Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:04,338
(BLISSFUL MUSIC)
2
00:00:22,789 --> 00:00:25,690
(OMINOUS MUSIC)
3
00:00:36,670 --> 00:00:37,933
Guten abend.
May I help you?
4
00:00:38,005 --> 00:00:40,565
I'm Dr. Wells.
I have a reservation.
5
00:00:40,641 --> 00:00:42,541
Oh, Dr. Wells!
Just a minute, sir!
6
00:00:42,609 --> 00:00:44,168
Fraulein!
- Ja.
7
00:00:44,244 --> 00:00:46,542
The call for Dr. Wells?
Have you disconnected?
8
00:00:46,613 --> 00:00:47,876
OPERATOR: No.
- He's here.
9
00:00:47,948 --> 00:00:50,178
There is a call for you
from the United States.
10
00:00:50,250 --> 00:00:52,446
The operator will put it
on the house phone.
11
00:00:52,519 --> 00:00:53,782
Danke schön.
12
00:00:58,025 --> 00:00:59,424
This is Dr. Wells.
13
00:00:59,493 --> 00:01:00,585
OSCAR: Rudy?
14
00:01:00,661 --> 00:01:02,356
RUDY: Yes.
OSCAR: Oscar.
15
00:01:02,429 --> 00:01:03,624
RUDY: I just left you.
16
00:01:03,697 --> 00:01:05,096
Is it something wrong?
Is Steve all right?
17
00:01:05,165 --> 00:01:06,758
No, Steve's fine,
he's right here.
18
00:01:06,833 --> 00:01:09,632
Listen, I'm gonna put this
call on the speaker.
19
00:01:12,406 --> 00:01:13,703
Hey, Rudy.
Hows the Alps?
20
00:01:13,774 --> 00:01:16,436
Beautiful, but you didn't call
just to ask me...
21
00:01:16,510 --> 00:01:18,035
how the Alps are, what's going on?
22
00:01:18,111 --> 00:01:20,443
Well, Oscar's still a little
uneasy about your trip.
23
00:01:20,514 --> 00:01:23,973
Still got the feeling, Rudy,
gut instinct.
24
00:01:24,651 --> 00:01:25,709
RUDY: You're paranoid.
25
00:01:25,786 --> 00:01:27,015
Paranoid?
26
00:01:27,087 --> 00:01:30,546
If something should happen to Steve,
what are we gonna do without you?
27
00:01:30,624 --> 00:01:33,992
After all these years, my alma mater
decides to honor me with a doctorate...
28
00:01:34,061 --> 00:01:35,722
and you try and turn it into a crisis.
29
00:01:35,796 --> 00:01:37,594
He's jealous.
30
00:01:37,664 --> 00:01:41,100
All he gets from his
Alma Mater is a bill for yearly dues.
31
00:01:41,168 --> 00:01:44,001
RUDY: Look. I'll be back in three days,
so why don't you just relax, Oscar.
32
00:01:44,071 --> 00:01:44,799
Oh, and Steve...
33
00:01:44,871 --> 00:01:45,633
Yeah.
34
00:01:45,706 --> 00:01:49,472
Dr. Lester's been briefed to replace the
diode relay in the muscular flexors...
35
00:01:49,543 --> 00:01:51,136
unless you want to wait
for me to get back.
36
00:01:51,211 --> 00:01:52,872
No, it's working better today, Rudy.
I'll wait.
37
00:01:52,946 --> 00:01:55,005
I'm still gonna place a call to our office in...
38
00:01:55,082 --> 00:01:57,107
Why don't you stop worrying?
You're worse than my mother.
39
00:01:57,184 --> 00:01:59,152
Okay. Okay.
40
00:01:59,219 --> 00:02:01,654
I'll be back in the lab in three days,
I'll talk to you then.
41
00:02:01,722 --> 00:02:03,212
Right.
42
00:02:05,792 --> 00:02:07,954
Now there is a stubborn man.
43
00:02:08,028 --> 00:02:10,656
I offer to make a routine check,
you know what he says?
44
00:02:10,731 --> 00:02:13,701
The Chancellor would be offended.
45
00:02:15,235 --> 00:02:18,535
But you know, Oscar, I'm due
for a little vacation myself.
46
00:02:18,605 --> 00:02:20,767
What would be wrong
if I dropped in on him?
47
00:02:20,841 --> 00:02:22,832
He couldn't object.
48
00:02:24,044 --> 00:02:25,534
I was hoping you'd say that.
49
00:02:25,612 --> 00:02:29,515
(OMINOUS MUSIC)
50
00:02:39,626 --> 00:02:41,321
You may register right here,
Dr. Wells.
51
00:02:41,395 --> 00:02:43,386
All right.
52
00:02:53,206 --> 00:02:54,640
RUDY: Hey, what are you doing?
53
00:02:54,708 --> 00:02:56,836
(MUFFLED SHOUTING)
54
00:02:56,910 --> 00:03:00,005
(OMINOUS MUSIC)
55
00:03:02,215 --> 00:03:03,410
FLIGHT COM:
It looks good at NASA One.
56
00:03:03,483 --> 00:03:04,473
B-52 PILOT: Roger.
57
00:03:04,551 --> 00:03:05,950
BCS Arm switch is on.
58
00:03:06,019 --> 00:03:07,009
FLIGHT COM: Okay, Victor.
59
00:03:07,087 --> 00:03:09,112
B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on.
Here comes the throttle.
60
00:03:09,189 --> 00:03:11,283
Circuit breakers in.
61
00:03:11,358 --> 00:03:12,382
STEVE: We have separation.
62
00:03:12,492 --> 00:03:14,517
B-52 PILOT:
Inboard and outboards are on.
63
00:03:14,594 --> 00:03:16,528
I'm comin' forward with the side stick.
64
00:03:16,596 --> 00:03:17,654
FLIGHT COM: Looks good.
65
00:03:17,964 --> 00:03:18,954
PILOT: Ah, Roger.
66
00:03:19,032 --> 00:03:20,227
STEVE:
I've got a blowout in damper three.
67
00:03:20,300 --> 00:03:21,392
SR-71 PILOT:
Get your pitch to zero.
68
00:03:21,468 --> 00:03:23,232
STEVE:
Pitch is out. I can't hold altitude!
69
00:03:23,303 --> 00:03:26,273
B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
70
00:03:26,339 --> 00:03:29,206
STEVE: Flight Com. I can't hold it!
She's breaking up! She's breaking...
71
00:03:33,113 --> 00:03:35,946
ANNOUNCER:
Steve Austin. Astronaut.
72
00:03:36,016 --> 00:03:38,280
A man barely alive.
73
00:03:38,351 --> 00:03:40,183
We can rebuild him.
74
00:03:40,253 --> 00:03:41,812
We have the technology.
75
00:03:41,888 --> 00:03:44,653
We can make him better
than he was.
76
00:03:44,725 --> 00:03:48,958
Better, stronger, faster.
77
00:03:57,270 --> 00:04:01,366
(MAIN TITLE THEME)
78
00:05:25,525 --> 00:05:26,993
Pardon me.
79
00:05:27,060 --> 00:05:28,721
Oh, guten tag.
How may I help you, sir?
80
00:05:28,795 --> 00:05:31,287
What room is Dr. Wells in?
81
00:05:31,364 --> 00:05:34,891
Dr. Wells? We have no one
here by that name.
82
00:05:34,968 --> 00:05:36,902
Are you sure?
He checked in yesterday.
83
00:05:38,572 --> 00:05:39,971
I'll check.
84
00:05:41,675 --> 00:05:45,703
Oh, yes! He checked in last night
and checked out three hours later.
85
00:05:45,779 --> 00:05:47,042
He checked out?
86
00:05:47,113 --> 00:05:49,172
Yes, that's why I recall the incident.
87
00:05:49,249 --> 00:05:53,618
The gentleman that picked up his things,
said Dr. Wells was to be his house guest.
88
00:05:53,687 --> 00:05:56,918
The gentleman had the key
to Dr. Well's room and he paid the bill.
89
00:05:56,990 --> 00:05:58,389
Is something wrong, sir?
90
00:05:58,458 --> 00:06:01,120
Well, I don't know.
Did you see him leave the hotel?
91
00:06:01,194 --> 00:06:02,286
It was a busy night.
92
00:06:02,362 --> 00:06:04,091
Guests checking in,
checking out.
93
00:06:04,164 --> 00:06:05,962
I'm sorry, sir.
94
00:06:06,032 --> 00:06:07,659
Thank you.
95
00:06:27,287 --> 00:06:28,482
Pardon me, sir.
96
00:06:28,555 --> 00:06:29,283
Yes, sir.
97
00:06:29,356 --> 00:06:32,087
Were you here last night
when this man checked out?
98
00:06:33,493 --> 00:06:36,952
Oh, hotel... yes,
I remember the American.
99
00:06:37,497 --> 00:06:41,456
PORTER: He was so drunk that his
friends had to carry him to their car.
100
00:06:41,534 --> 00:06:42,729
What kind of car?
101
00:06:42,802 --> 00:06:45,169
A Lagonda '36.
102
00:06:45,238 --> 00:06:47,332
PORTER: And you see,
I like these cars.
103
00:06:47,407 --> 00:06:50,468
See, I am very much interested,
so I looked at the license plate...
104
00:06:50,543 --> 00:06:53,308
and the license plate was
from Northern Salzburg.
105
00:06:53,380 --> 00:06:54,245
The city?
106
00:06:54,314 --> 00:06:55,782
Nah, nah, province...
107
00:06:55,849 --> 00:06:59,717
It's... I would say around Mondsee.
108
00:06:59,786 --> 00:07:01,083
Thank you very much.
109
00:07:01,154 --> 00:07:03,122
(SPEAKING GERMAN)
110
00:07:03,189 --> 00:07:06,625
(OMINOUS MUSIC)
111
00:07:26,379 --> 00:07:30,748
(PHONE RINGING)
112
00:07:34,387 --> 00:07:36,287
CLERK: Hello, Signor Tucelli.
113
00:07:36,356 --> 00:07:38,518
Yes, he's right here.
114
00:07:42,595 --> 00:07:43,323
Yes?
115
00:07:43,396 --> 00:07:45,023
Signor Tucelli...
116
00:07:45,098 --> 00:07:47,567
this is the desk clerk at the Otztal.
117
00:07:47,634 --> 00:07:49,728
A man just asked about Dr. Wells.
118
00:07:49,803 --> 00:07:50,929
CLERK: I told him nothing.
119
00:07:51,004 --> 00:07:52,028
What man?
120
00:07:52,105 --> 00:07:52,936
He's an American.
121
00:07:53,006 --> 00:07:54,440
That's all I know about him.
122
00:07:54,507 --> 00:07:56,441
Let him inquire.
123
00:07:56,509 --> 00:07:58,204
CLERK: That's not all, sir.
124
00:07:58,278 --> 00:08:01,942
The porter told him about the Lagonda
and that it came from Mondsee.
125
00:08:02,015 --> 00:08:04,746
That is unfortunate.
126
00:08:04,818 --> 00:08:08,049
Tell Guido and Karl to see
he doesn't get any closer.
127
00:08:08,121 --> 00:08:09,611
ALFREDO: Do you understand?
128
00:08:09,689 --> 00:08:10,451
Yes, sir.
129
00:08:10,523 --> 00:08:12,821
Good.
130
00:08:12,892 --> 00:08:15,884
Well, that's fascinating.
131
00:08:15,962 --> 00:08:20,365
A few hours after we so carefully abduct
you, a man shows up looking for you.
132
00:08:20,433 --> 00:08:23,869
You see, Julio, I was right,
otherwise they wouldn't send someone.
133
00:08:23,937 --> 00:08:26,201
It still doesn't prove there's a bionic man.
134
00:08:26,272 --> 00:08:28,331
JULIO: We're wasting our time, Alfredo.
135
00:08:28,408 --> 00:08:29,842
What do you say, Doctor?
136
00:08:29,909 --> 00:08:32,571
I've told you, I don't know
anything about a bionic man.
137
00:08:32,645 --> 00:08:37,048
Doctor, the people who told me
about you wouldn't lie to me.
138
00:08:37,117 --> 00:08:38,551
They wouldn't dare.
139
00:08:38,618 --> 00:08:41,451
Now I don't understand anything
about science or scientists...
140
00:08:41,521 --> 00:08:46,584
but you are a man, Dr. Wells, and I know
how to get a man to cooperate with me.
141
00:08:46,659 --> 00:08:49,026
What if he can make a bionic man for us?
142
00:08:49,095 --> 00:08:49,926
JULIO: Then what?
143
00:08:49,996 --> 00:08:52,090
Everything is working fine now, Alfredo.
144
00:08:52,165 --> 00:08:56,796
Julio... with a bionic man,
no bank vault is safe from us.
145
00:08:56,870 --> 00:09:00,898
No walls, no steel bars, no guards
can keep us out of anywhere.
146
00:09:00,974 --> 00:09:02,840
Think of that!
147
00:09:04,344 --> 00:09:06,540
Now, let's have some lunch,
I'm starved.
148
00:09:06,613 --> 00:09:08,911
I'm not hungry.
149
00:09:14,954 --> 00:09:17,218
(ALFREDO LAUGHS )
150
00:09:17,290 --> 00:09:20,521
You see, Yamo is right,
you should eat something, Doctor.
151
00:09:20,593 --> 00:09:22,789
And then you can look at
our laboratory equipment.
152
00:09:33,373 --> 00:09:36,968
(DRAMATIC MUSIC)
153
00:10:01,134 --> 00:10:03,193
(TIRES SCREECHING)
154
00:11:23,449 --> 00:11:24,712
(METAL CREAKING)
155
00:11:32,325 --> 00:11:34,316
( CAR CRASHING)
156
00:11:39,632 --> 00:11:43,091
(DRAMATIC MUSIC)
157
00:12:05,358 --> 00:12:07,224
Hello, are you the mechanic?
158
00:12:07,293 --> 00:12:09,159
Yes, what's the trouble?
159
00:12:09,229 --> 00:12:11,527
No trouble,
I'm looking for old cars.
160
00:12:11,598 --> 00:12:12,622
Old cars?
161
00:12:12,699 --> 00:12:13,825
Yes, I collect them.
162
00:12:13,900 --> 00:12:15,959
We have many around this village...
163
00:12:16,035 --> 00:12:20,666
Dusenbergs, some early Fiats,
Bugatti's, Lagondas, Citroëns...
164
00:12:20,740 --> 00:12:22,367
I keep them all running.
165
00:12:22,442 --> 00:12:25,309
Someone said there was a
1936 Lagonda in this area.
166
00:12:25,378 --> 00:12:27,369
STEVE: A touring sedan.
167
00:12:28,648 --> 00:12:31,049
I'd pay a lot of money
for a car like that.
168
00:12:35,154 --> 00:12:36,952
I don't know any such car.
169
00:12:38,024 --> 00:12:41,016
Well, I guess I'll have to
ask somewhere else.
170
00:12:41,094 --> 00:12:41,959
Thank you very much.
171
00:12:42,028 --> 00:12:45,396
(OMINOUS MUSIC)
172
00:13:35,515 --> 00:13:38,917
(MUSIC CONTINUES)
173
00:13:41,621 --> 00:13:43,612
He asked about your Lagonda.
174
00:13:45,391 --> 00:13:46,017
You...
175
00:13:46,092 --> 00:13:48,356
he's an American.
176
00:13:48,428 --> 00:13:50,021
Just a moment.
177
00:13:51,097 --> 00:13:54,590
Doctor, your American friend has
slipped through our trap.
178
00:13:54,667 --> 00:13:57,329
How could he have
gotten past Guido and Karl?
179
00:13:57,403 --> 00:13:59,064
What shall we do with him, Doctor?
180
00:13:59,138 --> 00:14:00,970
I don't know anything about him.
181
00:14:04,110 --> 00:14:05,407
I'll send Kurt to take care of him.
182
00:14:05,478 --> 00:14:07,344
No, no, not so fast, Julio.
183
00:14:07,413 --> 00:14:08,676
Anton, keep an eye on him.
184
00:14:08,748 --> 00:14:11,046
I want hourly reports
on what's happening.
185
00:14:11,117 --> 00:14:12,243
(MUTTERS GERMAN)
186
00:14:14,253 --> 00:14:17,814
Check with the car rental agency in
Innsbruck, that's where he started from.
187
00:14:17,890 --> 00:14:21,884
And then find out what
happened to Guido and Karl.
188
00:14:22,962 --> 00:14:26,956
Well, Doctor, how do you like
our laboratory equipment?
189
00:14:27,934 --> 00:14:30,301
I've been doing cancer research
for the last two years...
190
00:14:30,370 --> 00:14:32,395
your equipment is of no use to me.
191
00:14:39,479 --> 00:14:40,537
Something more, mein Herr?
192
00:14:40,613 --> 00:14:42,581
No, I think that'll do it.
193
00:14:42,648 --> 00:14:44,980
Excuse me, how would you say,
194
00:14:45,051 --> 00:14:48,954
"Stop watching him and get out
here right away" in Austrian?
195
00:14:49,021 --> 00:14:49,988
Ah.
196
00:14:50,056 --> 00:14:55,017
Beobachten sie ihn jetzt nicht
and kommen sofort heraus.
197
00:14:55,094 --> 00:14:58,553
STEVE: Beobachten sie ihn jetzt
nicht and kommen sofort heraus?
198
00:15:00,366 --> 00:15:02,061
Ja! Gut!
199
00:15:03,302 --> 00:15:05,396
I need some repair work
done on my automobile.
200
00:15:05,471 --> 00:15:07,769
Do you know the mechanic's name
across the street?
201
00:15:07,840 --> 00:15:10,138
Oh, Anton! Anton Brandt.
202
00:15:10,209 --> 00:15:10,937
Danke schön.
203
00:15:11,010 --> 00:15:11,977
Bitte schön.
204
00:15:15,481 --> 00:15:17,006
(SIGHS)
205
00:15:32,799 --> 00:15:34,358
(com CLINKS)
206
00:15:41,841 --> 00:15:46,836
(PHONE RINGS)
207
00:15:47,513 --> 00:15:48,571
Hello.
208
00:15:48,648 --> 00:15:53,210
Beobachten sie ihn jetzt nicht
and kommen sofort heraus.
209
00:15:53,286 --> 00:15:55,516
Ja gut!
210
00:16:05,198 --> 00:16:07,929
(CAR ENGINE STARTS)
211
00:16:24,817 --> 00:16:27,878
(OMINOUS MUSIC)
212
00:16:43,970 --> 00:16:46,962
(DRAMATIC MUSIC)
213
00:17:31,217 --> 00:17:33,481
( CAR HORN )
214
00:18:22,234 --> 00:18:25,693
(DRAMATIC MUSIC)
215
00:18:42,254 --> 00:18:46,020
(SPEAKING GERMAN)
216
00:19:02,441 --> 00:19:06,344
(DRAMATIC MUSIC)
217
00:19:28,701 --> 00:19:30,191
( CAR HORN )
218
00:19:52,992 --> 00:19:57,054
(OMINOUS MUSIC)
219
00:20:48,147 --> 00:20:50,206
RUDY: Signor Tucelli,
why don't you believe me?
220
00:20:50,282 --> 00:20:54,913
For the past few years I've specialized
in cancer research and nothing more.
221
00:20:54,987 --> 00:20:56,785
Honestly, I wish I could say
that I was experimenting...
222
00:20:56,856 --> 00:20:59,188
with the perfection of bionic limbs.
223
00:20:59,258 --> 00:21:00,783
I'm running out of patience, Doctor.
224
00:21:00,860 --> 00:21:03,386
I've tried to treat you with respect,
but it seems...
225
00:21:03,462 --> 00:21:07,660
I don't know what I can do to convince you
that I'm not involved in anything like that.
226
00:21:07,733 --> 00:21:08,825
RUDY: Steve!
227
00:21:43,502 --> 00:21:46,597
Who is this man, Doctor?
228
00:21:46,672 --> 00:21:49,266
Oh, come on, Doctor.
You called him Steve.
229
00:21:49,341 --> 00:21:52,333
He is obviously a friend of yours.
230
00:21:53,746 --> 00:21:55,043
What do we care about the American?
231
00:21:56,982 --> 00:22:00,680
Julio, he got away
from Guido and Karl.
232
00:22:00,753 --> 00:22:03,518
That's not all, they both
ended up in the hospital.
233
00:22:03,589 --> 00:22:06,524
Then he tricked Anton, and
somehow got over the castle wall.
234
00:22:06,592 --> 00:22:08,560
ALFREDO: How he managed that
we still don't know.
235
00:22:08,627 --> 00:22:09,423
JULIO: Yeah, but...
236
00:22:09,495 --> 00:22:12,795
Then he used the name John Smith
when he rented the car in Innsbruck.
237
00:22:12,865 --> 00:22:16,631
Now, don't you find that intriguing?
238
00:22:16,702 --> 00:22:20,263
So, he's a secret agent or something
like that. What's the difference?
239
00:22:20,339 --> 00:22:22,831
Why would a secret agent
come searching for Dr. Wells...
240
00:22:22,908 --> 00:22:24,967
who is doing cancer research?
241
00:22:26,912 --> 00:22:30,246
He' s not gonna tell us
anything anyway...
242
00:22:30,316 --> 00:22:33,308
unless we let Yamo work him over.
243
00:22:42,661 --> 00:22:46,655
Is that right, Doctor?
244
00:22:48,934 --> 00:22:51,869
I mean, is that really what you want?
245
00:23:06,685 --> 00:23:07,982
You're right.
246
00:23:08,053 --> 00:23:10,351
I can make a bionic man for you.
247
00:23:10,422 --> 00:23:12,322
Now you see, Julio.
248
00:23:12,391 --> 00:23:15,850
There is another way to deal
with an intelligent men.
249
00:23:15,928 --> 00:23:16,895
I've done all the experiments...
250
00:23:16,962 --> 00:23:18,760
but the government wouldn't
let me go through with it.
251
00:23:18,831 --> 00:23:20,196
That's why I went
into cancer research.
252
00:23:20,266 --> 00:23:23,861
So the man who came after you is
a government agent.
253
00:23:23,936 --> 00:23:26,496
He's an agent,
but not for the government.
254
00:23:26,572 --> 00:23:29,769
He represents an American Pharmaceutical
company that's been after me...
255
00:23:29,842 --> 00:23:31,936
to try and make a bionic man for them.
256
00:23:32,011 --> 00:23:34,105
I know his first name is Steve,
but that's all I know.
257
00:23:34,179 --> 00:23:36,671
He keeps on using different last names.
258
00:23:36,749 --> 00:23:38,012
He's followed me all over the world...
259
00:23:38,083 --> 00:23:42,042
trying to get me to agree to leave the
government and go to work for his company.
260
00:23:42,121 --> 00:23:46,319
So what he wants is what
we want, a bionic man.
261
00:23:46,392 --> 00:23:47,757
RUDY: That's right.
262
00:23:47,826 --> 00:23:51,854
If you let me talk to him, I can explain
that I've decided to work with you...
263
00:23:51,931 --> 00:23:53,160
and he'll leave us alone.
264
00:23:54,333 --> 00:23:56,461
You want us to let him go?
265
00:23:56,535 --> 00:23:58,128
Well, what good is he to you?
266
00:24:01,373 --> 00:24:02,238
I don't know.
267
00:24:02,308 --> 00:24:04,242
You can watch me on the TV monitor.
268
00:24:04,310 --> 00:24:07,405
You can hear everything I say.
269
00:24:07,479 --> 00:24:09,880
I can convince him that
I'm here because I want to be.
270
00:24:09,949 --> 00:24:12,941
RUDY: Once he knows that,
he'll make no trouble.
271
00:24:13,619 --> 00:24:16,020
Why is that man's life
so important to you?
272
00:24:18,724 --> 00:24:20,920
I'm a doctor.
273
00:24:20,993 --> 00:24:23,553
If I can prevent a man's death,
I must do it.
274
00:24:24,396 --> 00:24:27,627
And you can convince him
you're here of your own volition?
275
00:24:27,700 --> 00:24:29,259
I'm sure I can.
276
00:24:32,371 --> 00:24:36,365
All right, you may try.
277
00:24:59,765 --> 00:25:03,531
I'm very disappointed he's
just a business agent.
278
00:25:03,602 --> 00:25:04,967
JULIO: What do you mean?
279
00:25:05,037 --> 00:25:07,438
I had hoped he was the bionic man.
280
00:25:07,506 --> 00:25:09,440
That he had rushed
to the rescue of Dr. Wells...
281
00:25:09,508 --> 00:25:11,772
like a dog comes to
the aid of his master.
282
00:25:33,165 --> 00:25:36,294
(STEPS APPROACHING)
283
00:25:43,809 --> 00:25:45,243
You all right, Steve?
284
00:25:45,310 --> 00:25:46,903
Yeah, I guess.
285
00:25:46,979 --> 00:25:47,946
(SIGHS)
286
00:25:48,013 --> 00:25:49,606
I'm sorry I caused you
so much trouble.
287
00:25:49,681 --> 00:25:53,675
It's my fault, I should have
told you no a long time ago.
288
00:25:54,186 --> 00:25:56,587
I'm sorry I encouraged you to think
that I'd leave the government...
289
00:25:56,655 --> 00:25:59,590
and make a bionic man
for your company.
290
00:26:00,225 --> 00:26:05,061
But, Steve, I've made a deal to live here
and to do my work for these people.
291
00:26:07,433 --> 00:26:09,231
You made a deal?
- Yes.
292
00:26:11,070 --> 00:26:14,040
Rudy, you guaranteed us if you went
anywhere it'd be with our company.
293
00:26:14,106 --> 00:26:16,131
Well, I know I did,
but I changed my mind.
294
00:26:16,208 --> 00:26:18,506
Well, how much did they give you?
295
00:26:18,577 --> 00:26:20,102
What's the difference how much,
it's done.
296
00:26:20,179 --> 00:26:21,078
How much?
297
00:26:23,048 --> 00:26:25,380
A lot more than
your company offered.
298
00:26:25,451 --> 00:26:26,748
I don't believe it.
299
00:26:26,819 --> 00:26:29,789
You've got a right to be disappointed,
you've spent a lot of time.
300
00:26:29,855 --> 00:26:31,448
Look, I broke my neck
chasing after you.
301
00:26:31,523 --> 00:26:33,582
You should've given us
a chance to meet their offer.
302
00:26:33,659 --> 00:26:34,888
You owed us that.
303
00:26:34,960 --> 00:26:37,190
You're right, I'm sorry.
304
00:26:37,262 --> 00:26:38,957
But I went to school
in this part of the world...
305
00:26:39,031 --> 00:26:42,001
and I'll just be much happier
working here... living here.
306
00:26:43,368 --> 00:26:45,632
Well, If you've made up your mind.
307
00:26:45,704 --> 00:26:47,138
I have.
308
00:26:54,680 --> 00:26:56,648
(DOOR OPENS)
309
00:26:56,715 --> 00:26:57,614
(STEPS APPROACHING)
310
00:26:57,683 --> 00:26:59,344
How do I get out of here?
311
00:27:02,020 --> 00:27:04,512
Well, you have a lot of work
to do, Dr. Wells.
312
00:27:04,590 --> 00:27:06,888
I'll see to it that your friend
gets back to the village.
313
00:27:06,959 --> 00:27:08,620
Thank you.
314
00:27:08,694 --> 00:27:10,423
I'm sorry.
315
00:27:10,496 --> 00:27:13,955
(DRAMATIC MUSIC)
316
00:27:41,393 --> 00:27:43,122
You're not taking me
to the village, are you?
317
00:27:43,195 --> 00:27:44,629
No.
318
00:27:51,103 --> 00:27:52,537
Why don't we just kill him?
319
00:27:52,604 --> 00:27:56,040
If I were a scientist, I would
examine him to see if he is bionic.
320
00:27:56,108 --> 00:27:59,442
As I lack that knowledge.
I have to be patient.
321
00:27:59,511 --> 00:28:02,173
(DOOR OPENS)
322
00:29:03,008 --> 00:29:04,203
JULIO: Look!
323
00:29:04,276 --> 00:29:08,873
(CHAINS CRUNCHING)
324
00:29:12,284 --> 00:29:15,151
I was right.
It is the bionic man.
325
00:29:15,220 --> 00:29:17,348
He did come to his master's aid.
326
00:29:29,768 --> 00:29:32,100
Look, Julio! Look!
327
00:29:40,345 --> 00:29:43,872
(METAL CREAKING)
328
00:29:49,454 --> 00:29:51,218
Nobody be that strong.
329
00:29:51,290 --> 00:29:53,384
A bionic man can.
330
00:29:53,458 --> 00:29:56,189
That bionic man has that strong.
331
00:29:58,730 --> 00:30:00,027
Come on.
332
00:30:00,098 --> 00:30:03,193
(DRAMATIC MUSIC)
333
00:30:20,185 --> 00:30:23,348
(WOOD CREAKING)
334
00:30:23,422 --> 00:30:26,722
(MUSIC CONTINUES)
335
00:30:48,380 --> 00:30:50,371
His power is incredible.
336
00:30:51,616 --> 00:30:53,106
Find him!
337
00:30:54,152 --> 00:30:57,520
All right, let's get Dr. Wells!
338
00:31:09,034 --> 00:31:11,503
What's your bionic friend's name?
339
00:31:11,570 --> 00:31:13,800
Steve Austin.
340
00:31:13,872 --> 00:31:15,670
Mr. Austin!
341
00:31:20,612 --> 00:31:22,876
Mr. Austin!
342
00:31:24,316 --> 00:31:27,149
We have Dr. Wells!
343
00:31:27,219 --> 00:31:31,156
If you don't surrender,
we'll have to kill him.
344
00:31:37,462 --> 00:31:41,660
Ten seconds, Mr. Austin.
That's all Dr. Wells has.
345
00:31:41,733 --> 00:31:46,466
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
346
00:31:46,538 --> 00:31:48,939
ALFREDO: If you don't surrender,
my brother will kill him.
347
00:31:57,649 --> 00:32:00,675
Just another five seconds,
Mr. Austin!
348
00:32:00,752 --> 00:32:02,550
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
349
00:32:02,621 --> 00:32:06,285
Four... three...
350
00:32:06,358 --> 00:32:10,056
two... one.
351
00:32:10,128 --> 00:32:11,493
I'm over here!
352
00:32:24,176 --> 00:32:28,477
Mr. Austin, we saw the way you
broke loose from the chains.
353
00:32:28,547 --> 00:32:30,481
ALFREDO: It's remarkable.
Incredible.
354
00:32:30,549 --> 00:32:34,110
Dr. Wells, your bionic man
is a colossal achievement.
355
00:32:34,186 --> 00:32:36,120
And still you have a heart.
356
00:32:36,188 --> 00:32:40,352
When your master is in danger,
you come running, regardless of the danger.
357
00:32:40,425 --> 00:32:43,122
I find that very touching,
Mr. Austin.
358
00:32:43,195 --> 00:32:44,856
(CHUCKLES )
359
00:32:44,930 --> 00:32:46,261
You see?
360
00:32:46,331 --> 00:32:49,392
They're stand here looking at you like
savages staring at a ferocious animal...
361
00:32:49,468 --> 00:32:51,459
just before a kill.
362
00:32:51,536 --> 00:32:54,164
They want to see how good
you are, Mr. Austin...
363
00:32:54,239 --> 00:32:55,729
and so do I.
364
00:32:55,807 --> 00:32:58,105
So, first thing in the morning...
365
00:32:58,176 --> 00:33:00,008
we'll see how good he is.
366
00:33:00,078 --> 00:33:02,410
How fast? How strong?
367
00:33:02,481 --> 00:33:04,779
Whether you are better than two men...
368
00:33:04,850 --> 00:33:06,841
or three men.
369
00:33:06,918 --> 00:33:08,477
Come!
370
00:33:12,123 --> 00:33:15,320
(OMINOUS MUSIC)
371
00:33:50,729 --> 00:33:53,721
Well, Mr. Austin, you're probably
just as curious as I am.
372
00:33:53,798 --> 00:33:54,629
Yeah, about what?
373
00:33:54,699 --> 00:33:56,758
About how strong you really are.
374
00:33:56,835 --> 00:33:59,031
Where would you say
the scales would tip?
375
00:33:59,104 --> 00:34:04,065
Are you stronger than two men?
Three? Four?
376
00:34:04,142 --> 00:34:05,132
Well, I hate to brag.
377
00:34:05,210 --> 00:34:06,678
Of course, of course, of course.
378
00:34:06,745 --> 00:34:08,645
One thing. Don't hold back.
379
00:34:08,713 --> 00:34:12,946
If this is to be a contest, a fair contest,
don't hold back on us.
380
00:34:13,018 --> 00:34:13,917
Don't worry. I won't.
381
00:34:13,985 --> 00:34:15,953
Thank you, I appreciate that.
382
00:34:16,021 --> 00:34:18,991
Well, we'd better get out of here.
383
00:34:19,057 --> 00:34:21,583
I'll try not to let you down, Coach.
384
00:34:23,061 --> 00:34:25,587
Pierre! You're first.
385
00:34:25,664 --> 00:34:27,758
(DRAMATIC MUSIC)
386
00:34:27,832 --> 00:34:30,733
Pierre is an expert
in the French art of savate.
387
00:34:46,384 --> 00:34:48,751
(ROARS)
388
00:35:10,108 --> 00:35:13,601
(ROARS)
389
00:35:52,317 --> 00:35:55,082
Not bad, Mr. Austin!
Not bad at all!
390
00:35:55,153 --> 00:35:58,145
Now let's see how you
do against two men.
391
00:35:58,223 --> 00:36:00,191
Kurt.
392
00:36:00,959 --> 00:36:02,017
Vincent.
393
00:36:07,666 --> 00:36:11,330
(MUSIC CONTINUES)
394
00:36:51,476 --> 00:36:53,035
(BIONIC SOUND EFFECT)
395
00:37:21,139 --> 00:37:24,507
That bionic arm is marvelous,
Dr. Wells, it's marvelous.
396
00:37:44,262 --> 00:37:45,855
Yamo.
397
00:37:57,208 --> 00:38:00,667
(METAL CREAKING)
398
00:38:15,326 --> 00:38:17,385
Whoa!
399
00:38:58,236 --> 00:38:59,795
(BIONIC SOUND EFFECT)
400
00:39:14,719 --> 00:39:17,211
(BIONIC SOUND EFFECT)
401
00:39:18,823 --> 00:39:21,121
His bionic arm!
402
00:39:22,827 --> 00:39:23,953
Yamo, you broke it!
403
00:39:29,634 --> 00:39:30,692
No! No! No!
404
00:39:30,768 --> 00:39:32,099
Leave him alone!
Stop it!
405
00:39:32,170 --> 00:39:34,138
He's too valuable!
Leave him alone!
406
00:39:34,205 --> 00:39:36,264
Stop it, I said!
Stop it!
407
00:39:36,341 --> 00:39:37,536
Come on.
408
00:39:40,712 --> 00:39:43,044
Did he hit your bionic leg
or your real one?
409
00:39:43,882 --> 00:39:44,815
What?
410
00:39:44,883 --> 00:39:47,011
Was it your bionic leg that was injured?
411
00:39:48,286 --> 00:39:50,653
If it was my bionic leg,
it wouldn't hurt like this.
412
00:39:50,722 --> 00:39:52,622
One bionic leg and one arm?
413
00:39:52,690 --> 00:39:53,714
And his left eye.
414
00:39:53,791 --> 00:39:54,849
What does his eye do?
415
00:39:54,926 --> 00:39:56,917
RUDY: It's like a zoom lens
on a camera.
416
00:39:56,995 --> 00:39:58,588
A zoom lens?
417
00:39:58,663 --> 00:40:01,064
Amazing.
418
00:40:04,535 --> 00:40:06,629
JULIO: I don't know, Alfredo.
419
00:40:06,704 --> 00:40:08,468
What's the good of him?
420
00:40:08,539 --> 00:40:12,498
He's got the bionic arm,
but it's not good now.
421
00:40:13,511 --> 00:40:14,808
I can repair the arm.
422
00:40:14,879 --> 00:40:16,540
Oh, yes, I'm sure you can, Doctor.
423
00:40:16,614 --> 00:40:18,446
But, he is not one of our people.
424
00:40:18,516 --> 00:40:20,450
If you were to make Vincent or Kurt...
425
00:40:20,518 --> 00:40:23,579
or Yamo into a bionic man
we wouldn't have to worry.
426
00:40:23,655 --> 00:40:25,646
But he?
427
00:40:25,723 --> 00:40:28,385
He won't follow my orders.
428
00:40:28,459 --> 00:40:32,020
I don't think that we have
any use for him, Doctor.
429
00:40:33,464 --> 00:40:34,488
There's one way.
430
00:40:34,565 --> 00:40:36,158
What way?
431
00:40:36,234 --> 00:40:38,931
There are drugs that can
make him do whatever you want.
432
00:40:44,542 --> 00:40:46,442
He's right, Alfredo.
433
00:40:46,511 --> 00:40:49,276
Get me 10 cc's of dexothol.
434
00:40:49,347 --> 00:40:53,580
After I've injected it into him,
he'll follow your instructions to the letter.
435
00:40:53,651 --> 00:40:57,679
You would do that to your creation,
to your friend?
436
00:40:57,755 --> 00:41:01,419
To stop you from killing him... yes.
437
00:41:01,492 --> 00:41:04,951
(OMINOUS MUSIC)
438
00:41:09,334 --> 00:41:12,634
(DRAMATIC MUSIC)
439
00:41:17,375 --> 00:41:18,342
What's that?
440
00:41:18,409 --> 00:41:19,342
Dexothol.
441
00:41:19,410 --> 00:41:20,809
Subconscious control?
442
00:41:20,878 --> 00:41:21,777
Mm-hmm.
443
00:41:21,846 --> 00:41:23,245
You sold out.
444
00:41:23,314 --> 00:41:26,511
I'm staying alive... and so are you.
445
00:41:27,452 --> 00:41:28,851
Why into the leg?
446
00:41:33,124 --> 00:41:35,821
I need the heaviest muscle
for anything over five cc's.
447
00:41:40,798 --> 00:41:43,233
He'll be ready for suggestive
control in 20 minutes.
448
00:41:43,301 --> 00:41:45,793
I'll start preparations
to repair his arm.
449
00:41:46,671 --> 00:41:48,696
Stay with him, Yamo.
450
00:41:48,773 --> 00:41:51,674
Doctor, I don't trust you...
451
00:41:51,743 --> 00:41:53,871
and I probably never will.
452
00:42:22,740 --> 00:42:24,208
Reaction to the shot.
453
00:42:24,275 --> 00:42:26,676
You'd better steady his leg
until the muscle relaxes.
454
00:42:52,403 --> 00:42:54,565
I think you overdid
that twritching a bit.
455
00:42:54,639 --> 00:42:57,199
I did? What about that
ham performance you gave...
456
00:42:57,275 --> 00:42:58,765
when you were talking
about making that deal?
457
00:42:58,843 --> 00:43:01,141
Well, I just said the first thing
that popped into my mind.
458
00:43:01,212 --> 00:43:03,203
Yeah, well, I appreciate it.
It probably saved my life.
459
00:43:03,281 --> 00:43:05,875
Well, I gotta lot time and effort in you,
Steve, I didn't want it to go to waste.
460
00:43:05,950 --> 00:43:07,577
Well, let's get out of here.
461
00:43:11,656 --> 00:43:14,717
(DRAMATIC MUSIC)
462
00:43:19,397 --> 00:43:21,229
Now what?
Now what do we do?
463
00:43:21,299 --> 00:43:24,929
I'll decoy them, you get in the Jeep, head
for the gates and I'll have them open for you.
464
00:43:25,002 --> 00:43:26,401
Okay.
465
00:43:39,884 --> 00:43:43,184
(DRAMATIC MUSIC)
466
00:43:51,829 --> 00:43:54,059
(ENGINE STARTS)
467
00:44:18,756 --> 00:44:21,020
ALFREDO: Go after him!
Find him!
468
00:44:49,287 --> 00:44:50,880
They're catching up.
469
00:44:50,955 --> 00:44:53,390
It's on the floorboard now.
We can't go any faster.
470
00:44:53,457 --> 00:44:55,186
Slow down when you
come to the next fork.
471
00:44:55,259 --> 00:44:56,021
What for?
472
00:44:56,093 --> 00:44:56,992
I'm getting out.
473
00:44:57,061 --> 00:44:58,085
Oh, come on, Save.
474
00:44:58,162 --> 00:44:59,425
Don't argue!
Just slow down.
475
00:44:59,497 --> 00:45:01,465
Oh, no, come on!
476
00:45:01,532 --> 00:45:05,196
(DRAMATIC MUSIC)
477
00:45:20,952 --> 00:45:22,943
KURT: There's Austin.
478
00:45:24,755 --> 00:45:27,247
Forget about the doctor
and run Austin down!
479
00:45:55,186 --> 00:45:56,847
How fast is he going?
480
00:45:56,921 --> 00:45:59,618
VINCENT: I can't believe it!
He's doing 35.
481
00:45:59,690 --> 00:46:01,249
Run him down!
482
00:46:16,107 --> 00:46:18,132
VINCENT:
He's doing 40 now!
483
00:46:18,209 --> 00:46:19,438
45!
484
00:46:19,510 --> 00:46:20,602
KURT: That's impossible.
485
00:46:20,678 --> 00:46:22,305
VINCENT: Hang on!
486
00:46:30,321 --> 00:46:31,584
50!
487
00:46:37,028 --> 00:46:38,689
60!
488
00:46:38,763 --> 00:46:41,425
He's doing better than 60.
489
00:46:42,166 --> 00:46:45,932
(DRAMATIC MUSIC)
490
00:46:47,505 --> 00:46:49,337
KURT: Good, he's headed
straight for the cliff.
491
00:46:49,407 --> 00:46:50,897
That'll stop him.
492
00:46:54,111 --> 00:46:55,101
KURT: Where'd he go?
493
00:47:00,351 --> 00:47:01,910
VINCENT:
He must be hiding along the cliff.
494
00:47:01,986 --> 00:47:03,977
Yamo!
Get him!
495
00:47:04,822 --> 00:47:08,087
(MUSIC CONTINUES)
496
00:48:06,517 --> 00:48:10,147
(DRAMATIC MUSIC)
497
00:49:15,052 --> 00:49:17,350
RUDY: So the Tucellis were
the ones who'd set it up...
498
00:49:17,421 --> 00:49:20,049
and the Chancellor was surprised
when I stopped in to see him.
499
00:49:20,124 --> 00:49:22,855
He confessed they never thought
of honoring me with a doctorate.
500
00:49:22,927 --> 00:49:26,921
He said they might'ive had I made
the breakthrough in bionics.
501
00:49:26,997 --> 00:49:29,329
Rudy, I'm sorry you're not getting
the acclaim you deserve...
502
00:49:29,400 --> 00:49:31,562
that your work has to
be classified top secret.
503
00:49:31,635 --> 00:49:36,072
Oh, I appreciate what you're saying,
Oscar, and I'm not being humble...
504
00:49:36,140 --> 00:49:39,201
but my reward is in
seeing Steve function.
505
00:49:39,276 --> 00:49:42,678
Not his extraordinary powers,
but just living day to day.
506
00:49:42,746 --> 00:49:43,736
How's his arm?
507
00:49:43,814 --> 00:49:44,747
Fine.
508
00:49:44,815 --> 00:49:47,341
While I had him in the operating room
I replaced the diode relay.
509
00:49:47,418 --> 00:49:49,250
The new one will last much longer.
510
00:49:49,320 --> 00:49:50,481
What about the Tucellis?
511
00:49:50,554 --> 00:49:51,680
They're in custody.
512
00:49:51,755 --> 00:49:54,122
Metropole is very interested
in their actions.
513
00:49:54,191 --> 00:49:55,249
(KNOCK ON DOOR)
514
00:49:55,326 --> 00:49:56,452
OSCAR: Hi, Steve!
515
00:49:56,527 --> 00:49:57,323
Hi, Oscar.
516
00:49:57,394 --> 00:49:59,954
Hey, Rudy, I've been looking
all over for you.
517
00:50:00,030 --> 00:50:02,431
Now, what's up?
Something the matter?
518
00:50:02,500 --> 00:50:05,561
No, but I've got this little problem.
519
00:50:06,170 --> 00:50:07,660
Huh?
520
00:50:08,839 --> 00:50:10,466
It's kind of embarrassing.
521
00:50:10,541 --> 00:50:11,872
What is?
522
00:50:14,545 --> 00:50:15,774
This...
523
00:50:21,585 --> 00:50:23,644
I think I need a little adjustment.
524
00:50:37,868 --> 00:50:40,860
(END THEME MUSIC)
38057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.