything for you. Thank you. Thanks. 150 00:07:03,920 --> 00:07:05,680 I was really hoping that... 151 00:07:05,680 --> 00:07:07,400 But one day I will stab you in the back. 152 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 You can trust me entirely. 153 00:07:08,800 --> 00:07:10,120 My door is always open. 154 00:07:10,120 --> 00:07:11,800 I'm here for you. 155 00:07:11,800 --> 00:07:13,480 You mentioned backstabbing. 156 00:07:13,480 --> 00:07:15,000 But know this - 157 00:07:15,000 --> 00:07:17,040 I work for the club and if, for example, 158 00:07:17,040 --> 00:07:18,880 they want me to turn the fans against you, 159 00:07:18,880 --> 00:07:20,240 I'll do it immediately. 160 00:07:20,240 --> 00:07:22,280 And you're here to welcome me? 161 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 I am. Any questions? 162 00:07:24,880 --> 00:07:26,600 Will Cesare be at the press conference? 163 00:07:26,600 --> 00:07:28,080 Press conference for what? 164 00:07:28,080 --> 00:07:29,760 My signing. Me signing for the club. 165 00:07:29,760 --> 00:07:31,240 Oh, there isn't one. 166 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 Really? Why not? 167 00:07:33,240 --> 00:07:36,720 Don't think anyone would come, do you? 168 00:07:36,720 --> 00:07:38,400 You came back, which is brave. 169 00:07:38,400 --> 00:07:41,720 Oh, Chris, can you show our new signing, as of now, around? 170 00:07:41,720 --> 00:07:44,000 This is Chris Booth. He's our Head of Press. 171 00:07:44,000 --> 00:07:46,120 Well, Assistant Coach, but he knows that. 172 00:07:46,120 --> 00:07:48,840 Er, Chris, this is... Mattie. Mattie Sullivan. 173 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 Yeah, great to meet you. Great to meet you too. 174 00:07:51,000 --> 00:07:52,720 Oh, great to meet you. 175 00:07:52,720 --> 00:07:54,440 Oh, just said that, didn't I? 176 00:07:54,440 --> 00:07:56,000 Wally. 177 00:07:56,000 --> 00:07:57,800 Well, what a treat, eh? 178 00:07:57,800 --> 00:08:01,040 Our young signing from America. 179 00:08:01,040 --> 00:08:03,560 He's not an American international. 180 00:08:04,920 --> 00:08:08,880 Jonathan, thank God. Jonathan, my mom's going to kill me. 181 00:08:08,880 --> 00:08:12,600 Right, well, let's show you around the training facility, shall we? 182 00:08:12,600 --> 00:08:14,840 Oh, this is where the kit man is. 183 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 He's a great guy. 184 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 Fuck off. 185 00:08:23,640 --> 00:08:26,480 And this is the car park. 186 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 Lots of cars here. 187 00:08:28,000 --> 00:08:29,640 All making sense so far? 188 00:08:29,640 --> 00:08:31,520 Yep, it's the car park. 189 00:08:31,520 --> 00:08:35,600 Chris, I've not met Cesare yet and I'm just getting a bit worried. 190 00:08:35,600 --> 00:08:37,440 Do you know why he signed me? 191 00:08:37,440 --> 00:08:39,880 I imagine cos you're bloody brilliant, aren't you? 192 00:08:39,880 --> 00:08:41,440 I don't know. 193 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 Am I good enough for this level? 194 00:08:42,960 --> 00:08:45,680 Mattie, do you know what they say about here? 195 00:08:45,680 --> 00:08:47,160 No? 196 00:08:47,160 --> 00:08:48,840 Trust in Cesare. 197 00:08:48,840 --> 00:08:51,800 Trust...in Cesare. 198 00:08:51,800 --> 00:08:54,360 Yeah, yeah, of course. I mean, he's meticulous, right? 199 00:08:54,360 --> 00:08:57,360 Those books that he writes in, the hundreds of notes he takes all game 200 00:08:57,360 --> 00:08:59,840 - I imagine you've learned so much from them. 201 00:08:59,840 --> 00:09:02,880 Nah, never seen them. The boss, he keeps his notes very close to his 202 00:09:02,880 --> 00:09:05,640 chest. Such an enigma. But I owe that man everything. 203 00:09:05,640 --> 00:09:07,560 When my knee injury ended my career, 204 00:09:07,560 --> 00:09:09,520 he got me straight on the coaching staff. 205 00:09:09,520 --> 00:09:11,400 It's bloody hard work, though, coaching. 206 00:09:11,400 --> 00:09:12,920 My wife's not happy. 207 00:09:12,920 --> 00:09:14,240 Hardly ever sees me. 208 00:09:14,240 --> 00:09:15,880 Or maybe she's happier. 209 00:09:15,880 --> 00:09:17,480 Ahh... 210 00:09:18,680 --> 00:09:21,680 Every marriage has its ups and downs, doesn't it? 211 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 Oh, I'd better go and deal with this. 212 00:09:29,000 --> 00:09:31,920 The dressing rooms are over there. Great bunch of pros. 213 00:09:31,920 --> 00:09:33,560 Like, eugh! Banter. 214 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 Hey, guys. 215 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Mattie Sullivan. 216 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 Just signed. 217 00:09:49,880 --> 00:09:51,600 From Sporting Kansas. 218 00:09:51,600 --> 00:09:53,240 It's in the MLS. The American league. 219 00:09:53,240 --> 00:09:54,760 You guys know what the MLS is. 220 00:09:54,760 --> 00:09:57,240 Great. PLAYERS SPEAK FRENCH 221 00:09:57,240 --> 00:09:59,120 Ah! 222 00:09:59,120 --> 00:10:02,360 Bonjour. Vous etes francais? 223 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Je m'appelle Mattie. 224 00:10:03,680 --> 00:10:05,280 I just picked up a few words in 225 00:10:05,280 --> 00:10:07,680 every language - just a way to make friends. 226 00:10:07,680 --> 00:10:09,400 THEY LAUGH 227 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 THEY SPEAK FRENCH 228 00:10:11,320 --> 00:10:15,160 Well, I guess I'd better find a spot, then. 229 00:10:15,160 --> 00:10:17,200 Don't sit there. That's Carlos' place. 230 00:10:17,200 --> 00:10:18,960 Oh, right, yeah. Sorry. 231 00:10:20,840 --> 00:10:23,920 Alors! Non, non, pas la. OK. Right, right, right. 232 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 Er... 233 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 ALL: No! OK. Oh, OK. OK. 234 00:10:30,960 --> 00:10:33,600 Sit here, mate. No-one sits here. 235 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 Oh. Thanks. 236 00:10:37,800 --> 00:10:40,360 SHOUTS: That's my fucking seat! 237 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Oh, shit, yeah, Petey sits there. 238 00:10:42,840 --> 00:10:44,520 Read my lips. 239 00:10:44,520 --> 00:10:46,160 That is my seat. 240 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Don't have to read your lips, cos I 241 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 can hear the noise your mouth is making. 242 00:10:49,640 --> 00:10:51,600 Are you disrespecting me? 243 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Is that what you're doing? 244 00:10:53,400 --> 00:10:54,960 No, but it's a little bit hard to 245 00:10:54,960 --> 00:10:57,400 take you seriously, as you are completely naked. 246 00:10:57,400 --> 00:10:59,560 Yeah, what's funny about that? My dick? 247 00:10:59,560 --> 00:11:00,800 No, course not. 248 00:11:00,800 --> 00:11:04,520 You steal my seat, then laugh at my dick. 249 00:11:05,760 --> 00:11:07,440 I've got a very long foreskin. 250 00:11:07,440 --> 00:11:09,000 Is that funny? 251 00:11:09,000 --> 00:11:12,600 No, I didn't know that. Do you want me to look? 252 00:11:12,600 --> 00:11:14,360 Do I want you to look at my dick? 253 00:11:14,360 --> 00:11:15,840 This is banter, right? 254 00:11:15,840 --> 00:11:17,760 Is this banter?! 255 00:11:17,760 --> 00:11:21,800 Ah, stop mucking about, you two. Come on. Let's get out there. 256 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 Mattie, come on. Don't want to be late on day one. 257 00:11:25,320 --> 00:11:26,560 Er...er, Petey. 258 00:11:28,520 --> 00:11:30,760 Don't tell me what to do. 259 00:11:30,760 --> 00:11:33,640 You didn't when we played together. Don't now. 260 00:11:36,400 --> 00:11:39,400 Priceless. Don't change, Petey. 261 00:11:42,840 --> 00:11:45,280 No, listen, right? Results are 262 00:11:45,280 --> 00:11:48,120 terrible and they finish training at 12. 263 00:11:48,120 --> 00:11:50,160 What do they do all day? Train more. 264 00:11:50,160 --> 00:11:52,600 And what if they get injured? Don't get injured. 265 00:11:52,600 --> 00:11:56,680 I wouldn't mind doing a job where I do half a day's work on their wages. 266 00:11:58,320 --> 00:12:00,720 Excuse me! Jack! 267 00:12:00,720 --> 00:12:04,120 Now, come on, mate, please. I need them. 268 00:12:04,120 --> 00:12:05,360 Then buy your own. 269 00:12:05,360 --> 00:12:06,720 You've got the money. 270 00:12:08,080 --> 00:12:10,440 Everything OK? Yeah, yeah, fine. 271 00:12:10,440 --> 00:12:11,480 He caught me. 272 00:12:11,480 --> 00:12:13,520 You were stealing toilet paper. Borrowing. 273 00:12:13,520 --> 00:12:15,400 I'm not sure you can borrow toilet paper. 274 00:12:15,400 --> 00:12:17,080 Have you not got any at home? 275 00:12:17,080 --> 00:12:19,280 No, I don't buy it. It's embarrassing, innit? 276 00:12:19,280 --> 00:12:20,440 What if someone saw me? 277 00:12:20,440 --> 00:12:23,480 They might think that, like every other human on Earth, you excrete. 278 00:12:23,480 --> 00:12:25,440 Exactly. Embarrassing. 279 00:12:25,440 --> 00:12:26,800 Jack, are you telling me you've 280 00:12:26,800 --> 00:12:28,680 never bought toilet paper, not even online? 281 00:12:28,680 --> 00:12:29,920 Oh, mate, that's way worse. 282 00:12:29,920 --> 00:12:32,600 A stranger coming to your house with a big box of shit paper. 283 00:12:32,600 --> 00:12:35,120 This might seem like a weird question as we've just met, 284 00:12:35,120 --> 00:12:36,880 but where are you pooing, then, Jack? 285 00:12:36,880 --> 00:12:38,240 Er, usually at work. 286 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 Sometimes I use the disabled bogs 287 00:12:40,000 --> 00:12:42,320 for a treat, but I weren't feeling it today. 288 00:12:42,320 --> 00:12:43,960 OK. Tell me if I'm crossing a line 289 00:12:43,960 --> 00:12:45,760 here, but do you want me to help you, 290 00:12:45,760 --> 00:12:48,240 a grown man, buy some toilet paper? 291 00:12:48,240 --> 00:12:49,800 Yeah. 292 00:12:49,800 --> 00:12:51,240 Yeah, you can do, if you like. 293 00:12:51,240 --> 00:12:53,040 Me car's parked in the car park. 294 00:12:53,040 --> 00:12:54,800 And this is the car park. 295 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 Yo, Jack! Yes, mate. 296 00:12:57,200 --> 00:12:59,480 Got a spare ticket for Saturday? I need one. 297 00:12:59,480 --> 00:13:00,880 Both of mine are going free. 298 00:13:00,880 --> 00:13:03,400 I don't have anyone to... Nice one. Cheers. 299 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 Going to show this Instagram hottie the time of her life. 300 00:13:05,760 --> 00:13:07,360 What have you done with your tickets? 301 00:13:07,360 --> 00:13:09,640 Gave them to the Old Bill. Charity? Sort of. 302 00:13:09,640 --> 00:13:11,080 What are you doing now, then? Mum's 303 00:13:11,080 --> 00:13:12,880 not picking me up for the next three hours. 304 00:13:12,880 --> 00:13:14,240 Oh, your mom still picks you up? 305 00:13:14,240 --> 00:13:16,040 She's normally more reliable than this. 306 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 Why not get an Uber? I can't, because... 307 00:13:18,040 --> 00:13:20,960 And it's so unfair... They won't pick me up, cos my rating's so low. 308 00:13:20,960 --> 00:13:22,600 I've never heard of that. 309 00:13:22,600 --> 00:13:24,080 I book the car, right? 310 00:13:24,080 --> 00:13:26,040 So for that amount of time, that's my car. 311 00:13:26,040 --> 00:13:28,080 If I get caught short and I need to piss in a car, 312 00:13:28,080 --> 00:13:29,760 in a bottle, then that's my car. 313 00:13:29,760 --> 00:13:32,720 I can piss. It's not like I'm trying to spill any. I barely spilled any. 314 00:13:32,720 --> 00:13:34,960 OK. I'm Mattie, by the way. I know. 315 00:13:34,960 --> 00:13:37,360 The only player who signed in the transfer window. 316 00:13:37,360 --> 00:13:39,000 So, Jack, can I get a lift, then? 317 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 Yeah, yeah, just going to go to the cash-and-carry. 318 00:13:41,200 --> 00:13:43,880 Mattie's going to help me buy my first-ever bog roll. 319 00:13:52,440 --> 00:13:54,800 I hate this. It's so embarrassing. 320 00:13:54,800 --> 00:13:57,120 Bro, stealing toilet paper from work to wipe your cheeks 321 00:13:57,120 --> 00:13:58,560 has got to be more embarrassing. 322 00:13:58,560 --> 00:14:00,320 I can't imagine doing this all the time. 323 00:14:00,320 --> 00:14:01,880 Which is why we're going to buy you 324 00:14:01,880 --> 00:14:03,840 enough toilet paper to last until you're 30, 325 00:14:03,840 --> 00:14:05,760 by which time, I assume, you'll be married. 326 00:14:05,760 --> 00:14:07,400 Hope so. So you're now, what, 21? 327 00:14:07,400 --> 00:14:09,040 Yeah, just. So that's nine years. 328 00:14:09,040 --> 00:14:11,840 52 weeks in a year. Let's say two rolls a week. 104. 329 00:14:11,840 --> 00:14:13,280 104 times 9. What's that? 330 00:14:13,280 --> 00:14:14,600 Joking, aren't you? 331 00:14:15,600 --> 00:14:18,440 It's 936. So all you need to do is buy 936 rolls. 332 00:14:18,440 --> 00:14:20,760 Fine, just be quick. Bro, this is tragic. 333 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 I'm glad my new girlfriend don't shop here. 334 00:14:22,720 --> 00:14:24,080 You got a girlfriend, Mattie? 335 00:14:24,080 --> 00:14:27,400 Me? No. Single, yeah? Playa! 336 00:14:27,400 --> 00:14:29,640 So when was the last time you got some action, then? 337 00:14:29,640 --> 00:14:33,280 Well, if by action you mean sex, then, I guess, probably 2017. 338 00:14:33,280 --> 00:14:35,040 What?! The year 2017. 339 00:14:35,040 --> 00:14:36,960 Yeah. So you're a virgin? 340 00:14:36,960 --> 00:14:38,480 No, because I've had sex. 341 00:14:38,480 --> 00:14:41,120 But it's been so long, you're basically a virgin. Not really. 342 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 It's binary. Virgin or not virgin. 343 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 Or born-again virgin. 344 00:14:44,680 --> 00:14:47,440 It's a self-imposed dry patch. 345 00:14:47,440 --> 00:14:49,240 I've been focusing on my career. 346 00:14:49,240 --> 00:14:52,000 Jack Turner? Er, yeah. 347 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 I saw you play the other day against Sunderland in the cup. 348 00:14:55,000 --> 00:14:58,280 Yeah. You were absolutely diabolical. 349 00:14:58,280 --> 00:15:00,200 You strolled around, half-arsing tackles. 350 00:15:00,200 --> 00:15:02,840 You don't care about the club, about the badge. 351 00:15:02,840 --> 00:15:06,720 You lot, you just get it handed to you - massive wages, easy life. 352 00:15:06,720 --> 00:15:08,440 Turn up...not bothered. 353 00:15:08,440 --> 00:15:11,480 You, sir, have no idea what you're talking about. 354 00:15:11,480 --> 00:15:14,200 I've supported this team for 25 years. 355 00:15:14,200 --> 00:15:17,440 I have watched and suffered as people like him destroy this club. 356 00:15:17,440 --> 00:15:19,680 You've suffered? Mmm. You've suffered? 357 00:15:19,680 --> 00:15:23,560 For years, Jack Turner has woken up at six in the morning to train, 358 00:15:23,560 --> 00:15:25,560 muscles aching from the day before. 359 00:15:25,560 --> 00:15:28,880 Most men his age are out drinking, eating junk food, having fun. 360 00:15:28,880 --> 00:15:30,920 But every night he goes to bed sober. 361 00:15:30,920 --> 00:15:33,400 He sacrifices a normal life to entertain you. 362 00:15:33,400 --> 00:15:35,320 Yes, he gets paid well, but his 363 00:15:35,320 --> 00:15:37,840 career could be ended by one bad tackle 364 00:15:37,840 --> 00:15:41,400 and he has to take abuse from fans even when he's out buying... 365 00:15:41,400 --> 00:15:43,240 936 rolls of toilet paper. 366 00:15:43,240 --> 00:15:45,520 936 rolls of toilet paper. 367 00:15:45,520 --> 00:15:47,560 I can guarantee Jack wants to win 368 00:15:47,560 --> 00:15:50,120 more than you, more than any supporter, 369 00:15:50,120 --> 00:15:55,080 because for him it's not just entertainment, it's his whole life. 370 00:15:58,640 --> 00:16:00,080 You were still shit. 371 00:16:01,480 --> 00:16:02,880 What a prick. 372 00:16:02,880 --> 00:16:05,000 Yeah, fair comment, though. What? 373 00:16:05,000 --> 00:16:06,520 Was shit in that game, like. 374 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 I'd been up all night playing Fortnite. 375 00:16:16,360 --> 00:16:18,200 Oh, my gosh. Look, look, look. 376 00:16:18,200 --> 00:16:20,160 Over there. Oh, my God. 377 00:16:20,160 --> 00:16:22,160 Oh, my God, it's Jack Turner. 378 00:16:22,160 --> 00:16:23,200 No way, Jack. 379 00:16:23,200 --> 00:16:25,720 Are you in the team Saturday? Yeah. 380 00:16:25,720 --> 00:16:28,760 Wait, what's with all the toilet roll, Jack? 381 00:16:28,760 --> 00:16:30,840 Have you got a bum problem, Jack? 382 00:16:30,840 --> 00:16:33,080 Yeah, have you got a bum problem Jack? 383 00:16:33,080 --> 00:16:36,160 What do you need all this for? You got poo problems? 384 00:16:36,160 --> 00:16:38,880 Oh, no, he's going to poo himself. Look at... 385 00:16:38,880 --> 00:16:41,400 Oh, he's embarrassed. 386 00:16:41,400 --> 00:16:42,680 Fucking told you. 387 00:16:44,040 --> 00:16:45,440 Gonna poo himself! 388 00:16:48,720 --> 00:16:51,200 That's exactly what I was worried about. Come on. 389 00:16:51,200 --> 00:16:52,600 Who cares? They're just kids. 390 00:16:52,600 --> 00:16:55,320 Kids who think you've got a bum problem, which is embarrassing. 391 00:16:55,320 --> 00:16:58,480 They filmed it too. Oh, no! Look, Jack, it's not embarrassing. 392 00:16:58,480 --> 00:17:00,920 You poo, everyone poos. It's not weird. 393 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 It's not like you're Petey and 394 00:17:02,280 --> 00:17:04,320 you've got a windsock for a foreskin. 395 00:17:04,320 --> 00:17:07,640 Look, I'll go and I'll talk to them and just ask them not to share it. 396 00:17:11,640 --> 00:17:16,200 OK, well, probably haven't got that many followers anyway. 397 00:17:16,200 --> 00:17:17,440 CAR HORN BLARES 398 00:17:20,200 --> 00:17:22,720 Whoa! Nice house, Jack. 399 00:17:32,760 --> 00:17:34,440 You just move in? 400 00:17:34,440 --> 00:17:35,880 Yeah, about two years ago. 401 00:17:39,360 --> 00:17:41,960 Oh, shit. I'd best text the landlord. 402 00:17:41,960 --> 00:17:43,520 To change a light bulb? 403 00:17:43,520 --> 00:17:45,200 Yeah, course. 404 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 Can I get a glass of water? 405 00:17:46,960 --> 00:17:48,560 Water in the tap. 406 00:17:54,880 --> 00:17:57,120 No glasses? No. 407 00:17:59,480 --> 00:18:01,480 This is what you guys do all day? 408 00:18:01,480 --> 00:18:03,880 Play PlayStation? Normally, yeah. 409 00:18:03,880 --> 00:18:05,760 Well, in Kansas, they'd fill our time for us, 410 00:18:05,760 --> 00:18:08,160 like we'd have double training sessions or study. 411 00:18:08,160 --> 00:18:09,800 Of course, we do a lot of charity work. 412 00:18:09,800 --> 00:18:11,640 We do charity stuff all the time. 413 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 Always visiting the kids at the hospital. 414 00:18:13,640 --> 00:18:16,040 I swear I know every single sick kid within 50 miles. 415 00:18:16,040 --> 00:18:18,640 The maddest thing is, they only care about the star names. 416 00:18:18,640 --> 00:18:20,960 They don't care about up-and-coming talent. 417 00:18:20,960 --> 00:18:23,720 Last time I went, that kid literally rolled his eyes at me. 418 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 I think that was a seizure. 419 00:18:25,440 --> 00:18:28,800 Yeah. My days! You're butters on this, Jack. 420 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 Yeah, I e-mailed them about it. 421 00:18:30,400 --> 00:18:31,800 Fuck me, you're slow! 422 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 I mean, you are slow but not that slow. 423 00:18:33,800 --> 00:18:36,440 Yeah, so slow I made the squad for the game tomorrow and you never. 424 00:18:36,440 --> 00:18:38,600 Yeah, well, I don't mind sitting in the stands 425 00:18:38,600 --> 00:18:42,000 if I'm sitting next to a smoking-hot Instachick. 426 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Wow, she is so disproportionately attractive compared to you. 427 00:18:44,960 --> 00:18:47,760 Yeah, at the game she'll get the full VIP treatment 428 00:18:47,760 --> 00:18:51,240 and then after the game she'll get the full V-I-penis treatment. 429 00:18:51,240 --> 00:18:52,400 Round your mum's house? 430 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 No. No, no, no. No. 431 00:18:53,760 --> 00:18:56,120 Getting some fresh wheels delivered tomorrow. 432 00:18:56,120 --> 00:18:58,400 Going to drive her home. Perfect gent. 433 00:18:58,400 --> 00:19:00,040 And then she's going to be like, 434 00:19:00,040 --> 00:19:02,200 "Want to come in for some coffee, Benji?" 435 00:19:02,200 --> 00:19:04,800 I'm going to be like, "Only if it's decaf, babes. 436 00:19:04,800 --> 00:19:06,560 "Sleep's important for recovery." 437 00:19:06,560 --> 00:19:09,480 And then she's going to be like, "I meant come in for sex." 438 00:19:09,480 --> 00:19:12,360 Then I'm going to say, "Don't mind if I do, babes. 439 00:19:12,360 --> 00:19:14,680 "Don't mind if I do." 440 00:19:14,680 --> 00:19:16,200 And there you have it. 441 00:19:16,200 --> 00:19:17,720 A night of Mum-free sex. 442 00:19:17,720 --> 00:19:19,560 As opposed to the usual Mum-included sex? 443 00:19:19,560 --> 00:19:22,640 You know, I've been meaning to ask you guys something, 444 00:19:22,640 --> 00:19:25,600 and don't take this as a weakness on my part, 445 00:19:25,600 --> 00:19:29,680 but do you think that Cesare might have signed me by mistake? 446 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 Don't know. I mean, how shit are you? 447 00:19:31,680 --> 00:19:33,120 Tricky for me to answer. 448 00:19:33,120 --> 00:19:35,440 I mean, I am a professional footballer, so there's that. 449 00:19:35,440 --> 00:19:38,720 Maybe the scouts see something. Check his stats on FIFA. 450 00:19:38,720 --> 00:19:40,000 Kansas. 451 00:19:40,000 --> 00:19:41,840 Oh, they're bad. 452 00:19:41,840 --> 00:19:44,120 Erm, Matthew Sullivan, where are you? 453 00:19:44,120 --> 00:19:45,600 No, you're not there. No card. 454 00:19:45,600 --> 00:19:47,240 What? Must be an old version. 455 00:19:47,240 --> 00:19:49,120 It's FIFA 20. Or you haven't updated it yet. 456 00:19:49,120 --> 00:19:50,760 Updated it this morning. 457 00:19:50,760 --> 00:19:53,520 You don't exist on FIFA? Is that even possible? 458 00:19:53,520 --> 00:19:55,640 I think I really need to talk to Cesare. Yes! 459 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 Bow! Top bins! Oh, come on, just press the button. 460 00:19:57,960 --> 00:20:00,920 No, I need to see the replay and the full celebration. 461 00:20:00,920 --> 00:20:02,720 Just press it, will you? 462 00:20:02,720 --> 00:20:04,440 Yeah. Tomorrow. 463 00:20:06,640 --> 00:20:08,200 Huge game for Cesare's men 464 00:20:08,200 --> 00:20:12,640 if they want to avoid losing four home games on the bounce. 465 00:20:12,640 --> 00:20:14,520 We've got to win this. 466 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 Every game is huge for us now. 467 00:20:16,160 --> 00:20:17,480 It's a must-win. 468 00:20:17,480 --> 00:20:18,920 Come on, boys. Come on! 469 00:20:18,920 --> 00:20:20,400 Ref?! 470 00:20:20,400 --> 00:20:21,520 You knobhead. 471 00:20:25,240 --> 00:20:26,960 Can you see what Cesare's doing? 472 00:20:26,960 --> 00:20:28,840 Yes, managing a team. It's a match. 473 00:20:28,840 --> 00:20:30,600 Those notes in those books. God, I 474 00:20:30,600 --> 00:20:33,000 would love to know what he's writing in them. 475 00:20:33,000 --> 00:20:35,680 "Don't sign Mattie Sullivan - he's not even on FIFA." 476 00:20:40,160 --> 00:20:43,400 Did you guys have to wear uniform? Looks like I'm on day release. 477 00:20:43,400 --> 00:20:46,520 We're skiving off. Don't tell anyone. 478 00:20:47,720 --> 00:20:50,400 Jack, get stripped. You're on. 479 00:20:51,560 --> 00:20:54,240 Yes, go on, boy. Yes, Jack. 480 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 Whoo! 481 00:20:56,320 --> 00:20:57,960 Come on, Jack! 482 00:20:59,320 --> 00:21:01,200 Coming on, number 16, Jack Sullivan. 483 00:21:01,200 --> 00:21:03,440 APPLAUSE 484 00:21:04,920 --> 00:21:06,960 REPORTER: Jack Turner, just on, and 485 00:21:06,960 --> 00:21:09,160 his first touch is to take this corner. 486 00:21:09,160 --> 00:21:10,880 FANS: # Ohhh 487 00:21:10,880 --> 00:21:12,800 # He shits when he wants 488 00:21:12,800 --> 00:21:15,320 # He shits all the time 489 00:21:15,320 --> 00:21:17,160 # Jack Turner 490 00:21:17,160 --> 00:21:19,400 # What's wrong with his arse? 491 00:21:19,400 --> 00:21:21,480 # Bog roll, bog roll 492 00:21:21,480 --> 00:21:23,600 # Bog roll 493 00:21:23,600 --> 00:21:27,360 # Bog roll, bog roll, bog roll... # 494 00:21:27,360 --> 00:21:29,960 REFEREE'S WHISTLE BLOWS 495 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 REPORTER: And the fans must be 496 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 wondering what's happening at this club. 497 00:21:33,360 --> 00:21:35,480 What's one more loss, eh? 498 00:21:35,480 --> 00:21:37,160 I genuinely hate this team. 499 00:21:37,160 --> 00:21:41,000 We go again! Come on! 500 00:21:41,000 --> 00:21:44,240 Er, guys, is the boss here? 501 00:21:44,240 --> 00:21:46,040 Ow! Fu... 502 00:21:46,040 --> 00:21:48,960 Did you tell some kids I've got a long foreskin? 503 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 Yes, to illustrate a point. 504 00:21:50,920 --> 00:21:53,080 I can't really... 505 00:21:53,080 --> 00:21:55,560 At least you're not naked this time. 506 00:21:55,560 --> 00:21:57,360 Ugh! Stop looking at my foreskin. 507 00:21:57,360 --> 00:21:59,600 Nah, come on, Petey, leave him. 508 00:22:04,200 --> 00:22:06,600 I want you out! You're bad luck! 509 00:22:08,000 --> 00:22:09,480 Where's Mattie? 510 00:22:09,480 --> 00:22:11,200 He's hiding in the cupboard. 511 00:22:11,200 --> 00:22:14,960 Don't worry, Petey. I got it pulled. Not your foreskin, obviously - 512 00:22:14,960 --> 00:22:16,400 that would take too long. 513 00:22:17,440 --> 00:22:19,560 Mattie, Cesare's ready to see you. 514 00:22:19,560 --> 00:22:22,040 I'm sorry, the kids said they'd share the video about Jack, 515 00:22:22,040 --> 00:22:23,640 but I didn't know they'd mention 516 00:22:23,640 --> 00:22:25,720 Petey's foreskin. Please don't be angry. 517 00:22:25,720 --> 00:22:27,760 I am angry about that, but it can wait. 518 00:22:27,760 --> 00:22:29,480 Now you've got to see the boss. 519 00:22:32,320 --> 00:22:33,640 I'm scared of Petey. 520 00:22:33,640 --> 00:22:35,040 LAUGHTER 521 00:22:35,040 --> 00:22:36,280 I'll look after you. 522 00:22:36,280 --> 00:22:38,160 You said you would stab me in the back. 523 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Oh, I will, but not right now. 524 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 LAUGHTER 525 00:22:43,760 --> 00:22:47,720 There's my big brave boy. Come on. 526 00:22:50,480 --> 00:22:52,760 KNOCK ON DOOR Signor Cesare? 527 00:22:54,600 --> 00:22:56,160 Hey, Mattie. 528 00:22:56,160 --> 00:22:57,680 Mattie, come. 529 00:22:58,720 --> 00:23:00,000 Have a glass. 530 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Enjoy with me. 531 00:23:02,000 --> 00:23:04,120 It's OK. 532 00:23:04,120 --> 00:23:06,160 You're a good boy. 533 00:23:08,400 --> 00:23:10,040 Values. 534 00:23:10,040 --> 00:23:11,400 Sorry? 535 00:23:11,400 --> 00:23:13,480 Values, Mattie. 536 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 When I come to England, I respect values. 537 00:23:16,600 --> 00:23:18,480 I build. 538 00:23:18,480 --> 00:23:20,720 I succeed...I think. Do you think? 539 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 Oh, my goodness. Yes. Yeah. 540 00:23:22,440 --> 00:23:25,000 Hmm. Yeah. Your teams have been amazing. 541 00:23:25,000 --> 00:23:27,080 As a kid, I dreamt of playing for you. 542 00:23:27,080 --> 00:23:29,520 I nearly fainted when my agent told me about your interest. 543 00:23:29,520 --> 00:23:32,600 Yes, yes, always before...manager come, 544 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 "Have a glass of Barolo," but now, 545 00:23:34,760 --> 00:23:39,400 "Hey, shut up, old wop prick!" for 90 minuto. 546 00:23:39,400 --> 00:23:42,000 Then cry with press if I don't shake hand. 547 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 Then fuck off home! 548 00:23:43,920 --> 00:23:45,520 I'm not wop prick. 549 00:23:45,520 --> 00:23:46,880 They prick. 550 00:23:48,760 --> 00:23:51,600 Like I said, I always dreamt of playing for you. 551 00:23:51,600 --> 00:23:55,280 Never really thought I had what it took to play Cesare-ball. 552 00:23:55,280 --> 00:23:56,840 But you must have seen something. 553 00:23:56,840 --> 00:23:59,240 Yes. You come from Academy. 554 00:23:59,240 --> 00:24:02,400 Oh, no. No, no, no. No. No, I was just signed from Kansas this week. 555 00:24:02,400 --> 00:24:03,920 Yes? 556 00:24:03,920 --> 00:24:05,320 Yes. Oh. 557 00:24:06,480 --> 00:24:09,600 Something I remember, something I don't remember. 558 00:24:09,600 --> 00:24:12,200 Too many things to write down all the time. 559 00:24:12,200 --> 00:24:13,600 Well, you're famous for it. 560 00:24:13,600 --> 00:24:16,320 I mean, all those notes over all those years. 561 00:24:16,320 --> 00:24:18,640 And I hope to coach one day and... Hey, Mattie, 562 00:24:18,640 --> 00:24:24,640 if you speak this much, I sit down, I get comfortable, huh? 563 00:24:26,520 --> 00:24:29,320 You are a smart boy. 564 00:24:29,320 --> 00:24:31,680 Yeah, yeah, of course. Please, please sit down, erm... 565 00:24:32,760 --> 00:24:35,640 I do have one question for you, though. 566 00:24:35,640 --> 00:24:38,360 Kind of a big question for me. 567 00:24:39,760 --> 00:24:42,120 Why did you sign me? 568 00:24:42,120 --> 00:24:43,760 Wasn't to sell shirts, was it? 569 00:24:43,760 --> 00:24:46,440 No, I'm sure it wasn't. And you wouldn't even think like that. 570 00:24:46,440 --> 00:24:49,120 I'm just such a left-field choice, and... Sorry. 571 00:24:49,120 --> 00:24:52,840 I didn't mean to ask. I'm just nervous and-and out of my depth. 572 00:24:52,840 --> 00:24:55,800 Or not. Or maybe I'm not. Maybe I was a stats decision. 573 00:24:55,800 --> 00:24:57,520 But then, I'm not even on FIFA, so 574 00:24:57,520 --> 00:25:00,840 how did you find me and what did you see in me? Why did you want me? 575 00:25:02,600 --> 00:25:04,240 I fucked up. 576 00:25:04,240 --> 00:25:05,640 I'm sorry. 577 00:25:05,640 --> 00:25:08,080 How can I ask a legend like you these questions? 578 00:25:08,080 --> 00:25:10,720 I am a piece of shit. 579 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 I'm going. 580 00:25:13,800 --> 00:25:15,760 LABOURED BREATH 581 00:25:15,760 --> 00:25:16,920 Oh... 582 00:25:16,920 --> 00:25:18,600 Er, no. Oh, God. 583 00:25:18,600 --> 00:25:19,920 Er, no, no, no, no. 584 00:25:19,920 --> 00:25:22,960 Er, sir, please don't be dead. Er...er... 585 00:25:22,960 --> 00:25:25,200 CESARE SNORES Oh. 586 00:25:28,640 --> 00:25:30,840 No, you're alive. Of course you're not dead. 587 00:25:30,840 --> 00:25:33,520 I just...bored you to sleep. 588 00:25:34,680 --> 00:25:37,080 Nice. Good work, Mattie. 589 00:25:37,080 --> 00:25:40,080 Well, OK, thank you for your time. 590 00:25:42,120 --> 00:25:44,360 SNORING CONTINUES 591 00:25:57,480 --> 00:25:58,840 Sudoku. 592 00:25:58,840 --> 00:25:59,880 Great. 593 00:26:00,880 --> 00:26:02,200 What a fucking mess. 594 00:26:03,600 --> 00:26:06,640 Everything all right? Actually, not sure. 595 00:26:06,640 --> 00:26:09,200 One minute we were talking, next minute he fell asleep. 596 00:26:09,200 --> 00:26:12,280 Yeah, he has a low tolerance for boring people. 597 00:26:12,280 --> 00:26:13,920 Goodnight, Mattie. 598 00:26:13,920 --> 00:26:15,680 Yeah. Great. Goodnight. 599 00:26:18,680 --> 00:26:21,080 Mo, can you and Raul come up? 600 00:26:22,040 --> 00:26:24,880 Yep, out like a light. You'll have to carry him again. 601 00:26:26,320 --> 00:26:28,800 No, he looks dry down there. 602 00:26:32,120 --> 00:26:34,280 And this is where we park the cars. 603 00:26:34,280 --> 00:26:37,480 Oh, cheers, mate. It's been a great night. Shame about the result. 604 00:26:37,480 --> 00:26:40,280 Bet you didn't expect to be sitting next to two coppers, did you? 605 00:26:40,280 --> 00:26:42,680 No, that's not what I expected. Benji Achebe? 606 00:26:42,680 --> 00:26:45,680 Yeah. Got your new car. Ah! Oh! 607 00:26:45,680 --> 00:26:48,240 Not another uninsured Bentley, I hope. No, no, no. 608 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 Learnt my lesson. You're going to love this, babe, promise. 609 00:26:50,680 --> 00:26:52,320 Yeah? Yeah, come on. 610 00:26:52,320 --> 00:26:54,720 Not you two... Oh, fine. 611 00:26:54,720 --> 00:26:57,600 Here it is! Ha-ha! Yeah! 612 00:26:59,800 --> 00:27:02,800 Whoo! Bit of a step-down, Benji. 613 00:27:02,800 --> 00:27:04,120 Best of both worlds. I mean, it 614 00:27:04,120 --> 00:27:06,520 looks the shit, but with affordable insurance, huh? 615 00:27:06,520 --> 00:27:08,840 Now, if you'll excuse us, officers, we've got to roll. 616 00:27:08,840 --> 00:27:11,520 Is this for real? I thought you had a Bentley. 617 00:27:11,520 --> 00:27:13,120 Come on, I'll explain later. Just... 618 00:27:13,120 --> 00:27:15,880 Presumably you've registered the colour change with the DVLA. 619 00:27:15,880 --> 00:27:17,760 With who? Changing the colour of a 620 00:27:17,760 --> 00:27:20,240 car without informing the DVLA is illegal. 621 00:27:20,240 --> 00:27:22,440 But it's the original colour underneath. 622 00:27:22,440 --> 00:27:23,800 Yeah, that don't matter. It's 623 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 visible colour. You can't drive this. 624 00:27:25,800 --> 00:27:27,840 Is this some joke ting? No joke ting. 625 00:27:27,840 --> 00:27:30,240 What about the VIP tickets? The dinner? 626 00:27:30,240 --> 00:27:32,480 Attempting to bribe a police officer is punishable 627 00:27:32,480 --> 00:27:34,160 with up to ten years in prison. What? 628 00:27:34,160 --> 00:27:36,600 No, I didn't. No, I was just.. 629 00:27:36,600 --> 00:27:38,400 Mate, we're winding you up. 630 00:27:38,400 --> 00:27:41,280 See? Old Bill can banter too. 631 00:27:41,280 --> 00:27:43,320 See you later, mate. 632 00:27:43,320 --> 00:27:44,960 So can I drive this home, yeah? 633 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 BOTH: No! 634 00:27:48,280 --> 00:27:49,960 All right, help me pick this off. 635 00:27:49,960 --> 00:27:52,200 It can't take us more than, what, 20 minutes? 636 00:27:52,200 --> 00:27:55,280 I am not wasting a £40 manicure on a shitty Ford Focus. 637 00:27:55,280 --> 00:27:56,720 Call an Uber. 638 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 I can't. That's another story. 639 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 You can't even get an Uber? 640 00:27:59,680 --> 00:28:01,280 For the duration of that journey, 641 00:28:01,280 --> 00:28:03,760 that's my car, and I barely spilled any. 642 00:28:03,760 --> 00:28:05,400 Can't you call it? 643 00:28:05,400 --> 00:28:06,920 Yeah. I can. 644 00:28:06,920 --> 00:28:09,040 An Uber for one. Bye. 645 00:28:09,040 --> 00:28:12,040 Yeah. Bye. I can pay you back. Come on. 646 00:28:12,040 --> 00:28:14,920 They don't even make Ubers for one. Oh, piss off! 647 00:28:14,920 --> 00:28:18,840 Ah, second-hand toilet paper. Nice. Yeah, they're Jack's brand. 648 00:28:18,840 --> 00:28:21,760 Oh, they'll forget all about that. What, the fans? Never. 649 00:28:21,760 --> 00:28:24,000 Not until the day you retire. Then not even after that. 650 00:28:24,000 --> 00:28:27,160 Yeah, in 50 years they'll still be giving you rolls of toilet paper. 651 00:28:27,160 --> 00:28:29,240 Oh, sound. How are we getting home again? 652 00:28:29,240 --> 00:28:31,480 Here, help me pick this off and I'll give you a lift. 653 00:28:31,480 --> 00:28:33,680 Can't take us more than, what, four hours? 654 00:28:35,840 --> 00:28:38,960 How was your chat with Cesare, then? Yeah, good. 655 00:28:38,960 --> 00:28:40,440 Still got that fire, hasn't he? 656 00:28:40,440 --> 00:28:42,960 Don't know. Not understood a word he's said in five years. 657 00:28:42,960 --> 00:28:46,240 Oh, this is wrong, man! I'm going to drive it anyway. 658 00:28:46,240 --> 00:28:47,640 Come on, Benji, it's not worth it. 659 00:28:47,640 --> 00:28:50,200 Nah, nah, nah. I've got a plan. 660 00:28:51,760 --> 00:28:53,960 Ha-ha! I'm a genius. 661 00:28:53,960 --> 00:28:57,120 If they can't see the colour, they can't tell me it's the wrong colour. 662 00:28:57,120 --> 00:28:59,240 Could work. It's not going to work. 663 00:28:59,240 --> 00:29:02,960 Hey, that's about six months' worth of toilet paper you've used. 664 00:29:02,960 --> 00:29:04,720 I'll roll it up again after I get home. 665 00:29:04,720 --> 00:29:06,240 SIREN WAILS 666 00:29:06,240 --> 00:29:08,520 Oh, allow it, man. Told you. 667 00:29:09,920 --> 00:29:13,640 HIP-HOP MUSIC 78574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.